1 00:00:09,260 --> 00:00:12,430 Żadnego klubu muzycznego, huh... 2 00:00:13,048 --> 00:00:14,518 Hmm.. 3 00:00:15,041 --> 00:00:18,951 O jest tu teatr, może wystawiają tam musicale.. 4 00:00:18,951 --> 00:00:24,221 Ale nie umiem grać i tak dalej, Znowu mi będą dokuczać.. 5 00:00:25,511 --> 00:00:29,411 Chyba muszę pozostać przy śpiewaniu samemu w sypialni. 6 00:00:30,470 --> 00:00:31,490 Ej! 7 00:00:34,109 --> 00:00:35,229 Ej Jake! 8 00:00:38,017 --> 00:00:39,247 Chodź tutaj! 9 00:00:39,657 --> 00:00:41,237 O eeee... hej! 10 00:00:43,619 --> 00:00:44,779 Patrz co mam! 11 00:00:45,332 --> 00:00:46,982 Wooow, nie ma mowy! 12 00:00:47,343 --> 00:00:49,483 Jakim cudem dostałeś te dwa tak szybko?! 13 00:00:49,544 --> 00:00:51,994 Nie jest tak trudno przekonać mojego tatę 14 00:00:52,580 --> 00:00:53,740 Możemy teraz zagrać mecz 15 00:00:53,740 --> 00:00:54,750 który ustaliliśmy. 16 00:00:54,786 --> 00:00:56,554 Chcesz spędzić z nami czas po szkole? 17 00:00:56,679 --> 00:00:58,729 Emmm... serio mogę? 18 00:00:58,859 --> 00:01:01,999 No tak, spytałem się ciebie, czyż nie? 19 00:01:02,006 --> 00:01:04,426 Ej stary, kim jest twój kumpel? 20 00:01:04,441 --> 00:01:05,591 To jest Jake. 21 00:01:05,634 --> 00:01:08,786 On właściwie wykazał normalne zainteresowanie moim Gacha Switchem, 22 00:01:08,786 --> 00:01:12,505 Podczas gdy wy dwaj gadaliście sobie o dziwnych grach o dziewczynkach 2D. 23 00:01:12,505 --> 00:01:14,579 Hah! Widać jak dużo o tym wiesz. 24 00:01:14,579 --> 00:01:20,195 Tak właściwie to nazywają się powieściami wizualnymi i są dla prawdziwych mężczyzn. 25 00:01:20,195 --> 00:01:22,089 Hej Jake, jestem Liam! 26 00:01:22,089 --> 00:01:23,299 A to jest Henry. 27 00:01:23,299 --> 00:01:25,279 Lubi gry randkowe anime. 28 00:01:25,279 --> 00:01:27,759 L-lubię też inne rzeczy! 29 00:01:27,759 --> 00:01:30,249 Nie rób ze mnie dziwaka! 30 00:01:30,881 --> 00:01:33,911 Ehehe nie, to w porządku! Uwielbiam anime! 31 00:01:36,249 --> 00:01:37,459 Od dziś się kumplujemy, 32 00:01:37,459 --> 00:01:39,839 przychodzisz do mnie i oglądamy MHA w każdą sobotę! 33 00:01:41,487 --> 00:01:43,777 Jezu, serio jesteś takim weebem. 34 00:01:43,777 --> 00:01:47,082 Huh, jestem zdziwiony, że znasz takie stwierdzenia, Drew. 35 00:01:47,442 --> 00:01:49,282 Jednak jesteś aż tak zacofany. 36 00:01:49,282 --> 00:01:53,337 Nie martw się Drew, nauczymy cię tego, co cię pominęło! 37 00:01:53,752 --> 00:01:56,222 Tsa, myślę, że podziękuję.. 38 00:01:57,116 --> 00:01:57,886 Hej Drew. 39 00:01:57,886 --> 00:01:59,016 Oh, co tam? 40 00:01:59,016 --> 00:02:00,096 Jak tam twoje lekcje? 41 00:02:00,096 --> 00:02:03,046 Nauczyciele wydają się popychadłami jeśli mnie pytasz o zdanie. 42 00:02:03,046 --> 00:02:04,456 Haaah tak, dokładnie. 43 00:02:04,456 --> 00:02:08,446 Liceum będzie pestką, nawet z tymi całymi lekcjami z wyróżnieniem. 44 00:02:09,466 --> 00:02:11,726 Dalej się dziwię, że bierzesz w nich udział. 45 00:02:11,726 --> 00:02:14,916 Cóż, w przeciwieństwie do ciebie, ja mam mózg. 46 00:02:14,916 --> 00:02:15,796 Jake? 47 00:02:15,796 --> 00:02:17,596 Co ty tu do cholery robisz? 48 00:02:18,095 --> 00:02:18,865 Uh... 49 00:02:19,353 --> 00:02:20,403 Ja...uh... 50 00:02:20,403 --> 00:02:24,453 Nie powinieneś przebywać z dziwakami, albo, być samym gdzieś tam? 51 00:02:25,400 --> 00:02:27,640 Typie, to było chamskie, Znasz go w ogóle? 52 00:02:27,640 --> 00:02:28,489 Dlaczego miałby? 53 00:02:28,489 --> 00:02:30,899 Dobrze mu z nami, więc wynoś się stąd. 54 00:02:32,480 --> 00:02:34,121 Dobra, nieważne. 55 00:02:34,121 --> 00:02:37,961 Będziemy grać w nożną z innymi, idziesz z nami? 56 00:02:37,961 --> 00:02:39,971 Nie, może następnym razem. 57 00:02:40,203 --> 00:02:41,743 Dobra, nara... 58 00:02:45,813 --> 00:02:47,725 Co jest z tym typem? 59 00:02:47,725 --> 00:02:50,473 Uh... nie za bardzo mnie lubi... 60 00:02:50,473 --> 00:02:52,626 Chodziliśmy razem do gimnazjum.. 61 00:02:52,626 --> 00:02:53,496 Hmmm... 62 00:02:53,633 --> 00:02:55,890 Cóż, teraz możesz zapomnieć o gimnazjum. 63 00:02:55,890 --> 00:02:58,340 Jesteśmy na pierwszym roku, to nowy start. 64 00:02:58,348 --> 00:03:03,668 Ta, powinieneś zobaczyć Liama w gimnazjum i jego cringe'ową scene fazę. 65 00:03:04,591 --> 00:03:05,811 Ah- Zamknij się! 66 00:03:05,811 --> 00:03:07,971 Mam też zdjęciaaa~ 67 00:03:07,971 --> 00:03:09,831 Nie nie nie! Nawet NIE PRÓBUJ! 68 00:03:09,831 --> 00:03:11,521 Możesz od teraz chillować z nami. 69 00:03:23,814 --> 00:03:28,764 I poza tym, nie chcesz przebywać z dziwakami jak oni, co nie? 70 00:03:29,739 --> 00:03:31,599 Taaaa, prawda.. 71 00:03:47,482 --> 00:03:52,382 ♪ Oh, miłość to szalona gra... ♪ 72 00:03:52,382 --> 00:03:57,535 ♪ Jedyne co wiemy, to że potrzeba do niej dwóch serc..♪ 73 00:03:57,535 --> 00:04:01,431 ♪ I gdy obydwoje znajdziecie płomień ♪ 74 00:04:01,431 --> 00:04:06,504 ♪ Będziecie potrzebować więcej niż życia aby podtrzymać płomień wśród fal ♪ 75 00:04:06,504 --> 00:04:11,374 ♪ I próbowałem gdzieś z milion razy, Lecz nie potrafię tego załapać ♪ 76 00:04:11,374 --> 00:04:16,363 ♪ Miałem nadzieję, lecz trwało to noc a potem koniec... ♪ 77 00:04:16,363 --> 00:04:21,682 ♪ Lecz kiedy patrzę w twoje oczy, widzę mą przyszłość i mój raj ♪ 78 00:04:21,682 --> 00:04:26,505 ♪ Coś mnie uderza za każdym razem i wiem to ♪ 79 00:04:26,505 --> 00:04:31,581 ♪ Chcę być kochany twoją miłością, twoją miłością, twoją miłością... ♪ 80 00:04:31,581 --> 00:04:36,838 ♪ Chcę być dotykany twoim dotykiem, twoim dotykiem, twoim dotykiem... ♪ 81 00:04:36,838 --> 00:04:41,731 ♪ Zawsze szukałem tej jedynej i w końcu znalazłem ją ♪ 82 00:04:41,731 --> 00:04:46,931 ♪ Chcę być kochany twoją miłością, twoją miłością, twoją miłością... ♪ 83 00:04:51,614 --> 00:04:54,274 ♪ Oh chcę być kochany ♪ 84 00:04:55,408 --> 00:04:58,648 ♪ Twoją miłością ♪ 85 00:05:01,884 --> 00:05:07,334 ♪ Chcę być kochany twoją miłością, twoją miłością, twoją miłością... ♪ 86 00:05:08,238 --> 00:05:11,798 ♪ "Oh, gdybyś tylko wiedziała... ♪ 87 00:05:13,229 --> 00:05:18,389 ♪ Jak daleko upadłem, by się do ciebie dostać ♪ 88 00:05:18,389 --> 00:05:22,234 ♪ I jeśli chcesz znać prawdę ♪ 89 00:05:22,234 --> 00:05:27,324 ♪ Bałem się otworzyć bo jesteś tą, której nie chcę stracić ♪ 90 00:05:27,324 --> 00:05:32,224 ♪ I próbowałem gdzieś z milion razy Lecz nie potrafię tego załapać ♪ 91 00:05:32,224 --> 00:05:37,434 ♪ Miałem nadzieję, lecz trwało to noc a potem koniec... ♪ 92 00:05:37,434 --> 00:05:42,524 ♪ Lecz kiedy patrzę w twoje oczy, widzę mą przyszłość i mój raj ♪ 93 00:05:42,524 --> 00:05:47,370 ♪ Coś mnie uderza za każdym razem i wiem to ♪ 94 00:05:47,370 --> 00:05:52,401 ♪ Chcę być kochany twoją miłością, twoją miłością, twoją miłością... ♪ 95 00:05:52,401 --> 00:05:57,561 ♪ Chcę być dotykany twoim dotykiem, twoim dotykiem, twoim dotykiem... ♪ 96 00:05:57,561 --> 00:06:02,561 ♪ Szukałem zawsze tej jedynej i w końcu znalazłem ją ♪ 97 00:06:02,561 --> 00:06:07,511 ♪ Chcę być kochany twoją miłością, twoją miłością, twoją miłością... ♪ 98 00:06:07,511 --> 00:06:11,981 ♪ TWOJĄ MIŁOŚCIĄ~ ♪ 99 00:06:12,828 --> 00:06:15,908 ♪ Tylko ty... ♪ 100 00:06:16,610 --> 00:06:19,430 ♪ Nikt inny, nikt inny.. ♪ 101 00:06:20,190 --> 00:06:22,833 ♪ Jesteś tą jedyną.. ♪ 102 00:06:22,833 --> 00:06:29,373 ♪ Chcę być kochany twoją miłością, twoją miłością, twoją miłością... ♪ 103 00:06:52,808 --> 00:06:55,358 Dzień dobry, Panie Simpie. 104 00:06:56,334 --> 00:06:59,254 Witam, Panie Winogrono. (nie wiem jak to przetłumaczyć XD) 105 00:06:59,254 --> 00:07:04,330 A więc! Milly sama zdecydowała się na zaprojektowanie kurtek dla klubu. 106 00:07:04,330 --> 00:07:09,130 Nie mogę sobie wyobrazić, jak okropny będzie projekt, gdy zrobi go sama, 107 00:07:09,130 --> 00:07:11,510 więc nie mamy innego wyboru, poza pomaganiem jej. 108 00:07:11,510 --> 00:07:13,174 Pójdziesz to z nami obczaić? 109 00:07:13,174 --> 00:07:16,194 Oh heh, Z chęcią, ale.. 110 00:07:16,194 --> 00:07:19,684 Będę spędzać teraz czas z Drew'em i z innymi więc uh... 111 00:07:19,774 --> 00:07:20,934 Ah. 112 00:07:20,934 --> 00:07:21,885 Okej. 113 00:07:26,493 --> 00:07:28,513 Uhhh... 114 00:07:28,513 --> 00:07:30,448 Powinienem sobie pójść, czyyy...? 115 00:07:30,448 --> 00:07:31,188 NIE! 116 00:07:32,010 --> 00:07:34,260 Chodź Zander, idziemy stąd. 117 00:07:34,260 --> 00:07:38,770 Hej! Dlaczego wszyscy myślą, że mogą mnie ciągać jak szmacianą lalkę?! 118 00:07:47,980 --> 00:07:50,970 Hahah! Mówiłem, że się zjawi! 119 00:07:50,970 --> 00:07:52,940 Wisisz mi soczek! (taki żarcik polski XDD) 120 00:07:53,398 --> 00:07:54,168 Heya. 121 00:07:54,168 --> 00:07:55,918 O, Jake. 122 00:07:55,918 --> 00:08:00,283 Dziwię się, że nie olewasz nas dla muzycznych idio- 123 00:08:00,283 --> 00:08:02,993 ...klubu. Chociaż raz. 124 00:08:02,993 --> 00:08:04,896 Powiedziałem, że przyjdę, czyż nie? 125 00:08:04,896 --> 00:08:06,224 O, Jake! 126 00:08:06,224 --> 00:08:10,134 Cieszę się, że przyjdziesz, musimy zrobić razem ten trend z TikToka! 127 00:08:10,134 --> 00:08:13,584 Nazywa się "dwóch przyjaciół w pokoju, być może się pocałują.." 128 00:08:13,584 --> 00:08:15,924 ...ale tak na prawdę mnie nie całujesz.. 129 00:08:16,856 --> 00:08:19,066 ..no chyba że chcesz~ 130 00:08:19,722 --> 00:08:21,602 Oh uh... dobra...? 131 00:08:22,239 --> 00:08:23,254 (Jake ty idioto XDDD) 132 00:08:24,858 --> 00:08:28,528 Dobra... czy możemy w końcu iść.. Zoey? 133 00:08:28,528 --> 00:08:30,570 Sekundka! 134 00:08:30,570 --> 00:08:33,270 Nie możesz tego zrobić u mnie? 135 00:08:33,270 --> 00:08:36,017 Piękno to cierpliwość, Drewmisiu! (oryginał: Drewy-bear ) 136 00:08:36,307 --> 00:08:38,834 Nie wydaje mi się, że to tak szło.. 137 00:08:38,834 --> 00:08:40,163 Oh! Em... 138 00:08:40,163 --> 00:08:43,653 Czekajcie chwilkę, zapomniałem czegoś ważnego z sali muzycznej! 139 00:08:43,653 --> 00:08:44,742 Dajcie mi minutkę! 140 00:08:44,742 --> 00:08:48,492 Dobra, i tak będziemy czekać, więc idź. 141 00:08:48,492 --> 00:08:53,002 60, 59, 58- 142 00:08:55,578 --> 00:08:57,648 Hailey, miałaś rację.. 143 00:08:57,648 --> 00:08:59,978 Muszę zdecydować sam. 144 00:08:59,978 --> 00:09:01,561 Um... 145 00:09:01,561 --> 00:09:02,748 Myślę że- 146 00:09:03,351 --> 00:09:04,071 Nie. 147 00:09:04,071 --> 00:09:05,601 Zostanę w klubie. 148 00:09:06,026 --> 00:09:07,876 I-i dziś pogadam z Drew'em! 149 00:09:08,112 --> 00:09:08,892 I... 150 00:09:08,993 --> 00:09:10,653 I wszystko naprawię! 151 00:09:13,856 --> 00:09:15,848 Czy dam radę? 152 00:09:15,848 --> 00:09:18,808 Cóż, dzisiejszy dzień już jest wystarczająco zły.. 153 00:09:18,808 --> 00:09:20,923 Z pewnością nie może być gorzej. 154 00:09:20,923 --> 00:09:25,023 Jeśli będę miał szczęście, Zander i Hailey wrócili do sali. 155 00:09:25,637 --> 00:09:28,507 Wtedy z nią pogadam i porządnie przeproszę. 156 00:09:30,085 --> 00:09:32,735 Hehe, muszę powiedzieć, to było imponujące! 157 00:09:33,026 --> 00:09:35,236 Mówiłem ci, jest użyteczny w wielu aspektach! 158 00:09:35,517 --> 00:09:40,257 Szczerze, miałem dużo czasu po szkole, aby się nauczyć tych ruchów! 159 00:09:40,257 --> 00:09:42,269 Musisz mnie nauczyć następnym razem! 160 00:09:42,269 --> 00:09:43,081 (Sean heheszkuje) 161 00:09:43,081 --> 00:09:47,817 W ogóle, dzięki za tą playlistę, którą mi wysłałeś.. to było naprawdę miłe z twojej strony 162 00:09:47,817 --> 00:09:49,357 O tak, nie ma problemu! 163 00:09:49,357 --> 00:09:52,747 Muzyka zawsze sprawia, że czuję się lepiej gdy mam zły dzień. 164 00:09:53,397 --> 00:09:55,657 (dryn dryn) 165 00:09:55,657 --> 00:09:57,297 Ah, to moi rodzice! 166 00:09:57,297 --> 00:09:58,717 Lepiej już pójdę! 167 00:09:58,717 --> 00:09:59,986 Sorki Sean! 168 00:09:59,986 --> 00:10:02,056 Spokojnie! Do jutra, Daisy! 169 00:10:03,153 --> 00:10:04,423 Hej mamo! 170 00:10:04,423 --> 00:10:06,463 Przepraszam, już idę! 171 00:10:08,280 --> 00:10:10,699 Ugh, co ja robię? 172 00:10:10,699 --> 00:10:12,639 Powinienem był tam po prostu wejść... 173 00:10:12,639 --> 00:10:14,529 Są po prostu przyjaciółmi.. 174 00:10:15,429 --> 00:10:16,179 ...prawda? 175 00:10:16,896 --> 00:10:20,026 Sean nigdy mi nie mówił, że rozmawia z Daisy.. 176 00:10:20,505 --> 00:10:22,165 I pocieszał ją.. 177 00:10:22,752 --> 00:10:27,222 Co Sean wie o Daisy o czym ja nie wiem? 178 00:10:28,212 --> 00:10:35,002 -61, -62, -63...! 179 00:10:35,002 --> 00:10:37,542 Możesz się już zamknąć, debilu! 180 00:10:39,245 --> 00:10:41,015 Wziąłeś tą swoją ważną rzecz? 181 00:10:41,186 --> 00:10:43,321 Eeee.. nie. 182 00:10:43,321 --> 00:10:45,491 To bez znaczenia, po prostu chodźmy.. 183 00:10:56,475 --> 00:10:58,915 (normalne spotkanie grupy przyjaciół.) 184 00:11:02,119 --> 00:11:03,139 Zadziałało! 185 00:11:03,139 --> 00:11:05,129 Widziała moją wiadomość donejtową! 186 00:11:05,129 --> 00:11:06,613 Gratki ziom.. 187 00:11:06,613 --> 00:11:10,093 ..właśnie zmarnowałeś kasę na kogoś, kto nawet nie wie że istniejesz. 188 00:11:10,128 --> 00:11:11,788 Cóż, teraz już wie! 189 00:11:11,788 --> 00:11:16,112 Ja, megachad9000, mogę mieć szansę. 190 00:11:16,112 --> 00:11:17,882 Tylko czekaj i patrz. 191 00:11:17,997 --> 00:11:21,337 To jest definicja smutku. 192 00:11:21,337 --> 00:11:23,107 Ale nie, to ja jestem simpem, co nie? 193 00:11:23,107 --> 00:11:26,557 Okej, a co lepszego robisz? 194 00:11:26,557 --> 00:11:30,327 Po prostu szukam więcej diamentów do banku moich memów. 195 00:11:30,327 --> 00:11:33,677 Hehe, ten chyba wyślę do Lii. 196 00:11:34,508 --> 00:11:36,768 (Lia, nie otwieraj dla dobra własnego..) 197 00:11:38,410 --> 00:11:39,600 (Mówiłam...) 198 00:11:41,819 --> 00:11:45,259 Henry, siedzę dosłownie po drugiej stronie pokoju! 199 00:11:45,259 --> 00:11:47,049 Przestań mi wysyłać to gówno! 200 00:11:47,504 --> 00:11:49,514 Nigdy się nie nauczysz, Henry.. 201 00:11:49,719 --> 00:11:53,409 Wiesz jak to mówią.. (dosłownie) Powolny, ale wytrwały wygrywa wyścig! 202 00:11:53,409 --> 00:11:57,299 Myślę, że to bardziej głupi i niski w twoim przypadku. 203 00:11:57,678 --> 00:11:59,158 (pro gamers.) 204 00:12:01,099 --> 00:12:03,909 Heh, wygląda na to że znowu wygrałem. 205 00:12:03,909 --> 00:12:07,289 Dreeew, nudzę się! 206 00:12:07,659 --> 00:12:09,229 Możemy coś zrobić? 207 00:12:09,645 --> 00:12:10,735 Co na przykład? 208 00:12:10,977 --> 00:12:12,127 Hmmm... 209 00:12:12,127 --> 00:12:13,537 O, wiem! 210 00:12:13,537 --> 00:12:17,037 Obejrzyjmy ten nowy serial o hybrydowej księżniczce w kinie twojego taty! 211 00:12:17,037 --> 00:12:19,207 Ugh... naprawdę? 212 00:12:20,488 --> 00:12:24,278 Nie będę siedzieć tu przez całą noc i patrzeć jak grasz w te swoje głupie gry! 213 00:12:24,278 --> 00:12:26,355 Równie dobrze mogę po prostu pójść do domu. 214 00:12:26,355 --> 00:12:28,201 Okej, okej! 215 00:12:28,411 --> 00:12:29,833 Wchodzisz w to, Jake? 216 00:12:29,833 --> 00:12:32,224 Mm? Oh, uh, sorry, 217 00:12:32,224 --> 00:12:33,370 co robimy? 218 00:12:34,994 --> 00:12:35,784 ...Jake. 219 00:12:35,784 --> 00:12:36,854 Ee, tak? 220 00:12:37,287 --> 00:12:38,979 Po prostu powiedz nam co się stało. 221 00:12:38,979 --> 00:12:41,529 Dąsasz się od kiedy tylko wyszliśmy ze szkoły; 222 00:12:41,529 --> 00:12:45,289 Coś wyraźnie się stało, kiedy poszedłeś po tę "rzecz", prawda? 223 00:12:45,289 --> 00:12:48,340 Uhhhhh, tak jakby... Chyba. 224 00:12:48,851 --> 00:12:51,567 Posłuchajcie, nie wiecie może czy... 225 00:12:51,567 --> 00:12:54,040 Daisy się z kimś spotyka? 226 00:12:54,798 --> 00:12:57,238 A więc chodzi tylko o Daisy... 227 00:12:57,238 --> 00:13:00,968 Stary, po takim czasie dalej się nad tym zastanawiasz? 228 00:13:00,968 --> 00:13:03,558 Na miłość Luniego, po prostu ją spytaj! 229 00:13:04,035 --> 00:13:06,850 Nie, nie rozumiecie. 230 00:13:08,248 --> 00:13:12,608 Posłuchajcie, widziałem ją w sali muzycznej z Seanem... 231 00:13:13,343 --> 00:13:15,020 Co, całowali się? 232 00:13:15,020 --> 00:13:16,230 N-nie! 233 00:13:16,995 --> 00:13:18,135 Ale... 234 00:13:18,135 --> 00:13:20,888 Wydawało się, że są blisko. 235 00:13:21,557 --> 00:13:22,973 Oooohhh.... 236 00:13:22,973 --> 00:13:25,873 Cóż, to wyjaśnia zeszły weekend. 237 00:13:25,873 --> 00:13:28,410 Czekaj, co masz na myśli? 238 00:13:28,410 --> 00:13:30,304 Co się stało w zeszły weekend? 239 00:13:32,369 --> 00:13:34,059 Cóż... 240 00:13:38,021 --> 00:13:42,641 I jak zywkle, wymyślił jakąś wymówkę, że jego karta została odrzucona. 241 00:13:42,641 --> 00:13:43,937 Więc ja mu na to: 242 00:13:43,937 --> 00:13:46,127 Będziemy mieli problem? 243 00:13:46,127 --> 00:13:48,007 Chcesz mieć ze mną na pieńku? 244 00:13:48,007 --> 00:13:49,810 Był przerażony! 245 00:13:49,810 --> 00:13:51,770 I tak właśnie przekonałam go, żeby kupił 246 00:13:51,770 --> 00:13:53,922 mi cały sklep ze słodyczami! Znowu wygrałam~! 247 00:13:54,302 --> 00:13:55,392 Mmhmm... 248 00:13:57,858 --> 00:13:59,558 Ej, Zoey, spójrz! 249 00:14:13,692 --> 00:14:14,732 Widzisz? 250 00:14:16,784 --> 00:14:20,544 Nie chcę tego mówić, Jake, ale wyglądali, jakby byli na randce. 251 00:14:20,544 --> 00:14:23,024 Wygląda na to, że twój przyjaciel pierwszy ją zdobył. 252 00:14:23,024 --> 00:14:26,379 I właśnie dlatego nie powinieneś był czekać i brać udziału w konkursie, 253 00:14:26,379 --> 00:14:27,927 żeby zaprosić ją na randkę... 254 00:14:27,927 --> 00:14:30,266 Ja... Po prostu... 255 00:14:30,266 --> 00:14:32,942 nigdy nie myślałem, że Sean i Daisy... 256 00:14:32,942 --> 00:14:36,702 Powiedzielibyśmy ci, ale myśleliśmy, że ten Sean ci o tym powie, 257 00:14:36,702 --> 00:14:39,062 skoro się tak z nimi spoufalasz, czy coś takiego. 258 00:14:39,062 --> 00:14:43,022 Czy na tym etapie nie dałeś im do zrozumienia, że podoba ci się Daisy? 259 00:14:43,022 --> 00:14:46,044 Niezbyt starasz się to ukrywać. 260 00:14:46,044 --> 00:14:49,514 C-cóż, tak, powiedziałem im... 261 00:14:49,514 --> 00:14:50,846 I on wiedział? 262 00:14:50,846 --> 00:14:52,826 Wow, niezły przyjaciel. 263 00:14:53,258 --> 00:14:57,898 A więc... dalej będziesz sobie zawracać głowę tym całym śpiewaniem? 264 00:14:57,898 --> 00:15:01,418 Cóż... Hej, nie wiemy na pewno, nie? 265 00:15:01,418 --> 00:15:03,518 Może tylko się przyjaźnią. 266 00:15:03,518 --> 00:15:06,415 I... dalej chcę wystąpić... 267 00:15:06,415 --> 00:15:08,957 Tylko dlatego, że zaśpiewasz z Hailey. 268 00:15:08,957 --> 00:15:13,067 Czekaj, teraz zaśpiewasz też z Hailey?! 269 00:15:13,067 --> 00:15:14,755 Uh.... Cóż... 270 00:15:14,755 --> 00:15:18,155 Co, ona też chce wyznać uczucia Daisy?! 271 00:15:18,155 --> 00:15:22,882 Ohohoho! Teraz to zrobiło się ciekawie! 272 00:15:23,815 --> 00:15:26,145 Tak, zaśpiewam z Hailey. 273 00:15:26,145 --> 00:15:29,024 Wystąpimy w duecie, bo chciałem z nią zaśpiewać. 274 00:15:29,024 --> 00:15:30,901 Przez jej tremę, nie? 275 00:15:30,901 --> 00:15:32,950 Czekaj, wiesz o tym? 276 00:15:32,950 --> 00:15:35,160 No, tak. Wszyscy wiemy. 277 00:15:35,160 --> 00:15:37,721 Każdy, kto chodził z nią do gimnazjum o tym wie. 278 00:15:37,721 --> 00:15:39,151 Nie rozumiem, Jake. 279 00:15:39,151 --> 00:15:42,271 Śpiewasz dla Daisy, czy dla Hailey? 280 00:15:42,271 --> 00:15:44,671 Ee, oczywiście, że dla Daisy! 281 00:15:44,671 --> 00:15:46,511 To się nie zmieniło... 282 00:15:46,511 --> 00:15:48,348 Nie wydaje mi się, że Hailey tak uważa. 283 00:15:48,348 --> 00:15:50,842 Ciągle mi gadała o tym całym duecie! 284 00:15:50,842 --> 00:15:54,693 Kiedy tylko poszedłeś na przesłuchanie, wiedziała że będzie mogła cię wykorzystać; 285 00:15:54,693 --> 00:15:55,693 tylko to ją obchodzi! 286 00:15:55,693 --> 00:15:56,773 To nieprawda! 287 00:15:57,271 --> 00:16:00,411 Pozwoliła mi dołączyć do klubu bo myślała, że pasjonuję się muzyką, 288 00:16:00,411 --> 00:16:03,081 i była na tyle miła, żeby dać mi drugą szansę! 289 00:16:03,081 --> 00:16:05,031 Sama mi to powiedziała. 290 00:16:05,031 --> 00:16:07,061 Naprawdę w to wierzysz? 291 00:16:07,061 --> 00:16:09,181 Przejrzyj w końcu na oczy, Jake. 292 00:16:09,181 --> 00:16:12,464 Hailey nie umie zaśpiewać sama, więc potrzebuje ciebie żeby to zrobić. 293 00:16:12,464 --> 00:16:15,514 Wyraźnie lubi rządzić innymi i chce robić wszystko po swojemu 294 00:16:15,514 --> 00:16:17,184 i wykorzystuje cię, aby to osiągnąć. 295 00:16:17,184 --> 00:16:21,044 Nawet jej wcześniejsze zachowanie dzisiaj w sali muzycznej to wystarczający dowód! 296 00:16:21,044 --> 00:16:25,478 Musisz przyznać, Jake, owinęła sobie ciebie wokół małego palca. 297 00:16:25,478 --> 00:16:28,466 Ale szacun dla niej za bycie tak pewną siebie. 298 00:16:28,466 --> 00:16:32,276 Nie wspominając o tym, że jeden z tych dziwaków próbuje sprzątnąć ci Daisy sprzed 299 00:16:32,276 --> 00:16:35,656 nosa wiedząc jak bardzo do niej sim- ee, to znaczy, jak bardzo ci się podoba. 300 00:16:35,656 --> 00:16:39,836 Henry ma rację, w sensie, bierzesz udział w konkursie tylko dla niej, więc... 301 00:16:39,836 --> 00:16:42,836 Jaki jest w tym sens, jeśli ten cały Sean pierwszy ją zdobędzie? 302 00:16:42,836 --> 00:16:46,826 I tylko dzięki tobie szkołę w ogóle obchodzi ten konkurs, Jake. 303 00:16:46,826 --> 00:16:52,236 Spędzasz cały swój czas robiąc to wszystko dla nich i co otrzymujesz w zamian? 304 00:16:54,670 --> 00:16:55,680 Ale Jake...! 305 00:16:55,680 --> 00:16:57,884 Chciałabym zobaczyć jak występujesz na scenie- 306 00:16:57,884 --> 00:17:01,264 Dzięki za tę playlistę, którą wysłałeś, to było słodkie z twojej strony. 307 00:17:01,264 --> 00:17:03,214 - O tak, nie ma problemu. - I on wiedział? 308 00:17:03,214 --> 00:17:06,644 (wiele głosów pokrywa się ze sobą) 309 00:17:06,644 --> 00:17:09,984 (wiele głosów pokrywa się ze sobą) Wcześniej czy później Jake, będziesz 310 00:17:09,984 --> 00:17:13,414 musiał zdecydować dla siebie. Nie dla mnie, nie dla Drew'a. 311 00:17:13,414 --> 00:17:15,134 Ale dla siebie. 312 00:17:18,067 --> 00:17:20,477 Dołączyłem, żeby zaśpiewać dla Daisy, 313 00:17:20,951 --> 00:17:23,177 I to właśnie zamierzam zrobić. 314 00:17:23,177 --> 00:17:26,997 Do czegokolwiek mnie wykorzystują, nie dam im wejść mi w drogę. 315 00:17:28,275 --> 00:17:32,125 Do licha, Hailey nawet nie umie śpiewać beze mnie przez jej głupią tremę! 316 00:17:32,125 --> 00:17:34,655 I nawet nie mieliby beze mnie szans! 317 00:17:34,655 --> 00:17:38,515 Powinni być wdzięczni, że w ogóle do nich dołączyłem! 318 00:17:38,515 --> 00:17:43,615 Powinni byli wiedzieć od samego początku, że nie stanę się muzycznym dziwakiem. 319 00:17:45,342 --> 00:17:47,726 O cholera, Jake, wymiatasz! 320 00:17:47,726 --> 00:17:51,011 Przynajmniej w końcu to rozumiesz. 321 00:17:52,022 --> 00:17:56,652 Cóż, jeśli naprawdę myślisz, że Daisy da ci po tym szansę, to śmiało. 322 00:17:56,652 --> 00:17:58,842 Jednak miło będzie mieć cię z powrotem, 323 00:17:58,842 --> 00:18:02,070 spędzać czas razem tak jak teraz, kiedy to wszystko się skończy. 324 00:18:02,070 --> 00:18:04,615 Tak, mi też będzie miło... 325 00:18:04,615 --> 00:18:09,575 Okej, w takim razie chyba pójdę ustawić GachaFlixa na ten maraton. 326 00:18:09,575 --> 00:18:10,605 Yay! 327 00:18:10,605 --> 00:18:12,632 Dalej Lia, chodźmy zająć dobre miejsca! 328 00:18:17,378 --> 00:18:19,968 ...Teraz to powiedziałem. 329 00:19:04,873 --> 00:19:07,183 Em... Hej, Hailey... 330 00:19:07,183 --> 00:19:08,203 Hej, Jake. 331 00:19:08,721 --> 00:19:09,881 Posłuchaj, 332 00:19:09,881 --> 00:19:12,621 przepraszam, jeśli byłam do ciebie wczoraj nieprzyjemna... 333 00:19:12,621 --> 00:19:15,139 Nie powinnam była się tak unosić przez Drew'a. 334 00:19:15,139 --> 00:19:17,785 Wiem, że próbował mnie tylko zdenerwować. 335 00:19:17,785 --> 00:19:19,845 Nie powinnam była się na tobie wyładowywać. 336 00:19:20,871 --> 00:19:23,993 Nie... Miałaś rację, Hailey, 337 00:19:23,993 --> 00:19:25,754 Byłem złym przyjacielem. 338 00:19:26,270 --> 00:19:30,370 Nie powinienem przypatrywać się biernie i pozwalać im, żeby się tak do was odzywali. 339 00:19:31,074 --> 00:19:32,695 Chcę się bardziej starać. 340 00:19:34,196 --> 00:19:35,716 Dzięki, Jake. 341 00:19:36,168 --> 00:19:38,708 Em, chciałam też powiedzieć, 342 00:19:38,708 --> 00:19:43,318 nieważne jaki miałeś powód, aby dołączyć do klubu, albo czy go opuścisz, 343 00:19:43,318 --> 00:19:44,708 wszystko i tak gra. 344 00:19:44,708 --> 00:19:48,798 Wiele się zmieniło odkąd dołączyłeś.. więc... 345 00:19:48,798 --> 00:19:52,818 Mam nadzieję, że nawet po konkursie będziemy mogli być blisko jak rodzina, 346 00:19:52,818 --> 00:19:55,178 w klubie muzycznym, czy nie. 347 00:19:56,228 --> 00:19:57,362 Hailey... 348 00:19:58,405 --> 00:20:03,957 W-w każdym razie, myślę że wszyscy zmierzają już do sali muzycznej. 349 00:20:03,957 --> 00:20:05,517 Idziesz? 350 00:20:06,293 --> 00:20:08,287 Tak! Oczywiście, chodźmy! 351 00:20:08,287 --> 00:20:09,547 Oh, Jake! 352 00:20:09,912 --> 00:20:14,540 Byłbyś tak dobry i pomógł mi zanieść kilka dokumentów do pokoju nauczycielskiego? 353 00:20:14,540 --> 00:20:16,580 Oh, uh... 354 00:20:16,580 --> 00:20:17,870 Tak, pewnie. 355 00:20:17,870 --> 00:20:19,143 Dziękuję ci, mój drogi! 356 00:20:19,143 --> 00:20:22,273 Czekają w klasie historycznej, to niedaleko. 357 00:20:23,509 --> 00:20:24,959 Będziemy czekać, Jake! 358 00:20:24,959 --> 00:20:26,139 Okej! 359 00:20:26,139 --> 00:20:28,559 Nie tęsknijcie za bardzo! 360 00:20:41,678 --> 00:20:45,098 A więc, Jake, w piątek jest ten wielki dzień! 361 00:20:45,098 --> 00:20:47,528 Założę się, że się bardzo denerwujesz. 362 00:20:47,528 --> 00:20:49,987 I-i ekscytujesz, oczywiście! 363 00:20:51,087 --> 00:20:53,637 Tak... Cóż, trochę jedno i drugie. 364 00:20:53,637 --> 00:20:57,405 Hailey mi mówiła, jak ciężko wszyscy pracujecie. 365 00:20:57,405 --> 00:21:02,350 Chyba nigdy nie widziałam klubu tak pełnego pasji, jak wasz. 366 00:21:02,350 --> 00:21:05,005 To naprawdę inspirujące. 367 00:21:05,005 --> 00:21:09,495 I wiesz, Jake, nieważne jaki będzie wynik w piątek, 368 00:21:09,495 --> 00:21:12,795 i tak powinieneś być z siebie bardzo dumny! 369 00:21:12,795 --> 00:21:14,425 Hm... 370 00:21:14,425 --> 00:21:15,875 Tak, ee... 371 00:21:15,875 --> 00:21:17,725 Dzięki, Pani Jones. 372 00:21:18,470 --> 00:21:21,620 Oh, co ja sobie myślałem?! 373 00:21:21,620 --> 00:21:23,860 Oni wcale mnie nie wykorzystują... 374 00:21:23,860 --> 00:21:26,770 Boże, ale jestem głupi! 375 00:21:26,770 --> 00:21:29,590 Nie powinienem był nigdy mówić tych rzeczy za ich plecami... 376 00:21:30,212 --> 00:21:33,132 Cóż, ah... to bez znaczenia. 377 00:21:33,132 --> 00:21:34,952 To nie tak, że mnie słyszeli, czy coś. 378 00:21:34,952 --> 00:21:38,432 Po prostu pójdę na próbę jak zwykle i wszystko będzie dobrze. 379 00:21:48,469 --> 00:21:49,919 Oh, hej, Jake! 380 00:21:49,919 --> 00:21:50,923 Oh, haha! 381 00:21:50,923 --> 00:21:53,373 Cześć!... D-daisy, co słychać? 382 00:21:53,373 --> 00:21:54,603 Nic takiego. 383 00:21:54,603 --> 00:21:57,943 Sadie i ja tylko planujemy zbiórkę pieniędzy dla schronisk dla zwierząt 384 00:21:57,943 --> 00:21:58,651 w okolicy. 385 00:21:58,651 --> 00:21:59,857 A ciebie co tu sprowadza? 386 00:22:00,529 --> 00:22:03,089 Ja tylko robię za doręczyciela. 387 00:22:04,479 --> 00:22:05,509 Rozumiem. 388 00:22:05,819 --> 00:22:08,019 Oh, właśnie mi się przypomniało! 389 00:22:08,019 --> 00:22:11,969 Sean mi powiedział, że w piątek wystąpisz w duecie z Hailey, prawda?! 390 00:22:11,969 --> 00:22:14,009 Oh, tak, zgadza się! 391 00:22:14,009 --> 00:22:16,662 Ale ee... A więc... 392 00:22:16,662 --> 00:22:18,242 Ty i Sean..? 393 00:22:18,242 --> 00:22:19,262 Hm? 394 00:22:19,262 --> 00:22:21,422 N-nieważne, zapomnij o tym. 395 00:22:21,422 --> 00:22:23,812 A więc, uh... dalej chcesz przyjść? 396 00:22:23,812 --> 00:22:25,002 Oczywiście! 397 00:22:25,002 --> 00:22:26,772 Jestem niesamowicie podekscytowana! 398 00:22:26,772 --> 00:22:29,702 Szczególnie żeby usłyszeć jak śpiewacie razem z Hailey! 399 00:22:29,702 --> 00:22:31,812 Ty też jesteś podekscytowana, prawda Sadie? 400 00:22:32,152 --> 00:22:34,132 Tak, zachwycona. 401 00:22:34,813 --> 00:22:37,013 Połamania nóg, Jake. 402 00:22:39,629 --> 00:22:41,979 Oh, HAHAHAHAHA...! Ah!... 403 00:22:41,979 --> 00:22:46,049 ...Oh! Ee, skoro mowa o piątku, lepiej pójdę na próbę! 404 00:22:46,049 --> 00:22:47,499 Oh, okej! 405 00:22:47,499 --> 00:22:48,739 Baw się dobrze, Jake! 406 00:22:48,739 --> 00:22:50,129 Dzięki, Daisy! 407 00:22:56,616 --> 00:23:01,696 Daisy jest taka wspaniała... Od razu czuję się dziesięć razy lepiej. 408 00:23:01,696 --> 00:23:03,256 Kto wie...! 409 00:23:03,256 --> 00:23:06,776 Może za parę tygodni ja i Daisy będziemy razem, 410 00:23:06,776 --> 00:23:08,406 trzymając się za ręce... 411 00:23:08,406 --> 00:23:09,736 chodząc na randki...! 412 00:23:09,736 --> 00:23:11,470 OOOO mój Boże! 413 00:23:12,248 --> 00:23:14,288 Wykorzystam dzisiejszy dzień w pełni! 414 00:23:17,585 --> 00:23:20,685 Okej, ludziska, kto jest gotowy dać czad- 415 00:23:26,047 --> 00:23:28,117 Hailey! Co się dzieje?! 416 00:23:30,006 --> 00:23:31,246 Hej! Co się stało?! 417 00:23:34,090 --> 00:23:36,486 Jak mogłeś, Jake? 418 00:23:36,486 --> 00:23:38,412 Myślałam, że jesteś naszym przyjacielem! 419 00:23:39,643 --> 00:23:41,703 O-o czym ty mówisz? 420 00:23:41,703 --> 00:23:42,861 Hej, co się dzieje? 421 00:23:42,861 --> 00:23:44,321 Nie dotykaj mnie! 422 00:23:46,266 --> 00:23:48,514 Może to odświeży ci pamięć. 423 00:23:48,858 --> 00:23:52,933 [nagranie] Do licha, Hailey nawet nie umie śpiewać beze mnie przez jej głupią tremę! 424 00:23:52,933 --> 00:23:55,333 [nagranie] I nawet nie mieliby beze mnie szans! 425 00:23:55,634 --> 00:23:58,020 Cz-czekajcie, to nie jest-... 426 00:23:58,319 --> 00:24:01,610 Ej! Nie nie, n-nie miałem na myśli ani słowa z tego, co powiedziałem-! 427 00:24:01,610 --> 00:24:03,510 Powinniśmy być wdzięczni, tak? 428 00:24:03,510 --> 00:24:05,510 Wygląda na to, że ostatecznie miałem rację. 429 00:24:05,510 --> 00:24:07,900 Nigdy nie powinienem był dawać ci drugiej szansy. 430 00:24:08,220 --> 00:24:11,860 P-przepraszam, naprawdę nie miałem niczego z tego na myśli! 431 00:24:15,077 --> 00:24:19,447 Hailey, proszę! Wiesz, że to był tylko stek bzdur! 432 00:24:19,447 --> 00:24:22,017 J-ja... Nie myślałem logicznie! 433 00:24:22,017 --> 00:24:25,118 Oni mnie podpuścili i ja-... Nie powinienem był ich słuchać! 434 00:24:25,557 --> 00:24:27,358 Proszę, uwierzcie mi! 435 00:24:32,539 --> 00:24:36,299 ♪ Zrobiłam tu dla ciebie miejsce ♪ 436 00:24:37,831 --> 00:24:41,741 ♪ Miejsce, w którym ukryłbyś swoje łzy ♪ 437 00:24:41,741 --> 00:24:43,791 ♪ Powiedziałeś, że skończyłeś poszukiwania ♪ 438 00:24:43,791 --> 00:24:45,251 ♪ Skończyliśmy się ranić ♪ 439 00:24:45,251 --> 00:24:47,857 ♪ Zostaw te samotne kochanki ♪ 440 00:24:48,383 --> 00:24:52,813 ♪ Zrobiłam tu dla ciebie miejsce ♪ 441 00:24:52,813 --> 00:24:58,226 ♪ Powiedziałam ci, że cię kocham Powiedziałeś, że nie możesz mnie kochać ♪ 442 00:24:58,226 --> 00:25:01,696 ♪ Moja klatka piersiowa uderzyła o ziemię♪ 443 00:25:03,462 --> 00:25:09,109 ♪ Początek końca Zasłona z napisem FIN ♪ 444 00:25:09,109 --> 00:25:12,079 ♪ Zostawia ze zrujnowaną więzią ♪ 445 00:25:12,079 --> 00:25:14,549 ♪ Nie potrzebowałeś mojej miłości ♪ 446 00:25:21,781 --> 00:25:23,051 Jesteś zadowolony?! 447 00:25:23,051 --> 00:25:26,712 Przysięgam na Boga, jeśli KIEDYKOLWIEK jeszcze zbliżysz się do mojej siostry-! 448 00:25:26,712 --> 00:25:27,442 Zander! 449 00:25:27,946 --> 00:25:29,446 ...Nie jest tego wart. 450 00:25:29,446 --> 00:25:30,966 Chodźmy znaleźć twoją siostrę. 451 00:25:32,025 --> 00:25:33,445 Trzymaj się od nas z daleka! 452 00:25:33,555 --> 00:25:35,564 ♪ Nie potrzebowałeś mojej miłości ♪ 453 00:25:36,642 --> 00:25:40,502 ♪ Nie potrzebowałeś mojej miłości ♪