1 00:00:09,400 --> 00:00:12,328 Nessun club per cantare, eh? 2 00:00:13,038 --> 00:00:14,748 Hmm... 3 00:00:14,748 --> 00:00:16,874 Oh, c'è il teatro. 4 00:00:16,874 --> 00:00:19,748 Forse fanno musical! Ma... 5 00:00:19,748 --> 00:00:24,624 non so recitare affatto, e sicuramente sarei ancora vittima di bullismo... 6 00:00:25,518 --> 00:00:29,265 Immagino che dovrò continuare a cantare da solo nella mia camera da letto. 7 00:00:30,534 --> 00:00:31,606 Ehi! 8 00:00:34,158 --> 00:00:35,247 Ehi Jake! 9 00:00:38,059 --> 00:00:39,159 Vieni qui! 10 00:00:39,633 --> 00:00:41,336 Oh, ehm, ciao! 11 00:00:43,693 --> 00:00:45,185 Guarda cosa ho! 12 00:00:45,185 --> 00:00:47,395 Woah, assolutamente no! 13 00:00:47,395 --> 00:00:49,619 Come hai fatto ad avere questi due così in fretta?! 14 00:00:49,619 --> 00:00:52,476 Non è così difficile convincere mio padre. 15 00:00:52,476 --> 00:00:54,846 Ora possiamo avere quella battaglia su cui eravamo d'accordo. 16 00:00:54,846 --> 00:00:56,574 Vuoi stare con noi dopo la scuola? 17 00:00:56,574 --> 00:00:58,868 Ehm, posso davvero? 18 00:00:58,868 --> 00:01:01,688 Ebbene sì, te l'ho chiesto, vero? 19 00:01:01,907 --> 00:01:04,468 Ehi amico, chi è il tuo amico? 20 00:01:04,468 --> 00:01:05,466 Questo è Jake. 21 00:01:05,466 --> 00:01:08,782 In realtà ha mostrato un normale interesse per il mio Gacha Switch, 22 00:01:08,782 --> 00:01:12,554 mentre voi due parlavate di strani giochi per ragazze in 2D. 23 00:01:12,554 --> 00:01:14,580 Eh! Mostra ciò che sai. 24 00:01:14,580 --> 00:01:20,190 Si chiamano romanzi visivi, in realtà, e sono per veri uomini. 25 00:01:20,190 --> 00:01:22,070 Ehi Jake, sono Liam. 26 00:01:22,070 --> 00:01:23,330 E questo è Henry. 27 00:01:23,330 --> 00:01:25,220 Gli piacciono i giochi di appuntamenti anime. 28 00:01:25,220 --> 00:01:27,764 Mi piacciono anche altre cose! 29 00:01:27,764 --> 00:01:30,262 Non farmi sembrare strano! 30 00:01:30,920 --> 00:01:33,919 Oh no, è fantastico! Amo gli anime! 31 00:01:36,318 --> 00:01:39,661 Ora siamo migliori amici e vieni a casa mia per guardare MHA con noi ogni sabato! 32 00:01:41,529 --> 00:01:43,870 Yikes, sei davvero un weeaboo. 33 00:01:43,870 --> 00:01:49,310 Eh, sono sorpreso che tu conosca quel termine, Drew, non sei così incolto come pensavo. 34 00:01:49,310 --> 00:01:53,523 Non preoccuparti Drew, ti istruiremo su ciò che ti sei perso! 35 00:01:53,523 --> 00:01:56,344 Sì, penso di essere bravo, grazie... 36 00:01:57,133 --> 00:01:57,830 Hey Drew. 37 00:01:57,830 --> 00:01:59,000 Oh, sup? 38 00:01:59,000 --> 00:02:00,540 Come sono le tue lezioni? 39 00:02:00,540 --> 00:02:02,790 Gli insegnanti sembrano come dei pushover qui, se me lo chiedi. 40 00:02:02,790 --> 00:02:04,470 Ah, sì, troppo giusto. 41 00:02:04,470 --> 00:02:08,468 Il liceo sarà un gioco da ragazzi, anche con tutte le mie lezioni di lode. 42 00:02:09,583 --> 00:02:11,798 Non riesco ancora a credere che li stai davvero prendendo. 43 00:02:11,798 --> 00:02:14,878 Beh, a differenza di te, io ho un cervello. 44 00:02:14,878 --> 00:02:15,878 Jake? 45 00:02:15,878 --> 00:02:17,817 Cosa diavolo stai facendo qui? 46 00:02:18,159 --> 00:02:19,159 Uh... 47 00:02:19,475 --> 00:02:20,529 io sono uh... 48 00:02:20,529 --> 00:02:24,468 Non dovresti uscire con degli strambi, o tipo, essere un solitario da qualche parte? 49 00:02:25,429 --> 00:02:27,635 Amico duro... Lo conosci? 50 00:02:27,635 --> 00:02:28,540 Perché dovrebbe? 51 00:02:28,540 --> 00:02:30,901 È a posto con noi. Quindi allontanati. 52 00:02:32,506 --> 00:02:34,181 ...Qualunque cosa allora. 53 00:02:34,181 --> 00:02:38,181 Bene, giocheremo a calcio con un sacco di altri, vuoi venire con? 54 00:02:38,181 --> 00:02:40,190 No, forse la prossima volta. 55 00:02:40,190 --> 00:02:41,755 Va bene, cia. 56 00:02:45,832 --> 00:02:47,750 Cos'ha quel ragazzo? 57 00:02:47,750 --> 00:02:50,547 Uh, non gli piaccio molto. 58 00:02:50,547 --> 00:02:52,346 Siamo andati alle medie insieme. 59 00:02:52,609 --> 00:02:53,609 Hmmm... 60 00:02:53,609 --> 00:02:55,830 Beh, puoi dimenticarti della scuola media. 61 00:02:55,830 --> 00:02:58,321 Siamo matricole ora, quindi è un nuovo inizio. 62 00:02:58,321 --> 00:03:03,641 Sì, voglio dire, avresti dovuto vedere Liam alle medie e la sua fase di scena raccapricciante. 63 00:03:04,614 --> 00:03:05,842 Ah-! Spegnerlo! 64 00:03:05,842 --> 00:03:07,982 Anch'io ho delle foto~ 65 00:03:07,982 --> 00:03:09,824 No no no! Non osare, cazzo! 66 00:03:09,824 --> 00:03:11,519 Puoi rilassarti con noi d'ora in poi. 67 00:03:23,834 --> 00:03:28,713 E inoltre, non vuoi farti trascinare da mostri come loro, giusto? 68 00:03:29,773 --> 00:03:31,659 Si, come no. 69 00:03:47,521 --> 00:03:52,437 ♪ Oh, l'amore è un gioco pazzesco ♪ 70 00:03:52,437 --> 00:03:57,472 ♪ Tutto quello che sappiamo è che ci vogliono due cuori per giocare ♪ 71 00:03:57,472 --> 00:04:01,396 ♪ E quando entrambi troverete la fiamma ♪ 72 00:04:01,396 --> 00:04:06,510 ♪ Avrai bisogno di qualcosa di più della vita stessa Per continuare a bruciare tra le onde ♪ 73 00:04:06,510 --> 00:04:11,577 ♪ E Ci ho provato un milione di volte ma non riesco a farlo bene ♪ 74 00:04:11,577 --> 00:04:16,394 ♪ Alza le mie speranze, ma dura una notte, e poi è finita ♪ 75 00:04:16,394 --> 00:04:21,691 ♪ Ma quando ti guardo negli occhi vedo il mio futuro, il mio paradiso ♪ 76 00:04:21,691 --> 00:04:26,506 ♪ Qualcosa mi colpisce ogni volta e lo so ♪ 77 00:04:26,506 --> 00:04:31,610 ♪ Voglio essere amato dal tuo amore, dal tuo amore, dal tuo amore ♪ 78 00:04:31,610 --> 00:04:36,860 ♪ Voglio essere toccato dal tuo tocco, dal tuo tocco, dal tuo tocco ♪ 79 00:04:36,860 --> 00:04:41,737 ♪ Ho cercato per sempre, ora ho finalmente trovato l'unico ♪ 80 00:04:41,737 --> 00:04:46,901 ♪ Voglio essere amato con il tuo amore, il tuo amore, il tuo amore ♪ 81 00:04:51,626 --> 00:04:54,284 ♪ Oh voglio essere amato ♪ 82 00:04:55,440 --> 00:04:58,729 ♪ Con il tuo amore ♪ 83 00:05:01,898 --> 00:05:07,325 ♪ Voglio essere amato con il tuo amore, il tuo amore, il tuo amore ♪ 84 00:05:08,301 --> 00:05:11,809 ♪ Oh, se solo sapessi ♪ 85 00:05:13,256 --> 00:05:18,407 ♪ Fino a che punto sono caduto, per arrivare a te ♪ 86 00:05:18,407 --> 00:05:22,236 ♪ E se vuoi sapere la verità ♪ 87 00:05:22,236 --> 00:05:27,343 ♪ Ho avuto paura di aprire up Perché sei l'unica cosa che non posso perdere ♪ 88 00:05:27,343 --> 00:05:32,488 ♪ E ho provato a milioni di volte Ma non riesco a farlo bene ♪ 89 00:05:32,488 --> 00:05:37,434 ♪ Alza le mie speranze, ma dura una notte, e poi è finita ♪ 90 00:05:37,434 --> 00:05:42,586 ♪ Ma quando ti guardo negli occhi vedo il mio futuro, il mio paradiso ♪ 91 00:05:42,586 --> 00:05:47,413 ♪ Qualcosa mi colpisce ogni volta e lo so ♪ 92 00:05:47,413 --> 00:05:52,471 ♪ Voglio essere amato dal tuo amore, dal tuo amore, dal tuo amore ♪ 93 00:05:52,471 --> 00:05:57,596 ♪ Voglio essere toccato dal tuo tocco, dal tuo tocco, dal tuo tocco ♪ 94 00:05:57,596 --> 00:06:02,614 ♪ Ho cercato mio per sempre, ora ho finalmente trovato l'unico ♪ 95 00:06:02,614 --> 00:06:07,501 ♪ Voglio essere amato con il tuo amore, il tuo amore, il tuo amore ♪ 96 00:06:07,501 --> 00:06:12,000 ♪ Il tuo amore ♪ 97 00:06:12,915 --> 00:06:16,013 ♪ Solo tu ♪ 98 00:06:16,634 --> 00:06:19,461 ♪ Nessun altro, nessun altro ♪ 99 00:06:20,197 --> 00:06:22,833 ♪ Tu sei il mio per sempre ♪ 100 00:06:22,833 --> 00:06:29,378 ♪ Voglio essere amato con il tuo amore, il tuo amore, il tuo amore ♪ 101 00:06:52,817 --> 00:06:55,349 Perché ciao, signor Simp. 102 00:06:56,349 --> 00:06:59,323 Ciao anche a te, signor Grapelord. 103 00:06:59,323 --> 00:07:04,332 Così! Milly si è occupata di disegnare giacche abbinate per il club. 104 00:07:04,332 --> 00:07:09,166 Non riesco a immaginare quanto sarà orribile il design che le permetterà di farlo da sola, 105 00:07:09,166 --> 00:07:11,545 quindi non abbiamo altra scelta che aiutare... Verrai a dare 106 00:07:11,545 --> 00:07:13,267 un'occhiata con noi? 107 00:07:13,267 --> 00:07:16,138 Oh (ride) lo farei, ma 108 00:07:16,138 --> 00:07:19,507 sto uscendo con Drew e gli altri ora, quindi uh... 109 00:07:19,796 --> 00:07:20,972 Ah... 110 00:07:20,972 --> 00:07:21,901 Okay. 111 00:07:26,563 --> 00:07:28,507 Uhhhhh... 112 00:07:28,507 --> 00:07:30,567 ...dovrei andare o-? 113 00:07:30,567 --> 00:07:31,277 NO! 114 00:07:32,067 --> 00:07:34,256 Dai Zander, stiamo partendo. 115 00:07:34,256 --> 00:07:38,766 Ehi! Perché tutti pensano di potermi trascinare in giro come una bambola di pezza?! 116 00:07:48,000 --> 00:07:50,920 Ahah! Te l'avevo detto che si sarebbe fatto vivo! 117 00:07:50,920 --> 00:07:52,877 Mi devi una bibita. 118 00:07:53,428 --> 00:07:54,139 Ehi. 119 00:07:54,139 --> 00:07:55,975 Oh, Jake. 120 00:07:55,975 --> 00:08:00,169 Sono sorpreso; non ci abbandonerai per la musica da... 121 00:08:00,169 --> 00:08:03,009 ...club, per una volta. 122 00:08:03,009 --> 00:08:04,857 Ho detto che sarei venuto, vero? 123 00:08:04,857 --> 00:08:06,199 Oh, Jake! 124 00:08:06,199 --> 00:08:10,130 Sono così felice che tu venga, dobbiamo fare questa tendenza TikTok insieme! 125 00:08:10,130 --> 00:08:13,530 Si chiama "due migliori amici in una stanza, potrebbero baciarsi". 126 00:08:13,530 --> 00:08:15,910 anche se in realtà non mi baci. 127 00:08:16,856 --> 00:08:19,096 Beh, a meno che tu non voglia~ 128 00:08:19,753 --> 00:08:21,638 Oh, uh... Uh, certo? 129 00:08:22,243 --> 00:08:22,743 (questo idiota...) 130 00:08:24,900 --> 00:08:28,595 Va bene... sei finalmente pronto per lasciare Zoey? 131 00:08:28,595 --> 00:08:30,565 Solo un secondo! 132 00:08:30,565 --> 00:08:33,393 Non puoi farlo a casa mia? 133 00:08:33,393 --> 00:08:35,830 La bellezza è pazienza, Drewy-orso~! 134 00:08:36,304 --> 00:08:38,857 Non credo che sia così che dice quel proverbio... 135 00:08:38,857 --> 00:08:40,199 Oh! Ehm... 136 00:08:40,199 --> 00:08:43,591 Aspetta un secondo, ho dimenticato qualcosa di importante nella stanza della musica! 137 00:08:43,591 --> 00:08:44,749 Dammi un minuto! 138 00:08:44,749 --> 00:08:48,594 Va bene, bene, aspetteremo comunque, quindi vai avanti. 139 00:08:48,594 --> 00:08:53,450 60, 59, 58- 140 00:08:55,607 --> 00:08:57,640 Hailey, avevi ragione. 141 00:08:57,640 --> 00:09:00,000 Devo decidere da solo. 142 00:09:00,000 --> 00:09:01,590 Um... 143 00:09:01,590 --> 00:09:02,847 penso di... 144 00:09:04,083 --> 00:09:05,533 No. Rimarro' nel club. 145 00:09:06,060 --> 00:09:07,990 A-e parlerò con Drew oggi! 146 00:09:07,990 --> 00:09:08,990 E... 147 00:09:08,990 --> 00:09:11,430 E sistemerò tutto! 148 00:09:13,876 --> 00:09:15,880 Potrò? 149 00:09:15,880 --> 00:09:20,964 Bene, oggi è già stato abbastanza brutto, sicuramente non può peggiorare. 150 00:09:20,964 --> 00:09:25,030 Se sono fortunato, Zander e Hailey potrebbero essere tornati nella stanza del club. 151 00:09:25,688 --> 00:09:28,605 Poi posso parlarle e scusarmi come si 152 00:09:30,000 --> 00:09:32,935 deve... Beh, devo dire che è impressionante! 153 00:09:33,346 --> 00:09:35,559 Te l'avevo detto che aveva molti usi! 154 00:09:35,559 --> 00:09:40,177 Ad essere onesti, però, ho avuto molto tempo dopo la scuola per esercitarmi con queste mosse. 155 00:09:40,177 --> 00:09:41,771 Dovrai insegnarmi la prossima volta. 156 00:09:41,771 --> 00:09:42,771 (Ridacchia) 157 00:09:43,034 --> 00:09:48,000 A proposito, grazie per la playlist che mi hai inviato; è stato davvero dolce da parte tua. 158 00:09:48,000 --> 00:09:49,460 Oh sì, nessun problema. 159 00:09:49,460 --> 00:09:52,680 La musica mi fa sempre sentire meglio quando ho una brutta giornata. 160 00:09:55,605 --> 00:09:57,302 Ah, quelli sono i miei genitori. 161 00:09:57,302 --> 00:09:58,792 È meglio che vada! 162 00:09:58,792 --> 00:10:00,000 Scusa Sean! 163 00:10:00,000 --> 00:10:02,139 Nessun problema, ci vediamo Daisy! 164 00:10:03,184 --> 00:10:04,444 Ciao mamma! 165 00:10:04,444 --> 00:10:06,557 Scusa, sto arrivando ora! 166 00:10:08,320 --> 00:10:10,697 Uh, cosa sto facendo? 167 00:10:10,697 --> 00:10:12,690 Sarei dovuto entrare lì dentro. 168 00:10:12,690 --> 00:10:15,500 Probabilmente sono solo amici... 169 00:10:15,500 --> 00:10:16,699 giusto? 170 00:10:16,699 --> 00:10:20,608 Sean non mi ha mai detto che stava parlando con Daisy... 171 00:10:20,608 --> 00:10:22,288 E... tirando su il morale? 172 00:10:22,683 --> 00:10:27,360 Cosa sa Sean di Daisy che io non...? 173 00:10:28,412 --> 00:10:34,987 -61, -62, -63...! 174 00:10:34,987 --> 00:10:37,474 Puoi stare zitto ora, idiota! 175 00:10:39,237 --> 00:10:41,109 Hai preso la tua cosa importante? 176 00:10:41,109 --> 00:10:43,370 Uh, no... 177 00:10:43,370 --> 00:10:45,617 Non importa, andiamo... e basta. 178 00:11:02,151 --> 00:11:03,151 Ha funzionato! 179 00:11:03,151 --> 00:11:05,177 Ha visto il mio messaggio di donazione! 180 00:11:05,177 --> 00:11:06,577 Congratulazioni amico, 181 00:11:06,577 --> 00:11:09,941 hai appena sprecato i tuoi soldi per qualcuno che non sa che esisti. 182 00:11:09,941 --> 00:11:12,000 Bene, ora lo fa! 183 00:11:12,000 --> 00:11:16,181 Io, megachad9000, potrei avere una possibilità. 184 00:11:16,181 --> 00:11:18,000 Aspetta e vedrai. 185 00:11:18,000 --> 00:11:21,381 Questa è la definizione di triste... 186 00:11:21,381 --> 00:11:23,025 Ma no, io sono il semplice, giusto? 187 00:11:23,025 --> 00:11:26,534 Ok, e cosa stai facendo di molto meglio? 188 00:11:26,534 --> 00:11:30,540 Sto solo cercando altre gemme per la mia banca dei meme. 189 00:11:30,540 --> 00:11:33,870 Hehe, penso che manderò questo a Lia! 190 00:11:41,816 --> 00:11:45,201 Henry, sono letteralmente dall'altra parte della stanza per te! 191 00:11:45,201 --> 00:11:47,334 Smettila di mandarmi queste cazzate! 192 00:11:47,334 --> 00:11:49,757 Non impari mai Henry... 193 00:11:49,757 --> 00:11:53,425 Sai cosa si dice, lento e costante vince la gara! 194 00:11:54,108 --> 00:11:57,078 Penso che sia più breve e stupido nel tuo caso. 195 00:12:01,137 --> 00:12:03,970 Heh, sembra che io vinco di nuovo! 196 00:12:03,970 --> 00:12:07,365 Drew, sono così annoiato! 197 00:12:07,759 --> 00:12:09,243 Possiamo fare qualcosa? 198 00:12:09,611 --> 00:12:10,839 Tipo cosa? 199 00:12:11,034 --> 00:12:12,094 Hmm... 200 00:12:12,094 --> 00:12:13,521 Oh, lo so! 201 00:12:13,521 --> 00:12:17,031 Guardiamo quella nuova serie di principesse ibride nel cinema di tuo padre! 202 00:12:17,031 --> 00:12:19,191 Ugh... Davvero? 203 00:12:20,507 --> 00:12:24,348 Non sono seduto qui a guardarti giocare ai tuoi stupidi giochi tutta la notte! 204 00:12:24,348 --> 00:12:26,404 Potrei anche andare a casa. 205 00:12:26,404 --> 00:12:28,272 Va bene, va bene! 206 00:12:28,457 --> 00:12:29,824 Sei pronto, Jake? 207 00:12:29,824 --> 00:12:32,246 Mm? Oh, uh, scusa, 208 00:12:32,246 --> 00:12:33,377 cosa stiamo facendo? 209 00:12:35,007 --> 00:12:35,868 ...Jake. 210 00:12:35,868 --> 00:12:36,868 Ehm, sì? 211 00:12:37,349 --> 00:12:38,954 Dicci solo cosa sta succedendo. 212 00:12:38,954 --> 00:12:41,580 Sei stato imbronciato da quando abbiamo lasciato la scuola; 213 00:12:41,580 --> 00:12:45,357 ovviamente è successo qualcosa quando sei andato a prendere quella "cosa", giusto? 214 00:12:45,357 --> 00:12:48,293 Uhhhhh, una specie di... suppongo. 215 00:12:48,933 --> 00:12:51,620 Senti, voi ragazzi non sapreste se... 216 00:12:51,620 --> 00:12:54,000 Daisy vede qualcuno, giusto? 217 00:12:54,815 --> 00:12:57,230 Quindi si tratta solo di Daisy... 218 00:12:57,230 --> 00:13:00,950 Amico, lo stai ancora mettendo in discussione dopo tutto questo tempo?! 219 00:13:00,950 --> 00:13:03,501 Per l'amore di Luni, chiediglielo! 220 00:13:04,106 --> 00:13:06,836 No, non capisci. 221 00:13:08,256 --> 00:13:12,634 Ascolta, l'ho vista nella stanza della musica, con Sean... 222 00:13:13,370 --> 00:13:15,034 Cosa, stavano pomiciando? 223 00:13:15,034 --> 00:13:16,154 N-no! 224 00:13:17,060 --> 00:13:18,180 Ma 225 00:13:18,180 --> 00:13:20,890 ... sembravano abbastanza vicini. 226 00:13:21,600 --> 00:13:22,994 Oooohhh.... 227 00:13:22,994 --> 00:13:25,901 Beh, questo spiega l'altro fine settimana... 228 00:13:25,901 --> 00:13:28,418 Aspetta, cosa intendi? 229 00:13:28,418 --> 00:13:30,269 Cos'è successo l'altro fine settimana? 230 00:13:32,430 --> 00:13:34,006 Bene... 231 00:13:38,004 --> 00:13:42,680 E come al solito, ha inventato una scusa per il rifiuto della sua carta. 232 00:13:42,680 --> 00:13:44,146 Quindi ero tipo 233 00:13:48,000 --> 00:13:49,819 : era terrorizzato! 234 00:13:49,819 --> 00:13:52,555 Ed è così che gli ho fatto comprare l'intero negozio di caramelle per me! 235 00:13:52,555 --> 00:13:54,000 Vinco di nuovo~! 236 00:13:54,331 --> 00:13:55,278 Mmhmm... 237 00:13:57,856 --> 00:13:59,540 Ehi, Zoey, guarda! 238 00:14:13,741 --> 00:14:14,741 Vedere? 239 00:14:16,801 --> 00:14:20,602 Odio dirlo Jake, ma sembrava che fossero ad un appuntamento. 240 00:14:20,602 --> 00:14:22,543 Sembra che il tuo amico sia arrivato per primo. 241 00:14:22,543 --> 00:14:26,462 Ed è per questo che non avresti dovuto aspettare di realizzare questa stupida idea di competizione 242 00:14:26,462 --> 00:14:27,924 per chiederle di uscire... 243 00:14:27,924 --> 00:14:30,265 Io... solo... 244 00:14:30,265 --> 00:14:32,935 non avrei mai pensato che Sean e Daisy... 245 00:14:32,935 --> 00:14:36,757 Te l'avremmo detto, ma pensavamo che il ragazzo di Sean l'avrebbe fatto' ho detto qualcosa, 246 00:14:36,757 --> 00:14:39,050 dal momento che sei così amichevole con loro o qualsiasi altra cosa. 247 00:14:39,050 --> 00:14:43,096 Non hai reso loro ovvio che ti piace Daisy a questo punto? 248 00:14:43,096 --> 00:14:46,000 Non rendi esattamente difficile per le persone capire. 249 00:14:46,000 --> 00:14:49,570 W-beh, sì, gliel'ho detto... 250 00:14:49,570 --> 00:14:50,873 E lui sapeva? 251 00:14:50,873 --> 00:14:52,935 Wow, qualche amico. 252 00:14:53,253 --> 00:14:57,963 Quindi... ti preoccuperai ancora di cantare? 253 00:14:57,963 --> 00:15:01,496 Bene... Ehi, non possiamo saperlo con certezza, giusto? 254 00:15:01,496 --> 00:15:03,490 Potrebbero essere solo amici. 255 00:15:03,490 --> 00:15:06,479 E io... voglio ancora farlo... 256 00:15:06,479 --> 00:15:08,980 Solo perché stai cantando con Hailey. 257 00:15:08,980 --> 00:15:13,106 Aspetta, stai cantando anche con Hailey adesso?! 258 00:15:13,106 --> 00:15:14,793 Uh.... Beh... 259 00:15:14,793 --> 00:15:18,171 Cosa, sta confessando i suoi sentimenti anche a Daisy?! 260 00:15:18,171 --> 00:15:22,876 Ohohoh! Bene, questo è appena diventato impertinente! 261 00:15:23,849 --> 00:15:26,170 Sì, sto cantando con Hailey ora. 262 00:15:26,170 --> 00:15:29,010 Stiamo facendo un duetto, perché volevo cantare con lei. 263 00:15:29,010 --> 00:15:30,868 A causa della sua paura del palcoscenico, giusto? 264 00:15:30,868 --> 00:15:32,965 Aspetta, lo sai? 265 00:15:32,965 --> 00:15:35,221 Bene sì. Noi tutti facciamo. 266 00:15:35,221 --> 00:15:37,690 Lo sanno tutti quelli che hanno frequentato le scuole medie con lei . 267 00:15:37,690 --> 00:15:39,126 Non capisco, Jake. 268 00:15:39,126 --> 00:15:42,300 Stai cantando per Daisy o Hailey? 269 00:15:42,300 --> 00:15:44,670 Ehm, per Daisy, ovviamente! 270 00:15:44,670 --> 00:15:46,542 Questo non è cambiato... 271 00:15:46,542 --> 00:15:48,380 Non credo che Hailey lo pensi. 272 00:15:48,380 --> 00:15:51,130 Non smetteva di strofinarmi in faccia l'intera faccenda del duetto! 273 00:15:51,130 --> 00:15:55,334 Nel momento in cui hai fatto l'audizione, sapeva che poteva usarti; questo è tutto ciò che le interessa! 274 00:15:55,492 --> 00:15:56,822 Non è vero! 275 00:15:57,322 --> 00:16:00,349 Mi ha accettato perché pensava che fossi appassionato 276 00:16:00,349 --> 00:16:03,121 ed è stata così gentile da darmi una seconda possibilità! 277 00:16:03,121 --> 00:16:05,071 Me l'ha detto lei stessa. 278 00:16:05,071 --> 00:16:07,049 Ci credi seriamente? 279 00:16:07,049 --> 00:16:09,161 Apri già gli occhi, Jake. 280 00:16:09,161 --> 00:16:12,252 Hailey non sa cantare da sola, quindi ha bisogno che tu lo faccia. 281 00:16:12,252 --> 00:16:15,546 È chiaramente una maniaca del controllo che vuole tutto a modo suo 282 00:16:15,546 --> 00:16:17,031 e ti sta usando per ottenerlo. 283 00:16:17,031 --> 00:16:20,801 Proprio com'era prima oggi nella stanza della musica è una prova sufficiente! 284 00:16:20,801 --> 00:16:25,477 Devi ammettere che Jake, ti ha un po ' intorno al suo mignolo. 285 00:16:25,477 --> 00:16:28,468 Devo però darle degli oggetti di scena per essere una girlboss. 286 00:16:28,468 --> 00:16:32,104 Per non parlare del fatto che uno dei mostri sta cercando di rubarti Daisy 287 00:16:32,104 --> 00:16:35,501 sapendo quanto ti ispiri, voglio dire, provi per lei. 288 00:16:35,501 --> 00:16:40,047 Henry ha ragione, voglio dire, lei è l'unico motivo per cui stai facendo tutto questo, quindi... 289 00:16:40,047 --> 00:16:42,701 che senso ha se questo Sean arriva prima? 290 00:16:42,701 --> 00:16:46,880 E l'unico motivo per cui la scuola tiene a questa competizione sei tu, Jake. 291 00:16:46,880 --> 00:16:52,265 Passi tutto il tuo tempo a fare tutto questo per loro, e cosa ottieni in cambio? 292 00:16:54,686 --> 00:16:55,960 Ma Jake...! 293 00:16:55,960 --> 00:16:57,783 Mi piacerebbe vederti esibirti sul palco- 294 00:16:57,783 --> 00:17:00,634 Grazie per quella playlist che mi hai mandato, è stato davvero dolce da parte tua. 295 00:17:00,634 --> 00:17:01,438 Oh sì, nessun problema. 296 00:17:01,438 --> 00:17:02,534 E lui sapeva? 297 00:17:02,534 --> 00:17:06,604 [Voci multiple si sovrappongono] 298 00:17:06,604 --> 00:17:10,154 [Voci multiple si sovrappongono] Prima o poi Jake, dovrai decidere tu stesso. 299 00:17:10,776 --> 00:17:13,276 [Voci multiple si sovrappongono] Non io, non Drew. 300 00:17:13,907 --> 00:17:15,116 Ma tu. 301 00:17:18,089 --> 00:17:20,495 Mi sono unito per cantare per Daisy, 302 00:17:20,969 --> 00:17:23,201 ed è quello che farò. 303 00:17:23,201 --> 00:17:27,020 Qualunque cosa mi stiano usando, non lascerò che si mettano sulla mia strada. 304 00:17:28,301 --> 00:17:32,160 Diamine, Hailey non può nemmeno cantare senza di me a causa della sua stupida paura del palcoscenico! 305 00:17:32,160 --> 00:17:34,730 E probabilmente non avrebbero alcuna possibilità senza di me! 306 00:17:34,730 --> 00:17:38,550 Dovrebbero essere grati di essermi unito a loro in primo luogo! 307 00:17:38,550 --> 00:17:43,669 Avrebbero dovuto sapere dal momento in cui mi sono unito che non sarei stato un fanatico della musica. 308 00:17:45,379 --> 00:17:47,755 Dannazione Jake, salta fuori! 309 00:17:47,755 --> 00:17:51,034 Almeno finalmente te ne rendi conto. 310 00:17:52,100 --> 00:17:56,870 Bene, se pensi davvero che Daisy ti darà una possibilità dopo questo, allora fallo. 311 00:17:56,870 --> 00:17:58,854 Sarà comunque bello riaverti indietro, 312 00:17:58,854 --> 00:18:02,017 uscire con noi in questo modo di nuovo una volta che sarà finita. 313 00:18:02,017 --> 00:18:04,634 Sì, anch'io... 314 00:18:04,634 --> 00:18:09,578 Va bene, andrò a preparare GachaFlix per questa maratona... allora, suppongo. 315 00:18:09,578 --> 00:18:10,650 Sìì! 316 00:18:10,650 --> 00:18:12,643 Forza Lia, prendiamo dei buoni posti! 317 00:18:17,392 --> 00:18:19,969 ...L'ho detto davvero adesso. 318 00:19:04,856 --> 00:19:07,171 Ehm... Ehi Hailey... 319 00:19:07,171 --> 00:19:08,171 Ehi Jake. 320 00:19:08,750 --> 00:19:09,889 Ascolta, 321 00:19:09,889 --> 00:19:12,518 mi dispiace se ieri sono stato un po' duro con te... 322 00:19:12,518 --> 00:19:15,215 non avrei dovuto innervosirmi così tanto a causa di Drew. 323 00:19:15,215 --> 00:19:17,853 So che stava solo cercando di farmi crescere. 324 00:19:17,853 --> 00:19:19,878 Non avrei dovuto prendermela con te. 325 00:19:20,878 --> 00:19:24,000 No... Avevi ragione, Hailey 326 00:19:24,000 --> 00:19:25,684 , sono stato un cattivo amico. 327 00:19:26,308 --> 00:19:30,359 Non dovrei restare a guardare e lasciare che quei ragazzi ti parlino in quel modo. 328 00:19:31,043 --> 00:19:32,710 Voglio provare meglio. 329 00:19:34,183 --> 00:19:35,668 Grazie Jake. 330 00:19:36,213 --> 00:19:38,873 Uhm, volevo anche dire, 331 00:19:38,873 --> 00:19:43,375 qualunque siano le tue ragioni per entrare a far parte del club, o se decidi di smettere 332 00:19:43,375 --> 00:19:44,774 ... va bene. 333 00:19:44,774 --> 00:19:48,765 Molte cose sono cambiate da prima che tu ti unissi... quindi... 334 00:19:48,765 --> 00:19:52,882 spero che anche dopo la competizione, possiamo stare vicini come famiglia, 335 00:19:52,882 --> 00:19:55,172 nel club musicale o no. 336 00:19:56,224 --> 00:19:57,331 Hailey... 337 00:19:58,410 --> 00:20:03,994 A-comunque, penso che tutti si stiano dirigendo verso la stanza della musica ora. 338 00:20:03,994 --> 00:20:05,563 Vieni? 339 00:20:06,300 --> 00:20:08,300 Sì! Certo, andiamo! 340 00:20:08,300 --> 00:20:09,589 Oh, Jake! 341 00:20:09,932 --> 00:20:13,686 Non saresti un caro e aiuterai a portare alcuni documenti all'ufficio dell'insegnante per me 342 00:20:13,686 --> 00:20:14,693 , vero? 343 00:20:14,693 --> 00:20:16,614 Oh, uh... 344 00:20:16,614 --> 00:20:17,850 Sì, certo. 345 00:20:17,850 --> 00:20:19,220 Grazie caro! 346 00:20:19,220 --> 00:20:22,230 Sono solo seduti nell'aula di storia qui vicino. 347 00:20:23,545 --> 00:20:24,951 Ti aspetteremo, Jake! 348 00:20:24,951 --> 00:20:26,162 Bene! 349 00:20:26,162 --> 00:20:28,522 Non mi manchi troppo! 350 00:20:41,701 --> 00:20:45,150 Allora Jake, questo venerdì è il grande giorno! 351 00:20:45,150 --> 00:20:47,565 Scommetto che sei pieno di nervosismo. 352 00:20:47,565 --> 00:20:50,003 A-ed eccitato ovviamente! 353 00:20:51,107 --> 00:20:53,676 Sì... beh, un po' di entrambi. 354 00:20:53,676 --> 00:20:57,470 Hailey mi ha detto quanto avete lavorato duramente per questo. 355 00:20:57,470 --> 00:21:02,364 Non credo di aver visto un club così appassionato come il tuo club musicale. 356 00:21:02,364 --> 00:21:05,034 È molto stimolante. 357 00:21:05,034 --> 00:21:09,513 E sai Jake, non importa il risultato di questo venerdì, 358 00:21:09,513 --> 00:21:12,815 dovresti essere molto orgoglioso di te stesso! 359 00:21:12,816 --> 00:21:14,446 Hm... 360 00:21:14,446 --> 00:21:15,865 Sì, ehm... 361 00:21:15,865 --> 00:21:17,765 Grazie, signorina Jones. 362 00:21:18,502 --> 00:21:21,672 Oh... cosa stavo pensando?! 363 00:21:21,672 --> 00:21:23,872 Quei ragazzi non mi stanno usando... 364 00:21:23,872 --> 00:21:26,828 Dio, sono così stupido! 365 00:21:26,828 --> 00:21:29,453 Non avrei mai dovuto dire quelle cose alle loro spalle... 366 00:21:30,216 --> 00:21:33,110 Beh, ah... sai, non importa. 367 00:21:33,110 --> 00:21:34,952 Comunque non è che mi abbiano sentito. 368 00:21:34,952 --> 00:21:38,458 Andrò alle prove come al solito e tutto andrà bene. 369 00:21:48,498 --> 00:21:49,961 Oh, ehi Jake! 370 00:21:49,961 --> 00:21:50,967 Ah, ahah! 371 00:21:50,967 --> 00:21:53,434 Ciao!... D-Daisy, che succede? 372 00:21:53,434 --> 00:21:54,598 Non molto! 373 00:21:54,598 --> 00:21:58,320 Sadie ed io stiamo pianificando una raccolta fondi per i rifugi per animali della zona! 374 00:21:58,320 --> 00:21:59,810 Cosa ti porta qui? 375 00:22:00,547 --> 00:22:03,083 Sto solo facendo il fattorino. 376 00:22:04,477 --> 00:22:05,609 Vedo. 377 00:22:05,868 --> 00:22:07,984 Oh, mi sono appena ricordato! 378 00:22:07,984 --> 00:22:12,000 Sean mi ha detto che questo venerdì suonerai un duetto con Hailey, giusto?! 379 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 Oh, sì, è vero! 380 00:22:14,040 --> 00:22:16,685 Ma ehm... Allora... 381 00:22:16,685 --> 00:22:18,263 Tu e Sean..? 382 00:22:18,263 --> 00:22:19,263 Mah? 383 00:22:19,263 --> 00:22:21,473 N-niente, dimenticalo. 384 00:22:21,473 --> 00:22:23,834 Quindi, uh... vieni ancora? 385 00:22:23,834 --> 00:22:25,044 Certamente! 386 00:22:25,044 --> 00:22:26,788 Sono oltremodo eccitato! 387 00:22:26,788 --> 00:22:29,750 Soprattutto per sentire te e Hailey cantare insieme ora! 388 00:22:29,750 --> 00:22:31,787 Anche tu sei emozionata, vero Sadie? 389 00:22:32,156 --> 00:22:34,136 Sì, estatico. 390 00:22:34,872 --> 00:22:37,001 Rompi una gamba, Jake. 391 00:22:39,668 --> 00:22:42,000 Ah, HAHAHAHAHA...! Ah!... 392 00:22:42,000 --> 00:22:46,092 ...Oh! Ehm, parlando di questo venerdì, è meglio che vada alle prove! 393 00:22:46,092 --> 00:22:47,593 Oh va bene! 394 00:22:47,593 --> 00:22:48,751 Buon divertimento Jake! 395 00:22:48,751 --> 00:22:50,173 Grazie Margherita! 396 00:22:56,660 --> 00:23:01,735 Daisy è fantastica... Mi sento già dieci volte meglio. 397 00:23:01,735 --> 00:23:03,275 Chissà...! 398 00:23:03,275 --> 00:23:06,789 Forse tra un paio di settimane io e Daisy saremo insieme, 399 00:23:06,789 --> 00:23:08,460 tenendoci per mano... 400 00:23:08,460 --> 00:23:09,732 andando ad uscire...! 401 00:23:09,732 --> 00:23:11,442 OOOOH mio Dio! 402 00:23:12,283 --> 00:23:14,313 Sfrutterò al meglio oggi! 403 00:23:17,628 --> 00:23:20,707 Va bene fa capolino, chi è pronto per il rock n' ro- 404 00:23:26,074 --> 00:23:28,134 Hailey! Cosa c'è che non va?! 405 00:23:30,000 --> 00:23:31,232 Ehi! Cosa è successo?! 406 00:23:34,178 --> 00:23:36,467 Come potresti, Jake? 407 00:23:36,467 --> 00:23:38,056 Pensavo fossi nostro amico! 408 00:23:39,660 --> 00:23:41,726 W-, di cosa stai parlando? 409 00:23:41,726 --> 00:23:42,883 Hey, cosa c'è che non va? 410 00:23:42,883 --> 00:23:44,275 Non toccarmi! 411 00:23:46,274 --> 00:23:48,501 Forse questo ti rinfrescerà la memoria. 412 00:23:48,922 --> 00:23:52,657 [Riproduzione audio] Diamine, Hailey non può nemmeno cantare senza di me a causa della sua stupida paura del palcoscenico! 413 00:23:52,657 --> 00:23:55,201 [Riproduzione audio] E probabilmente non avrebbero alcuna possibilità senza di me! 414 00:23:55,683 --> 00:23:57,981 Aspetta, quello non è... 415 00:23:58,349 --> 00:24:01,267 Ehi! No no no, io-non intendevo una parola di quello che ho detto-! 416 00:24:01,267 --> 00:24:03,504 Dovremmo essere grati, eh? 417 00:24:03,504 --> 00:24:05,190 Sembra che avessi ragione dopotutto. 418 00:24:05,190 --> 00:24:07,865 Non avrei mai dovuto darti una seconda possibilità. 419 00:24:08,215 --> 00:24:11,885 Mi-scusa, non intendevo proprio niente di tutto ciò! 420 00:24:15,094 --> 00:24:19,486 Hailey, per favore! Sai che era solo un carico di stronzate! 421 00:24:19,486 --> 00:24:22,031 Io... io-io non stavo pensando bene! 422 00:24:22,031 --> 00:24:25,125 Quei ragazzi mi hanno incitato e io... non avrei dovuto ascoltare! 423 00:24:25,572 --> 00:24:27,357 Per favore credimi! 424 00:24:32,592 --> 00:24:36,318 ♪ Ti ho fatto spazio qui ♪ 425 00:24:37,869 --> 00:24:41,813 ♪ Un posto dove avresti nascosto le tue lacrime ♪ 426 00:24:41,813 --> 00:24:45,120 ♪ Hai detto che avevi finito di cercare Avevamo finito di soffrire ♪ 427 00:24:45,120 --> 00:24:47,875 ♪ Lascia quegli amanti solitari ♪ 428 00:24:48,401 --> 00:24:52,830 ♪ Ti ho fatto spazio qui ♪ 429 00:24:52,830 --> 00:24:58,255 ♪ Ho detto tu che ti amavo Hai detto che non potevi amarmi ♪ 430 00:24:58,255 --> 00:25:01,734 ♪ Il mio petto ha toccato terra ♪ 431 00:25:03,485 --> 00:25:09,109 ♪ Dall'inizio alla fine Un sipario con la parola FIN ♪ 432 00:25:09,109 --> 00:25:12,132 ♪ Partire con un limite spezzato ♪ 433 00:25:12,132 --> 00:25:14,555 ♪ Non avevi bisogno del mio amore ♪ 434 00:25:21,773 --> 00:25:23,062 Sei felice?! 435 00:25:23,062 --> 00:25:26,250 Lo giuro su Dio, se mai ti avvicini di nuovo a mia sorella-! 436 00:25:26,250 --> 00:25:27,171 Zander! 437 00:25:27,960 --> 00:25:29,482 ...Non ne vale la pena. 438 00:25:29,482 --> 00:25:30,888 Andiamo a cercare tua sorella. 439 00:25:32,020 --> 00:25:33,434 Stai lontano da noi! 440 00:25:33,596 --> 00:25:35,596 ♪ Non avevi bisogno del mio amore ♪ 441 00:25:36,564 --> 00:25:40,531 ♪ Non avevi bisogno del mio amore ♪