1 00:00:09,400 --> 00:00:12,328 Enginn klúbbur til að syngja, ha? 2 00:00:13,038 --> 00:00:14,748 Hmm... 3 00:00:14,748 --> 00:00:16,874 Ó, það er leikhús. 4 00:00:16,874 --> 00:00:19,748 Kannski gera þeir söngleiki! En... 5 00:00:19,748 --> 00:00:24,624 ég get alls ekki leikið og ég yrði örugglega lögð í einelti aftur... 6 00:00:25,518 --> 00:00:29,265 Held að ég verði að halda mig við að syngja ein í svefnherberginu mínu. 7 00:00:30,534 --> 00:00:31,606 Hæ! 8 00:00:34,158 --> 00:00:35,247 Hæ Jake! 9 00:00:38,059 --> 00:00:39,159 Komdu! 10 00:00:39,633 --> 00:00:41,336 Ó, hæ, hæ! 11 00:00:43,693 --> 00:00:45,185 Sjáðu hvað ég fékk! 12 00:00:45,185 --> 00:00:47,395 Vá, engan veginn! 13 00:00:47,395 --> 00:00:49,619 Hvernig fékkstu þessa tvo svona hratt?! 14 00:00:49,619 --> 00:00:52,476 Er ekki svo erfitt að sannfæra pabba minn. 15 00:00:52,476 --> 00:00:54,846 Nú getum við átt þann bardaga sem við vorum sammála um. 16 00:00:54,846 --> 00:00:56,574 Viltu hanga með okkur eftir skóla? 17 00:00:56,574 --> 00:00:58,868 Æ, má ég virkilega? 18 00:00:58,868 --> 00:01:01,688 Jæja já, ég spurði þig var það ekki? 19 00:01:01,907 --> 00:01:04,468 Hæ maður, hver er vinur þinn? 20 00:01:04,468 --> 00:01:05,466 Þetta er Jake. 21 00:01:05,466 --> 00:01:08,782 Hann sýndi Gacha Switch mínum venjulegan áhuga á 22 00:01:08,782 --> 00:01:12,554 meðan þið voruð að röfla um undarlega 2D stelpuleiki. 23 00:01:12,554 --> 00:01:14,580 Ha! Sýnir það sem þú veist. 24 00:01:14,580 --> 00:01:20,190 Þær eru reyndar kallaðar sjónrænar skáldsögur og þær eru fyrir alvöru karlmenn. 25 00:01:20,190 --> 00:01:22,070 Hæ Jake, ég er Liam. 26 00:01:22,070 --> 00:01:23,330 Og það er Henry. 27 00:01:23,330 --> 00:01:25,220 Hann hefur gaman af anime stefnumótaleikjum. 28 00:01:25,220 --> 00:01:27,764 Ég-mér finnst annað líka gott! 29 00:01:27,764 --> 00:01:30,262 Ekki láta mig hljóma undarlega! 30 00:01:30,920 --> 00:01:33,919 Ó nei, það er flott! Ég elska anime! 31 00:01:36,318 --> 00:01:39,661 Við erum bestu vinir núna og þú kemur heim til mín til að horfa á MHA með okkur á hverjum laugardegi! 32 00:01:41,529 --> 00:01:43,870 Jæja, þú ert í alvörunni vesen. 33 00:01:43,870 --> 00:01:49,310 Ha, ég er hissa á að þú þekkir þetta hugtak, Drew, þú ert ekki eins ómenningaður og ég hélt. 34 00:01:49,310 --> 00:01:53,523 Ekki hafa áhyggjur Drew, við munum fræða þig um hvað þú hefur verið að missa af! 35 00:01:53,523 --> 00:01:56,344 Já, ég held að ég sé góður, takk… 36 00:01:57,133 --> 00:01:57,830 Hey Drew. 37 00:01:57,830 --> 00:01:59,000 Ó, sup? 38 00:01:59,000 --> 00:02:00,540 Hvernig er námskeiðið þitt? 39 00:02:00,540 --> 00:02:02,790 Kennarar virðast vera ýmsir hérna, ef þú spyrð mig. 40 00:02:02,790 --> 00:02:04,470 Ha, já, líka rétt. 41 00:02:04,470 --> 00:02:08,468 Framhaldsskólinn verður gola, jafnvel með öllum heiðurstímunum mínum. 42 00:02:09,583 --> 00:02:11,798 Trúi samt ekki að þú sért í raun að taka þá. 43 00:02:11,798 --> 00:02:14,878 Ólíkt þér er ég með heila. 44 00:02:14,878 --> 00:02:15,878 Jake? 45 00:02:15,878 --> 00:02:17,817 Hvað í fjandanum ertu að gera hér? 46 00:02:18,159 --> 00:02:19,159 Úff... 47 00:02:19,475 --> 00:02:20,529 ég er eh... 48 00:02:20,529 --> 00:02:24,468 Ættirðu ekki að vera með furðulingum, eða eins, að vera einfari einhvers staðar? 49 00:02:25,429 --> 00:02:27,635 Harður náungi.... Þekkirðu hann? 50 00:02:27,635 --> 00:02:28,540 Hvers vegna skyldi hann? 51 00:02:28,540 --> 00:02:30,901 Hann er flottur hjá okkur. Svo ýttu af þér. 52 00:02:32,506 --> 00:02:34,181 ...Hvað sem er þá. 53 00:02:34,181 --> 00:02:38,181 Jæja, við ætlum að spila fótbolta með fullt af öðrum, viltu koma með? 54 00:02:38,181 --> 00:02:40,190 Nei, kannski næst. 55 00:02:40,190 --> 00:02:41,755 Allt í lagi, cya. 56 00:02:45,832 --> 00:02:47,750 Hvað er með þann gaur? 57 00:02:47,750 --> 00:02:50,547 Æ, honum líkar ekki mjög vel við mig. 58 00:02:50,547 --> 00:02:52,346 Við fórum saman í gagnfræðaskóla. 59 00:02:52,609 --> 00:02:53,609 Hmmm... 60 00:02:53,609 --> 00:02:55,830 Jæja, þú getur gleymt miðskóla. 61 00:02:55,830 --> 00:02:58,321 Við erum nýnemar núna, svo það er nýtt upphaf. 62 00:02:58,321 --> 00:03:03,641 Já, ég meina, þú hefðir átt að sjá Liam í gagnfræðaskóla og hrollvekjandi senuna hans. 63 00:03:04,614 --> 00:03:05,842 Á-! Lokaðu því! 64 00:03:05,842 --> 00:03:07,982 Ég á líka myndir~ 65 00:03:07,982 --> 00:03:09,824 Nei nei nei! Ekki þora þú ekki! 66 00:03:09,824 --> 00:03:11,519 Þú getur slappað af með okkur héðan í frá. 67 00:03:23,834 --> 00:03:28,713 Og þar að auki, þú vilt ekki vera dreginn inn með viðundur eins og þá, ekki satt? 68 00:03:29,773 --> 00:03:31,659 Já einmitt. 69 00:03:47,521 --> 00:03:52,437 ♪ Ó, ástin er brjálaður leikur ♪ 70 00:03:52,437 --> 00:03:57,472 ♪ Það eina sem við vitum er að það þarf tvö hjörtu til að spila ♪ 71 00:03:57,472 --> 00:04:01,396 ♪ Og þegar þið hafið báðir fundið logann ♪ 72 00:04:01,396 --> 00:04:06,510 ♪ Þið þurfið meira en lífið sjálft til að halda því áfram að brenna í gegnum öldurnar ♪ 73 00:04:06,510 --> 00:04:11,577 ♪ Og Ég hef reynt milljón sinnum en ég virðist ekki geta náð því rétt ♪ 74 00:04:11,577 --> 00:04:16,394 ♪ Voðast til, en það endist eina nótt, og svo er það búið ♪ 75 00:04:16,394 --> 00:04:21,691 ♪ En þegar ég horfi í augun á þér sé ég framtíð mín, paradís mín ♪ 76 00:04:21,691 --> 00:04:26,506 ♪ Eitthvað slær mig í hvert skipti, og ég veit það ♪ 77 00:04:26,506 --> 00:04:31,610 ♪ Ég vil vera elskaður með ást þinni, ást þinni, ást þinni ♪ 78 00:04:31,610 --> 00:04:36,860 ♪ Ég vil vera snert af snertingu þinni, snertingu, snertingu þinni ♪ 79 00:04:36,860 --> 00:04:41,737 ♪ Ég hef verið að leita að mínum að eilífu, nú hef ég loksins fundið þann ♪ 80 00:04:41,737 --> 00:04:46,901 ♪ Ég vil vera elskaður með ástinni þinni, ástinni þinni, ástinni þinni ♪ 81 00:04:51,626 --> 00:04:54,284 ♪ Ó ég vil elska mig ♪ 82 00:04:55,440 --> 00:04:58,729 ♪ Með ástinni þinni ♪ 83 00:05:01,898 --> 00:05:07,325 ♪ Ég vil vera elskaður með ást þinni, ást þinni, ást þinni ♪ 84 00:05:08,301 --> 00:05:11,809 ♪ Ó, ef þú bara vissir ♪ 85 00:05:13,256 --> 00:05:18,407 ♪ Bara hversu langt ég hef fallið, til að komast til þín ♪ 86 00:05:18,407 --> 00:05:22,236 ♪ Og ef þú vilt vita sannleikann ♪ 87 00:05:22,236 --> 00:05:27,343 ♪ Ég hef verið hræddur við að opna upp Vegna þess að þú ert það eina sem ég get ekki tapað ♪ 88 00:05:27,343 --> 00:05:32,488 ♪ Og ég hef reynt milljón sinnum En ég virðist ekki geta gert það rétt ♪ 89 00:05:32,488 --> 00:05:37,434 ♪ Fá vonir mínar, en það endist eina nótt, og svo er það búið ♪ 90 00:05:37,434 --> 00:05:42,586 ♪ En þegar ég horfi í augun á þér sé ég framtíð mína, paradís mín ♪ 91 00:05:42,586 --> 00:05:47,413 ♪ Eitthvað slær mig í hvert skipti, og ég veit það ♪ 92 00:05:47,413 --> 00:05:52,471 ♪ Ég vil vera elskaður með ástinni þinni, ástinni þinni, ástinni þinni ♪ 93 00:05:52,471 --> 00:05:57,596 ♪ Ég vil vera snert af snertingu þinni, snertingu, snertingu þinni ♪ 94 00:05:57,596 --> 00:06:02,614 ♪ Ég hef verið að leita að mín að eilífu, nú hef ég loksins fundið þann ♪ 95 00:06:02,614 --> 00:06:07,501 ♪ Ég vil vera elskaður með ástinni þinni, ástinni þinni, ástinni þinni ♪ 96 00:06:07,501 --> 00:06:12,000 ♪ Ástin þín ♪ 97 00:06:12,915 --> 00:06:16,013 ♪ Aðeins þú ♪ 98 00:06:16,634 --> 00:06:19,461 ♪ ♪ Enginn annar, enginn annar ♪ 99 00:06:20,197 --> 00:06:22,833 ♪ Þú ert að eilífu ♪ 100 00:06:22,833 --> 00:06:29,378 ♪ Ég vil vera elskaður með ást þinni, ást þinni, ást þinni ♪ 101 00:06:52,817 --> 00:06:55,349 Hvers vegna halló, herra Simp. 102 00:06:56,349 --> 00:06:59,323 Halló til þín líka, herra Grapelord. 103 00:06:59,323 --> 00:07:04,332 Svo! Milly hefur tekið að sér að hanna samsvarandi jakka fyrir klúbbinn. 104 00:07:04,332 --> 00:07:09,166 Ég get ekki ímyndað mér hversu hræðileg hönnunin verður að láta hana gera það eina, 105 00:07:09,166 --> 00:07:11,545 svo við höfum ekkert val en að hjálpa... 106 00:07:11,545 --> 00:07:13,267 Ætlarðu að koma og skoða það með okkur? 107 00:07:13,267 --> 00:07:16,138 Ó (hlær) ég myndi gera það, en 108 00:07:16,138 --> 00:07:19,507 ég er að hanga með Drew og hinum núna, svo uh... 109 00:07:19,796 --> 00:07:20,972 Ah... 110 00:07:20,972 --> 00:07:21,901 Allt í lagi. 111 00:07:26,563 --> 00:07:28,507 Uhhhhh... 112 00:07:28,507 --> 00:07:30,567 ...á ég að fara eða-? 113 00:07:30,567 --> 00:07:31,277 NEI! 114 00:07:32,067 --> 00:07:34,256 Komdu, Zander, við erum að fara. 115 00:07:34,256 --> 00:07:38,766 Hæ! Af hverju halda allir að þeir geti dregið mig um eins og tusku?! 116 00:07:48,000 --> 00:07:50,920 HaHA! Ég sagði þér að hann myndi mæta! 117 00:07:50,920 --> 00:07:52,877 Þú skuldar mér gos. 118 00:07:53,428 --> 00:07:54,139 Hæhæ. 119 00:07:54,139 --> 00:07:55,975 Ó, Jake. 120 00:07:55,975 --> 00:08:00,169 Ég er hissa; þú ert ekki að sleppa okkur fyrir 121 00:08:00,169 --> 00:08:03,009 tónlistarfélagið í eitt skipti. 122 00:08:03,009 --> 00:08:04,857 Ég sagði að ég myndi koma, er það ekki? 123 00:08:04,857 --> 00:08:06,199 Ó, Jake! 124 00:08:06,199 --> 00:08:10,130 Ég er svo ánægð að þú sért að koma, við verðum að gera þetta TikTok trend saman! 125 00:08:10,130 --> 00:08:13,530 Það er kallað "tveir bestu vinir í herbergi, þeir gætu kysst." 126 00:08:13,530 --> 00:08:15,910 þó þú kyssir mig ekki. 127 00:08:16,856 --> 00:08:19,096 Jæja, nema þú vildir ~ 128 00:08:19,753 --> 00:08:21,638 Ó, uh... Uh, viss? 129 00:08:22,243 --> 00:08:22,743 (þessi vitleysingur...) 130 00:08:24,900 --> 00:08:28,595 Allt í lagi... Ertu loksins tilbúinn að fara frá Zoey? 131 00:08:28,595 --> 00:08:30,565 Augnablik! 132 00:08:30,565 --> 00:08:33,393 Geturðu ekki gert það hjá mér? 133 00:08:33,393 --> 00:08:35,830 Fegurð er þolinmæði, Drewy-björn~! 134 00:08:36,304 --> 00:08:38,857 Ég held að þetta orðatiltæki sé ekki þannig... 135 00:08:38,857 --> 00:08:40,199 Ó! Erm... 136 00:08:40,199 --> 00:08:43,591 Bíddu aðeins, ég gleymdi einhverju mikilvægu í tónlistarherberginu! 137 00:08:43,591 --> 00:08:44,749 Gefðu mér eina mínútu! 138 00:08:44,749 --> 00:08:48,594 Jæja, jæja, við bíðum samt svo áfram. 139 00:08:48,594 --> 00:08:53,450 60, 59, 58- 140 00:08:55,607 --> 00:08:57,640 Hailey, þú hafðir rétt fyrir þér. 141 00:08:57,640 --> 00:09:00,000 Ég þarf að ákveða það sjálfur. 142 00:09:00,000 --> 00:09:01,590 Um... 143 00:09:01,590 --> 00:09:02,847 ég held að ég vi- 144 00:09:03,425 --> 00:09:04,083 Nei. 145 00:09:04,083 --> 00:09:05,533 Ég verð áfram í klúbbnum. 146 00:09:06,060 --> 00:09:07,990 A-og ég mun tala við Drew í dag! 147 00:09:07,990 --> 00:09:08,990 Og... 148 00:09:08,990 --> 00:09:11,430 Og ég mun laga allt! 149 00:09:13,876 --> 00:09:15,880 Mun ég geta það? 150 00:09:15,880 --> 00:09:20,964 Jæja, dagurinn í dag hefur þegar verið nógu slæmur, það getur örugglega ekki orðið verra. 151 00:09:20,964 --> 00:09:25,030 Ef ég væri heppinn gætu Zander og Hailey hafa farið aftur í klúbbherbergið. 152 00:09:25,688 --> 00:09:28,605 Þá get ég talað við hana og beðist almennilega afsökunar... 153 00:09:30,000 --> 00:09:32,935 Jæja ég verð að segja, þetta er áhrifamikið! 154 00:09:33,346 --> 00:09:35,559 Ég sagði þér að hann hefði mikið af notum! 155 00:09:35,559 --> 00:09:40,177 Til að vera sanngjarn, hef ég haft mikinn tíma eftir skóla til að æfa þessar hreyfingar. 156 00:09:40,177 --> 00:09:41,771 Þú verður að kenna mér næst. 157 00:09:41,771 --> 00:09:42,771 (Hlátur) 158 00:09:43,034 --> 00:09:48,000 Við the vegur, takk fyrir lagalistann sem þú sendir mér; þetta var virkilega sætt af þér. 159 00:09:48,000 --> 00:09:49,460 Ó já, ekkert mál. 160 00:09:49,460 --> 00:09:52,680 Tónlist lætur mér alltaf líða betur þegar ég á slæman dag. 161 00:09:55,605 --> 00:09:57,302 Ah, það eru foreldrar mínir. 162 00:09:57,302 --> 00:09:58,792 Best að ég fari af stað! 163 00:09:58,792 --> 00:10:00,000 Fyrirgefðu Sean! 164 00:10:00,000 --> 00:10:02,139 Engar áhyggjur, sjáumst Daisy! 165 00:10:03,184 --> 00:10:04,444 Hæ mamma! 166 00:10:04,444 --> 00:10:06,557 Því miður, ég er á leiðinni núna! 167 00:10:08,320 --> 00:10:10,697 Úff, hvað er ég að gera? 168 00:10:10,697 --> 00:10:12,690 Ég hefði bara átt að fara þarna inn. 169 00:10:12,690 --> 00:10:15,500 Þeir eru líklega bara vinir ... ekki 170 00:10:15,500 --> 00:10:16,699 satt? 171 00:10:16,699 --> 00:10:20,608 Sean sagði mér aldrei að hann væri að tala við Daisy... 172 00:10:20,608 --> 00:10:22,288 Og... hress? 173 00:10:22,683 --> 00:10:27,360 Hvað veit Sean um Daisy sem ég veit ekki...? 174 00:10:28,412 --> 00:10:34,987 -61, -62, -63...! 175 00:10:34,987 --> 00:10:37,474 Þú mátt þegja núna, hálfviti! 176 00:10:39,237 --> 00:10:41,109 Fékkstu það sem þú skiptir máli? 177 00:10:41,109 --> 00:10:43,370 Uh, nei... 178 00:10:43,370 --> 00:10:45,617 Það skiptir ekki máli, við skulum... bara fara. 179 00:11:02,151 --> 00:11:03,151 Það virkaði! 180 00:11:03,151 --> 00:11:05,177 Hún sá framlagsskilaboðin mín! 181 00:11:05,177 --> 00:11:06,577 Til hamingju, 182 00:11:06,577 --> 00:11:09,941 þú hefur bara sóað peningunum þínum í einhvern sem veit ekki að þú ert til. 183 00:11:09,941 --> 00:11:12,000 Jæja hún gerir það núna! 184 00:11:12,000 --> 00:11:16,181 Ég, megachad9000, gæti bara átt möguleika. 185 00:11:16,181 --> 00:11:18,000 Þú bara bíður og sérð. 186 00:11:18,000 --> 00:11:21,381 Það er skilgreiningin á sorglegt ... 187 00:11:21,381 --> 00:11:23,025 En nei, ég er einfaldur, ekki satt? 188 00:11:23,025 --> 00:11:26,534 Allt í lagi, og hvað ertu að gera sem er svo miklu betra? 189 00:11:26,534 --> 00:11:30,540 Bara að finna fleiri gimsteina fyrir meme bankann minn. 190 00:11:30,540 --> 00:11:33,870 Hehe, ég hugsa að ég sendi Liu þennan! 191 00:11:41,816 --> 00:11:45,201 Henry, ég er bókstaflega hinum megin í herberginu til þín! 192 00:11:45,201 --> 00:11:47,334 Hættu að senda mér þessa vitleysu! 193 00:11:47,334 --> 00:11:49,757 Þú lærir aldrei Henry... 194 00:11:49,757 --> 00:11:53,425 Þú veist hvað þeir segja, hægt og stöðugt vinnur keppnina! 195 00:11:54,108 --> 00:11:57,078 Mér finnst það stuttara og heimskulegra í þínu tilviki. 196 00:12:01,137 --> 00:12:03,970 Heh, lítur út fyrir að ég vinn aftur! 197 00:12:03,970 --> 00:12:07,365 Drew, mér leiðist svo! 198 00:12:07,759 --> 00:12:09,243 Getum við gert eitthvað? 199 00:12:09,611 --> 00:12:10,839 Eins og hvað? 200 00:12:11,034 --> 00:12:12,094 Hmm... 201 00:12:12,094 --> 00:12:13,521 Ó, ég veit! 202 00:12:13,521 --> 00:12:17,031 Við skulum horfa á þessa nýju hybrid prinsessu seríu í kvikmyndahúsi pabba þín 203 00:12:17,031 --> 00:12:19,191 ! Úff... Í alvöru? 204 00:12:20,507 --> 00:12:24,348 Ég sit ekki hér og horfi á þig spila heimskulegu leikina þína alla nóttina! 205 00:12:24,348 --> 00:12:26,404 Ég gæti alveg eins farið bara heim. 206 00:12:26,404 --> 00:12:28,272 Allt í lagi, allt í lagi! 207 00:12:28,457 --> 00:12:29,824 Ertu til í það, Jake? 208 00:12:29,824 --> 00:12:32,246 Mm? Æ, fyrirgefðu, 209 00:12:32,246 --> 00:12:33,377 hvað erum við að gera? 210 00:12:35,007 --> 00:12:35,868 ...Jake. 211 00:12:35,868 --> 00:12:36,868 Er, já? 212 00:12:37,349 --> 00:12:38,954 Segðu okkur bara hvað er að gerast nú þegar. 213 00:12:38,954 --> 00:12:41,580 Þú hefur verið að grenja frá því við hættum í skóla; 214 00:12:41,580 --> 00:12:45,357 eitthvað gerðist augljóslega þegar þú fórst að ná í þennan "hlut", ekki satt? 215 00:12:45,357 --> 00:12:48,293 Uhhhhh, svona... held ég. 216 00:12:48,933 --> 00:12:51,620 Sko, þið mynduð ekki vita ef... 217 00:12:51,620 --> 00:12:54,000 Daisy hittir einhvern, ekki satt? 218 00:12:54,815 --> 00:12:57,230 Svo þetta snýst bara um Daisy... 219 00:12:57,230 --> 00:13:00,950 Gaur, ertu enn að efast um það eftir allan þennan tíma?! 220 00:13:00,950 --> 00:13:03,501 Fyrir ást Luni, spurðu hana bara! 221 00:13:04,106 --> 00:13:06,836 Nei, þú skilur ekki. 222 00:13:08,256 --> 00:13:12,634 Sko, ég sá hana í tónlistarherberginu, með Sean... 223 00:13:13,370 --> 00:13:15,034 Hvað, voru þeir að gera út? 224 00:13:15,034 --> 00:13:16,154 N-nei! 225 00:13:17,060 --> 00:13:18,180 En ... 226 00:13:18,180 --> 00:13:20,890 þeir litu nokkuð nærri sér. 227 00:13:21,600 --> 00:13:22,994 Oooohhh.... 228 00:13:22,994 --> 00:13:25,901 Jæja það útskýrir um helgina... 229 00:13:25,901 --> 00:13:28,418 Bíddu, hvað meinarðu? 230 00:13:28,418 --> 00:13:30,269 Hvað gerðist um helgina? 231 00:13:32,430 --> 00:13:34,006 Jæja... 232 00:13:38,004 --> 00:13:42,680 Og eins og venjulega bjó hann til einhverja afsökun fyrir því að kortinu hans yrði hafnað. 233 00:13:42,680 --> 00:13:44,146 Svo ég var eins og: 234 00:13:48,000 --> 00:13:49,819 Hann var dauðhræddur! 235 00:13:49,819 --> 00:13:52,555 Og þannig fékk ég hann til að kaupa alla nammibúðina fyrir mig! 236 00:13:52,555 --> 00:13:54,000 Ég vinn aftur ~! 237 00:13:54,331 --> 00:13:55,278 Mmhmm... 238 00:13:57,856 --> 00:13:59,540 Hey, Zoey, sjáðu! 239 00:14:13,741 --> 00:14:14,741 Sjáðu? 240 00:14:16,801 --> 00:14:20,602 Ég hata að segja það Jake, en það leit út fyrir að þeir væru á stefnumóti. 241 00:14:20,602 --> 00:14:22,543 Það lítur út fyrir að vinur þinn hafi komið þangað fyrst. 242 00:14:22,543 --> 00:14:26,462 Og þetta er ástæðan fyrir því að þú hefðir ekki átt að bíða með að gera þessa heimskulegu keppnishugmynd 243 00:14:26,462 --> 00:14:27,924 til að biðja hana út... 244 00:14:27,924 --> 00:14:30,265 ég... bara... 245 00:14:30,265 --> 00:14:32,935 hélt aldrei að Sean og Daisy... 246 00:14:32,935 --> 00:14:36,757 Við hefðum sagt þér það en við héldum að Sean gaur myndi gera það. hef sagt eitthvað, 247 00:14:36,757 --> 00:14:39,050 þar sem þú ert svo ljúfur við þá eða hvað sem er. 248 00:14:39,050 --> 00:14:43,096 Hefurðu ekki gert þeim ljóst að þér líkar við Daisy á þessum tímapunkti? 249 00:14:43,096 --> 00:14:46,000 Þú gerir fólki ekki beint erfitt fyrir að átta sig á því. 250 00:14:46,000 --> 00:14:49,570 W-jæja, já, ég sagði þeim það... 251 00:14:49,570 --> 00:14:50,873 Og hann vissi það? 252 00:14:50,873 --> 00:14:52,935 Vá, einhver vinur. 253 00:14:53,253 --> 00:14:57,963 Svo... ætlarðu samt að nenna að syngja? 254 00:14:57,963 --> 00:15:01,496 Jæja... Hey, við getum ekki vitað það með vissu, ekki satt? 255 00:15:01,496 --> 00:15:03,490 Þeir gætu bara verið vinir. 256 00:15:03,490 --> 00:15:06,479 Og ég... vil samt gera það... 257 00:15:06,479 --> 00:15:08,980 Aðeins vegna þess að þú ert að syngja með Hailey. 258 00:15:08,980 --> 00:15:13,106 Bíddu, ertu líka að syngja með Hailey núna?! 259 00:15:13,106 --> 00:15:14,793 Uh.... Jæja... 260 00:15:14,793 --> 00:15:18,171 Hvað, er hún líka að játa tilfinningar sínar fyrir Daisy?! 261 00:15:18,171 --> 00:15:22,876 Ohohoho! Jæja, þetta varð bara svaðalegt! 262 00:15:23,849 --> 00:15:26,170 Já, ég syng með Hailey núna. 263 00:15:26,170 --> 00:15:29,010 Við erum að gera dúett, því mig langaði til að syngja með henni. 264 00:15:29,010 --> 00:15:30,868 Vegna sviðsskrekkjar hennar, ekki satt? 265 00:15:30,868 --> 00:15:32,965 Bíddu, veistu um það? 266 00:15:32,965 --> 00:15:35,221 Jæja, já. Við gerum það öll. 267 00:15:35,221 --> 00:15:37,690 Það vita allir sem fóru í gagnfræðaskóla með henni . 268 00:15:37,690 --> 00:15:39,126 Ég skil það ekki, Jake. 269 00:15:39,126 --> 00:15:42,300 Ertu að syngja fyrir Daisy eða Hailey? 270 00:15:42,300 --> 00:15:44,670 Já, fyrir Daisy, auðvitað! 271 00:15:44,670 --> 00:15:46,542 Það hefur ekki breyst... 272 00:15:46,542 --> 00:15:48,380 ég held að Hailey haldi það ekki. 273 00:15:48,380 --> 00:15:51,130 Hún myndi ekki hætta að nudda öllu dúettdótinu í andlitið á mér! 274 00:15:51,130 --> 00:15:55,334 Um leið og þú fórst í áheyrnarprufu vissi hún að hún gæti notað þig; það er það eina sem henni er sama um! 275 00:15:55,492 --> 00:15:56,822 Það er ekki satt! 276 00:15:57,322 --> 00:16:00,349 Hún samþykkti mig vegna þess að hún hélt að ég væri ástríðufullur 277 00:16:00,349 --> 00:16:03,121 og var nógu góð til að gefa mér annað tækifæri! 278 00:16:03,121 --> 00:16:05,071 Hún sagði mér sjálf. 279 00:16:05,071 --> 00:16:07,049 Trúirðu því í alvöru? 280 00:16:07,049 --> 00:16:09,161 Opnaðu nú þegar augun, Jake. 281 00:16:09,161 --> 00:16:12,252 Hailey getur ekki sungið sjálf, svo hún þarf á þér að halda. 282 00:16:12,252 --> 00:16:15,546 Hún er greinilega stjórnfrek sem vill allt á sinn hátt 283 00:16:15,546 --> 00:16:17,031 og notar þig til að ná því. 284 00:16:17,031 --> 00:16:20,801 Bara eins og hún var fyrr í dag í tónlistarherberginu er nóg sönnun! 285 00:16:20,801 --> 00:16:25,477 Þú verður að viðurkenna Jake, hún hefur þig í kringum bleika fingur sinn. 286 00:16:25,477 --> 00:16:28,468 Ég verð samt að gefa henni leikmuni fyrir að vera stelpa . 287 00:16:28,468 --> 00:16:32,104 Svo ekki sé minnst á að einn af viðundunum er að reyna að stela Daisy frá þér 288 00:16:32,104 --> 00:16:35,501 vitandi hversu mikið þér finnst, ég meina, finnst um hana. 289 00:16:35,501 --> 00:16:40,047 Það er rétt hjá Henry, ég meina, hún er öll ástæðan fyrir því að þú ert að gera þetta allt, svo... 290 00:16:40,047 --> 00:16:42,701 hvað er tilgangurinn með því að þessi Sean gaur kemst fyrst? 291 00:16:42,701 --> 00:16:46,880 Og eina ástæðan fyrir því að skólanum er sama um þessa keppni ert þú, Jake. 292 00:16:46,880 --> 00:16:52,265 Þú eyðir öllum tíma þínum í þetta allt fyrir þá og hvað færðu í staðinn? 293 00:16:54,686 --> 00:16:55,960 En Jake…! 294 00:16:55,960 --> 00:16:57,783 Ég myndi gjarnan vilja sjá þig koma fram á sviðinu - 295 00:16:57,783 --> 00:17:00,634 Takk fyrir lagalistann sem þú sendir mér, það var mjög sætt af þér. 296 00:17:00,634 --> 00:17:01,438 Ó já, ekkert mál. 297 00:17:01,438 --> 00:17:02,534 Og hann vissi? 298 00:17:02,534 --> 00:17:06,604 [Margar raddir skarast hvern annan] 299 00:17:06,604 --> 00:17:10,154 [Margar raddir skarast hver annan] Fyrr eða síðar, Jake, verður þú að ákveða það sjálfur. 300 00:17:10,776 --> 00:17:13,276 [Margar raddir skarast hvor aðra] Ekki ég, ekki Drew. 301 00:17:13,907 --> 00:17:15,116 En þú. 302 00:17:18,089 --> 00:17:20,495 Ég tók þátt í að syngja fyrir Daisy 303 00:17:20,969 --> 00:17:23,201 og það er það sem ég ætla að gera. 304 00:17:23,201 --> 00:17:27,020 Hvað sem þeir nota mig í, þá er ég ekki að láta þá verða á vegi mínum. 305 00:17:28,301 --> 00:17:32,160 Heck, Hailey getur ekki einu sinni sungið án mín vegna heimskulegs sviðsskrekk sinnar! 306 00:17:32,160 --> 00:17:34,730 Og þeir myndu líklega ekki eiga möguleika án mín! 307 00:17:34,730 --> 00:17:38,550 Þeir ættu að vera þakklátir fyrir að hafa verið með þeim í fyrsta sæti! 308 00:17:38,550 --> 00:17:43,669 Þeir hefðu átt að vita frá því augnabliki sem ég gekk til liðs við að ég yrði ekki tónlistarviðundur. 309 00:17:45,379 --> 00:17:47,755 Fjandinn Jake, farðu af stað! 310 00:17:47,755 --> 00:17:51,034 Þú áttar þig allavega á því loksins. 311 00:17:52,100 --> 00:17:56,870 Jæja, ef þú heldur virkilega að Daisy muni gefa þér tækifæri eftir þetta, farðu þá í það. 312 00:17:56,870 --> 00:17:58,854 Það verður samt gaman að fá þig aftur, 313 00:17:58,854 --> 00:18:02,017 hanga með okkur svona aftur þegar það er búið. 314 00:18:02,017 --> 00:18:04,634 Já, ég líka... 315 00:18:04,634 --> 00:18:09,578 Allt í lagi, ég ætla að setja upp GachaFlix fyrir þetta maraþon... þá held ég. 316 00:18:09,578 --> 00:18:10,650 Jæja! 317 00:18:10,650 --> 00:18:12,643 Komdu Lia, við skulum fá góð sæti! 318 00:18:17,392 --> 00:18:19,969 ...ég hef eiginlega sagt það núna. 319 00:19:04,856 --> 00:19:07,171 Um... Hey Hailey... 320 00:19:07,171 --> 00:19:08,171 Hey Jake. 321 00:19:08,750 --> 00:19:09,889 Heyrðu, 322 00:19:09,889 --> 00:19:12,518 fyrirgefðu ef ég var svolítið harðorður við þig í gær... 323 00:19:12,518 --> 00:19:15,215 ég hefði ekki átt að vera svona upptekin vegna Drew. 324 00:19:15,215 --> 00:19:17,853 Ég veit að hann var bara að reyna að rísa upp úr mér. 325 00:19:17,853 --> 00:19:19,878 Ég hefði ekki átt að taka það út af þér. 326 00:19:20,878 --> 00:19:24,000 Nei... Það var rétt hjá þér, Hailey, 327 00:19:24,000 --> 00:19:25,684 ég hef verið vondur vinur. 328 00:19:26,308 --> 00:19:30,359 Ég ætti ekki bara að standa hjá og leyfa strákunum að tala svona við þig. 329 00:19:31,043 --> 00:19:32,710 Ég vil reyna betur. 330 00:19:34,183 --> 00:19:35,668 Takk Jake. 331 00:19:36,213 --> 00:19:38,873 Um, mig langaði líka að segja, 332 00:19:38,873 --> 00:19:43,375 hverjar sem ástæður þínar eru fyrir því að ganga í klúbbinn, eða ef þú ákveður að hætta... 333 00:19:43,375 --> 00:19:44,774 það er í lagi. 334 00:19:44,774 --> 00:19:48,765 Margt hefur breyst síðan áður en þú gekkst inn... svo... 335 00:19:48,765 --> 00:19:52,882 ég vona að jafnvel eftir keppnina getum við verið náin sem fjölskylda, 336 00:19:52,882 --> 00:19:55,172 í tónlistarklúbbnum eða ekki. 337 00:19:56,224 --> 00:19:57,331 Hailey... 338 00:19:58,410 --> 00:20:03,994 A-allavega, ég held að allir séu að leggja leið sína í tónlistarherbergið núna. 339 00:20:03,994 --> 00:20:05,563 Ertu að koma? 340 00:20:06,300 --> 00:20:08,300 Já! Auðvitað, við skulum fara! 341 00:20:08,300 --> 00:20:09,589 Ó, Jake! 342 00:20:09,932 --> 00:20:13,686 Þú myndir ekki vera kær og hjálpa til við að fara með blöð á kennarastofuna fyrir mig, 343 00:20:13,686 --> 00:20:14,693 er það? 344 00:20:14,693 --> 00:20:16,614 Ó, uh... 345 00:20:16,614 --> 00:20:17,850 Já, vissulega. 346 00:20:17,850 --> 00:20:19,220 Þakka þér kæri! 347 00:20:19,220 --> 00:20:22,230 Þeir sitja bara í sögukennslustofunni hérna. 348 00:20:23,545 --> 00:20:24,951 Við bíðum, Jake! 349 00:20:24,951 --> 00:20:26,162 Allt í lagi! 350 00:20:26,162 --> 00:20:28,522 Ekki sakna mín of mikið! 351 00:20:41,701 --> 00:20:45,150 Svo Jake, þessi föstudagur er stóri dagurinn! 352 00:20:45,150 --> 00:20:47,565 Ég veðja að þú sért full af taugaveiklun. 353 00:20:47,565 --> 00:20:50,003 A-og spenntur auðvitað! 354 00:20:51,107 --> 00:20:53,676 Já... Jæja svolítið af hvoru tveggja. 355 00:20:53,676 --> 00:20:57,470 Hailey sagði mér hversu mikið þið hafið öll verið að vinna fyrir þessu. 356 00:20:57,470 --> 00:21:02,364 Ég held að ég hafi ekki séð klúbb alveg jafn ástríðufullan og tónlistarklúbbinn þinn. 357 00:21:02,364 --> 00:21:05,034 Það er mjög hvetjandi. 358 00:21:05,034 --> 00:21:09,513 Og þú veist Jake, sama hvernig niðurstaðan verður á föstudaginn, 359 00:21:09,513 --> 00:21:12,815 þá ættir þú að vera mjög stoltur af sjálfum þér! 360 00:21:12,816 --> 00:21:14,446 Hm... 361 00:21:14,446 --> 00:21:15,865 Já, eh... 362 00:21:15,865 --> 00:21:17,765 Takk, fröken Jones. 363 00:21:18,502 --> 00:21:21,672 Ó... Hvað var ég að hugsa?! 364 00:21:21,672 --> 00:21:23,872 Þessir krakkar eru ekki að nota mig... 365 00:21:23,872 --> 00:21:26,828 Guð, ég er svo heimskur! 366 00:21:26,828 --> 00:21:29,453 Ég hefði aldrei átt að segja þessa hluti fyrir aftan þeirra... 367 00:21:30,216 --> 00:21:33,110 Jæja, æ... þú veist, það skiptir ekki máli. 368 00:21:33,110 --> 00:21:34,952 Það er samt ekki eins og þeir hafi heyrt í mér. 369 00:21:34,952 --> 00:21:38,458 Ég fer bara á æfingar eins og venjulega og allt verður í lagi. 370 00:21:48,498 --> 00:21:49,961 Ó, hæ Jake! 371 00:21:49,961 --> 00:21:50,967 Ó, haha! 372 00:21:50,967 --> 00:21:53,434 Hæ!... D-Daisy, hvað er að? 373 00:21:53,434 --> 00:21:54,598 Ekkert mikið! 374 00:21:54,598 --> 00:21:58,320 Við Sadie erum einmitt að skipuleggja söfnun fyrir dýraathvarf á svæðinu! 375 00:21:58,320 --> 00:21:59,810 Hvað færir þig hingað? 376 00:22:00,547 --> 00:22:03,083 Ég er bara afgreiðslustrákur. 377 00:22:04,477 --> 00:22:05,609 Ég skil. 378 00:22:05,868 --> 00:22:07,984 Ó, ég mundi bara! 379 00:22:07,984 --> 00:22:12,000 Sean sagði mér að þú munt spila dúett með Hailey á föstudaginn, ekki satt?! 380 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 Ó, já, það er rétt! 381 00:22:14,040 --> 00:22:16,685 En eh... Svo... 382 00:22:16,685 --> 00:22:18,263 Þú og Sean..? 383 00:22:18,263 --> 00:22:19,263 Hm? 384 00:22:19,263 --> 00:22:21,473 N-ekkert, gleymdu því. 385 00:22:21,473 --> 00:22:23,834 Svo, eh... Kemurðu enn? 386 00:22:23,834 --> 00:22:25,044 Auðvitað! 387 00:22:25,044 --> 00:22:26,788 Ég er ofboðslega spennt! 388 00:22:26,788 --> 00:22:29,750 Sérstaklega að heyra þig og Hailey syngja saman núna! 389 00:22:29,750 --> 00:22:31,787 Þú ert líka spennt, ekki satt Sadie? 390 00:22:32,156 --> 00:22:34,136 Já, himinlifandi. 391 00:22:34,872 --> 00:22:37,001 Brottu fótinn, Jake. 392 00:22:39,668 --> 00:22:42,000 Ó, HAHAHAHAHA...! Á!... 393 00:22:42,000 --> 00:22:46,092 ...Ó! Æ, talandi um þennan föstudag, þá er best að ég fari á æfingar! 394 00:22:46,092 --> 00:22:47,593 Ó, allt í lagi! 395 00:22:47,593 --> 00:22:48,751 Góða skemmtun Jake! 396 00:22:48,751 --> 00:22:50,173 Takk Daisy! 397 00:22:56,660 --> 00:23:01,735 Daisy er svo frábær... mér líður nú þegar tíu sinnum betur. 398 00:23:01,735 --> 00:23:03,275 Hver veit...! 399 00:23:03,275 --> 00:23:06,789 Kannski eftir nokkrar vikur verðum ég og Daisy saman, 400 00:23:06,789 --> 00:23:08,460 höldumst í hendur... að 401 00:23:08,460 --> 00:23:09,732 fara á stefnumót...! 402 00:23:09,732 --> 00:23:11,442 OOOOH guð minn góður! 403 00:23:12,283 --> 00:23:14,313 Ég ætla að nýta daginn í dag! 404 00:23:17,628 --> 00:23:20,707 Jæja, tíst, hver er tilbúinn að rokka n'ro- 405 00:23:26,074 --> 00:23:28,134 Hailey! Hvað er að?! 406 00:23:30,000 --> 00:23:31,232 Hæ! Hvað gerðist?! 407 00:23:34,178 --> 00:23:36,467 Hvernig gastu það, Jake? 408 00:23:36,467 --> 00:23:38,056 Ég hélt að þú værir vinur okkar! 409 00:23:39,660 --> 00:23:41,726 W-, hvað ertu að tala um? 410 00:23:41,726 --> 00:23:42,883 Hæ, hvað er að? 411 00:23:42,883 --> 00:23:44,275 Ekki snerta mig! 412 00:23:46,274 --> 00:23:48,501 Kannski mun þetta hressa upp á minnið. 413 00:23:48,922 --> 00:23:52,657 [Hljóðupptaka spilar] Djöfull getur Hailey ekki einu sinni sungið án mín vegna heimskulegs sviðsskrekk sinnar! 414 00:23:52,657 --> 00:23:55,201 [Hljóðupptaka spilar] Og þeir myndu líklega ekki eiga möguleika án mín! 415 00:23:55,683 --> 00:23:57,981 W-bíddu, það er ekki... 416 00:23:58,349 --> 00:24:01,267 Hey! Nei nei nei, ég-ég meinti ekki orð af neinu sem ég sagði-! 417 00:24:01,267 --> 00:24:03,504 Við ættum að vera þakklát, ha? 418 00:24:03,504 --> 00:24:05,190 Það lítur út fyrir að ég hafi haft rétt fyrir mér eftir allt saman. 419 00:24:05,190 --> 00:24:07,865 Ég hefði aldrei átt að gefa þér annað tækifæri. 420 00:24:08,215 --> 00:24:11,885 Fyrirgefðu, ég var eiginlega ekki að meina neitt af þessu! 421 00:24:15,094 --> 00:24:19,486 Hailey, takk! Þú veist að þetta var bara fullt af kjaftæði! 422 00:24:19,486 --> 00:24:22,031 Ég... Ég-ég var ekki að hugsa beint! 423 00:24:22,031 --> 00:24:25,125 Þessir krakkar græddu mig og ég... ég hefði ekki átt að hlusta! 424 00:24:25,572 --> 00:24:27,357 Plís trúðu mér! 425 00:24:32,592 --> 00:24:36,318 ♪ Ég bjó til pláss fyrir þig hérna ♪ 426 00:24:37,869 --> 00:24:41,813 ♪ Staður þar sem þú myndir fela tárin ♪ 427 00:24:41,813 --> 00:24:45,120 ♪ Þú sagðir að þú værir búinn að leita. 428 00:24:45,120 --> 00:24:47,875 429 00:24:48,401 --> 00:24:52,830 430 00:24:52,830 --> 00:24:58,255 þú að ég elskaði þig Þú sagðir að þú gætir ekki elskað mig ♪ 431 00:24:58,255 --> 00:25:01,734 ♪ Brjóstið mitt, það lenti í jörðu ♪ 432 00:25:03,485 --> 00:25:09,109 ♪ Byrjar að endi Fortjald með orðinu FIN ♪ 433 00:25:09,109 --> 00:25:12,132 ♪ Farið með brotna bindingu ♪ 434 00:25:12,132 --> 00:25:14,555 ♪ Þú þurftir ekki ástin mín ♪ 435 00:25:21,773 --> 00:25:23,062 Ertu ánægð?! 436 00:25:23,062 --> 00:25:26,250 Ég sver það við guð, ef þú kemur einhvern tímann nálægt systur minni aftur-! 437 00:25:26,250 --> 00:25:27,171 Zander! 438 00:25:27,960 --> 00:25:29,482 ...Hann er ekki þess virði. 439 00:25:29,482 --> 00:25:30,888 Við skulum fara og finna systur þína. 440 00:25:32,020 --> 00:25:33,434 Vertu í burtu frá okkur! 441 00:25:33,596 --> 00:25:35,596 ♪ Þú þurftir ekki ástina mína ♪ 442 00:25:36,564 --> 00:25:40,531 ♪ Þú þurftir ekki ástina mína ♪