WEBVTT 00:00:09.257 --> 00:00:13.257 لا يوجد نادي للغناء,هاه؟ 00:00:13.258 --> 00:00:14.892 همم... 00:00:14.892 --> 00:00:16.872 اوه,هناك مسرح. 00:00:16.872 --> 00:00:19.844 ربما يقومون بالموسيقى! لكن ... 00:00:19.844 --> 00:00:24.193 لا استطيع التمثيل مطلقا , وبالتأكيد سيتنمرون علي مجددا... 00:00:25.462 --> 00:00:29.462 اعتقد انني سأظل اغني وحدي في غرفتي. 00:00:30.717 --> 00:00:31.815 هاي! 00:00:34.006 --> 00:00:35.435 هاي جايك ! 00:00:38.101 --> 00:00:39.671 تعال الى هنا ! 00:00:39.744 --> 00:00:41.454 اوه ,امم ,هاي ! 00:00:43.672 --> 00:00:45.232 انظر على ماذا حصلت ! 00:00:45.360 --> 00:00:47.417 واو, لايمكن ! 00:00:47.417 --> 00:00:49.657 كيف حصلت عليهما بهذه السرعة ؟! 00:00:49.740 --> 00:00:52.354 اقناع ابي ليس بهذه الصعوبة. 00:00:52.394 --> 00:00:54.754 الان يمكننا الحصول على المعركة التي اتفقنا عليها. 00:00:54.793 --> 00:00:56.623 تريد التسكع معنا بعد المدرسة ؟ 00:00:56.721 --> 00:00:58.903 اه, هل يمكنني حقا ؟ 00:00:59.016 --> 00:01:01.811 نعم لقد سألتك بالفعل الم افعل ؟ 00:01:01.857 --> 00:01:04.278 هاي يارجل, من هو صديقك ؟ 00:01:04.323 --> 00:01:05.653 هذا جايك. 00:01:05.653 --> 00:01:08.913 لقد اظهر اهتماما بقاتشا سويتش خاصتي. 00:01:08.913 --> 00:01:12.653 بينما كنتما تتناقشان حول العاب البنات 2D الغريبة. 00:01:12.653 --> 00:01:14.678 هاه! تظهر ما تعرفه. 00:01:14.678 --> 00:01:19.811 انها تدعى روايات بصرية في الواقع , وهي للرجال الحقيقين. 00:01:20.177 --> 00:01:22.118 هاي جايك ,انا ليام. 00:01:22.123 --> 00:01:23.373 وهذا هنري. 00:01:23.373 --> 00:01:25.049 هو يحب العاب الانمي للمواعدة . 00:01:25.049 --> 00:01:27.811 ا-احب اشياء اخرى ايضا ! 00:01:27.811 --> 00:01:30.277 لا تجعلني ابدو غريبا ! 00:01:30.607 --> 00:01:33.987 اوه لا, ذلك رائع ! احب الانمي ! 00:01:36.046 --> 00:01:40.046 نحن اصدقاء مقربون الان وسوف تأتي الى منزلي لمشاهدة MHA معنا كل سبت ! 00:01:41.727 --> 00:01:44.017 يايكس, انت حقا مهووس. 00:01:44.017 --> 00:01:49.391 هاه, انا متفاجئ انك تعرف ذلك المجال درو, انت لست غير مثقف كما ظننت. 00:01:49.391 --> 00:01:53.391 لاتقلق درو, سوف نعلمك الاشياء التي تخلفت عنها ! 00:01:53.769 --> 00:01:56.599 نعم, اعتقد اني بخير, شكرا.... 00:01:57.226 --> 00:01:57.929 هاي درو. 00:01:57.929 --> 00:01:59.013 اوه ,كيف الحال؟ 00:01:59.044 --> 00:02:00.512 كيف تجري حصصك ؟ 00:02:00.513 --> 00:02:02.813 الاساتذة يبدون صارمين هنا, اذا سألتني. 00:02:02.813 --> 00:02:04.733 ها, نعم صحيح جدا. 00:02:04.733 --> 00:02:08.733 الثانوية ستكون صعبة, حتى مع كل حصصي الشرفية. 00:02:08.733 --> 00:02:11.933 لا استطيع التصديق انك حقا تتحدث عن هذه الاشياء. 00:02:11.933 --> 00:02:14.723 حسنا, عكسك, لدي عقل . 00:02:14.723 --> 00:02:15.749 جايك ؟ 00:02:16.083 --> 00:02:17.627 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 00:02:18.338 --> 00:02:19.068 اه... 00:02:19.346 --> 00:02:20.509 انا اه... 00:02:20.509 --> 00:02:24.869 الا يجدر بك ان تتسكع مع غيريبي الاطوار او ان تكون وحيدا في مكان ما ؟ 00:02:25.665 --> 00:02:27.895 قاسي ياصاح ... هل تعرفه ؟ 00:02:27.895 --> 00:02:28.606 لماذا هو ؟ 00:02:28.606 --> 00:02:30.979 انه رائع معا, لذا ابتعد. 00:02:32.417 --> 00:02:34.057 ....ايايكن اذا. 00:02:34.123 --> 00:02:38.123 حسنا سنلعب كرة القدم مع بضعة اخرين هل تريد المجيء معنا ؟ 00:02:38.200 --> 00:02:40.370 لا ربما المرة القادمة. 00:02:40.384 --> 00:02:41.988 حسنا وداعا. 00:02:45.816 --> 00:02:47.779 مامشكلة ذلك الفتى؟ 00:02:47.779 --> 00:02:50.540 اه انه لايحبني كثيرا. 00:02:50.540 --> 00:02:52.416 لقد ارتدنا المتوسطة معا. 00:02:52.416 --> 00:02:53.576 هممم... 00:02:53.576 --> 00:02:55.876 حسنا تستطيع ان تنسى امرا المدرسة المتوسطة. 00:02:55.876 --> 00:02:58.245 نحن طلاب الان لذلك انه بداية جديدة. 00:02:58.245 --> 00:03:03.781 نعم اقصد كان عليك رؤية ليام في المدرسة المتوسطة وافعاله المبتذلة. 00:03:04.641 --> 00:03:06.001 اه- ! اصمت ! 00:03:06.001 --> 00:03:07.911 لدي صور ايضا~ 00:03:07.911 --> 00:03:10.109 لا لا لا! اياك ان تتجرأ! 00:03:10.109 --> 00:03:11.919 تستطيع ان ترتاع معنا من الان. 00:03:23.917 --> 00:03:28.627 بالاضافة ان لا تريد ان يتم سحبك من قبل غريبي اطوار صحيح ؟ 00:03:29.774 --> 00:03:31.424 نعم صحيح. 00:03:47.572 --> 00:03:51.572 ♪ او, الحب لعبة صعبة ♪ 00:03:52.841 --> 00:03:56.841 ♪ كل مانعرفه انها تحتاج قلبين لتلعب ♪ 00:03:57.363 --> 00:04:01.363 ♪ وعندما يعثر كلاكما على اللهب ♪ 00:04:01.655 --> 00:04:05.655 ♪ ستحتاج اكثر من الحياة نفسها لتضل مشتعلة اثناء الامواج ♪ 00:04:06.566 --> 00:04:11.652 ♪ وقد حاولت حوالي بيليون مرة ولكن لايبدو اني افهمها بشكل صحيح ♪ 00:04:11.652 --> 00:04:15.652 ♪ ترتفع أمالي ولكنها تبقى ليلة واحدة ثم تنتهي ♪ 00:04:16.569 --> 00:04:21.525 ♪ ولكن عندما انظر الى عينيكي ارى مستقبلي, فردوسي ♪ 00:04:21.525 --> 00:04:25.815 ♪ شيء يضربني كل مرة , وانا اعرفه ♪ 00:04:26.854 --> 00:04:31.670 ♪ اريد ان اُحب بحبكي, حبكي, حبكي ♪ 00:04:31.670 --> 00:04:36.850 ♪ اريد ان اُلمس بلمستكي, بلمستكي, بلمستكي♪ 00:04:36.850 --> 00:04:41.542 ♪ لقد كنت ابحث عن قدري والان اخيرا قد وجدت الشخص ♪ 00:04:41.542 --> 00:04:45.542 ♪ اريد ان اُحب بحبكي, بحبكي, بحبكي ♪ 00:04:51.516 --> 00:04:54.287 ♪ اوه اريد ان اُحب ♪ 00:04:55.354 --> 00:04:58.764 ♪ بحبكي ♪ 00:05:02.147 --> 00:05:07.437 ♪ اريد ان اُحب بحبكي, بحبكي, بحبكي ♪ 00:05:08.722 --> 00:05:12.222 ♪ اوه, لو فقط عرفت ♪ 00:05:13.443 --> 00:05:17.443 ♪ فقط طول المسافة التي وقعتها لاصل اليكي ♪ 00:05:18.593 --> 00:05:21.993 ♪ واذا اردتي معرفة الحقيقة ♪ 00:05:22.297 --> 00:05:27.251 ♪ لقد كنت خائفا ان اتفتح لانكي الشخص الذي لا استطيع ان اخسره ♪ 00:05:27.251 --> 00:05:32.378 ♪ وقد حاولت حوالي بيليون مرة ولكن لايبدو اني افهمها بشكل صحيح ♪ 00:05:32.378 --> 00:05:36.738 ♪ ترتفع أمالي ولكنها تبقى ليلة واحدة ثم تنتهي ♪ 00:05:37.322 --> 00:05:42.497 ♪ ولكن عدما انظر الى عينيكي ارى مستقبلي, فردوسي ♪ 00:05:42.497 --> 00:05:46.497 ♪ شيء يضربني كل مرة وانا اعرفه ♪ 00:05:47.447 --> 00:05:52.420 ♪ اريد ان اُحب بحبكي, بحبكي, بحبكي ♪ 00:05:52.420 --> 00:05:57.482 ♪ اريد ان اُلمس بلمستكي, بلمستكي, بلمستكي♪ 00:05:57.482 --> 00:06:02.586 ♪ لقد كنت ابحث عن قدري والان اخيرا قد وجدته ♪ 00:06:02.586 --> 00:06:07.740 ♪ اريد ان اُحب بحبكي, بحبكي, بحبكي ♪ 00:06:07.740 --> 00:06:11.740 ♪ حبكي ♪ 00:06:13.026 --> 00:06:16.563 ♪ فقط انتي ♪ 00:06:16.686 --> 00:06:19.896 ♪ لااحد اخر , لااحد اخر ♪ 00:06:20.231 --> 00:06:22.741 ♪ انتي كل شيء بالنسبة لي ♪ 00:06:22.741 --> 00:06:28.192 ♪ اريد ان اُحب بحبكي, بحبكي, بحبكي ♪ 00:06:52.852 --> 00:06:55.492 لماذا ؟ اوه مرحبا سيد متذلل. 00:06:56.331 --> 00:06:59.031 اوه مرحبا لك ايضا سيد لورد العنب. 00:06:59.182 --> 00:07:04.293 اذا! ميلي ستقوم بتصميم جاكيتات متطابقة للنادي. 00:07:04.293 --> 00:07:08.843 لا استطيع تخيل كم سيكون التصميم سيئا بجعلها تقوم به وحدها. 00:07:08.963 --> 00:07:11.473 لذا ليس لدينا اي خيار من غير المساعدة.. 00:07:11.636 --> 00:07:13.066 هل ستأتي لتفقد ذلك معنا ؟ 00:07:13.313 --> 00:07:16.263 اوه (ضحك) كنت سافعل لكن, 00:07:16.286 --> 00:07:19.506 سوف اتسكع مع درو والاخرين الان, لذا اه.. 00:07:19.571 --> 00:07:21.051 اه... 00:07:21.088 --> 00:07:22.238 حسنا. 00:07:26.542 --> 00:07:28.618 اهههه... 00:07:28.618 --> 00:07:30.532 ... هل يجب ان اذهب او-؟ 00:07:30.532 --> 00:07:31.602 لا! 00:07:31.908 --> 00:07:34.250 هيا زاندر نحن ذاهبان. 00:07:34.338 --> 00:07:38.338 هاي لماذا الجميع يعتقد انه بامكانهم سحبي كالكلب ؟! 00:07:47.928 --> 00:07:50.876 هاها! اخبرتك انه سيظهر! 00:07:50.876 --> 00:07:53.344 ان تدين لي بصودا. 00:07:53.344 --> 00:07:54.204 هايا. 00:07:54.277 --> 00:07:55.972 اوه جايك. 00:07:55.972 --> 00:07:59.972 انا متفاجئ انت لم تخننا مع حمقى الموسيق- 00:07:59.972 --> 00:08:02.144 نادي, لمرة واحدة . 00:08:03.104 --> 00:08:04.808 لقد قلت اني سأتي, الم افعل ؟ 00:08:04.808 --> 00:08:06.323 اوه جايك! 00:08:06.323 --> 00:08:09.903 انا ممتنة جدا لقدومك, علينا ان نقوم بترند التيك توك هذا معا! 00:08:09.903 --> 00:08:13.606 انها تدعى صديقين في الغرفة يجب عليهما تقبيل بعضهما 00:08:13.606 --> 00:08:16.120 في الواقع لن تقبلني في الحقيقة 00:08:16.987 --> 00:08:18.937 حسنا, فقط اذا اردت ذلك~ 00:08:19.873 --> 00:08:21.628 اوه, اه ....اه , بالتاكيد ؟ 00:08:22.626 --> 00:08:23.646 (هذا الاحمق) 00:08:24.945 --> 00:08:28.288 حسنا... هل انتي اخيرا جاهزة للمغادرة زوي ؟؟ 00:08:28.575 --> 00:08:30.065 فقط ثانية! 00:08:30.642 --> 00:08:33.392 الا يمكنكي فعل هذا في منزلي ؟ 00:08:33.505 --> 00:08:36.061 الجمال هو الصبر دروي الدب ~ 00:08:36.430 --> 00:08:39.091 لا اعتقد ان هذا القول يتم هكذا .. 00:08:39.091 --> 00:08:39.904 اوه! ارمم 00:08:39.904 --> 00:08:43.654 انتظر ثانية لقد نسيت شيئا مهما في غرفة الموسيقى! 00:08:43.654 --> 00:08:44.937 اعطيني دقيقة! 00:08:44.937 --> 00:08:48.727 حسنا سوف ننتظر بكل الاحوال اذهب. 00:08:48.727 --> 00:08:53.214 60,58,59- 00:08:55.893 --> 00:08:57.443 هايلي , لقد كنتي محقة. 00:08:57.845 --> 00:08:59.994 انا احتاج لان اقرر من اجلي. 00:09:00.291 --> 00:09:01.005 ام.. 00:09:01.398 --> 00:09:03.122 اعقدن انني سو- 00:09:03.315 --> 00:09:04.095 لا. 00:09:04.267 --> 00:09:05.955 سأبقى في النادي. 00:09:06.199 --> 00:09:07.949 و-وسوف اتحدث الى درو اليوم! 00:09:07.949 --> 00:09:09.151 و.. 00:09:09.151 --> 00:09:10.757 وسوف اصلح كل شيء! 00:09:14.088 --> 00:09:15.938 هل سوف اكون قادرا على ذلك ؟ 00:09:16.014 --> 00:09:20.406 حسنا,اليوم كان سيئا بما فيه الكفاية بالتأكيد لن يصبح اسوء. 00:09:21.136 --> 00:09:25.277 اذا كنت محضوضا زاندر وهايلي يجب ان يكونا قد عادا الى غرفة الموسيقى. 00:09:25.827 --> 00:09:28.494 عندها ساستطيع التحدث اليها والاعتذار جيدا... 00:09:30.331 --> 00:09:32.998 حسنا يجب على القول هذا مذهل! 00:09:33.210 --> 00:09:35.295 اخبرتكي لديه العديد من الاستعمالات! 00:09:35.295 --> 00:09:39.998 لاكون عادلا تماما لقد كان لدي العديد من الوقت بعد المدرسة لاتدرب على هذه الحركات. 00:09:39.998 --> 00:09:41.876 عليك ان تعلمني المرة القادمة. 00:09:41.876 --> 00:09:43.210 (قهقهة) 00:09:43.210 --> 00:09:47.985 بالمناسبة شكرا على قائمة التشغيل التي ارسلتها لي لقد كان هذا لطيفا جدا منك. 00:09:47.985 --> 00:09:49.306 اوه نعم لا مشكلة. 00:09:49.306 --> 00:09:52.739 الموسيقى دائمة تجعلني اشعر بشعور افضل عندما احظى بيوم سيء. 00:09:55.565 --> 00:09:57.389 اه هذان والداي. 00:09:57.389 --> 00:09:58.568 من الافضل ان اذهب! 00:09:58.568 --> 00:09:59.927 عذرا شون! 00:10:00.179 --> 00:10:02.020 لا تقلقي اراكي لاحقا دايزي! 00:10:03.210 --> 00:10:04.286 اهلا امي ! 00:10:04.575 --> 00:10:06.717 اسفة انا في طريقي! 00:10:08.308 --> 00:10:10.487 اه مالذي افعله ؟ 00:10:10.487 --> 00:10:12.635 كان علي فقط ان ادخل الى هناك. 00:10:12.704 --> 00:10:14.460 من المحتمل انهما اصدقاء فقط... 00:10:15.275 --> 00:10:16.213 صحيح ؟ 00:10:16.893 --> 00:10:20.052 شون لم يخبرني ابدا انه كان يتحدث الى دايزي... 00:10:20.756 --> 00:10:22.151 و... يشجعها ؟ 00:10:22.806 --> 00:10:27.141 مالذي يعرفه شون عن دايزي انا لااعرفه ؟ 00:10:28.375 --> 00:10:35.408 61,62,63-! 00:10:35.408 --> 00:10:38.161 يمكنك ان تصمت الان , معتوه! 00:10:39.181 --> 00:10:41.189 هل حصلت على شيئك المهم ؟ 00:10:41.402 --> 00:10:43.222 اه,لا ... 00:10:43.222 --> 00:10:45.840 انه لايهم فلنذهب فقط. 00:11:02.219 --> 00:11:03.229 لقد نجحت! 00:11:03.229 --> 00:11:04.954 لقد رأت رسالة التبرع خاصتي! 00:11:05.153 --> 00:11:06.588 مبروك ياصاح. 00:11:06.588 --> 00:11:10.263 لقد اهدرت نقودك على شخص لا يعرف بانك موجود 00:11:10.263 --> 00:11:11.941 حسنا هي تعرف الان! 00:11:11.941 --> 00:11:15.941 انا megached9000 من الممكن ان يحظى بفرصة. 00:11:16.394 --> 00:11:18.187 فقط انتظر وراقب. 00:11:18.187 --> 00:11:21.557 هذا تعريف الحزن ... 00:11:21.557 --> 00:11:23.107 لكن لا انا المتذلل , صحيح ؟ 00:11:23.107 --> 00:11:26.629 حسنا ومالذي تفعله انت الذي هو اروع بكثير ؟ 00:11:26.629 --> 00:11:30.409 فقط ايجاد المزيد من الجواهر لبنك الميم خاصتي. 00:11:30.409 --> 00:11:33.757 هيهي, اعتقد انني سأرسل هذه الى ليا! 00:11:41.826 --> 00:11:45.237 هنري انا حرفيا في الجهة الاخرى من الغرفة لك 00:11:45.237 --> 00:11:47.309 توقف عن ارسال هذا الهراء لي! 00:11:47.630 --> 00:11:49.576 ان لاتتعلم ابدا هنري.... 00:11:49.769 --> 00:11:53.509 ان تعرف مالذي يقولنه البطء والثبات يفوزان بالسباق! 00:11:54.299 --> 00:11:56.993 اعتقد انه اقصر واكثر غباءا في حالتك. 00:12:01.175 --> 00:12:03.766 هيه انظر انا افوز مرة اخرى! 00:12:03.766 --> 00:12:07.766 درو انا اشعر بكثير من الملل! 00:12:07.766 --> 00:12:09.557 هل يمكننا فعل شيء ؟ 00:12:09.607 --> 00:12:10.766 مثل ماذا ؟ 00:12:11.245 --> 00:12:12.375 هممم... 00:12:12.375 --> 00:12:13.605 اوه انا اعرف ! 00:12:13.605 --> 00:12:17.135 لنشاهد مسلسل الاميرة الهجينة في سينما والدك! 00:12:17.157 --> 00:12:19.392 اه... حقا ؟ 00:12:20.523 --> 00:12:24.523 انا لن اجلس هنا اشاهدك تلعب العابك الغبية طول الليل! 00:12:24.523 --> 00:12:26.458 يجب علي فقط الذهاب للمنزل. 00:12:26.591 --> 00:12:28.207 حسنا,حسنا! 00:12:28.407 --> 00:12:29.817 هل انت موافق جايك؟ 00:12:29.817 --> 00:12:32.307 مم؟ اوه اه اسف, 00:12:32.307 --> 00:12:33.344 مالذي نفعله ؟ 00:12:34.947 --> 00:12:35.960 ...جايك. 00:12:35.960 --> 00:12:36.888 اه نعم ؟ 00:12:37.139 --> 00:12:38.978 فقط اخبرنا مابك الان ؟؟ 00:12:38.978 --> 00:12:41.747 لقد كنت شاردا منذ ان غادرنا المدرسة , 00:12:41.747 --> 00:12:45.269 من الواضح ان شيئا قد حدث عندما ذهبت لتحظر ذلك الشيء صحيح ؟ 00:12:45.276 --> 00:12:48.368 اهههه, نوعا ما ... اعتقد 00:12:49.000 --> 00:12:50.954 انظر, ياأصدقاء هل لم يصادف ان عرفتم اذا.. 00:12:51.816 --> 00:12:54.056 دايزي تواعد احدا,صحيح ؟ 00:12:54.630 --> 00:12:57.146 اذا انه فقط بشأن دايزي... 00:12:57.199 --> 00:13:01.199 صاح, انت لازلت تسأل حتى بعد كل هذا الوقت؟! 00:13:01.199 --> 00:13:03.559 بحق لوني, فقط اسألها! 00:13:03.559 --> 00:13:07.128 لا, انتم لاتفهمون. 00:13:08.755 --> 00:13:12.345 انظروا لقد رأيتها في غرفة الموسيقى , مع شون ... 00:13:13.442 --> 00:13:15.202 ماذا, هل كانا يتغازلان ؟؟ 00:13:15.202 --> 00:13:16.341 ل-لا! 00:13:17.045 --> 00:13:17.759 لكن... 00:13:18.006 --> 00:13:20.670 لقد بدوا قريبان جدا . 00:13:21.503 --> 00:13:23.083 اووووهه.. 00:13:23.083 --> 00:13:26.013 حسنا هذا يفسر نهاية الاسبوع الماضي... 00:13:26.013 --> 00:13:28.270 لحظة, ماذا تقصدين ؟؟ 00:13:28.474 --> 00:13:30.444 ماذا حدث في نهاية الاسبوع الماضي ؟؟ 00:13:32.336 --> 00:13:33.550 حسنا.. 00:13:38.177 --> 00:13:42.177 وكالعادة لقد قال بعض الاعذار حول ان بطاقته الائتمانية تم رفضها. 00:13:42.731 --> 00:13:43.977 وانا كنت مثل : 00:13:48.165 --> 00:13:49.786 لقد كان مرعوبا! 00:13:49.786 --> 00:13:52.460 وهذا كيف جعلته يشتري كل محل الحلوى لاجلي! 00:13:52.463 --> 00:13:54.303 لقد فزت مجددا~! 00:13:54.303 --> 00:13:55.714 ممهممم... 00:13:57.895 --> 00:13:59.672 هاي زوي انظري! 00:14:13.546 --> 00:14:14.916 ترى؟ 00:14:16.929 --> 00:14:20.649 اكره ان اقولها جايك , لكن يبدوان كما لو انهما في موعد. 00:14:20.649 --> 00:14:22.699 يبدو ان صديقك وصل اليها قبلك. 00:14:22.699 --> 00:14:26.399 وهذا السبب لماذا لم يكن عليك ا نتظار القيام بفكرة المسابقة الحمقاء 00:14:26.399 --> 00:14:27.796 للاعتراف لها... 00:14:27.938 --> 00:14:29.997 انا .. فقط.. 00:14:30.369 --> 00:14:32.965 لم اعتقد ابدا ان شون و دايزي.. 00:14:33.109 --> 00:14:36.559 كنا سنخبرك لكننا ضننا ان الفتى شون قال لك شيئا 00:14:36.559 --> 00:14:38.995 بما انك لطيف جدا معهم او ايا يكن. 00:14:39.010 --> 00:14:43.010 الم تجعل الامر واضحا لهم انك احببت دايزي لهذه الدرجة؟ 00:14:43.010 --> 00:14:46.100 انت حقا لاتجعل الامر صعبا للناس في اكتشاف الامر. 00:14:46.100 --> 00:14:49.680 ح-حسنا ,نعم, لقد اخبرتهم.. 00:14:49.680 --> 00:14:50.960 وهو كان يعرف ؟ 00:14:50.960 --> 00:14:52.949 واو , ياله من صديق. 00:14:53.284 --> 00:14:57.724 اذا..هل مازالت ستقوم بأمر الغناء هذا؟ 00:14:57.724 --> 00:15:01.724 حسنا..هاي لا يمكننا التاكد حول الامر صحيح؟ 00:15:01.724 --> 00:15:03.684 ربما هما فقط مجرد اصدقاء. 00:15:03.684 --> 00:15:06.092 وانا..لا ازال اريد فعلها.. 00:15:06.558 --> 00:15:08.644 فقط لانك تغني مع هايلي . 00:15:09.042 --> 00:15:13.042 انتظر,ستغني مع هايلي ايضا الان ؟! 00:15:13.042 --> 00:15:14.919 اه...حسنا.. 00:15:14.919 --> 00:15:18.089 ماذا,هل ستعترف بمشاعرها لدايزي ايضا ؟؟! 00:15:18.089 --> 00:15:22.419 اهواهواهو! حسنا هذا كان بذيئا ! 00:15:23.830 --> 00:15:26.084 نعم, انا ساغني مع هايلي الان. 00:15:26.084 --> 00:15:28.873 سنقوم بغناء ثنائي لانني اردت الغناء معها. 00:15:28.873 --> 00:15:31.009 بسبب حوف المسرح خاصتها,صحيح؟ 00:15:31.009 --> 00:15:32.882 انتظري, تعلمين بالامر؟ 00:15:32.882 --> 00:15:35.322 حسنا,نعم.كلنا نعرف 00:15:35.322 --> 00:15:37.372 جميع من ذهب الى المدرسة المتوسطة معها يعرف 00:15:37.639 --> 00:15:39.209 لا افهم جايك. 00:15:39.209 --> 00:15:42.309 هل ستغني لدايزي او لهايلي ؟ 00:15:42.309 --> 00:15:44.921 اه, لدايزي, طبعا! 00:15:44.921 --> 00:15:46.743 هذا لم يتغير.. 00:15:46.743 --> 00:15:48.401 لا اعتقد ان هايلي تظن ذلك . 00:15:48.401 --> 00:15:50.889 هي لن تتوقف عن ذكر امر الغناء الثنائي في وجهي! 00:15:50.889 --> 00:15:55.188 في اللحظة التي انظممت علمت بأنها تستطيع اتسخدامك هذا كل ماتهتم به! 00:15:55.428 --> 00:15:56.767 هذا ليس صحيحا! 00:15:57.445 --> 00:16:00.325 لقد قبلت بي لانها اعتقدت اني شغوف. 00:16:00.325 --> 00:16:03.002 وكانت لطيفة لدرجة اعطائي فرصة ثانية! 00:16:03.036 --> 00:16:04.899 لقد اخبرتني نفسها. 00:16:05.186 --> 00:16:07.027 وانت بجدية صدقت ذلك ؟ 00:16:07.027 --> 00:16:09.224 فقط افتح عينيك جايك. 00:16:09.224 --> 00:16:12.384 هايلي لا يمكنها الغناء وحدها لذلك تحتاجك. 00:16:12.384 --> 00:16:15.714 واصح انها مهووسة بالسيطرة تريد كل شيء بطريقتها. 00:16:15.714 --> 00:16:17.156 وتستخدمك للحصول عليه. 00:16:17.156 --> 00:16:20.970 فقط الطريقة التي كانت بها في غرفة الموسيقى صباح اليوم دليل كافي! 00:16:20.970 --> 00:16:25.587 عليك الاعتراف جايك تقريبا هي تملكك حول اصبعها الخنصر. 00:16:25.587 --> 00:16:28.559 علي ان اعطيها دعائم لكونها فتاة زعيمة في الواقع. 00:16:28.559 --> 00:16:31.919 بدون ذكرا ان احد المغفلين يحاول سرقة دايزي منك. 00:16:31.919 --> 00:16:35.580 مع علمه كم انت متذل-اه اقصد كيف تشعر نحوها. 00:16:35.580 --> 00:16:40.158 هنري محق اقصد انها السبب الرئيسي لقيامك بكل هذا لذا.. 00:16:40.158 --> 00:16:42.749 ماالمعنى من هذا اذا قام الفتى شون بالحصول عليها اولا ؟ 00:16:42.749 --> 00:16:46.749 والسبب الوحيد الذي يجعل المدرسة تهتم بهذه المسابقة هو انت جايك. 00:16:46.749 --> 00:16:51.883 انت تقضي كل وقتك تقوم بكل هذا لهم وماذا حصلت بالمقابل ؟ 00:16:54.713 --> 00:16:55.833 لكن جايك ...! 00:16:55.833 --> 00:16:58.123 سأحب ان اراك تستعرض على المسرح- 00:16:58.123 --> 00:17:00.923 شكرا على قائمة التشغيل التي ارسلتها لي كان ذلك لطيفا منك. 00:17:00.923 --> 00:17:02.237 اوه نعم لامشكلة. 00:17:02.237 --> 00:17:03.917 وهو يعرف ؟؟ 00:17:03.917 --> 00:17:06.657 (العديد من الاصوات المتلاعبة تتداخل في بعضها البعض) 00:17:06.657 --> 00:17:10.368 قريبا او لاحقا جايك عليك ان تقرر لنفسك. 00:17:10.368 --> 00:17:13.697 ليس انا, ليس درو. 00:17:13.697 --> 00:17:15.660 بل انت. 00:17:18.048 --> 00:17:20.555 لقد انظممت لاغني من اجل دايزي. 00:17:20.954 --> 00:17:22.746 وهذا ماسأفعله. 00:17:23.156 --> 00:17:26.932 اياكان مايستخدمونني لاجله لن اجعلهم يأتـون في طريقي. 00:17:28.312 --> 00:17:31.992 اللعنة هايلي لاتستطيع حتى الغناء من دوني بسبب خوفها الغبي من المسرح! 00:17:31.992 --> 00:17:34.723 ومن المحتمل انهم لن يحصلوا حتى على فرصة من دوني! 00:17:34.723 --> 00:17:38.606 يجب ان يكونو ممتنين انني انظممت لهم في المقام الاول! 00:17:38.606 --> 00:17:43.298 كان يجبوا ان يعرفوا منذ اللحظة التي انظممت فيها انني لن اكون احمق موسيقى. 00:17:45.265 --> 00:17:47.962 واو جايك , على رسلك! 00:17:47.962 --> 00:17:51.192 على الاقل انت اخيرا ادركت الامر. 00:17:52.240 --> 00:17:56.663 حسنا اذا كنت حقا تظن ان دايزي ستعطيك فرصة فقط اذهب . 00:17:56.663 --> 00:17:58.767 سيكون من الجيد عودتك لنا. 00:17:58.767 --> 00:18:01.934 التسكع معنا هكذا مجدد عدما ينتهي كل شيء. 00:18:01.951 --> 00:18:04.600 نعم , انا ايضا ... 00:18:04.600 --> 00:18:09.535 حسنا, سوف ابرمج قاشافليكس لهاذا المراثون ...اعتقد 00:18:09.535 --> 00:18:10.643 ياي ! 00:18:10.643 --> 00:18:12.623 هيا ليا فلنحصل على مقاعد جيدة! 00:18:17.703 --> 00:18:19.799 ..انا حقا قلتها الان. 00:19:04.883 --> 00:19:07.202 ام.. هاي هايلي.. 00:19:07.202 --> 00:19:08.418 هاي جايك. 00:19:09.038 --> 00:19:10.018 اسمع. 00:19:10.018 --> 00:19:12.458 انا اسفة اذا كنت قاسية قليلا في حقك البارحة... 00:19:12.458 --> 00:19:15.020 لم يكن عليا الانفعال بسبب درو. 00:19:15.073 --> 00:19:17.776 انا اعرف انه كان فقط يحاول اغاضتي. 00:19:17.776 --> 00:19:19.891 لم يكن علي صب غضبي عليك. 00:19:21.158 --> 00:19:23.677 لا...لقد كنتي محقة هايلي. 00:19:23.969 --> 00:19:25.942 لقد كنت صديقا سيئا. 00:19:26.376 --> 00:19:30.376 لم يكن عليا فقط الوقوف وترك اولائك الاصدقاء يتحدثون لكي هكذا. 00:19:31.118 --> 00:19:32.581 اريد ان احاول افضل. 00:19:34.247 --> 00:19:35.538 شكرا جايك. 00:19:36.180 --> 00:19:38.883 ام,ايضا اردت ان اقول. 00:19:38.883 --> 00:19:43.331 مهما كانت دوافعك للانظمام للنادي او اذا قررت الرحيل... 00:19:43.331 --> 00:19:44.551 لاباس بذلك. 00:19:44.961 --> 00:19:48.551 الكثير تغير منذ انظمامك...لذا.... 00:19:48.551 --> 00:19:53.001 اامل حتى بعد المسابقة ان نستطيع البقاء مقربين كعائلة. 00:19:53.001 --> 00:19:55.032 في نادي الموسيقى, او لا. 00:19:56.375 --> 00:19:57.511 هايلي ... 00:19:58.587 --> 00:20:04.143 ب-بأي حال اعتقد ان الجميع ذاهبون لغرفة الموسيقى الان. 00:20:04.143 --> 00:20:05.753 هل انت قادم ؟ 00:20:06.354 --> 00:20:08.524 نعم! طبعا لنذهب! 00:20:08.524 --> 00:20:09.974 او جايك! 00:20:09.974 --> 00:20:13.934 هل يمكن ان تساعدني وتاخد بعضا من هذه الاوراق لمكتب الاساتذة من اجلي. 00:20:13.934 --> 00:20:14.749 هل يمكنك ؟؟ 00:20:14.749 --> 00:20:16.789 اوه, اه ... 00:20:16.789 --> 00:20:17.864 نعم , بالتأكيد. 00:20:17.864 --> 00:20:19.184 شكرا عزيزي! 00:20:19.184 --> 00:20:22.255 انهم في غرفة التاريخ الان. 00:20:23.368 --> 00:20:24.732 سننتظر جايك! 00:20:24.972 --> 00:20:26.063 حسنا! 00:20:26.063 --> 00:20:28.466 لا تشتاقي لي كثيرا! 00:20:41.511 --> 00:20:44.961 اذا جايك هذه الجمعة هو اليوم الكبير! 00:20:44.961 --> 00:20:47.531 اراهن انك ممتلئ بالتوتر. 00:20:47.531 --> 00:20:50.220 و-ومتحمس بالطبع! 00:20:50.220 --> 00:20:53.600 نعم....حسنا قليل من الاثنين. 00:20:53.600 --> 00:20:57.239 هايلي اخبرتني كم عملتم بجد من اجل هذا. 00:20:57.239 --> 00:21:02.320 لا اعتقد انني رايت نادي اكثر شغف من نادي الموسيقى. 00:21:02.320 --> 00:21:04.971 انه حقا ملهم. 00:21:04.971 --> 00:21:09.330 وتعلم جايك مهما يحدث في هده الجمعة. 00:21:09.330 --> 00:21:12.633 يجب ان تكون فخورا بنفسك! 00:21:12.774 --> 00:21:13.895 هم... 00:21:14.400 --> 00:21:15.923 نعم, ار... 00:21:15.923 --> 00:21:17.581 شكرا انسة جونس. 00:21:18.596 --> 00:21:21.253 اوه..مالذي كنت افكر به ؟! 00:21:21.763 --> 00:21:23.693 هؤلاء الاصدقاء لايحاولون استخدامي.. 00:21:23.893 --> 00:21:26.781 ياالاهي انا غبي جدا! 00:21:26.781 --> 00:21:29.885 لم يكن عليا قول تلك الاشياء خلف ظهورهم... 00:21:30.137 --> 00:21:32.847 حسنا ..انت تعلم الامر لايهم. 00:21:32.876 --> 00:21:34.910 ليس الامر كما انهم سمعوني بأي حال. 00:21:34.910 --> 00:21:38.481 سوف اذهب فقط للتدريبات كالعادة وكل شيء سيكون بخير. 00:21:48.373 --> 00:21:50.133 اوه مرحبا جايك ! 00:21:50.133 --> 00:21:51.143 اوه , هاها! 00:21:51.143 --> 00:21:53.470 هاي!.. د-دايزي كيف الحال؟ 00:21:53.470 --> 00:21:54.526 لا شيء كبير! 00:21:54.526 --> 00:21:58.310 سايدي وانا نخطط لمحمية للحيوانات في المنطقة! 00:21:58.310 --> 00:21:59.770 مالذي احضرك الى هنا؟ 00:22:00.644 --> 00:22:03.584 انا فقط اكون فتى توصيل. 00:22:04.597 --> 00:22:05.690 ارى ذلك. 00:22:06.012 --> 00:22:08.032 اوه, لقد تذكرت! 00:22:08.032 --> 00:22:12.032 شون اخبرني انك ستعترض عرضا غناء ثنائي مع هايلي في هذه الجمعة صحيح؟ 00:22:12.032 --> 00:22:13.748 اوه,نعم,هذا صحيح! 00:22:13.748 --> 00:22:16.659 لكن ار...اذا... 00:22:16.659 --> 00:22:18.108 انتي وشون ...؟ 00:22:18.108 --> 00:22:19.300 هم؟ 00:22:19.300 --> 00:22:21.064 ل-لاشي , انسي الامر! 00:22:21.491 --> 00:22:23.977 اذا, اه .. الا تزالين قادمة .؟ 00:22:23.977 --> 00:22:25.066 بالطبع! 00:22:25.066 --> 00:22:26.758 انا متحمسة جدا! 00:22:26.758 --> 00:22:29.648 خاصة لسماعكما انت وهايلي تغنيان معا الان! 00:22:29.648 --> 00:22:31.660 انتي متحمسة ايضا , صحيح سايدي؟ 00:22:32.126 --> 00:22:34.668 نعم التأكيد. 00:22:34.877 --> 00:22:36.744 اكسر رجلا, جايك. 00:22:39.503 --> 00:22:42.191 اوه , هاهاهاهاهاه....! اه.!. 00:22:42.191 --> 00:22:46.191 ... او! ار , بالحديث عن الجمعة من الافضل ان اذهب للتدريبات الان! 00:22:46.191 --> 00:22:47.596 اوه,حسنا! 00:22:47.596 --> 00:22:48.621 استمتع جايك! 00:22:48.621 --> 00:22:49.964 شكرا دايزي! 00:22:56.729 --> 00:23:01.566 دايزي رائعة جدا.. نا الان اشعر بتحسن بعشرات المرات. 00:23:01.566 --> 00:23:03.065 من يعرف ..! 00:23:03.381 --> 00:23:06.833 ربما في اسابيع , انا ودايزي سنكون معا, 00:23:06.912 --> 00:23:08.393 ممسكي ايدي بعض.. 00:23:08.393 --> 00:23:09.873 نذهب لمواعيد...! 00:23:09.873 --> 00:23:11.575 اووووه ياالهي! 00:23:12.360 --> 00:23:14.178 سافوم ببذل جهدي اليوم! 00:23:17.971 --> 00:23:21.324 حسنا رفاق, من مستعد للروك ور- 00:23:25.990 --> 00:23:28.130 هايلي مالمشكلة ؟! 00:23:29.842 --> 00:23:31.218 هاي مالذي حدث!؟ 00:23:34.312 --> 00:23:36.171 كيف استطعت جايك؟ 00:23:36.171 --> 00:23:38.120 لقد اعتقدك انك كنت صديقنا ! 00:23:39.824 --> 00:23:41.726 م-مالذي تتحدثين عنه؟ 00:23:41.726 --> 00:23:42.786 هاي, مالمشكلة ؟ 00:23:42.786 --> 00:23:44.088 لاتلمسني! 00:23:46.223 --> 00:23:48.606 ربما هذا سينشط ذاكرتك. 00:23:48.888 --> 00:23:52.703 (تسجيل صوتي) اللعنة، حتّى هايلي لا تستطيع الغناء من دوني بسبب خوفها الغبي من المسرح. 00:23:52.703 --> 00:23:55.453 (تسجيل صوتي) ومن المحتمل انهم لن يحصلوا على فرصة من دوني! 00:23:55.623 --> 00:23:58.523 ل-لحظة , هذا لم يكن-.. 00:23:58.523 --> 00:24:00.993 هاي! لا لا لا , ا-انا لم اقصدد اي كلمة قلتها-! 00:24:00.993 --> 00:24:02.956 يجب ان نكون ممتنين, هاه؟ 00:24:03.542 --> 00:24:05.289 يبدو انني كنت محقا بعد كل شيء. 00:24:05.289 --> 00:24:07.721 لم يكن يجب علي ابدا ان اعطيك فرصة ثانية. 00:24:08.434 --> 00:24:11.795 ا-انا اسف انا حقا لم اقصد اي شيء من ذلك! 00:24:15.225 --> 00:24:19.225 هايلي, رجاءا! انتي تعلمين انه مجرد هراء! 00:24:19.477 --> 00:24:21.761 ا...ا-انا لم اكن افكر جيدا! 00:24:22.147 --> 00:24:25.199 اولئلك الاصدقاء حرضوني على ذلك, و ل-لم يكن يجب ان استمع! 00:24:25.671 --> 00:24:27.799 رجاءا, صدقيني! 00:24:32.628 --> 00:24:36.628 ♪ لقد جعلت لك مكانا هنا ♪ 00:24:37.917 --> 00:24:41.729 ♪ مكانا لتخبئ فيه دموعك ♪ 00:24:41.729 --> 00:24:45.349 ♪ لقد قلت انك انتهيت من البحث اننا انتهينا من جرح ♪ 00:24:45.349 --> 00:24:47.941 ♪ اترك هؤلاء الاحباب الوحيدين ♪ 00:24:47.941 --> 00:24:52.805 ♪ لقد جعلت لك مكانا هنا ♪ 00:24:52.805 --> 00:24:58.306 ♪ اخبرتك انني احببتك قلت انه لن يمكنك ان تحبني ♪ 00:24:58.306 --> 00:25:02.306 ♪ صدري, لقد وقع على الارض ♪ 00:25:03.611 --> 00:25:09.006 ♪ بداية الى نهاية مستورة بكلمة نهاية ♪ 00:25:09.006 --> 00:25:12.236 ♪ تتركني بقيود مكسورة ♪ 00:25:12.236 --> 00:25:14.846 ♪ انت لم تحتاج الى حبي ♪ 00:25:21.737 --> 00:25:23.181 هل انت سعيد؟! 00:25:23.181 --> 00:25:26.291 انا اقسم, اذا اقتربت من اختي مجددا -! 00:25:26.291 --> 00:25:27.381 زاندر! 00:25:27.954 --> 00:25:29.190 .... هو لايستحقها. 00:25:29.597 --> 00:25:31.142 لنذهب للبحث عن اختك. 00:25:32.029 --> 00:25:33.615 ابقى بعيدا عنا! 00:25:33.701 --> 00:25:36.215 ♪ انت لم تحتج الى حبي ♪ 00:25:36.486 --> 00:25:40.646 ♪ انتي لم تحتج الى حبي اسراء ♪