0:00:10.504,0:00:15.301 THE ODYSSEY 0:00:23.355,0:00:24.788 Penelope. 0:00:28.458,0:00:30.243 We must get her to the palace. 0:00:30.267,0:00:32.328 Oh. Odysseus. 0:00:33.653,0:00:35.309 Hurry! 0:00:37.442,0:00:40.047 - Odysseus.[br]- Master, the baby is coming! 0:00:40.071,0:00:41.602 Take me home. 0:00:41.626,0:00:43.343 Master! 0:00:43.832,0:00:45.814 Tell them to make ready. 0:00:47.835,0:00:52.360 Just think of us.[br]Just you and I. 0:00:53.317,0:00:55.701 Lying on the shore. 0:01:10.885,0:01:15.032 Hold tight. Give me the pain. 0:01:16.966,0:01:18.996 Master! 0:01:21.272,0:01:22.901 Master. 0:01:23.271,0:01:25.259 It is coming. It is coming.[br]Odysseus. 0:01:25.283,0:01:27.284 - You must get her to the palace.[br]- It is coming. 0:01:28.447,0:01:30.130 Come this way. 0:01:33.352,0:01:34.511 Come. 0:01:34.779,0:01:36.508 Come this way. 0:01:36.531,0:01:37.699 Here. 0:01:38.339,0:01:39.761 There. 0:01:44.576,0:01:46.915 The baby is coming! 0:01:54.040,0:01:57.605 Mistress Anticlea![br]Mistress Anticlea! 0:01:57.975,0:02:01.689 Mistress Anticlea![br]Mistress Anti... oh! 0:02:02.326,0:02:04.946 Queen Penelope's baby is coming! 0:02:08.067,0:02:09.987 The baby is coming. 0:02:10.556,0:02:12.241 Oh, the queen.[br]Queen Penelope's baby... 0:02:12.269,0:02:14.245 Calm yourself, boy. 0:02:15.554,0:02:20.416 Hold me. Hold me.[br]Hold me in your eyes. 0:02:33.268,0:02:35.014 A boy. 0:02:51.005,0:02:52.927 I love you. 0:03:02.533,0:03:04.629 Show him his new home. 0:03:17.239,0:03:19.385 Do you see, Telemachus? 0:03:19.897,0:03:21.759 Ithaca. 0:03:21.970,0:03:24.025 Your kingdom. 0:03:24.261,0:03:26.216 Yes. 0:03:26.240,0:03:28.490 Do you see how beautiful? 0:03:28.655,0:03:30.373 Do you? 0:03:31.943,0:03:33.645 Yes. 0:03:36.219,0:03:38.333 Look Look. 0:03:39.371,0:03:43.086 This day was the[br]proudest day of my life. 0:03:43.110,0:03:48.098 My sweet Penelope and[br]the gods had given me a son. 0:03:48.574,0:03:52.148 But at the same moment, the[br]world we built together 0:03:52.172,0:03:54.751 was changed forever. 0:03:57.117,0:04:00.385 Dark news was[br]coming to my shores. 0:04:00.409,0:04:04.982 My beloved Greece[br]was at war with Troy. 0:04:05.342,0:04:09.353 A kingdom, far across the seas. 0:04:10.908,0:04:13.817 The mightiest of my fellow kings, 0:04:13.841,0:04:18.930 Agamemnon and Menelaus themselves,[br]came for me. 0:04:18.954,0:04:22.272 Sworn to a blood oath of allegiance. 0:04:22.296,0:04:25.531 And bound by honour[br]to protect my land, 0:04:25.555,0:04:28.504 I was forced to leave my home, 0:04:28.527,0:04:31.948 not knowing if I would[br]ever see my wife 0:04:31.973,0:04:34.363 and child again. 0:04:36.943,0:04:40.752 I am Odysseus, king of Ithaca. 0:04:40.776,0:04:44.483 And this... is my story. 0:04:48.366,0:04:49.857 No. 0:04:49.880,0:04:52.005 You must it leave here. 0:04:52.241,0:04:55.529 The bow.[br]Now, belongs to your son. 0:04:55.553,0:04:57.260 My grandson. 0:04:57.283,0:04:59.894 You alone, will teach[br]him to string it 0:04:59.918,0:05:01.816 when he is grown. 0:05:07.019,0:05:09.725 - Mother.[br]- No. 0:05:12.396,0:05:14.894 I see, it is war. 0:05:22.647,0:05:24.395 Eurybates. 0:05:26.732,0:05:31.214 Summon the captains.[br]Assemble the crews. 0:05:31.416,0:05:33.339 We sail for Troy. 0:05:33.363,0:05:36.957 Troy. Gods be with us. 0:05:38.799,0:05:42.017 Athena, my goddess, you[br]have always protected me. 0:05:42.596,0:05:45.002 Yet today you remain silent. 0:05:46.229,0:05:49.419 Tell me. Is there no way[br]to avoid this war? 0:05:50.242,0:05:51.904 Athena. 0:05:52.808,0:05:54.771 Speak to me. 0:06:22.549,0:06:24.385 No tears. 0:06:26.439,0:06:28.534 No tears. 0:06:30.112,0:06:31.961 He is strong like you. 0:06:31.985,0:06:33.937 He doesn't cry. 0:06:39.979,0:06:43.547 - Promise me you will return.[br]- I cannot. 0:06:44.038,0:06:47.140 Troy does not fall so gently. 0:06:49.320,0:06:51.312 I love you. 0:06:52.738,0:06:54.969 - Penelope, If I cannot return...[br]- You will! 0:06:54.993,0:06:56.815 No, no. If I fail... 0:06:56.839,0:07:00.262 If I fail and if I die. 0:07:00.286,0:07:01.995 Don't even say the words, don't. 0:07:02.019,0:07:05.805 You must allow me[br]to die inside of your. 0:07:09.672,0:07:12.007 You cannot live a life alone. 0:07:12.312,0:07:15.019 You'll always be my wife. 0:07:17.149,0:07:21.058 If there is a beard on his face[br]and I still hadn't come, 0:07:22.762,0:07:24.761 you will choose another. 0:07:25.267,0:07:27.224 And you will marry. 0:07:28.050,0:07:30.421 And you will give[br]our son a kingdom. 0:07:30.445,0:07:32.149 Yes. 0:07:33.434,0:07:35.740 And all we have worked for. 0:07:38.126,0:07:40.252 Now promise me. 0:07:55.417,0:07:57.740 I love you. 0:08:06.098,0:08:07.980 Odysseus. 0:08:08.004,0:08:10.396 I will be alive. 0:08:10.868,0:08:13.829 Alive like this tree 0:08:14.480,0:08:16.972 around which we built this world. 0:08:18.322,0:08:20.409 I will wait. 0:08:38.724,0:08:40.207 Antiphus. 0:08:40.232,0:08:42.511 Joint a farewell song. 0:08:50.854,0:08:53.070 Set the sails. 0:08:59.089,0:09:01.387 Turn Troy to dust. 0:09:01.410,0:09:04.941 Return with the spoils of[br]enemies you slain. 0:09:06.152,0:09:09.257 And my heart will rejoice. 0:09:22.663,0:09:25.972 Give Penelope the same[br]strength you gave to me. 0:09:25.996,0:09:29.971 I will care for your son[br]as I cared for you. 0:10:06.607,0:10:11.230 The gods of sea and sky[br]carried me towards Troy. 0:10:11.254,0:10:13.758 My warriors at my side. 0:10:13.782,0:10:16.888 But I was alone. 0:10:17.540,0:10:22.418 You're really, Eurylochus![br]He is infected with a lying sickness. 0:10:22.442,0:10:24.527 I am telling you, it's true. 0:10:24.551,0:10:28.305 The walls of Troy[br]reach to the clouds. 0:10:33.843,0:10:37.103 I see you are no longer with me,[br]Athena. 0:10:37.310,0:10:39.318 And it's alright. 0:10:41.677,0:10:43.919 I can do everything myself. 0:10:43.943,0:10:48.311 Ha. Is that any way to[br]speak to your protector? 0:10:50.416,0:10:51.525 Athena! 0:10:51.549,0:10:55.234 I think the wine swells your head,[br]my Odysseus. 0:10:59.053,0:11:01.399 Are you drinking because[br]you fear your future? 0:11:01.423,0:11:03.427 Me? I am afraid of nothing. 0:11:03.451,0:11:05.490 I am teasing you.[br]You are anger with me. 0:11:05.514,0:11:08.767 Athena. You could have[br]only persuaded Agamemnon, 0:11:08.791,0:11:10.645 on the day of[br]my son's birth, no less. 0:11:10.669,0:11:14.895 I am a goddess after all.[br]I have other duties. 0:11:15.274,0:11:19.505 And don't forget. I can be[br]seen by whom I choose. 0:11:31.426,0:11:34.394 I did not want you[br]to escape this journey, 0:11:34.418,0:11:36.905 because I want you to go. 0:11:37.517,0:11:44.443 I want you, my brave Odysseus,[br]to defeat the Trojans. 0:11:45.074,0:11:46.566 I have fought long enough. 0:11:46.590,0:11:50.551 No, your destiny is to do battle[br]to become immortal. 0:11:50.575,0:11:53.862 To have your name on the[br]lips of endless generations. 0:11:53.886,0:11:57.389 No. I have no need to be[br]remembered by endless generations. 0:11:57.413,0:12:03.555 Odysseus. You cannot lie to me.[br]I know your true character. 0:12:04.528,0:12:06.999 I know your pride. 0:12:07.485,0:12:09.829 Your vanity. 0:12:11.994,0:12:15.285 You even surround yourself with men[br]who would not refuse you. 0:12:15.309,0:12:18.224 Look at them. I fear for you. 0:12:18.248,0:12:22.504 Giant Polites,[br]he is stubborn beyond words. 0:12:22.528,0:12:23.992 That's what makes him relentless. 0:12:24.016,0:12:26.199 Eurylochus, lies even more than you. 0:12:26.223,0:12:29.226 Eurylochus is the best[br]blacksmith in all Greece. 0:12:29.250,0:12:33.036 Anticlus. His curiosity will[br]always bring him trouble. 0:12:33.060,0:12:35.460 I can see TROY! 0:12:35.484,0:12:36.829 That's what makes him fearless. 0:12:36.853,0:12:39.767 You see the good in them[br]because they love you. 0:12:39.790,0:12:43.954 You must use this scope[br]to defeat the Trojans. 0:12:43.977,0:12:47.671 You must be brave, my Odysseus. 0:12:48.341,0:12:50.296 I have no fear 0:12:51.623,0:12:53.801 as long as you are with me. 0:13:23.157,0:13:27.177 Year after year,[br]we fought beneath Troy's walls. 0:13:27.201,0:13:30.677 I stood with the mighty Achilles, 0:13:30.701,0:13:34.284 fight to fight against Hector. 0:13:34.308,0:13:39.551 The Trojan's most ferocious warrior,[br]and his troops. 0:13:39.683,0:13:43.990 Thousands of men died[br]where they fell. 0:13:44.014,0:13:48.649 While mothers and wives[br]spent endless sleepless nights. 0:13:48.673,0:13:54.255 And no one knew whose side[br]the gods were on. 0:13:54.800,0:13:56.728 Stop! 0:13:56.752,0:13:59.681 Play, play, play! 0:13:59.712,0:14:04.847 Fight. Fight. Fight! Fight! 0:14:17.332,0:14:20.933 Achilles! Hear me, Greek! 0:14:20.957,0:14:26.182 It is I, Hector, defender of Troy,[br]who challenge you. 0:14:26.206,0:14:29.782 Here, before the gods[br]and your own people, 0:14:29.806,0:14:32.773 I will tear open your chest 0:14:32.900,0:14:35.663 suck out your beating heart... 0:14:36.582,0:14:40.658 and spit your blood in[br]the faces of your slaves. 0:14:40.682,0:14:42.948 Hector! 0:14:52.815,0:14:54.404 Yah! 0:15:13.717,0:15:15.585 Hector is mine! 0:15:15.609,0:15:17.099 Mine! 0:15:17.482,0:15:19.023 Mine. 0:15:20.701,0:15:22.504 He's mine! 0:15:24.861,0:15:26.404 He's mine! 0:15:46.576,0:15:48.725 I killed Hector! 0:15:48.749,0:15:52.798 I will bury Troy! 0:16:51.608,0:16:53.728 In the 7th year of blood. 0:16:53.752,0:16:59.092 Achilles, god among man,[br]was slain. 0:16:59.116,0:17:01.282 Our hope was lost. 0:17:01.306,0:17:04.715 Troy, had taken the best of us 0:17:04.740,0:17:07.248 and still remain locked. 0:17:10.271,0:17:14.962 The word on each Greek soldiers'[br]lips was: Surrender. 0:17:16.882,0:17:20.357 But I refused to accept[br]so much death in vain. 0:17:21.579,0:17:23.583 I had a plan. 0:17:24.026,0:17:26.986 And I convinced my comrades. 0:17:27.010,0:17:29.894 There was a way to enter Troy. 0:18:03.593,0:18:05.720 King Priam. 0:18:07.698,0:18:10.304 Built from their forgotten ships. 0:18:10.328,0:18:12.485 A worthy trophy. 0:18:12.509,0:18:15.835 Let me go! Let me go! 0:18:20.227,0:18:23.632 Mercy, good king.[br]Have mercy on an old man. 0:18:23.656,0:18:26.181 It was I who convinced[br]the Greeks to retreat. 0:18:26.205,0:18:29.223 I told them to make this[br]offering to you, great king. 0:18:29.247,0:18:32.921 To my brothers, after 10 years[br]of war, you have won. 0:18:32.945,0:18:36.180 And no one will ever[br]enter the walls of Troy. 0:18:36.204,0:18:40.751 I convinced them to build this mighty[br]horse, as a gift of surrender to you. 0:18:40.775,0:18:43.613 And for my troubles,[br]they branded me a coward. 0:18:43.637,0:18:46.360 - And left me here to beg.[br]- Good. 0:18:46.384,0:18:51.411 Mighty Priam, give me life.[br]And I'll be your slave. 0:18:51.435,0:18:54.638 Any fool can see[br]that he is lying! 0:18:57.369,0:19:00.380 Laocoon, the soothsayer. 0:19:00.404,0:19:02.332 He will ruin us. 0:19:02.930,0:19:06.183 That man has never[br]spoken the truth! 0:19:06.207,0:19:07.870 Good king, I swear it! 0:19:07.894,0:19:12.283 Beware the Greeks,[br]and their gifts! 0:19:12.307,0:19:14.597 Ha-ha-ha... 0:19:15.030,0:19:19.308 Ha-ha-ha...! 0:19:51.788,0:19:55.852 Beware![br]Poseidon has sent his sea serpent. 0:20:04.841,0:20:06.205 It's a sign! 0:20:06.229,0:20:09.532 Your soothsayer has offended[br]Poseidon with his lies! 0:20:09.556,0:20:12.373 You must accept the Greeks' gift! 0:20:17.939,0:20:20.196 Wheel it to the gates. 0:21:46.570,0:21:48.623 Drop the rope. 0:22:24.424,0:22:26.545 Greeks! 0:23:38.108,0:23:41.131 Do you see?[br]You gods of sea and sky. 0:23:41.155,0:23:44.888 I conquered Troy! Me, Odysseus! 0:23:44.912,0:23:49.576 A mortal man of flesh[br]and blood and bone and mind! 0:23:49.600,0:23:51.764 I do not need you now. 0:23:52.716,0:23:54.898 I can do anything. 0:23:58.706,0:24:05.577 Odysseus, why do you defy me? 0:24:05.601,0:24:06.712 Who are you? 0:24:06.736,0:24:12.988 It is I, Poseidon.[br]God of the wine dark sea. 0:24:13.012,0:24:16.510 You have already[br]forgotten how I helped you. 0:24:16.534,0:24:18.349 Help me? 0:24:19.592,0:24:23.295 For 10 years, you played with[br]us as with toys. 0:24:25.188,0:24:27.834 For 10 years,[br]you let blood spilled your shores! 0:24:27.858,0:24:32.473 But it was my serpent who[br]silenced Laocoon 0:24:32.497,0:24:35.219 or your horse was doomed. 0:24:35.243,0:24:38.747 Yet, you refuse to give thanks. 0:24:38.771,0:24:44.517 You forget a man is[br]nothing without the gods. 0:24:44.541,0:24:48.338 You will suffer for this offence. 0:24:48.362,0:24:53.835 For your arrogance, you will drift[br]on my sea for an eternity. 0:24:53.859,0:24:57.683 Never again will you reach[br]the shores of Ithaca. 0:24:57.707,0:25:00.035 You cannot stop me! 0:25:00.297,0:25:05.081 You will suffer. 0:25:11.119,0:25:12.689 Odysseus! 0:25:12.713,0:25:14.783 Look what we have! 0:25:22.314,0:25:23.926 No one. 0:25:25.723,0:25:28.635 No one will stop me[br]from seeing Ithaca. 0:25:53.385,0:25:58.847 Victorious, defiant,[br]I sailed from Troy. 0:25:58.871,0:26:02.487 My mind filled only with[br]the thoughts of the home. 0:26:02.511,0:26:06.928 I had not seen for 10 years. 0:26:12.091,0:26:14.240 You see, Telemachus. It is easy. 0:26:14.264,0:26:15.929 Telemachus? 0:26:16.189,0:26:18.543 - Telemachus, where are you?[br]- You can't catch me. 0:26:18.567,0:26:20.728 I can still catch you. 0:26:20.751,0:26:24.741 And yes, I will. Ha ha ha. 0:26:32.052,0:26:35.497 You won't catch me.[br]You won't catch me. 0:26:35.601,0:26:37.397 - Mother, mother, save me![br]- Hoy! 0:26:37.421,0:26:39.058 Mother. Mother. 0:26:39.281,0:26:41.294 Mother! Mother! Save me! 0:26:41.338,0:26:43.317 You save me. 0:26:43.467,0:26:44.752 - Oh.[br]- Mother. 0:26:44.776,0:26:46.001 Oh. 0:26:46.821,0:26:48.736 Aw! Oh. 0:26:52.636,0:26:54.497 Telemachus. 0:26:54.620,0:26:57.367 Where are you suppose to be? 0:26:57.425,0:27:00.460 In the field shooting sheep. 0:27:03.020,0:27:05.796 Eumaeus, take Telemachus back. 0:27:09.476,0:27:12.060 Come on boy, come on. 0:27:13.689,0:27:15.140 Out. 0:27:21.035,0:27:22.872 He is just a boy. 0:27:22.896,0:27:24.598 He is not ready for man's work. 0:27:24.621,0:27:26.975 Because you would not[br]let him grow. 0:27:26.999,0:27:32.162 - He is my son, not yours![br]- My son was ready for all things. 0:27:32.186,0:27:36.292 Yes, your son had his father. 0:27:36.730,0:27:38.608 Your's soon enough. 0:27:38.866,0:27:40.778 It can never be soon enough. 0:27:40.802,0:27:44.081 Each day without Odysseus[br]last forever. 0:27:44.420,0:27:45.996 Yes. 0:27:46.066,0:27:47.323 But... 0:27:47.525,0:27:49.296 if he does not return. 0:27:49.320,0:27:51.249 Do not say those words to me. 0:27:51.273,0:27:53.601 You cannot hide from them. 0:27:55.161,0:27:57.649 If Odysseus is dead 0:27:58.333,0:28:02.423 you must bear it and go on. 0:28:02.725,0:28:05.048 You must live for your son. 0:28:05.753,0:28:07.763 As I did. 0:28:09.060,0:28:11.176 You must raise a king! 0:28:12.506,0:28:15.342 You have a heart of stone. 0:28:19.478,0:28:21.041 Yes, 0:28:21.503,0:28:25.161 if stone can shiver and bleed. 0:28:37.009,0:28:39.129 Oh. Odysseus. 0:28:44.188,0:28:47.188 Oh. Oh. 0:28:52.076,0:28:54.648 Oh. Odysseus... 0:28:54.930,0:28:58.784 Oh. Odysseus, return to me. 0:29:24.653,0:29:27.969 Poseidon began his revenge[br]soon enough. 0:29:27.992,0:29:31.186 For months,[br]he blanketed the sea in fog. 0:29:31.227,0:29:34.025 Separated from the rest of the fleet, 0:29:35.050,0:29:37.045 I was lost. 0:29:55.562,0:29:57.290 Anticlus. 0:29:57.314,0:30:01.058 Nothing. Nothing but fog! 0:30:03.628,0:30:05.281 Antiphus! 0:30:05.305,0:30:09.672 When I find you, you and[br]your flute are in the sea. 0:30:14.383,0:30:17.830 Land! It's land! 0:30:23.283,0:30:25.497 Man your oars! 0:30:29.268,0:30:32.499 - It's not Ithaca.[br]- Row! 0:30:35.335,0:30:39.642 If men live here, they can tell us[br]how far we wondered. 0:30:57.065,0:31:00.800 Let the others go, master.[br]You can follow if they meet anyone. 0:31:06.355,0:31:08.101 Perimedes. 0:31:09.057,0:31:10.756 I hear it. 0:31:11.935,0:31:13.368 Sheep or goat. 0:31:13.392,0:31:14.992 And I bet I am the[br]first to find them. 0:31:15.016,0:31:16.626 Elpenor. 0:31:16.650,0:31:19.628 Bring me gifts, for our host. 0:31:19.864,0:31:23.451 - You stay with the ship.[br]- And let you go alone, master? 0:31:29.943,0:31:32.402 I win! An empty cave. 0:31:32.426,0:31:35.946 No women, but...[br]plenty of cheese. 0:31:38.775,0:31:41.289 Hmm. It's good. Here. 0:31:41.313,0:31:43.768 Oy. Have some. 0:32:01.982,0:32:04.633 They keep sheep in[br]this cave with them. 0:32:04.852,0:32:06.542 No tools. 0:32:07.488,0:32:09.390 No weapons. 0:32:09.414,0:32:11.785 Oh, oh. Oh, oh. 0:32:11.809,0:32:14.839 Oh. A million number! Oh! 0:32:14.863,0:32:17.633 No grain. No oil. 0:32:18.024,0:32:19.266 Just cheese! 0:32:19.290,0:32:21.633 - Bring the wine.[br]- Savages! 0:32:21.856,0:32:23.260 The wine. 0:32:28.008,0:32:30.182 We will trade it for water. 0:32:59.552,0:33:02.617 Mixed wine with water, you pig.[br]It's too strong without. 0:33:02.641,0:33:04.938 I'm no little boy! 0:33:05.724,0:33:08.834 No. We will roll you down[br]the hill when you are drunk. 0:33:12.277,0:33:13.692 Now. 0:33:15.739,0:33:18.101 Let us see these shepherds. 0:33:44.413,0:33:47.329 Who are you? 0:33:53.309,0:33:55.129 We are just soldiers. 0:33:57.556,0:33:59.073 We are lost. 0:33:59.097,0:34:01.605 And eating my food! 0:34:01.629,0:34:03.370 - Why not?[br]- And enough. 0:34:03.394,0:34:04.880 It's true, we-we... 0:34:04.904,0:34:07.193 We just helped ourselves. 0:34:07.217,0:34:09.261 As you guest, we-we know. 0:34:09.284,0:34:12.675 We bring gifts, that is the custom[br]in this part of the world, no? 0:34:12.699,0:34:14.664 That is-That is the law. 0:34:15.007,0:34:19.355 Here, we have no law.[br]Here, we do what we want! 0:34:23.965,0:34:25.616 You... 0:34:26.063,0:34:27.610 You are not alone? 0:34:28.087,0:34:31.317 No, my brothers' at the big caves. 0:34:31.341,0:34:32.728 Where are your parents? 0:34:32.752,0:34:34.507 Our mother is a sea nymph. 0:34:34.532,0:34:38.025 Our father is the[br]mighty god, Poseidon. 0:34:38.049,0:34:39.833 Poseidon. 0:34:39.858,0:34:44.449 I am the youngest, Polyphemes.[br]What did you bring? 0:34:44.474,0:34:46.024 Bring. 0:34:46.434,0:34:47.612 Gifts. 0:34:47.637,0:34:48.915 We thought that... 0:34:48.938,0:34:51.666 If you would share some sheep, 0:34:51.690,0:34:53.793 we could cook you a feast. 0:34:54.103,0:34:55.690 Feast! 0:35:02.174,0:35:03.463 Cheese? 0:35:03.487,0:35:05.637 - I like meat![br]- Aw! 0:35:06.044,0:35:07.519 No! 0:35:07.543,0:35:08.960 - Why not?[br]- No! 0:35:08.984,0:35:13.641 Because, man do not[br]eat one another. 0:35:13.665,0:35:17.272 Yes, I thought so. Ha-ha-ha... 0:35:24.313,0:35:25.861 Calm down. 0:35:44.581,0:35:47.434 Who is next? 0:35:48.869,0:35:52.263 No no. Down. Down. 0:35:52.901,0:35:55.656 Take me next. Please. 0:35:56.482,0:35:58.719 Of course, if you do, then... 0:35:58.743,0:36:01.633 you would eat all the[br]magic inside my head. 0:36:04.998,0:36:09.000 Do you know how much magic[br]I have in here? 0:36:09.024,0:36:10.868 I will spit your head out! 0:36:10.892,0:36:13.040 But you would have learned nothing. 0:36:13.064,0:36:15.608 Poseidon's sons are not stupid. 0:36:15.632,0:36:16.753 They are not foolish. 0:36:16.777,0:36:20.144 You eat me, then you kill[br]all the secrets of the world. 0:36:20.168,0:36:22.132 What secret? Uh? 0:36:22.156,0:36:24.113 What secret? 0:36:24.989,0:36:27.339 Anticlus, the wine. 0:36:34.004,0:36:36.559 - What is it? Aye.[br]- It's wine. 0:36:36.583,0:36:38.705 It's a drink of the gods. 0:36:39.159,0:36:40.493 Here. 0:36:42.691,0:36:44.233 Try it. 0:37:09.605,0:37:11.402 I like it! 0:37:11.426,0:37:13.542 Yes. Another! 0:37:13.943,0:37:16.041 - What is your name?[br]- My name? 0:37:16.065,0:37:19.384 - He is the lord of...[br]- Please! 0:37:20.146,0:37:22.294 My name is Nobody. 0:37:22.876,0:37:25.944 No-bo-dy. 0:37:25.968,0:37:28.546 Oh, alright. Nobody. 0:37:29.489,0:37:34.784 In the morning, you will tell[br]me more secrets, after I eat. 0:37:40.480,0:37:42.694 I will kill him now! 0:37:45.590,0:37:49.109 And after he's dead,[br]who would move the stone? 0:37:55.764,0:37:58.069 Push. Push. 0:37:58.093,0:38:00.150 Keep it, keep quiet. 0:38:00.174,0:38:02.582 - Push! Push![br]- Come one. 0:38:04.389,0:38:06.069 More effort. Come on, push! 0:38:06.093,0:38:08.427 There must be another way out. 0:38:08.451,0:38:10.194 There is. 0:39:05.564,0:39:09.444 Oh, my eye! My eye! 0:39:18.709,0:39:19.805 My eye! 0:39:19.829,0:39:21.767 What have you done to me? 0:39:22.400,0:39:23.841 I cannot see! 0:39:23.865,0:39:27.169 Help! Help me, I cannot see! 0:39:27.193,0:39:31.802 Brothers! Brothers![br]He's blinded me! 0:39:32.853,0:39:36.071 Nobody has blinded me! 0:39:38.168,0:39:39.935 Where are you? 0:39:39.959,0:39:42.808 Where are you? Where are you? 0:39:43.206,0:39:45.204 Where are you? 0:39:51.834,0:39:55.232 I'll kill you all and[br]eat you piece by piece! 0:39:55.618,0:39:57.749 Where are you? 0:39:59.400,0:40:01.958 Elpenor. Elpenor. 0:40:05.832,0:40:07.819 Elpenor! 0:40:10.628,0:40:14.301 I will get you! Where are you? 0:40:14.325,0:40:15.910 I will get you! 0:40:15.934,0:40:17.324 I hear you! 0:40:17.348,0:40:20.492 You can't escape![br]I will get you! 0:40:20.516,0:40:22.725 Where are you? 0:40:23.186,0:40:25.359 Where are you? 0:40:39.608,0:40:41.639 What-What happened? 0:40:43.379,0:40:47.034 - Man your oars![br]- What happened? 0:40:47.631,0:40:49.226 What happened? 0:40:49.250,0:40:50.572 Tell me! 0:40:50.596,0:40:52.260 - Man your oars![br]- What happened? 0:40:52.284,0:40:53.468 Master. 0:40:53.492,0:40:55.258 Polyphemus! 0:40:55.452,0:40:57.253 Polyphemus! 0:40:57.277,0:40:58.808 You gave me no choice. 0:40:58.862,0:41:02.763 Blame your father, Poseidon![br]It is he who made me blind you! 0:41:02.787,0:41:05.812 You hear, Poseidon! I am alive! 0:41:05.835,0:41:10.026 Odysseus is alive and[br]you cannot stop me! 0:41:19.034,0:41:22.910 Father! Avenge me! 0:41:22.934,0:41:25.512 Father! 0:41:28.136,0:41:30.399 We sailed for months, 0:41:30.423,0:41:34.314 from Cyclops island[br]to the setting sun. 0:41:34.338,0:41:40.411 Our hearts heavy with the lost[br]of Antiphus and his gentle flute. 0:41:40.435,0:41:45.302 Our mouths dry with thirst,[br]desperate for water to drink, 0:41:45.326,0:41:49.886 we approached another[br]unknown land. 0:42:19.627,0:42:21.609 Be still! 0:42:31.050,0:42:33.701 Are you surprised? Admit it. 0:42:33.725,0:42:36.066 I can see you are surprised. 0:42:36.369,0:42:37.717 Who are you? 0:42:37.741,0:42:40.510 I am Aeolus, god of wind. 0:42:40.534,0:42:42.175 This is my island, 0:42:42.199,0:42:46.811 where soft breezes and[br]raging tempest... all begin. 0:42:47.183,0:42:49.675 Well, I am honoured. But... 0:42:49.933,0:42:52.069 why do you not[br]allow me to drink? 0:42:52.093,0:42:56.112 Because I know you, Odysseus,[br]lord of Ithaca. 0:42:58.172,0:43:01.726 Do not be afraid.[br]Step through the water. 0:43:01.750,0:43:04.067 I have something for you. 0:43:04.532,0:43:06.323 Come ahead! 0:43:08.779,0:43:10.862 Do not be afraid. 0:43:16.524,0:43:19.045 - Come here.[br]- You know me? 0:43:19.069,0:43:21.015 Everyone knows Odysseus. 0:43:21.039,0:43:24.616 The great hero who[br]built the Trojan horse. 0:43:25.348,0:43:26.402 But... 0:43:26.426,0:43:30.457 few Greeks know that you are[br]the only one who can't go home. 0:43:30.481,0:43:32.665 Poseidon still believes[br]he can stop me. 0:43:32.689,0:43:35.922 Poseidon. Poseidon.[br]Poseidon this, Poseidon that. 0:43:35.946,0:43:40.168 Poseidon is a bully He's my cousin.[br]He's arrogant, he's selfish. 0:43:40.192,0:43:43.248 He forgets that the sea[br]is nothing with the wind. 0:43:43.272,0:43:45.599 And who is the god of the wind? 0:43:46.805,0:43:49.064 Guess who is the[br]god of the winds? 0:43:49.916,0:43:52.635 I am. I am. 0:43:54.535,0:43:57.239 We'll get back at him.[br]Give me this. 0:43:57.263,0:43:59.650 Give me this, Odysseus. 0:43:59.674,0:44:00.835 Thank you. 0:44:00.859,0:44:03.025 We'll get back at him. 0:44:12.284,0:44:14.335 Up here! 0:44:50.085,0:44:53.373 These winds, very stubborn! 0:44:53.397,0:44:56.411 I have left only the[br]West wind free. 0:44:56.435,0:45:00.088 In 9 days, it will blow you[br]and your ship to Ithaca. 0:45:00.112,0:45:03.177 Now here. Catch! 0:45:08.863,0:45:10.445 Why are you helping me? 0:45:10.469,0:45:14.950 Because you are the first mortal[br]ever to use his mind! 0:45:14.974,0:45:18.794 And you understand that[br]there is always something to learn! 0:45:18.818,0:45:20.636 Now go! 0:45:20.660,0:45:24.014 And you better not[br]open that sack. 0:46:12.411,0:46:13.854 Lucky Odysseus. 0:46:13.878,0:46:18.043 We find water. He finds gold. 0:46:18.249,0:46:19.948 Maybe something better. 0:46:19.972,0:46:21.707 No. 0:46:32.608,0:46:34.348 Leave it alone. 0:46:36.998,0:46:39.888 I will tell you when we[br]reach Ithaca, not before. 0:46:50.418,0:46:53.899 Soon. Aeolus had promised me. 0:46:53.923,0:47:00.856 Soon, I will see my Penelope,[br]my family, my home. 0:47:19.036,0:47:20.357 Fly. 0:47:20.381,0:47:24.081 Tell Penelope I would not sleep[br]till we embrace in my bed. 0:47:28.243,0:47:29.814 Go! 0:47:43.925,0:47:46.088 Bring the grain! 0:47:54.699,0:47:57.175 Move along! Move it along! 0:48:04.775,0:48:07.039 My hear flutters, as if... 0:48:09.871,0:48:11.849 I am afraid to say it. 0:49:28.303,0:49:30.762 Finally, he sleeps. 0:49:30.786,0:49:32.585 Now, let's open the sack. 0:49:32.609,0:49:34.713 It must be full of treasure. 0:49:34.737,0:49:36.577 We will bet. 0:49:36.710,0:49:37.948 Polites. 0:49:37.972,0:49:40.298 - What do you say it is?[br]- I don't care. 0:49:40.322,0:49:42.210 But I want my share. 0:49:42.948,0:49:43.918 Perimedes? 0:49:43.942,0:49:46.233 You cannot open it.[br]It is the master's. 0:49:46.257,0:49:50.112 - What is the master's is ours.[br]- Odysseus can keep it. 0:49:50.350,0:49:53.855 - I just wanted to see it.[br]- Well, I'll have a share of it too. 0:49:53.900,0:49:56.058 Now, I say it's gold. 0:50:06.607,0:50:08.080 Ithaca! 0:50:08.275,0:50:10.715 Ithaca! It's Ithaca! 0:50:10.739,0:50:11.846 Ithaca. 0:50:11.870,0:50:13.336 We are home! 0:50:13.360,0:50:16.006 - I must wake the master.[br]- No. 0:50:16.030,0:50:17.867 Move, and I will[br]cut your head off. 0:50:17.891,0:50:20.959 Once we land he will never[br]show us what's in that sack. 0:50:36.044,0:50:38.355 A strange feeling woke me. 0:50:38.379,0:50:39.807 Yes. 0:50:39.831,0:50:41.399 He's coming. 0:50:43.269,0:50:45.908 Master! Orrff... 0:50:54.481,0:50:56.800 Hurry Hurry! 0:50:58.104,0:50:59.786 Quiet. 0:51:03.095,0:51:05.804 - Come on![br]- Slice it open. 0:51:17.637,0:51:19.288 What have you done? 0:51:19.497,0:51:21.163 What have you done? 0:51:21.187,0:51:23.098 Pull the sails! 0:51:23.261,0:51:25.718 Pull the sails! 0:51:26.216,0:51:29.192 I told you. I told you[br]not to open this till Ithaca! 0:51:29.216,0:51:30.577 Not till Ithaca! 0:51:30.600,0:51:32.382 What have you done? 0:51:45.220,0:51:46.360 What have you done? 0:51:46.384,0:51:49.540 Are you fools? You betrayed me! 0:51:49.564,0:51:52.174 You betrayed me! 0:51:53.403,0:51:55.544 You fools! 0:51:57.953,0:52:00.258 You fools! 0:52:05.547,0:52:08.637 You betrayed me! 0:52:19.659,0:52:21.920 Where have you been? 0:52:33.903,0:52:36.324 Is that a ship? 0:52:45.079,0:52:47.853 I have held Ithaca in my eyes. 0:52:48.609,0:52:51.885 Only to have my hopes[br]of reaching Penelope 0:52:52.399,0:52:56.216 crushed by the fury[br]of the unlocked winds. 0:52:56.557,0:52:58.648 Tossed in the storm, 0:52:59.288,0:53:01.794 all food and water lost. 0:53:02.437,0:53:04.864 We were set down now, 0:53:05.203,0:53:07.699 on the far side of the world. 0:53:39.073,0:53:41.292 - Food![br]- Stay away! 0:53:45.751,0:53:49.123 Here, master, all I could find. 0:53:59.332,0:54:01.945 You will not get[br]1 kernel from me. 0:54:05.378,0:54:08.259 You act alone[br]and you starve alone. 0:54:12.275,0:54:13.766 If there is game here 0:54:13.790,0:54:16.232 I will kill it. But I... 0:54:16.256,0:54:17.994 I will share it 0:54:18.018,0:54:19.918 with my brothers. 0:54:26.105,0:54:28.185 Polites, go with him. 0:54:32.024,0:54:33.708 Eyes open. 0:54:33.732,0:54:35.571 Perimedes. 0:54:49.274,0:54:50.495 Gold and silver. 0:54:50.519,0:54:53.875 It's you who open the sack[br]and now we all starve. 0:54:53.899,0:54:56.430 I can cut you open too. 0:54:56.885,0:54:59.890 We will cook you right here. Hm. 0:55:02.117,0:55:03.922 Quiet. 0:55:06.428,0:55:09.235 Move. 0:55:27.054,0:55:28.718 Food! 0:55:45.528,0:55:46.834 Get it! 0:55:46.858,0:55:48.226 Get it! 0:55:48.250,0:55:50.325 The pig! Get the pig! 0:55:50.349,0:55:52.188 Someone stop it! 0:55:56.938,0:56:00.107 Aim for it![br]And come on, stop it! 0:56:02.007,0:56:05.211 Get in front! Get the pig! 0:56:14.609,0:56:15.915 No! 0:56:15.939,0:56:18.308 Oh, stop your squealing. 0:56:18.453,0:56:20.299 Please, stop! 0:56:23.793,0:56:25.945 Please, masters. Stop it! 0:56:26.148,0:56:27.518 Where are the others? 0:56:27.541,0:56:30.034 - Captured.[br]- By who. 0:56:30.058,0:56:31.936 Warriors, Savages, who? 0:56:31.959,0:56:33.171 No! 0:56:33.195,0:56:36.027 It's Polites. Our Polites. 0:56:36.051,0:56:38.328 Turned into a pig! 0:56:39.108,0:56:41.987 - Ha ha ha...![br]- Ha-ha-ha... 0:56:42.011,0:56:45.576 - Eurylochus, enough of your games.[br]- It is the truth! I swear it! 0:56:45.600,0:56:48.254 This is the island of a witch,[br]a sorceress! 0:56:48.278,0:56:50.249 She turned all our[br]brothers into animals. 0:56:50.273,0:56:53.393 - I saw it with my own eyes![br]- He is lying to protect himself! 0:56:53.417,0:56:56.065 What did you do, coward?[br]Run from the fight? 0:56:56.089,0:56:58.100 - Master.[br]- Let him speak. 0:56:58.123,0:57:01.109 For half a day we climbed up[br]a path into these mountains. 0:57:01.133,0:57:04.601 From the woods, suddenly we heard[br]a sweet woman's voice. 0:57:04.624,0:57:07.508 Singing, calling us in.[br]The witch. 0:57:07.532,0:57:11.313 We came to a stone palace,[br]surrounded by animals: Lions, wolves. 0:57:11.337,0:57:12.643 We saw her from a distance, 0:57:12.667,0:57:15.215 walking from window to[br]window, singing her song. 0:57:15.239,0:57:17.694 She offered food and wine[br]in her honeyed voice, 0:57:17.718,0:57:19.903 - and in they went.[br]- But you did not go. 0:57:19.927,0:57:21.645 I stayed back, yes! 0:57:21.669,0:57:24.541 And never have I felt[br]worst for being right! 0:57:25.056,0:57:26.142 Go on. 0:57:26.166,0:57:28.496 I crept closer and saw 0:57:28.520,0:57:32.824 there was music.[br]The witch waved her hands 0:57:32.847,0:57:38.113 and each one of our brothers was[br]turned into an animal before my eyes! 0:57:38.422,0:57:40.235 Impossible. 0:57:40.834,0:57:43.409 Only Polites escaped! 0:57:45.179,0:57:48.079 - It does look like Polites.[br]- Quiet, fool! 0:57:48.103,0:57:50.183 Master, you cannot believe... 0:57:50.207,0:57:52.570 Are we to starve[br]because of his lies. 0:57:52.594,0:57:54.233 If you touch that pig, 0:57:54.271,0:57:57.359 - I will kill your with my bare hands![br]- Move. Get off! 0:57:57.981,0:57:59.037 Stop! 0:57:59.061,0:58:00.858 - Get off![br]- Enough! 0:58:01.461,0:58:04.829 - All this is true?[br]- On my life. 0:58:04.853,0:58:07.315 If I do not return by sunrise, 0:58:08.522,0:58:10.415 leave this place. 0:58:12.379,0:58:15.144 Master! Master! 0:58:15.168,0:58:16.876 Majesty, you cannot go! 0:58:16.900,0:58:19.026 She will cast a spell over you! 0:58:19.050,0:58:21.050 I sent them. 0:58:21.074,0:58:22.868 I bring them back. 0:59:32.638,0:59:36.486 Stay away![br]Don't come any closer! 0:59:41.970,0:59:43.756 Anticlus? 0:59:46.368,0:59:48.143 Where are the others? 1:00:40.170,1:00:41.711 Careful. 1:00:41.843,1:00:45.344 You're about to lose your sword,[br]and you need it. 1:00:46.324,1:00:49.238 Hermes, the gods' messenger. 1:00:49.272,1:00:51.483 - None other.[br]- Finally. 1:00:51.507,1:00:53.572 Athena sent you. 1:00:53.634,1:00:55.304 Please. 1:00:58.183,1:01:00.009 Take care of my sword. 1:01:00.033,1:01:03.654 Sorry. I'm not allow to touch. 1:01:05.133,1:01:07.106 Only offer you words. 1:01:07.130,1:01:10.858 Heed my advice,[br]and reach that stone. 1:01:10.882,1:01:12.287 Which? 1:01:12.359,1:01:13.956 This one! 1:01:27.513,1:01:29.062 Here. 1:01:29.085,1:01:30.985 Eat this. 1:01:31.923,1:01:34.271 No. It's Moly. 1:01:34.295,1:01:35.794 It's poison. 1:01:35.817,1:01:39.577 I'm giving it to you.[br]A god to a mortal. 1:01:39.601,1:01:41.739 No, I refuse. 1:01:42.688,1:01:44.081 Fine. 1:01:44.534,1:01:48.443 But it is the only way to[br]stop the witch, Circe's spell. 1:01:50.093,1:01:52.310 Don't you trust me? 1:02:00.249,1:02:02.058 She knows you are coming. 1:02:02.082,1:02:03.046 But now, 1:02:03.070,1:02:06.637 When you drink her honey potion,[br]you will remain a man. 1:02:07.112,1:02:09.604 This will catch[br]the witch off guard. 1:02:09.628,1:02:13.347 Draw you sword,[br]as if to kill her. 1:02:13.608,1:02:17.339 Frighten her a little![br]Then she will make you an offer, 1:02:17.363,1:02:19.520 to take her to bed. 1:02:20.728,1:02:23.504 You cannot refuse a goddess. 1:02:23.607,1:02:26.946 Only then,[br]will she surrender your men. 1:02:27.519,1:02:29.497 Farewell. 1:03:34.518,1:03:37.783 Come on![br]Come, you're almost there. 1:03:38.070,1:03:41.058 Come on. Come on. Come on.[br]Don't be afraid. 1:03:45.379,1:03:48.637 You must be hungry and thirsty. 1:03:50.655,1:03:53.046 Wine with honey. 1:04:09.722,1:04:11.329 More. 1:04:20.595,1:04:22.594 Ha. 1:04:37.415,1:04:39.313 Very sweet. 1:04:52.675,1:04:56.036 I've hope for a lion[br]for such a man. 1:04:57.808,1:05:00.185 Well. You will not change me. 1:05:01.503,1:05:03.271 No. 1:05:04.360,1:05:05.893 No. 1:05:08.304,1:05:10.993 What would you do[br]with this knife? 1:05:11.017,1:05:12.172 End your life. 1:05:12.196,1:05:13.635 Do... 1:05:14.305,1:05:17.587 and you will never[br]see your men again. 1:05:19.984,1:05:22.021 Odysseus. 1:05:22.045,1:05:26.427 The only way I will turn[br]your soldiers back to man 1:05:26.582,1:05:30.193 is if you take me to bed. 1:05:37.914,1:05:40.883 Brave Odysseus. 1:05:41.356,1:05:43.641 Are you still a man? 1:06:04.874,1:06:06.315 You are gutless murderers. 1:06:06.741,1:06:09.093 I am telling you,[br]you are gutless murderers. 1:06:09.517,1:06:11.711 At least our bellies[br]will be full! 1:06:11.817,1:06:15.068 I believe you, Eurylochus,[br]but I cannot stop them all! 1:06:15.192,1:06:16.615 I'm going to have your share. 1:06:16.639,1:06:19.466 Look at me, you idiot! 1:06:22.033,1:06:24.620 Come closer. 1:06:25.249,1:06:28.064 You don't recognize me? 1:06:28.088,1:06:32.833 Polites![br]I told you it was Polites! 1:06:34.819,1:06:36.638 - You will regret for this![br]- Polites! 1:06:36.662,1:06:39.046 You will remember me always! 1:06:39.070,1:06:42.008 You will remember me always! 1:06:42.060,1:06:45.537 - You will remember me![br]- And he will remember you! 1:06:45.561,1:06:49.996 You will always remember me! 1:07:12.982,1:07:15.481 Bring your men here. 1:07:17.697,1:07:20.055 To eat and rest. 1:07:32.295,1:07:36.322 Circe,[br]filled our ears with music 1:07:36.746,1:07:40.055 and our minds with the[br]magical lotus blossom. 1:07:40.261,1:07:43.095 Her potions are[br]weakening our bodies 1:07:44.073,1:07:46.461 and clouding our thoughts. 1:07:58.639,1:08:00.347 Telemachus! 1:08:01.395,1:08:04.351 - I'm going hunting.[br]- Not with that! 1:08:04.521,1:08:05.911 Not yet! 1:08:05.935,1:08:07.514 But it's mine! 1:08:07.538,1:08:09.106 Yes. 1:08:09.843,1:08:13.333 If I am old enough to keep[br]my father's flocks and kill his game, 1:08:13.357,1:08:16.273 - then I am old enough to use his bow.[br]- If you can string it. 1:08:16.274,1:08:18.069 It's your's to hunt with. 1:08:20.301,1:08:21.420 If you cannot, 1:08:21.444,1:08:25.729 you will place it in your father's[br]treasury until I give it to you. 1:08:36.479,1:08:40.584 Mistress Anticlea is going to the shore![br]Come quickly! 1:08:41.484,1:08:43.549 Anticlea! 1:08:44.179,1:08:46.066 Anticlea! 1:08:46.562,1:08:49.154 - Anticlea![br]- I can wait no longer. 1:08:49.479,1:08:50.835 If Odysseus is dead... 1:08:50.859,1:08:52.942 - I will meet him in the sea.[br]- He is alive. 1:08:53.265,1:08:55.813 We will wait for him together.[br]Together. 1:08:55.837,1:08:58.743 NO-OOO! 1:09:00.854,1:09:02.920 Leave me! 1:09:07.471,1:09:09.649 Anticlea! 1:09:10.301,1:09:12.082 Anticlea. 1:09:18.787,1:09:20.243 I'm ashamed. 1:09:20.667,1:09:23.531 But my stone heart has broken. 1:09:23.555,1:09:26.863 I have nothing left to bleed! 1:09:26.907,1:09:29.710 What of your family? Of me? 1:09:29.734,1:09:31.384 You are not only the[br]mother of my husband, 1:09:31.508,1:09:35.947 You are my mother.[br]You are my father. 1:09:36.071,1:09:38.761 You are my strength. 1:09:47.176,1:09:48.816 You are strong enough alone! 1:09:48.840,1:09:50.466 No. 1:09:52.285,1:09:54.206 You will feel me 1:09:54.229,1:09:55.917 with you. 1:09:59.416,1:10:00.540 Even... 1:10:00.564,1:10:02.953 from the land of the dead. 1:10:07.355,1:10:10.453 NO-OOO!! 1:10:10.477,1:10:12.128 Please. 1:10:12.788,1:10:15.459 You cannot stop me. 1:10:25.175,1:10:27.127 No tears. 1:12:11.884,1:12:14.944 You lie with me[br]yet you think of your wife. 1:12:17.769,1:12:19.176 Yes. 1:12:20.010,1:12:21.656 Why? 1:12:22.067,1:12:25.329 While we shared this bed,[br]you've forgotten her. 1:12:25.553,1:12:27.031 No. 1:12:29.430,1:12:31.582 You have given me much, Circe. 1:12:33.251,1:12:36.957 But no bare enough flesh[br]could ever make me forget Penelope. 1:12:37.917,1:12:40.006 Not in a life time. 1:12:41.978,1:12:44.421 And not in these 5 days. 1:12:49.107,1:12:51.113 5 days? 1:12:51.918,1:12:53.743 Poor, simple Odysseus. 1:12:53.867,1:12:59.547 He thinks he has been here 5 days[br]when it has been 5 years. 1:13:00.352,1:13:02.270 What are you playing at? 1:13:02.276,1:13:08.370 You mortals understand[br]so little here, in my palace. 1:13:08.394,1:13:10.217 Time has no meaning. 1:13:10.941,1:13:16.582 It passes, slips by, fades,[br]however I choose. 1:13:16.906,1:13:19.999 What seem like a day[br]to you, even an hour 1:13:20.223,1:13:23.600 was a year outside these walls. 1:13:23.601,1:13:26.345 I saw the sun rise and set,[br]that's impossible. 1:13:26.669,1:13:28.833 If you needed proof to you eyes, 1:13:28.857,1:13:33.543 go see your ship[br]buried in 5 years of tide. 1:13:37.846,1:13:42.878 And on the way, wonder if your[br]wife's memory is as strong as yours! 1:13:42.902,1:13:46.927 Or if she has found[br]another partner! 1:14:37.745,1:14:39.312 Wake up! 1:14:39.411,1:14:41.088 - Odysseus.[br]- Wake up! 1:14:41.181,1:14:42.698 Get up! 1:14:42.822,1:14:45.159 GET UP! GET UP! 1:14:45.428,1:14:47.421 Wake! Wake! 1:14:47.445,1:14:50.025 I see now you believed. 1:14:51.252,1:14:53.917 You conspired with Poseidon[br]against me! 1:14:54.041,1:14:56.064 Don't blame the gods[br]for your deeds. 1:14:56.087,1:15:00.468 You were given your men back,[br]and yet, you lingered in my bed. 1:15:00.813,1:15:04.425 15 years, I have not seen my son 1:15:05.308,1:15:07.132 and my home. 1:15:08.070,1:15:09.230 And my mother. 1:15:09.454,1:15:12.956 Or touch your lonely wife. 1:15:14.578,1:15:16.705 You lose much more than 5 years 1:15:17.429,1:15:20.004 if you don't open your eyes[br]and see what you are. 1:15:20.028,1:15:24.578 No! You, open your eyes[br]and you see who I am! 1:15:25.961,1:15:28.427 Now, you help me[br]fine my way home 1:15:29.827,1:15:31.859 or curse them I'll kill you. 1:15:37.432,1:15:40.452 I know one man who[br]knows the way to Ithaca. 1:15:46.248,1:15:47.729 Then tell me. 1:15:50.614,1:15:54.110 - Tiresias, the prophet.[br]- Tiresias is dead. 1:15:54.746,1:15:57.769 If you still wish to go home,[br]you must 1:15:57.893,1:16:01.067 first, enter the underworld. 1:16:02.571,1:16:06.807 Only there, will you find[br]the answers you seek. 1:16:07.966,1:16:09.695 Hades. 1:16:10.037,1:16:12.606 The kingdom of the dead. 1:16:13.674,1:16:16.099 You are right to be afraid. 1:16:21.110,1:16:22.964 How do I find Tiresias? 1:16:22.988,1:16:26.913 You must cross the river[br]of fire and sacrifice a ram, 1:16:28.545,1:16:31.596 and you must enter the fire 1:16:35.361,1:16:38.076 to find Tiresias. 1:16:38.647,1:16:40.106 Go. 1:17:03.476,1:17:06.920 5 years, gone with the tide. 1:17:07.157,1:17:11.274 5 years of pain for Penelope. 1:17:11.398,1:17:13.157 And what of my son? 1:17:13.440,1:17:15.835 He would be 15 by now. 1:17:16.101,1:17:20.438 And still without his father. 1:18:04.575,1:18:06.178 The Boy. 1:18:13.843,1:18:15.233 Lord Antinous. 1:18:15.357,1:18:18.092 Lord Eurymachus,[br]nobles of Ithaca. 1:18:18.116,1:18:20.204 You have brought[br]news of my father? 1:18:20.228,1:18:21.886 News? 1:18:22.019,1:18:23.283 No. 1:18:23.307,1:18:25.464 Your father is long dead. 1:18:25.833,1:18:28.568 You cannot say that,[br]there is no proof! 1:18:28.569,1:18:32.163 Everyone who fought at Troy[br]has long returned home. 1:18:33.018,1:18:37.862 Either Lord Odysseus is dead,[br]lost in Poseidon's graveyard, 1:18:38.086,1:18:39.208 or. 1:18:39.332,1:18:42.410 He has chose not to return, 1:18:42.534,1:18:44.533 to abandon your mother, 1:18:44.681,1:18:46.474 his kingdom, 1:18:47.207,1:18:49.051 and you. 1:18:49.175,1:18:51.717 Now, your mother will choose[br]one of us 1:18:51.741,1:18:53.954 and marry again. 1:19:06.309,1:19:07.706 Mother. 1:19:07.730,1:19:10.053 Men are in the hall. 1:19:10.069,1:19:11.424 They say they're here for you. 1:19:11.648,1:19:14.440 Men who say my father is dead! 1:19:14.464,1:19:15.739 They have brought gifts, 1:19:15.763,1:19:18.952 I must receive them.[br]And you must. 1:19:18.993,1:19:20.671 The custom is clear. 1:19:20.694,1:19:22.575 Welcome guests,[br]feed them openly. 1:19:22.598,1:19:25.878 I will respect this as[br]you father did, and so will you! 1:19:25.902,1:19:28.459 I will not! 1:19:32.279,1:19:34.270 Finish, Melanthe. 1:19:40.743,1:19:42.293 Mistress. 1:19:43.878,1:19:46.003 You are still beautiful. 1:19:47.901,1:19:51.270 The nobles of Ithaca[br]will beg at your feet. 1:19:54.969,1:19:59.297 I will receive these men,[br]and that is all. 1:20:00.890,1:20:04.477 They will have nothing which[br]belongs to Odysseus. 1:20:05.244,1:20:07.631 Not his fortunes 1:20:07.655,1:20:10.689 and not his wife. 1:22:05.311,1:22:07.371 The river of fire. 1:22:09.056,1:22:10.965 Let me come with you. 1:22:11.472,1:22:12.933 No. 1:22:13.927,1:22:16.239 I must cross it myself. 1:22:24.509,1:22:27.052 You soul will burn away. 1:22:40.148,1:22:42.439 I know you would follow me now. 1:22:43.726,1:22:45.857 You have always followed me. 1:22:47.488,1:22:49.467 You are my warriors. 1:22:53.389,1:22:56.517 The time has not come[br]to enter this house. 1:22:57.110,1:22:59.274 This house of death. 1:23:02.381,1:23:05.080 We've suffered the lost[br]of many men, 1:23:05.104,1:23:06.799 together. 1:23:08.627,1:23:10.552 We survive, 1:23:11.192,1:23:12.973 together. 1:23:14.276,1:23:15.760 And now, 1:23:15.784,1:23:18.384 we may never be[br]in each other's eyes 1:23:18.408,1:23:19.630 ever again. 1:23:19.654,1:23:21.455 - You will be back.[br]- And if I'm not? 1:23:21.482,1:23:23.241 We will not reach Ithaca[br]without you! 1:23:23.264,1:23:26.619 Yes, you will. You will. 1:23:26.960,1:23:29.207 It is I, am lost. 1:23:47.678,1:23:49.131 And if I do not return, 1:23:49.555,1:23:51.102 you row, 1:23:51.226,1:23:53.082 row without end. 1:23:53.162,1:23:55.319 You will reach Ithaca. 1:24:31.609,1:24:33.150 Stay! 1:24:33.729,1:24:35.392 Stay! 1:24:36.845,1:24:38.638 Stay back! 1:24:40.754,1:24:43.246 This ram is not for you! 1:24:44.023,1:24:45.418 Stay! 1:24:45.581,1:24:47.184 Stay! 1:24:52.206,1:24:53.715 Stay! 1:25:01.136,1:25:02.788 Antiphus! 1:25:03.112,1:25:05.370 You must show me Tiresias. 1:25:07.729,1:25:09.247 Please! 1:25:09.814,1:25:11.659 Bring me to him. 1:26:48.422,1:26:50.442 You have risked much 1:26:50.566,1:26:52.426 to seek a blind prophet. 1:26:52.550,1:26:54.521 Tiresias! 1:26:57.658,1:27:01.521 Bring the ram forward,[br]offer it up. 1:27:01.806,1:27:04.101 First, show me the way. 1:27:04.539,1:27:08.126 You are a clever man,[br]Odysseus of Ithaca, 1:27:08.249,1:27:10.068 but not a very wise one. 1:27:10.192,1:27:13.438 You keep your eyes[br]only on your home. 1:27:13.462,1:27:17.132 Blinded, you do not see[br]that it is the journey itself 1:27:17.256,1:27:19.554 which makes up your life. 1:27:19.578,1:27:24.984 Only when you understand this[br]will you understand the meaning of wisdom. 1:27:25.008,1:27:26.418 No. 1:27:26.503,1:27:28.006 The wisdom. 1:27:28.007,1:27:30.178 I will find alone. 1:27:30.250,1:27:32.588 Help me find my way! 1:27:33.949,1:27:37.474 The answer has been before[br]your eyes, every night at sea. 1:27:38.009,1:27:40.472 On this side of Poseidon's realm, 1:27:40.496,1:27:44.037 there is a constellation which[br]never sinks beneath the horizon, 1:27:44.061,1:27:45.490 shapes like a hunter. 1:27:45.514,1:27:47.174 - The Orion.[br]- Yes! 1:27:47.698,1:27:50.965 Sail towards it's brightest star. 1:27:50.989,1:27:52.517 And there, 1:27:52.541,1:27:55.738 You will reach the Strait of Scylla 1:27:55.762,1:27:57.623 and Charybdis. 1:27:57.647,1:27:59.937 On one side, 1:27:59.979,1:28:04.900 there is a creature,[br]vile, ferocious. 1:28:04.982,1:28:06.713 That is Scylla. 1:28:06.745,1:28:10.359 Insatiable for blood,[br]she lurks in the shadows 1:28:10.383,1:28:12.819 hoping to fill her belly. 1:28:12.843,1:28:14.584 And the other? 1:28:14.608,1:28:17.036 A tidal pool, Charybdis. 1:28:18.160,1:28:20.172 Her waters appear calm. 1:28:20.196,1:28:22.345 She invites you in, 1:28:22.369,1:28:24.308 but she is a thing[br]of terror, Odysseus. 1:28:24.332,1:28:26.512 When she opens her gaping mouth, 1:28:26.536,1:28:28.876 you and all with you, 1:28:28.900,1:28:33.528 will be swallowed by her force![br]Ha-ha-ha. 1:29:06.655,1:29:08.870 This way, my son. 1:29:15.315,1:29:19.537 - Mother.[br]- Yes, I am here. 1:29:20.444,1:29:21.961 Mother. 1:29:21.985,1:29:25.312 I took my own life out of grief. 1:29:25.323,1:29:28.281 I could wait no longer for you. 1:29:33.365,1:29:36.174 - Mother.[br]- Forgive me. 1:29:38.681,1:29:40.220 You must leave this place. 1:29:40.243,1:29:41.719 Where is Penelope? 1:29:41.743,1:29:44.027 - She is waiting for you.[br]- Where? 1:29:44.151,1:29:45.538 You must hurry. 1:29:45.561,1:29:48.601 Men are trying[br]to steal your world. 1:30:30.484,1:30:33.630 Penelope was alive[br]and waiting for me. 1:30:33.654,1:30:37.522 But my mother's words[br]burned my soul. 1:30:37.546,1:30:42.559 Men would stop at nothing[br]to steal my kingdom. 1:30:50.426,1:30:53.420 - Who's this thing?[br]- Look at this fool! 1:30:55.044,1:30:58.609 - You are Queen Penelope?[br]- I am the wife of king Odysseus. 1:30:58.987,1:31:00.866 I humbly... 1:31:01.485,1:31:03.383 I am humble... 1:31:04.269,1:31:05.792 What? 1:31:05.806,1:31:10.034 I am Elatus of Dulichium. 1:31:10.058,1:31:11.866 I own sheep 1:31:11.990,1:31:13.866 and pigs. 1:31:14.436,1:31:16.010 I have come 1:31:16.034,1:31:17.791 I am here 1:31:18.984,1:31:21.558 to join these noble men. 1:31:21.926,1:31:23.457 I bring gifts of 1:31:24.281,1:31:28.699 gold and wool, and music,[br]and jugglers to your palace. 1:31:28.723,1:31:30.213 Play! 1:31:39.178,1:31:40.191 You don't stand a chance. 1:31:40.215,1:31:42.595 The finest in Dulichium. 1:31:55.604,1:31:56.679 Woman! 1:31:56.703,1:31:58.847 Bring us more wine! 1:32:05.651,1:32:08.459 I hope my father died a hero. 1:32:10.711,1:32:14.648 If he is alive,[br]he has forgotten me. 1:32:15.864,1:32:17.086 Come. 1:32:17.110,1:32:18.949 Come with me. 1:32:39.607,1:32:44.516 The day the gods gave you to us,[br]they took your father from me. 1:32:44.540,1:32:48.951 But he promised me, with you[br]lying here in my arms, 1:32:48.975,1:32:51.289 that he would return alive, 1:32:51.320,1:32:56.005 as this tree around which[br]we built own world is alive. 1:32:57.600,1:33:00.861 If he's alive,[br]why hasn't he come? 1:33:01.152,1:33:04.985 I know your father. He is alive. 1:33:08.246,1:33:10.602 There is something you must know. 1:33:12.349,1:33:13.904 The day you father sailed, 1:33:13.927,1:33:15.774 I swore to him a promise 1:33:15.798,1:33:18.831 that if he had not returned[br]by the time you were a man, 1:33:18.855,1:33:21.261 beard on your chin, 1:33:21.311,1:33:23.389 that I must remarry. 1:33:28.505,1:33:30.887 I will keep my promise. 1:33:33.566,1:33:35.884 We have time to wait. 1:33:35.908,1:33:38.143 You do not have your beard yet. 1:33:38.167,1:33:40.198 And these men? 1:33:40.221,1:33:42.678 I'll hold them off. 1:33:45.342,1:33:48.891 Take me to your mistress,[br]I need to talk to her. 1:33:52.666,1:33:54.604 Queen Penelope. 1:33:58.056,1:34:02.764 All here, believe Odysseus,[br]king of Ithaca is died. 1:34:02.888,1:34:03.921 Yes? 1:34:04.145,1:34:06.093 I do not. 1:34:06.145,1:34:11.775 Today, I will begin to weave[br]a shroud for my lost husband. 1:34:11.899,1:34:14.827 If he is not seen in[br]Ithaca before I finished 1:34:14.851,1:34:18.442 I will choose one of you to[br]take his place beside me. 1:34:18.466,1:34:21.249 I will send for maidens[br]to help you. 1:34:21.682,1:34:24.284 I alone, must do this work. 1:34:24.308,1:34:25.675 Weave alone? 1:34:25.699,1:34:28.603 We will be old man[br]by the time you finish. 1:34:34.009,1:34:36.761 You have brought gifts[br]to my door. 1:34:37.385,1:34:41.138 I have given you[br]a proper feast in return. 1:34:41.162,1:34:44.712 Now I depend on your Honour.[br]Return to your homes. 1:34:44.736,1:34:47.594 When my work is done,[br]you will hear my decision. 1:34:47.618,1:34:51.921 We will stay where we are. 1:34:52.653,1:34:55.188 We will not leave here[br]until you choose. 1:34:55.212,1:34:57.117 Leave slowly. 1:34:57.141,1:35:00.450 Your husband's wine is very good. 1:35:28.231,1:35:30.454 Winter turn to summer 1:35:30.488,1:35:34.807 as we neared the Straits[br]of Scylla and Charybdis. 1:35:34.963,1:35:37.297 After a 16 year ordeal, 1:35:37.344,1:35:41.482 nothing could frighten me[br]or my warriors. 1:35:44.091,1:35:49.085 But we have never seen what[br]waited between those rocks. 1:36:15.087,1:36:16.793 Anticlus. 1:36:17.848,1:36:19.845 Light a torch. 1:36:49.661,1:36:51.952 There is nothing there. 1:37:02.620,1:37:04.709 Give me a torch![br]Give me a torch! 1:37:05.133,1:37:06.342 Give me a torch! 1:37:06.874,1:37:08.413 - Elpenor![br]- Push. 1:37:08.437,1:37:12.154 Get down! Push! Push! 1:37:22.039,1:37:24.017 Is it in there? 1:37:28.852,1:37:31.054 - Oh no![br]- No. 1:37:32.336,1:37:35.031 Come on! 1:37:35.055,1:37:37.106 Try me! 1:37:45.626,1:37:46.708 Polites. 1:37:46.832,1:37:48.641 Give it the goat. 1:38:17.413,1:38:19.247 Scylla. 1:38:20.266,1:38:22.571 Athena, protect us. 1:38:29.091,1:38:31.315 Push. Push. 1:38:31.339,1:38:34.098 Push! Push! Push! 1:38:47.805,1:38:49.885 Come on! 1:38:54.045,1:38:55.821 Come on! 1:38:57.432,1:39:00.687 Come on! Try me. 1:39:01.830,1:39:04.824 AWWWWW! 1:39:17.611,1:39:18.690 Row! 1:39:18.714,1:39:20.691 Stay to the side! 1:39:26.511,1:39:29.548 Row for your lives! 1:39:55.168,1:39:57.003 Charybdis. 1:40:00.999,1:40:02.600 Hold on! 1:40:05.585,1:40:08.190 Climb! Polites, climb! 1:40:08.314,1:40:10.056 Climb! 1:40:10.173,1:40:11.955 Anticlus! 1:40:13.642,1:40:16.150 Eurylochus. Hold on! 1:40:17.923,1:40:20.612 Master! Master! 1:40:23.676,1:40:26.425 - Ahhhhh![br]- Polites! 1:40:26.549,1:40:27.702 Odysseus! 1:40:27.726,1:40:30.391 - Master! Master![br]- Eurybates! 1:40:30.433,1:40:33.261 Eurybates! Hold! 1:40:33.285,1:40:36.957 Hold! Hold! 1:40:40.949,1:40:42.531 Hold! 1:40:44.496,1:40:46.411 Anticlus. 1:40:47.032,1:40:48.207 - Master![br]- Anticlus. 1:40:48.331,1:40:50.645 - Master![br]- Hold on! 1:40:50.812,1:40:52.538 Hold on! 1:40:54.075,1:40:56.996 Master! 1:40:57.016,1:41:00.796 Awwwwwww! 1:41:11.737,1:41:13.859 Anticlus! 1:41:16.443,1:41:18.297 Eurybates! 1:41:20.380,1:41:23.337 Eurybates! 1:41:35.791,1:41:37.866 Eurycleia! 1:41:38.853,1:41:40.374 Can't you see? 1:41:40.398,1:41:42.709 The men are thirsty! 1:41:53.760,1:41:56.174 This tapestry will never be finish. 1:41:56.298,1:41:58.828 - I will take the work if you wish.[br]- No! 1:42:01.095,1:42:03.304 Lock the doors. 1:42:03.767,1:42:05.188 Mistress? 1:42:05.212,1:42:07.213 The door. 1:42:11.801,1:42:14.221 I will serve these[br]filthy strangers no longer. 1:42:14.345,1:42:17.108 Drinking, sleeping where they drop. 1:42:17.223,1:42:21.792 I have to crawl over that pig, Elatus,[br]each time I went open the treasury! 1:42:21.916,1:42:24.022 And to watch men[br]from our own island 1:42:24.146,1:42:26.500 eat you and Telemachus[br]out of house and home! 1:42:26.624,1:42:27.711 It's more than I can bear. 1:42:27.735,1:42:31.459 - At least there is life here now.[br]- Melanthe, quiet. 1:42:31.483,1:42:33.132 Yes, take care, you. 1:42:33.156,1:42:36.237 I have seen the way you went[br]after that snake, Eurymachus. 1:42:37.021,1:42:38.888 He asked me to serve him. 1:42:38.912,1:42:42.368 - I cannot refuse my mistress's guest.[br]- Guest? 1:42:43.061,1:42:46.201 Guest leave when asked. 1:42:46.625,1:42:48.739 How much longer[br]can we stand this? 1:42:48.777,1:42:51.820 - How much longer do we have to take, you pigs![br]- Calm down, Eurycleia. Calm down. 1:42:51.844,1:42:53.652 - Stop it. Listen to me.[br]- You pigs! 1:42:53.676,1:42:55.858 Listen, I've ordered you![br]Do not tempt me! 1:42:55.882,1:42:57.881 They will have no meat! 1:42:57.932,1:42:59.130 They will-They will go. 1:42:59.154,1:43:02.294 You can't drive them away.[br]They are man. 1:43:02.318,1:43:04.056 They will follow their empty bellies. 1:43:04.080,1:43:06.724 Penelope! Penelope, I've won! 1:43:06.748,1:43:08.850 Me! I've won! 1:43:15.433,1:43:17.123 Alone. 1:43:17.160,1:43:20.187 My men lost before my eyes. 1:43:21.083,1:43:24.770 I float endlessly on Poseidon sea. 1:43:25.835,1:43:28.940 Wondering when he will take my life. 1:44:14.731,1:44:16.257 People. 1:44:16.271,1:44:17.767 People. 1:44:31.424,1:44:33.031 Where am I? 1:44:33.819,1:44:35.841 You are safe. 1:44:37.814,1:44:41.701 - I need water.[br]- Bring him water. 1:44:45.960,1:44:48.059 I need a ship. 1:44:48.683,1:44:50.957 There are none here. 1:44:53.118,1:44:54.145 Huh? 1:44:54.269,1:44:57.153 No one comes or goes[br]from my island. 1:45:00.700,1:45:03.270 I must-I must find a way home. 1:45:03.294,1:45:04.610 Water. 1:45:08.655,1:45:10.960 You are home. 1:45:21.077,1:45:23.450 Please do not mind my maids. 1:45:23.574,1:45:27.061 You are the first man[br]they have seen in their lives. 1:45:30.332,1:45:35.548 I myself, have not laid eyes on one[br]for over 100 years. 1:45:42.495,1:45:44.554 You are a goddess. 1:45:45.935,1:45:48.030 I am Calypso. 1:45:50.305,1:45:51.815 Come. 1:45:52.039,1:45:53.650 Rest. 1:46:44.769,1:46:47.164 It is only a dream. 1:46:47.718,1:46:49.061 No. 1:46:50.250,1:46:51.898 It's real. 1:46:54.298,1:46:55.681 My men. 1:46:57.550,1:46:59.313 My brothers. 1:47:03.321,1:47:05.221 They are lost. 1:47:20.278,1:47:23.230 - You must forget.[br]- No. 1:47:23.943,1:47:26.526 - No.[br]- Forget. 1:48:14.311,1:48:15.775 Telemachus! 1:48:16.099,1:48:17.992 What are you doing here[br]in the dark? 1:48:18.316,1:48:21.977 I got to kill Antinous.[br]All of them if I have to. 1:48:22.101,1:48:24.487 Calm yourself, Telemachus. 1:48:24.511,1:48:27.094 Antinous is a warrior,[br]he's been to battle. 1:48:27.118,1:48:28.633 He has cut man in two[br]with his sword! 1:48:28.657,1:48:30.759 - You have not done that yet.[br]- Now is the time. 1:48:30.783,1:48:32.762 No, it is not. 1:48:33.837,1:48:37.088 If you kill him,[br]the others will not leave. 1:48:37.212,1:48:40.353 You will give them an excuse[br]to turn against you. 1:48:54.726,1:48:56.466 Then tell me, 1:48:56.490,1:48:58.167 what can l I do? 1:48:58.291,1:49:00.475 Do as your father would do. 1:49:00.784,1:49:04.177 Call on those who are[br]still loyal to him for help. 1:49:06.115,1:49:07.357 Me? 1:49:07.381,1:49:11.132 Call the assembly? Who am I? 1:49:12.244,1:49:14.799 You know who you are. 1:49:15.539,1:49:18.412 You are Odysseus' son. 1:49:19.608,1:49:21.456 Call them here. 1:49:21.701,1:49:23.501 They will listen. 1:49:25.675,1:49:29.661 Ithaca has call! 1:49:31.272,1:49:35.114 All to the assembly! 1:49:36.950,1:49:40.211 Ithaca has call! 1:49:41.359,1:49:44.074 All to the assembly! 1:49:44.098,1:49:48.347 In the name of Athena...[br]In the name of Athena... 1:49:53.733,1:49:56.731 Hear me, good men! 1:49:57.054,1:49:59.008 Hear me! 1:49:59.132,1:50:02.918 I am Mentor,[br]keeper of the staff. 1:50:02.942,1:50:07.082 I have long, long, long[br]awaited for this day. 1:50:07.106,1:50:09.942 Mentor, let him speak. 1:50:10.270,1:50:12.754 Yeah. Here. 1:50:15.479,1:50:17.396 Good men. 1:50:17.419,1:50:21.133 It is I, Prince Telemachus,[br]son of Odysseus, 1:50:21.157,1:50:24.085 King of Ithaca, who summoned you[br]to this place. 1:50:24.813,1:50:27.473 An army of suitors[br]has invaded my palace. 1:50:27.497,1:50:31.182 They slaughtered my oxen,[br]my pigs, my sheep to feast on. 1:50:31.206,1:50:34.088 Soon, I will have nothing[br]to eat myself. 1:50:34.112,1:50:35.961 They offer no proof[br]of my father's death, 1:50:35.985,1:50:38.147 yet seek to take his place. 1:50:38.171,1:50:40.091 And before my mother's eyes, 1:50:40.129,1:50:43.685 they beat my servants[br]and rape my maids! 1:50:44.702,1:50:48.271 I ask you. Men of Ithaca. 1:50:49.168,1:50:51.102 In my father's name. 1:50:51.126,1:50:54.445 Help me rid my house[br]of these shameless thieves! 1:50:56.588,1:50:58.120 Good men! 1:50:58.144,1:50:59.757 Hear me! 1:50:59.788,1:51:02.872 The boy lies! 1:51:02.896,1:51:05.532 We suitors, have broken no law, 1:51:05.556,1:51:09.504 taken nothing which was[br]not rightfully ours! 1:51:09.578,1:51:12.613 Shame lies with his mother! 1:51:12.637,1:51:17.073 We brought our precious gifts,[br]and she took them with open arms! 1:51:17.097,1:51:19.711 Now she must choose between us 1:51:19.734,1:51:21.612 which is right. 1:51:21.656,1:51:24.166 This is your right. 1:51:28.489,1:51:31.302 She must choose. 1:51:32.274,1:51:33.912 Good men! 1:51:33.936,1:51:39.567 Not one of us[br]should spill blood over pigs and sheep. 1:51:39.944,1:51:41.696 Ah. Yes? 1:51:42.220,1:51:44.314 - Yes![br]- Yeah! 1:51:44.680,1:51:48.095 We can do no more. Let us go. 1:51:48.942,1:51:51.936 - But my father...[br]- He's dead! 1:52:02.524,1:52:04.475 You want to kill me. 1:52:04.499,1:52:06.977 Kill me. I can see it. 1:52:07.001,1:52:09.761 Wait, please! Wait! 1:52:09.844,1:52:13.870 If you will not help me,[br]then give me a ship. 1:52:13.894,1:52:16.921 I will sail from Ithaca[br]and find my father. 1:52:16.945,1:52:20.177 It is no use, Telemachus. 1:52:21.513,1:52:22.910 Wait. 1:52:23.303,1:52:24.581 Wait. 1:52:26.702,1:52:29.035 The boy should not be punished. 1:52:29.059,1:52:32.696 If he wishes a ship,[br]we will give him a ship. 1:52:32.820,1:52:34.461 Elders? 1:52:35.366,1:52:39.827 - You will have your ship, Telemachus.[br]- You will have your ship, Telemachus! 1:52:39.951,1:52:43.080 Go and find your father. 1:52:43.847,1:52:47.303 - You have a reason for this?[br]- He will end like his father. 1:52:48.926,1:52:52.444 - And if he returns?[br]- We will greet him, 1:52:52.568,1:52:55.121 with the spear in his back. 1:53:17.171,1:53:21.655 When I touch you skin,[br]I wonder how you got this scar. 1:53:22.876,1:53:24.535 In Troy. 1:53:26.892,1:53:29.816 The day Achilles was[br]taken from us. 1:53:32.261,1:53:35.832 - From a battle.[br]- A wild boar. 1:53:35.956,1:53:37.962 I was 15... 1:53:38.203,1:53:40.441 and my mother cried 1:53:41.767,1:53:44.479 tears of happiness. 1:54:02.920,1:54:04.446 Over here! 1:54:04.570,1:54:06.362 Here! 1:54:06.486,1:54:10.052 Here! Here! 1:54:10.260,1:54:13.445 Over here! Here! 1:54:14.081,1:54:17.451 HERE! HERE! 1:54:20.372,1:54:23.247 Bring him back! 1:54:54.176,1:54:57.874 You were going to leave without[br]even thanking me for my kindness. 1:54:58.098,1:55:01.537 Don't you see.[br]No one leaves my island! 1:55:01.561,1:55:05.596 And all that live here[br]exist to serve me. 1:55:05.937,1:55:07.395 There'll be another ship. 1:55:07.419,1:55:11.963 Perhaps, in another 10 years,[br]perhaps never. 1:55:16.549,1:55:19.179 Forget Ithaca. 1:55:20.855,1:55:22.918 You're home now. 1:55:32.034,1:55:34.842 You did not say goodbye[br]to your mother. 1:55:34.966,1:55:38.900 The sorrow is on your face. 1:55:38.924,1:55:40.944 She'll try to stop me. 1:55:41.336,1:55:45.328 - You are right to fear the sea.[br]- I am not afraid! 1:55:48.645,1:55:51.133 I have never set foot[br]from Ithaca. 1:55:51.866,1:55:56.184 Do not worry.[br]The gods are watching you. 1:55:56.208,1:55:59.194 - With favor.[br]- Favor. 1:56:00.570,1:56:02.446 - They gods have cursed me.[br]- Oh, oh, oh. 1:56:02.570,1:56:05.615 - Since the day I was born.[br]- Ha-ha-ha. 1:56:05.639,1:56:08.713 - Let me alone.[br]- Heh-heh-heh. 1:56:19.448,1:56:22.142 Your head is as hard[br]as your father's. 1:56:22.166,1:56:23.426 Athena. 1:56:23.451,1:56:24.873 Uh-huh. 1:56:27.149,1:56:29.408 You? A Mentor? 1:56:29.432,1:56:32.134 When I wish to be, yes. 1:56:32.158,1:56:34.994 You spoke very well[br]at your assembly. 1:56:35.192,1:56:36.820 You kept your wits 1:56:36.851,1:56:40.315 and used them wisely[br]to get the ship. 1:56:40.647,1:56:42.554 But you did not help me. 1:56:42.578,1:56:44.715 You are your father's son. 1:56:45.350,1:56:48.680 Remember.[br]The gods will not do for man, 1:56:48.704,1:56:51.898 what man must do for himself. 1:56:53.887,1:56:56.172 You must make this journey. 1:56:58.637,1:57:00.595 This wind will take you. 1:57:00.954,1:57:02.069 Go. 1:57:02.393,1:57:05.191 Go, before the ship[br]sails without you. 1:57:06.021,1:57:08.810 I have never cross the sea.[br]Where should I go? 1:57:09.034,1:57:11.632 - Sparta![br]- Sparta. 1:57:17.707,1:57:20.191 Sparta. Menelaus! 1:57:20.462,1:57:22.778 What would I say to such a man? 1:57:22.802,1:57:26.097 Use your wits. I will guide you. 1:57:26.621,1:57:28.765 I cannot hear you! 1:57:49.738,1:57:51.786 I'm alone now. 1:58:04.372,1:58:09.425 For 2 more years,[br]Calypso's island was my prison. 1:58:09.449,1:58:11.951 Forgotten by the outside world, 1:58:11.975,1:58:14.206 abandon by Athena. 1:58:14.851,1:58:17.617 My hopes of ever[br]reaching Penelope 1:58:17.641,1:58:19.558 began to fade. 1:58:48.757,1:58:50.917 - Hermes.[br]- Non other. 1:58:51.341,1:58:55.534 Oh. Calypso, the concealer[br]is not over joy to see me? 1:58:55.558,1:58:57.111 Get away from here. 1:58:57.147,1:58:59.783 Calypso. I am only a messenger. 1:58:59.807,1:59:02.365 Who loves to bring painful news. 1:59:02.389,1:59:04.331 You've keeping this man prisoner. 1:59:04.355,1:59:05.898 I have given him a home! 1:59:05.922,1:59:09.848 It is not Odysseus' fate[br]to end his days on your island. 1:59:09.872,1:59:11.913 You are to set him free[br]without delay. 1:59:12.237,1:59:15.686 These are the words from[br]the lips of Zeus himself. 1:59:15.724,1:59:18.759 Neither Zeus nor any god[br]pity Odysseus, 1:59:18.784,1:59:21.441 it is envy which sends you here. 1:59:21.469,1:59:24.856 They are all outraged by me[br]openly making love to a mortal man. 1:59:24.880,1:59:27.553 - Choosing him as my husband.[br]- Calypso. 1:59:27.577,1:59:30.155 It is I, who pulled him[br]from the sea, 1:59:30.179,1:59:32.063 who tended to his wounds. 1:59:32.087,1:59:34.314 You're all are jealous[br]of my happiness! 1:59:34.438,1:59:36.911 Do not incur Zeus's wrath. 1:59:36.935,1:59:38.700 Offer this man his freedom 1:59:38.724,1:59:42.458 or your island will be driven[br]to the bottom of Poseidon sea. 1:59:42.482,1:59:44.128 Farewell! 1:59:55.157,1:59:56.995 Stop it! 1:59:59.738,2:00:01.981 Go home to your Penelope. 2:00:02.257,2:00:03.696 Why? 2:00:04.060,2:00:05.921 Is there a ship? 2:00:05.945,2:00:08.455 No. Now, go! 2:00:08.479,2:00:10.023 Swim. 2:00:10.147,2:00:12.096 I do not care. 2:00:13.058,2:00:15.298 They will not try to stop you. 2:00:15.908,2:00:18.199 Just leave my eyes! 2:00:18.223,2:00:22.777 A moment ago, you left this cave[br]with so much love in your eyes. 2:00:24.368,2:00:26.429 Now, you want me to leave? 2:00:28.010,2:00:29.941 You are no longer worthy of me. 2:00:29.965,2:00:31.968 Why weave that? 2:00:33.883,2:00:35.980 Did someone come to you? 2:00:37.675,2:00:39.512 Was it Hermes? 2:00:45.719,2:00:47.954 You must help me build a ship. 2:00:50.858,2:00:54.387 Please. Please. 2:00:55.424,2:00:58.316 On the far side of the island, 2:00:59.216,2:01:02.162 in a cave there is dry wood. 2:01:02.186,2:01:04.910 Washed onto the shore[br]as you were, 2:01:04.934,2:01:06.746 as you were. 2:02:06.777,2:02:08.668 Here, boy. Here, boy. 2:02:08.883,2:02:11.280 Take this. Take this. 2:02:12.613,2:02:14.472 Tender meat. 2:02:16.508,2:02:17.812 Oh! 2:02:19.733,2:02:21.905 Tender meat. 2:02:23.128,2:02:26.374 I will find my own. 2:02:58.926,2:03:01.718 You are not afraid of me. 2:03:06.547,2:03:08.834 Because you are a woman. 2:03:09.534,2:03:12.651 I only wanted to[br]offer you some wine. 2:03:14.285,2:03:16.463 Just a taste. 2:03:27.136,2:03:28.157 Tell me. 2:03:28.181,2:03:31.013 What keeps your mistress[br]from finishing her tapestry? 2:03:31.137,2:03:32.931 More. 2:03:34.006,2:03:36.463 Come on, where is that girl? 2:03:38.746,2:03:40.582 It is a secret. 2:03:40.895,2:03:43.193 It is a secret. 2:04:05.945,2:04:07.745 Melanthe? 2:04:08.145,2:04:10.075 Melanthe, where are you? 2:04:10.098,2:04:11.256 Where's the boy? Send the boy. 2:04:11.280,2:04:12.983 Go on, boy. Go. 2:04:14.258,2:04:16.673 Melanthe, where are you? 2:04:23.681,2:04:25.860 Melanthe! 2:04:42.887,2:04:45.215 So it is true. 2:04:46.813,2:04:49.144 I do not mean to frighten you[br]tend to your room 2:04:49.168,2:04:52.322 but I had to see. 2:04:53.057,2:04:56.076 Oh, my. 2:04:56.100,2:04:57.855 Leave me. 2:05:03.191,2:05:05.375 It is a mistake. 2:05:05.575,2:05:07.619 Now, your deceit can[br]only bring trouble. 2:05:07.643,2:05:11.915 I will not speak a word,[br]but your maid, 2:05:11.963,2:05:13.495 she may tell another. 2:05:13.519,2:05:15.213 Melanthe. 2:05:23.479,2:05:26.431 I have no choice. 2:05:33.206,2:05:36.216 You will not trick[br]them much longer. 2:05:38.498,2:05:42.074 It has been too long[br]since you felt a man's touch. 2:05:42.198,2:05:44.701 16 years. 2:05:44.825,2:05:46.438 Longer. 2:05:50.179,2:05:55.600 Take my. End this siege tonight. 2:05:55.724,2:05:59.354 These other men,[br]they come for your fortune. 2:05:59.378,2:06:01.715 I come for you. 2:06:02.905,2:06:04.578 I cannot. 2:06:05.043,2:06:07.277 I love my husband. 2:06:08.375,2:06:10.204 Your husband 2:06:10.228,2:06:13.331 is not alive. 2:06:14.649,2:06:18.468 I will wait for his return, 2:06:19.412,2:06:22.286 or till my son brings proof. 2:06:28.449,2:06:31.219 I am sorry. 2:06:32.306,2:06:36.322 It is I, who have no choice. 2:07:00.794,2:07:02.649 I am sorry. 2:07:40.506,2:07:42.928 You may stay if you choose to. 2:07:44.079,2:07:47.065 You wife has aged[br]during these years, Odysseus. 2:07:47.089,2:07:49.633 She will not match my beauty. 2:07:54.033,2:07:56.829 No mortal woman[br]could ever match you. 2:07:58.100,2:08:00.099 I love Penelope. 2:08:01.368,2:08:03.553 And she has aged 2:08:04.362,2:08:06.117 as I have. 2:08:06.993,2:08:09.269 And when I reach Ithaca 2:08:09.982,2:08:12.150 we will grow old together. 2:08:18.797,2:08:21.357 With me, you will[br]never grow old. 2:08:21.381,2:08:23.300 Never die! 2:08:24.192,2:08:26.716 I can make you immortal! 2:08:34.595,2:08:40.066 I would rather lie in my wife's arms[br]for one moment as a man, 2:08:40.290,2:08:43.211 than to live forever without her. 2:09:53.073,2:09:56.078 Who is this boy, my son brings? 2:09:56.102,2:09:59.505 Telemachus of Ithaca, Highness. 2:10:02.036,2:10:04.656 Welcome to Sparta, stranger. 2:10:06.380,2:10:09.402 There is the king. Now, go. 2:10:13.896,2:10:15.946 Good king Menelaus. 2:10:15.970,2:10:19.316 I've travelled long[br]and far to meet you. 2:10:19.340,2:10:23.807 Oh. You have your father's[br]searching eyes. 2:10:23.831,2:10:27.622 The same thoughtful forehead. 2:10:30.425,2:10:32.199 Yes. 2:10:38.425,2:10:40.620 Oh, yes. 2:10:40.644,2:10:44.842 You are Odysseus' son,[br]you are his son. 2:10:46.277,2:10:49.320 I sailed from Ithaca[br]to find him. 2:10:50.936,2:10:52.700 Can you help me? 2:10:58.905,2:11:00.693 You know. 2:11:01.546,2:11:05.166 I saw you on the day[br]you were born. 2:11:05.629,2:11:10.376 It was the proudest and most[br]painful day of your father's life. 2:11:10.718,2:11:14.911 We fought at Troy, side by side. 2:11:17.047,2:11:19.730 Watching our brothers fall. 2:11:20.153,2:11:22.836 Your father stopped the slaughter. 2:11:23.933,2:11:27.459 He freed us to return to Greece. 2:11:30.332,2:11:31.868 But... 2:11:32.512,2:11:36.550 he will never[br]see his home again. 2:11:37.687,2:11:39.576 He's dead. 2:11:43.526,2:11:45.571 How can you know? 2:11:45.918,2:11:47.991 Not one day, 2:11:48.315,2:11:50.072 not one hour 2:11:50.096,2:11:52.639 pass for Odysseus of Troy, 2:11:52.914,2:11:56.216 with you and your mother[br]in his heart. 2:11:57.075,2:11:58.695 Only death 2:11:58.719,2:12:01.382 could stop him[br]returning to Ithaca. 2:12:02.042,2:12:03.537 But you... 2:12:03.709,2:12:07.446 You, Telemachus,[br]you must return. 2:12:07.953,2:12:09.604 You must fight 2:12:09.628,2:12:11.843 for what is his. 2:12:11.867,2:12:13.744 And yours. 2:12:14.806,2:12:16.376 Now, 2:12:16.576,2:12:18.012 go. 2:13:15.855,2:13:18.542 Poseidon! 2:13:24.534,2:13:26.929 Poseidon! 2:13:32.549,2:13:35.034 Poseidon! 2:13:36.605,2:13:38.838 What do you want? 2:13:46.556,2:13:48.997 Poseidon! 2:13:50.411,2:13:53.233 What do you want from me? 2:13:54.922,2:14:00.329 I want you to suffer 2:14:00.353,2:14:04.766 much more. 2:14:05.714,2:14:07.972 I have nothing left! 2:14:08.881,2:14:11.058 I have nothing! 2:14:15.487,2:14:18.592 All that is left is my life! 2:14:19.850,2:14:25.851 My goal is not to kill you. 2:14:26.009,2:14:30.589 You must understand. 2:14:34.679,2:14:35.811 What? 2:14:35.919,2:14:37.000 What? 2:14:37.024,2:14:39.888 What? What? 2:14:39.912,2:14:42.312 What do you want from me? 2:14:42.780,2:14:46.491 What do you want[br]me to understand? 2:14:51.230,2:14:53.499 Speak to me! 2:14:54.251,2:14:56.101 Speak to me! 2:14:56.125,2:14:59.788 That without gods, 2:15:00.139,2:15:04.520 man is nothing. 2:15:22.170,2:15:25.020 Quickly, Quickly. Come and see! 2:15:25.044,2:15:26.856 Come and see. Look! 2:16:05.850,2:16:07.902 I was alive. 2:16:08.821,2:16:11.513 Broken by Poseidon's waves 2:16:11.537,2:16:13.846 and still far from Ithaca, 2:16:14.486,2:16:16.471 but I was alive. 2:16:17.272,2:16:19.455 I have reached Phaeacia, 2:16:19.755,2:16:22.377 the land of mariners and fishermen. 2:16:22.995,2:16:25.582 Unsure whether I will be welcomed, 2:16:25.902,2:16:28.775 I was lead to the[br]palace of their ruler, 2:16:28.799,2:16:30.838 the powerful king... 2:16:31.268,2:16:33.159 Alcinous. 2:16:52.584,2:16:55.341 I shared with you my food. 2:16:57.867,2:17:00.315 Now, will you share with me 2:17:00.339,2:17:02.088 - your name?[br]- I cannot. 2:17:02.111,2:17:05.226 My name has long been cursed. 2:17:07.360,2:17:11.450 To let it leave my lips[br]would only cause you pain. 2:17:12.834,2:17:15.646 I know only one long lost hero, 2:17:15.670,2:17:19.635 who being curse by[br]the gods could survive. 2:17:19.874,2:17:23.641 It's cunning Odysseus. 2:17:36.609,2:17:38.424 I am he. 2:17:39.207,2:17:43.582 I never dreamed I would[br]see Odysseus himself. 2:17:44.630,2:17:47.606 It's an honour to all Phaeacie 2:17:47.629,2:17:51.558 that such a hero as Odysseus[br]of Ithaca, sits among us. 2:17:51.582,2:17:54.571 I will give my finest ship 2:17:54.594,2:17:58.834 heavy with gifts and food,[br]and the finest mariners of all Phaeacie, 2:17:58.858,2:18:01.377 to sail you safely home. 2:18:04.066,2:18:07.218 The Phaeacians carried me[br]towards Ithaca. 2:18:07.242,2:18:09.188 But it was Poseidon, 2:18:09.212,2:18:11.813 who allowed me[br]to continue my journey 2:18:11.837,2:18:14.297 to consider his words. 2:18:14.321,2:18:20.616 I understood that I was[br]only 1 man in the world. 2:18:20.639,2:18:21.986 Nothing more 2:18:22.010,2:18:23.986 and nothing less. 2:18:27.412,2:18:29.621 4th night without a sleep. 2:18:30.331,2:18:32.884 His body will fail him in Ithaca. 2:18:32.907,2:18:34.574 Pontonous! 2:18:34.598,2:18:36.422 Come here! 2:18:41.129,2:18:43.144 Blend a sleeping potion. 2:19:06.241,2:19:07.612 Here. 2:19:07.790,2:19:09.387 Drink this. 2:20:29.999,2:20:31.689 Who's there? 2:21:14.761,2:21:16.740 My cheese. 2:21:24.625,2:21:26.230 Master. 2:21:26.327,2:21:28.269 My wine. 2:21:30.834,2:21:33.250 Master, it's you. 2:21:35.195,2:21:37.175 My bread. 2:21:41.729,2:21:45.233 Master. You're alive. 2:21:45.257,2:21:47.182 Eumaeus. 2:21:55.643,2:21:57.161 I... 2:21:58.155,2:22:00.250 am alive. 2:22:35.459,2:22:37.276 Eumaeus! 2:22:39.826,2:22:41.149 Who is that? 2:22:41.173,2:22:42.425 Your son. 2:22:42.449,2:22:45.352 - He left a year ago to look for you.[br]- Go. Go, bring him here. 2:22:45.376,2:22:46.761 Telemachus. 2:22:46.785,2:22:47.947 You're safe! 2:22:47.971,2:22:49.522 - Yes.[br]- Look at you! 2:22:49.546,2:22:52.327 - Tell me. How's my mother?[br]- She will be over-joy to see you. 2:22:52.351,2:22:54.089 But come,[br]tell me of your journey. 2:22:54.113,2:22:56.509 Later, I must go to her. 2:22:56.533,2:22:58.174 Telemachus! 2:22:59.484,2:23:01.277 Who is it? Who is there? 2:23:01.301,2:23:03.399 It is your father. 2:23:03.714,2:23:07.310 Do not dare say those words![br]Come out of there! 2:23:11.132,2:23:13.146 What trick is this? 2:23:14.012,2:23:15.705 It's not a trick. 2:23:15.735,2:23:18.291 You cannot be my father. 2:23:18.315,2:23:22.310 - Odysseus is dead![br]- Odysseus is alive 2:23:23.383,2:23:25.219 and he's standing before you. 2:23:25.243,2:23:26.718 Stay back! 2:23:26.742,2:23:28.605 Please. 2:23:29.881,2:23:31.680 Look at me. 2:23:32.665,2:23:34.646 Do you see yourself 2:23:36.461,2:23:38.541 in my face? 2:23:39.895,2:23:43.684 I see only a man,[br]with no respect for a son's feelings. 2:23:43.708,2:23:45.855 No, no. You are my son, 2:23:46.125,2:23:48.263 and these are the hands, here, 2:23:48.287,2:23:51.301 which brought you[br]into this world, here. 2:23:52.156,2:23:54.440 In this field, no? 2:23:55.950,2:23:57.519 I held you 2:23:59.597,2:24:01.304 for all the world to see. 2:24:01.328,2:24:02.692 I showed you Ithaca. 2:24:02.716,2:24:05.680 I showed you your home[br]for the first time. 2:24:05.703,2:24:08.662 And then I was taken[br]from you and your mother. 2:24:09.908,2:24:12.558 I placed you in her arms 2:24:12.934,2:24:14.667 in our bed 2:24:14.691,2:24:18.232 which I give her to[br]with these hands. 2:24:26.615,2:24:28.992 She must have told you this. 2:24:51.533,2:24:52.992 Father. 2:25:00.569,2:25:02.319 My boy. 2:25:05.828,2:25:07.349 Father. 2:25:10.469,2:25:12.085 And it makes myself sick! 2:25:12.109,2:25:14.945 These men have got black hearts![br]They fear nothing! 2:25:14.969,2:25:16.893 - They will all run like dogs now.[br]- Yes! 2:25:16.917,2:25:18.686 - They deserve to die![br]- Yes! 2:25:18.710,2:25:19.726 Antinous most of all. 2:25:19.750,2:25:23.332 Eumaeus, bring them food[br]for the feast. 2:25:23.356,2:25:25.315 I'll never feed them again.[br]Never! 2:25:25.339,2:25:28.212 You... will do 2:25:28.236,2:25:32.803 as you have always done. 2:25:40.818,2:25:42.886 Do you trust your crew? 2:25:42.910,2:25:44.228 No. 2:25:45.178,2:25:47.570 They were given to me[br]out of the suitors men. 2:25:50.302,2:25:52.507 Tell them you will[br]join them later. 2:25:53.461,2:25:55.608 But tell no one I have come. 2:25:59.657,2:26:02.269 Especially your mother. 2:26:15.681,2:26:17.522 Have patience. 2:26:21.048,2:26:22.846 Ease your mind. 2:26:24.407,2:26:26.746 That's why I love you,[br]my Odysseus. 2:26:26.770,2:26:29.111 Any other man,[br]after so many years, 2:26:29.135,2:26:32.766 would have rushed home to[br]embrace his wife and children. 2:26:32.790,2:26:38.337 And blinded by his impatience, would have[br]been hacked in two by the intruders. 2:26:38.361,2:26:40.629 Only you know better. 2:26:40.653,2:26:44.033 Then, tell me,[br]how do I still keep my life 2:26:45.221,2:26:47.308 and free my house of these men? 2:26:47.332,2:26:49.672 Are these suitors what[br]you are truly afraid of? 2:26:49.696,2:26:52.029 There is nothing left[br]for me to fear. 2:26:53.064,2:26:54.978 You see me trembling. 2:26:55.417,2:27:00.384 - I tremble with rage.[br]- Oh. You still lie well, my Odysseus. 2:27:00.451,2:27:04.802 But I know what[br]your head ask your heart. 2:27:05.496,2:27:09.992 You are afraid your Penelope[br]has been untrue to you. 2:27:17.919,2:27:21.762 I need to know if[br]her heart is still with me. 2:27:23.336,2:27:25.806 That, I cannot help you with. 2:27:26.548,2:27:28.049 But. 2:27:43.470,2:27:46.894 Only your son will[br]recognize you this way. 2:27:51.321,2:27:53.202 Go to your palace. 2:27:53.226,2:27:55.780 Find the answers you seek. 2:28:20.082,2:28:23.454 You will not know your house when[br]you see what they have done. 2:28:23.478,2:28:26.095 You want to kill[br]as much as I do! 2:28:41.421,2:28:43.915 It is not the time to fight. 2:28:44.291,2:28:46.144 You must learn 2:28:46.312,2:28:48.539 to be angry is easy 2:28:49.963,2:28:52.498 but to be angry at the right man 2:28:52.602,2:28:54.686 at the right time 2:28:57.093,2:28:59.156 and for the right reason, 2:29:01.521,2:29:03.465 this is difficult. 2:29:07.316,2:29:09.989 - Do you understand?[br]- Yes. 2:29:10.013,2:29:11.731 Repeat! 2:29:25.176,2:29:26.955 Quiet! 2:29:28.423,2:29:31.759 Our prince has shown his face. 2:29:31.783,2:29:34.136 With an old beggar at his side. 2:29:34.160,2:29:37.283 He is mine! I will cut out his heart[br]and feed it to the dogs. 2:29:37.307,2:29:39.230 Calm yourself, think. 2:29:39.254,2:29:43.072 He must attack first,[br]or all Ithaca will rise against us. 2:29:43.096,2:29:45.104 He'll never do it.[br]My voice makes him tremble. 2:29:45.128,2:29:48.267 Prince Telemachus. Welcome home. 2:29:49.495,2:29:52.386 The gods have delivered you safely. 2:29:52.410,2:29:55.821 He went for his father[br]and found a filthy beggar! 2:29:57.483,2:30:00.094 Tell us, why have you[br]given up your search? 2:30:00.118,2:30:04.483 I sailed to Sparta, and heard[br]the words from king Menelaus' lips. 2:30:04.507,2:30:06.964 I believe my father lies[br]at the bottom of the sea. 2:30:06.988,2:30:09.294 Ah. He finally understands. 2:30:09.318,2:30:11.653 And you see, we have.. 2:30:12.632,2:30:15.221 Certain rights 2:30:15.354,2:30:16.779 in your home. 2:30:16.803,2:30:18.038 Yes. 2:30:18.062,2:30:21.860 The boy prince has returned[br]home as a man of honour! 2:30:21.884,2:30:23.937 And look! 2:30:23.961,2:30:26.961 He even has his beard. 2:30:27.270,2:30:29.853 His first beard. 2:30:29.877,2:30:33.089 Weak, but it is a beard. 2:30:33.719,2:30:37.296 It is time for you to enter the ring.[br]Enter into manhood. 2:30:37.320,2:30:40.633 I will accept[br]any challenge you offer. 2:30:40.662,2:30:43.119 - But now I must be with my mother.[br]- His mother. 2:30:43.143,2:30:45.652 Until then, this beggar[br]is a guest in my house. 2:30:45.676,2:30:47.886 Feed him generously. 2:30:48.023,2:30:51.058 Bring your bowl.[br]They will serve you. 2:30:58.315,2:31:01.605 You see.[br]I delivered the boy to you. 2:31:01.629,2:31:04.596 - I cannot kill him in the ring![br]- You can. 2:31:04.620,2:31:09.300 As long as he tries[br]to kill you first. 2:31:21.578,2:31:23.548 I did not find him. 2:31:30.166,2:31:33.189 But I know my father is alive. 2:31:37.359,2:31:39.243 Mother, you must hear me. 2:31:39.267,2:31:41.918 I brought a wise old man.[br]A beggar. 2:31:41.942,2:31:43.887 He may help us find father. 2:31:43.911,2:31:46.532 When the palace sleeps,[br]I will let you see him. 2:31:46.556,2:31:47.916 Now I must go. 2:31:47.940,2:31:49.454 Antinous has challenged me. 2:31:49.478,2:31:52.032 And as a man, I must accept. 2:31:57.650,2:31:59.343 Yes. 2:31:59.651,2:32:02.431 You are a man now. 2:32:11.968,2:32:14.199 - Yeah![br]- Yeah. 2:32:14.223,2:32:16.608 Know your place, beggar! 2:32:27.809,2:32:30.632 You first scar! 2:32:45.361,2:32:47.081 Fight for your life! 2:32:49.407,2:32:52.243 Do not take this humiliation. 2:32:52.267,2:32:54.275 Take this. 2:32:54.299,2:32:56.753 Today is the day. 2:32:59.697,2:33:02.273 Antinous! 2:33:03.370,2:33:05.609 You're dead! 2:33:08.979,2:33:10.288 Come here! 2:33:10.312,2:33:11.986 Kill me. 2:33:12.866,2:33:13.877 Kill me! 2:33:13.901,2:33:17.857 You've wanted to for 3 years![br]Are you man enough? 2:33:19.286,2:33:22.333 NO-OOO! 2:33:23.394,2:33:26.607 To be angry is easy! 2:33:26.631,2:33:27.913 Come here. 2:33:27.937,2:33:29.773 Kill me! 2:33:34.073,2:33:36.159 It's not the right time. 2:33:36.685,2:33:38.348 Go on, coward. 2:33:38.372,2:33:40.432 Attack me! 2:34:05.276,2:34:08.536 - I will survive.[br]- There is no shame. 2:34:10.018,2:34:11.872 Tend your wounds. 2:34:17.114,2:34:20.199 Tell your mother[br]you conquered your anger. 2:34:23.415,2:34:24.731 Go. 2:34:34.882,2:34:37.654 My mistress sent me[br]to tend to you. 2:34:41.566,2:34:43.591 Her son told her. 2:34:43.866,2:34:46.331 Thank you for saving his life. 2:34:50.779,2:34:52.780 You love this boy? 2:34:52.804,2:34:56.455 His father left him in my care,[br]the day he was born. 2:35:00.743,2:35:02.981 That scar. 2:35:03.629,2:35:07.066 I know that scar. 2:35:11.589,2:35:12.840 Master. 2:35:12.864,2:35:16.986 Do not speak one word, 2:35:17.404,2:35:19.747 or all is lost. 2:35:24.207,2:35:26.053 Eurycleia! 2:35:34.906,2:35:36.682 Queen... 2:35:37.465,2:35:39.640 Penelope. 2:35:41.257,2:35:43.561 I wanted to thank you. 2:35:46.332,2:35:48.304 And to tell you 2:35:49.004,2:35:52.589 that I was sorry you were[br]treated poorly in my house. 2:35:52.620,2:35:54.336 There is no need. 2:35:54.360,2:35:56.923 I'm here for a night. 2:35:57.312,2:36:01.058 For you, trapped in this palace,[br]it must 2:36:01.381,2:36:03.279 must be an anarchy. 2:36:03.303,2:36:04.838 Yes. 2:36:05.848,2:36:11.470 I must end this misery[br]while my son is still alive. 2:36:11.566,2:36:12.981 Tomorrow. 2:36:13.005,2:36:15.589 I will set a contest[br]for my hand. 2:36:17.067,2:36:18.891 And you are right 2:36:20.903,2:36:22.951 to wish for a new husband. 2:36:22.975,2:36:24.882 I do not wish it. 2:36:25.436,2:36:27.189 But 2:36:28.623,2:36:32.542 the day Odysseus left, he... 2:36:33.019,2:36:35.777 he took my by my hand 2:36:35.801,2:36:38.457 here, right here, 2:36:38.853,2:36:42.041 so gently and 2:36:42.921,2:36:45.087 he asked me to promise 2:36:45.676,2:36:47.695 that I would do this. 2:36:49.055,2:36:53.264 This is the last sacrifice[br]I can make for him. 2:36:58.426,2:37:01.530 He's alive, Odysseus. 2:37:02.476,2:37:04.051 He's alive. 2:37:04.074,2:37:05.785 He knows 2:37:05.809,2:37:07.637 your sorrow, 2:37:08.470,2:37:10.199 your pain, 2:37:11.903,2:37:14.450 and he longs to touch your hands 2:37:14.474,2:37:17.057 and hold you in his eyes. 2:37:22.104,2:37:24.271 Kiss your lips. 2:37:28.836,2:37:31.085 He will come to defend you. 2:37:32.805,2:37:34.548 You will see. 2:37:36.093,2:37:37.609 He will come. 2:37:41.805,2:37:44.222 If only it were true. 2:37:48.720,2:37:50.512 Good night. 2:37:58.299,2:38:00.024 Tomorrow! 2:38:01.974,2:38:06.743 I will take my world back. 2:38:37.372,2:38:39.412 Get the spears. 2:38:57.408,2:38:59.242 Bring the grape! 2:38:59.580,2:39:01.788 Bring it over here. 2:39:03.348,2:39:05.169 Ah. Philotus. 2:39:44.626,2:39:47.001 What are these axes? 2:39:48.671,2:39:50.509 Philotus. 2:39:50.543,2:39:54.249 The goatherd, he's with us.[br]He may be trusted. 2:39:58.606,2:40:00.340 Tell us, shepherd! 2:40:00.364,2:40:02.138 What is your mistress's plan? 2:40:02.162,2:40:04.641 I will tell you all. 2:40:12.425,2:40:18.037 This is the bow of Odysseus,[br]king of Ithaca. 2:40:18.061,2:40:20.339 The man who strings it 2:40:20.362,2:40:25.763 and shoots an arrow cleanly[br]through all 12 axes, 2:40:25.787,2:40:27.033 will take his place. 2:40:27.057,2:40:28.675 What? 2:40:29.327,2:40:31.801 This is no way to choose. 2:40:34.501,2:40:36.509 It cannot be done! 2:40:36.532,2:40:38.618 My father did it. 2:40:39.150,2:40:41.294 - Huh?[br]- Maybe he can do it. 2:40:41.760,2:40:43.279 Wait! 2:40:43.656,2:40:46.234 Wait.[br]You will not see the winner. 2:40:47.007,2:40:48.743 You all are the same to me. 2:40:48.767,2:40:50.357 Oh. Ha ha ha. 2:40:50.381,2:40:52.454 It's not fair! 2:40:52.868,2:40:56.514 I have never strung a bow.[br]This is not right! 2:40:56.538,2:40:58.771 I gave up 50 sheep, 2:40:58.795,2:41:00.559 a hundred goats, 2:41:00.583,2:41:04.284 - as gifts from Dulichium![br]- And return there then, fool. 2:41:04.308,2:41:06.360 It's impossible. 2:41:07.187,2:41:09.544 - He would be able to do it![br]- I'll enjoy it. 2:41:10.820,2:41:13.605 Only 2 tries, Eurymahcus. 2:41:13.964,2:41:15.640 - You can't do it![br]- Come on. 2:41:15.664,2:41:17.800 No. No, he's going. 2:41:17.824,2:41:20.407 - Come on. You're nearly there.[br]- No! 2:41:21.087,2:41:23.665 - Ha-ha-ha![br]- Eh-ha-ha... 2:41:27.691,2:41:29.794 Farewell, Odysseus. 2:41:30.399,2:41:32.974 I have been true to my word. 2:41:36.394,2:41:39.064 Telemachus has ordered us[br]to the main chambers. 2:41:39.088,2:41:41.260 We are to lock ourselves in. 2:41:44.202,2:41:46.010 Hurry. Hurry. 2:41:47.958,2:41:50.546 Hide them. Hide them, hurry. 2:41:59.838,2:42:02.072 Athena be with us. 2:42:10.587,2:42:14.119 I've waited long enough![br]Give it here, weakling. 2:42:14.143,2:42:16.460 Now, watch this. 2:42:16.484,2:42:18.733 Come on, Antinous.[br]Let's see you do it. 2:42:18.757,2:42:20.806 - Come on![br]- Come on. 2:42:21.639,2:42:24.147 - Come on![br]- Give it a go! 2:42:25.646,2:42:28.822 Oh! Come on, now! 2:42:29.905,2:42:33.769 If I cannot do it,[br]no man alive can! 2:42:38.956,2:42:41.885 - No. Impossible.[br]- It's impossible. 2:42:41.909,2:42:44.336 And what about[br]a man who is dead? 2:43:37.874,2:43:39.662 What are you doing? 2:43:49.564,2:43:51.597 Don't be foolish. 2:43:52.816,2:43:54.836 Who are you, old man? 2:44:10.644,2:44:12.614 Do you know me now? 2:44:12.979,2:44:14.983 Odysseus. 2:44:16.761,2:44:18.723 Odysseus. 2:44:31.029,2:44:32.939 Telemachus. 2:44:35.801,2:44:38.378 Now is the right time[br]to use your anger. 2:44:41.783,2:44:46.329 AAAWWWWW!! 2:45:02.539,2:45:04.475 Aww! 2:45:08.688,2:45:10.228 Wait! Wait! 2:45:10.252,2:45:12.482 Wait! WAIT! 2:45:13.360,2:45:15.983 What is our crime? 2:45:18.020,2:45:21.543 We treated your wife as a queen. 2:45:21.988,2:45:24.817 We lived off your land,[br]but that can be replaced. 2:45:24.841,2:45:28.446 We did not kill anyone. 2:45:29.129,2:45:33.496 You crime is that[br]you try to steal my world. 2:45:34.876,2:45:38.355 The world I built with my hands 2:45:38.791,2:45:40.143 and my sweat. 2:45:40.167,2:45:41.219 Now, anyone... 2:45:41.243,2:45:42.988 and my blood. 2:45:43.653,2:45:46.697 The world I shared with a woman 2:45:47.942,2:45:50.199 who bore me my son, 2:45:51.593,2:45:54.464 and no one will ever 2:45:54.488,2:45:56.477 take that from me! 2:45:56.501,2:45:59.965 Now you will die to a man 2:46:00.959,2:46:02.150 in a river of blood. 2:46:02.174,2:46:04.534 A river of blood! 2:46:07.516,2:46:08.613 The spear! 2:46:08.636,2:46:11.526 We cannot die like lambs! 2:46:23.159,2:46:24.458 Open the door! 2:46:24.482,2:46:27.289 Your masters are not[br]worth dieing for. 2:46:34.139,2:46:36.350 Melanthe! 2:46:36.458,2:46:38.758 Open the doors! 2:46:38.782,2:46:41.055 Melanthe! 2:46:41.782,2:46:44.098 Melanthe! 2:46:44.122,2:46:45.965 Open the doors! 2:46:45.989,2:46:47.382 No! 2:46:48.851,2:46:50.425 No! 2:46:57.027,2:46:58.618 Father! 2:46:59.161,2:47:00.486 Ah. 2:47:52.981,2:47:56.025 Don't let your mother's[br]eyes fall on this room. 2:47:57.783,2:47:59.587 When it is cleansed... 2:48:01.113,2:48:03.223 you tell her I'm home. 2:48:26.164,2:48:27.865 Odysseus! 2:48:33.207,2:48:34.666 ( Athena. ) 2:49:49.498,2:49:51.783 I will never leave you. 2:50:09.871,2:50:12.539 How much I must have changed. 2:50:12.563,2:50:14.255 No. 2:50:16.047,2:50:18.253 You are still the same. 2:50:20.461,2:50:23.831 You're still a liar, Odysseus. 2:50:25.810,2:50:29.470 It's 20 years since you[br]held me in your eyes. 2:50:29.715,2:50:31.974 That was only one day. 2:50:33.309,2:50:35.040 And in one day 2:50:35.577,2:50:37.197 you've seen all the world. 2:50:37.221,2:50:38.767 Yes. 2:50:39.081,2:50:42.354 And it's mostly[br]sacred and beautiful, 2:50:43.073,2:50:46.523 but nothing as beautiful[br]as a man's own world. 2:50:47.077,2:50:49.442 That he can take in his hands 2:50:49.962,2:50:52.475 and it will always be his. 2:51:02.876,2:51:04.879 You are my world.