WEBVTT 00:00:12.042 --> 00:00:13.751 Neyden isterdiniz? 00:00:13.751 --> 00:00:16.501 Sarımsakla kızartılmış, soslu bir parça danadan, 00:00:16.501 --> 00:00:17.959 biberiyeyle ve biberle mi? 00:00:17.959 --> 00:00:20.542 Belki de, zeytinli sosla lezzetli bir somon, 00:00:20.542 --> 00:00:22.083 mantarlı aromasıyla 00:00:22.083 --> 00:00:23.855 ve harika bir beyaz şaraptan? 00:00:23.855 --> 00:00:26.584 Ya da mantara dahil edilmemiş bir parça kabakla 00:00:26.584 --> 00:00:29.494 karamelli tatlıya kadar, fırınlanmış domateslerden mi? 00:00:29.494 --> 00:00:31.164 Yemek tutkudur, 00:00:31.164 --> 00:00:32.375 aşktır 00:00:32.375 --> 00:00:33.459 hayattır 00:00:33.459 --> 00:00:34.959 herkes için. 00:00:34.959 --> 00:00:35.834 Ben aşçıyım, 00:00:35.834 --> 00:00:37.334 neyden söz ettiğimi biliyorum 00:00:37.334 --> 00:00:40.083 Bu ben değilim. İşte ben. 00:00:40.083 --> 00:00:41.167 Ama önemli değil 00:00:41.167 --> 00:00:43.751 ben de birkaç yıl sonra ünlü bir aşçı olacağım 00:00:43.751 --> 00:00:44.959 Çünkü, şöhretle 00:00:44.959 --> 00:00:47.209 en güzel kızlar payına düşer. 00:00:47.209 --> 00:00:48.626 Ama henüz şöhretim yokken, 00:00:48.626 --> 00:00:49.792 benim de kendi tarzım var. 00:00:49.792 --> 00:00:51.334 Şöhret biraz zayıf ama 00:00:51.334 --> 00:00:53.225 onunla yüzde yüzlük şans. 00:00:57.326 --> 00:00:58.326 Duyuyor musun, andaval? 00:00:58.626 --> 00:01:00.756 Nasıl davranıyorsun kıza?! 00:01:05.500 --> 00:01:06.340 Acıyor mu? 00:01:06.655 --> 00:01:09.885 Yok ya, yalnızca yarın mülakatım vardı 00:01:09.885 --> 00:01:12.709 Ama sanırım burnum kırıldı 00:01:12.709 --> 00:01:14.751 ee sonuçta bu da benim ekipmanım 00:01:14.751 --> 00:01:16.083 Ne işle meşgulsünüz? 00:01:16.083 --> 00:01:17.545 Şey, restoranda aşçıyım. 00:01:17.545 --> 00:01:19.643 Aşçı mı? 00:01:19.647 --> 00:01:21.459 Ben de restoranda çalışıyorum. 00:01:21.459 --> 00:01:23.542 Yok artık! 00:01:23.542 --> 00:01:25.125 Evet, çok ortak yönlerimiz varmış. 00:02:40.651 --> 00:02:42.327 Sen.. nereye? 00:02:42.351 --> 00:02:46.770 Oraya. Gitmem gerek 00:02:47.375 --> 00:02:49.834 Ne diyorsun, kaçıyorsun gibi? 00:02:49.834 --> 00:02:51.667 Hiçbir şey söylemedim. 00:02:51.667 --> 00:02:53.791 Ben sadece gidiyorum. 00:02:54.705 --> 00:02:56.208 İşte böyle 00:02:56.209 --> 00:02:57.375 Yani bitti mi? 00:02:57.375 --> 00:02:59.771 Ya ne oldu aramızda sandın? 00:03:00.321 --> 00:03:02.876 Teşekkürler, eğlenceliydi. 00:03:02.876 --> 00:03:04.589 Eğlenceliydi ve bu kadar mı? 00:03:05.042 --> 00:03:06.166 Daha ne? 00:03:11.660 --> 00:03:13.100 İyi, peki 00:03:14.292 --> 00:03:16.501 ama bende para yok. 00:03:16.501 --> 00:03:19.362 Hiç de seninle böyle anlaşmamıştık 00:03:27.709 --> 00:03:29.501 Her zaman aşçı olacağımı biliyordum. 00:03:29.501 --> 00:03:31.042 Polis değil, itfaiyeci değil, 00:03:31.042 --> 00:03:31.959 astronot değil, 00:03:31.959 --> 00:03:33.902 devlet başkanı bile değil 00:03:33.902 --> 00:03:35.565 tam anlamıyla da aşçı 00:03:36.686 --> 00:03:39.693 Nasıl oldu krepler bakayım, oğluşum? 00:03:40.209 --> 00:03:43.083 Ebeveynler büyüdüğümde fikrimin değişeceğini düşünürlerdi 00:03:43.083 --> 00:03:44.167 ama büyüdüm 00:03:44.167 --> 00:03:48.334 ve fikrim değişmedi. 00:03:48.334 --> 00:03:51.292 Yemekhane kapandı. Çıkışa! 00:03:51.292 --> 00:03:52.502 Ve bir zaman... 00:03:52.522 --> 00:03:54.779 Dinle ucube, seni komutan çağırıyor 00:03:54.779 --> 00:03:58.305 Kader, çabam için beni mükafatlandırdı 00:04:00.125 --> 00:04:02.834 Radavoy Lavrov, emriniz üzere buradayım 00:04:02.834 --> 00:04:05.584 İşte, kahramanımız. 00:04:05.584 --> 00:04:07.626 Performansınız çok hoşuma gidiyor 00:04:07.626 --> 00:04:08.751 Benim ise, 00:04:08.751 --> 00:04:10.167 Salyankanız*(yemek) Aferim! 00:04:10.167 --> 00:04:12.167 Herşey neredeyse iyiydi 00:04:12.167 --> 00:04:14.459 Tezkereden sonra çalışmak isterseniz, 00:04:14.459 --> 00:04:17.791 iyi bir aşçı olarak iyi bir restoranda, 00:04:17.791 --> 00:04:22.209 İçtenlikle rica ediyoruz, memnun olurum. Ciddiyim 00:04:22.209 --> 00:04:24.959 "Klod Mone" restoranı, en iyi restoran 00:04:24.959 --> 00:04:25.626 Moskova'da. 00:04:25.626 --> 00:04:27.398 Büyük ihtimalle, burada Rusya'nın.. 00:04:27.398 --> 00:04:28.904 iyi Şef'i çalışıyor! 00:04:31.046 --> 00:04:35.802 Şef! Şef! Şef! 00:04:35.922 --> 00:04:37.959 Sessiz! 00:04:37.959 --> 00:04:40.459 İş yeri sahibi sizi soruyor. 00:04:40.459 --> 00:04:43.501 İş yeri sahibi? 00:04:43.501 --> 00:04:47.792 Ne, kölelik sisteminde mi yaşıyoruz?? 00:04:47.792 --> 00:04:49.238 Onun bir adımı yok, hah? 00:04:50.684 --> 00:04:52.130 Köylü.. 00:04:57.872 --> 00:05:00.156 Oh yine mi?. 00:05:00.156 --> 00:05:01.835 Dün, "Spartacus". 00:05:01.835 --> 00:05:02.648 Ne kadar? 00:05:02.648 --> 00:05:03.961 100 tane. 00:05:03.961 --> 00:05:05.934 Vay be! Bu ne hep domuzlardan önce.. 00:05:05.954 --> 00:05:07.792 benim değişimimle mi, oynanıyor? 00:05:07.792 --> 00:05:15.806 Günaydın, Şef! 00:05:22.286 --> 00:05:23.820 Orta ateşte ısıt. 00:05:23.820 --> 00:05:24.533 Tamam, Şef. 00:05:24.533 --> 00:05:28.268 Asla o tiksinç konyağı kullanma... 00:05:35.278 --> 00:05:36.743 Artık hazır... 00:05:36.743 --> 00:05:38.412 Daha küçük kes. 00:05:38.412 --> 00:05:40.205 Eti döv... 00:05:43.345 --> 00:05:45.468 Biberiye... 00:05:48.258 --> 00:05:50.040 Tuzlar, 7 dakika sonra. 00:05:50.040 --> 00:05:51.788 Etler daha nazik, gerizekalı... Uza! 00:05:54.268 --> 00:05:56.986 Hazırlığa 3 dakika. 00:05:56.986 --> 00:05:57.999 İzle. 00:05:57.999 --> 00:05:58.762 Evet, Şef. 00:06:00.632 --> 00:06:03.115 Aynura, saat kaç? =) 00:06:03.115 --> 00:06:05.501 oniki buçuk, Şef 00:06:05.501 --> 00:06:08.334 Bana temiz kıyafet lazım. 00:06:08.334 --> 00:06:09.388 Hayde, Şef! 00:06:11.128 --> 00:06:12.192 b.k gibi. b.k gibi. hımm b.k gibi. 00:06:33.972 --> 00:06:36.667 Dün zıkkımlandın mı? 00:06:36.667 --> 00:06:38.847 Belli mi oluyor? 00:06:39.617 --> 00:06:41.027 Afiyet olsun. 00:06:42.027 --> 00:06:43.209 Herhangi bir şey arzu eder misiniz? 00:06:43.209 --> 00:06:44.292 Su. 00:06:44.292 --> 00:06:45.459 Soda mı, su mu? 00:06:45.459 --> 00:06:47.167 Bir litre! 00:06:47.167 --> 00:06:48.322 Peki, getiriyorum. 00:07:20.322 --> 00:07:21.234 Beni istiyor musunuz? 00:07:22.146 --> 00:07:22.512 Nee?! 00:07:22.512 --> 00:07:24.258 Diyorum ki menü istiyor musunuz? 00:07:24.678 --> 00:07:26.876 Hayır, hayır teşekkürler. 00:07:26.876 --> 00:07:29.209 Ben Dmitri Vladimiroviç'e ... 00:07:29.209 --> 00:07:31.315 Bana bir sene önce iş teklifi etti. 00:07:33.435 --> 00:07:34.584 A, işte orada. 00:07:34.584 --> 00:07:36.834 Dmitri Vladimiroviç şuan meşgul. 00:07:36.834 --> 00:07:38.607 Burada onu biraz bekleyebilir misiniz? 00:07:42.167 --> 00:07:44.334 91 dakika 00:07:44.334 --> 00:07:45.083 gecikildi. 00:07:45.083 --> 00:07:46.834 Ne, domuzlar mı? 00:07:46.834 --> 00:07:49.496 Beni bağlamaz. Bir an önce senin bağlaman lazım 00:07:49.496 --> 00:07:51.501 Dima, restoran dolu. Müşteriler memnun. 00:07:51.501 --> 00:07:53.126 Rekabet kızıştırır 00:07:53.126 --> 00:07:54.751 Tam tersi, beni kovacaksın. 00:07:54.751 --> 00:07:57.542 Bu akşam seni rekabete davet ediyorum 00:07:57.542 --> 00:07:59.751 Özen göstermezsen, seni kovarım 00:07:59.751 --> 00:08:01.310 Daha ne rekabeti olacak? 00:08:01.320 --> 00:08:03.209 Duvarların arkasındaki restorandan, 00:08:03.209 --> 00:08:04.901 mide bulandıracak. 00:08:04.901 --> 00:08:07.153 Onları zehirlemek mi? 00:08:07.153 --> 00:08:08.824 Kimseyi zehirlemeye gerek yok. 00:08:08.824 --> 00:08:10.495 Bizim arkadaşımız halledecek. 00:08:12.453 --> 00:08:14.590 Kendi yeni Şef aşçısını getiriyor. 00:08:15.000 --> 00:08:17.209 Hindistan'dan diyor, getirecek. Sadece.. 00:08:17.209 --> 00:08:18.922 ..konuşuyor züppe.Herkese zırvalıyor 00:08:18.922 --> 00:08:20.834 Peki neden Tacikistan'dan değilmiş? 00:08:20.834 --> 00:08:23.070 Şef Tacik'e birlik içinde tadilat yapardı 00:08:23.070 --> 00:08:24.676 Gidiyorum, tamam mı? 00:08:24.796 --> 00:08:26.262 Bir yere gitmene gerek yok. Otur. 00:08:26.772 --> 00:08:29.125 Şimdi, gidiyorum. 00:08:29.125 --> 00:08:31.125 Demek ki geri döneceğim, ve seninle.. 00:08:31.125 --> 00:08:32.876 dünden her şeyi münakaşa ediyoruz 00:08:32.876 --> 00:08:35.167 Müşterilerimizi kovacaksın. 00:08:35.167 --> 00:08:37.907 "Yok, sen kovulmayacaksın. Zaten kovuldun" 00:08:44.876 --> 00:08:47.250 Aa, Dmitri Vladimiroviç, merhabalar.. 00:08:47.250 --> 00:08:49.250 Bir sene önce karşılaşmıştık, beni.. 00:08:49.250 --> 00:08:51.501 hatırladınız mı?.."Karşılaşmıştık" da ne demek? 00:08:51.501 --> 00:08:53.959 Hayır, tabii ki de hatırlamıyorum. 00:08:53.959 --> 00:08:56.584 Herneyse size çok teşekkür ediyorum ki.. 00:08:56.584 --> 00:08:58.417 ..bizi mütevazi restoranımızda 00:08:58.417 --> 00:09:00.501 ..ziyarete zaman ayırdığınız için 00:09:00.501 --> 00:09:03.548 Size afiyet olsun, iyi akşamlar. 00:09:04.168 --> 00:09:05.695 Teşekkürler 00:09:05.695 --> 00:09:08.292 Dikkat! "Moskova-Varonej" 3. kısımdan.. 00:09:08.292 --> 00:09:09.485 ..kalkıyor. 00:09:09.555 --> 00:09:10.748 Ee, noldu? 00:09:13.458 --> 00:09:16.042 Her şey süper. 00:09:16.042 --> 00:09:18.292 Beni işe aldı. Mutfağa git, dedi. 00:09:18.292 --> 00:09:20.584 Sorun yok, Maks 00:09:20.584 --> 00:09:21.649 o, şimdi 00:09:21.649 --> 00:09:22.764 restoranın sahibi 00:09:22.764 --> 00:09:24.501 yani mutfaktaki en önemli adam değil. 00:09:25.691 --> 00:09:28.971 Önemli olan, Şef'in beğenip beğenmemesi. 00:10:02.751 --> 00:10:04.334 Afedersiniz, Şef siz misiniz? 00:10:04.334 --> 00:10:06.209 Hayır, niçin Şef'i soruyorsun? 00:10:06.209 --> 00:10:08.084 Onunla muhatabım. 00:10:08.084 --> 00:10:09.959 İşte, Şef. 00:10:09.959 --> 00:10:11.182 Şef, afedersiniz. 00:10:11.182 --> 00:10:13.375 Bu, sizinle muhatapmış. 00:10:13.375 --> 00:10:15.792 Peki, tamam. 00:10:15.792 --> 00:10:17.417 Gidelim, konuşalım biraz. 00:10:17.417 --> 00:10:19.626 Ee, kendinden bahset bakalım biraz. 00:10:19.626 --> 00:10:22.542 Bu, benim özgeçmişim. 00:10:22.542 --> 00:10:25.542 Gerçek aşçının, hiçbir özgeçimişe ihtiyacı 00:10:25.542 --> 00:10:27.459 ..yoktu. Gözlerinden, çalışkanlığından.. 00:10:27.459 --> 00:10:29.059 ..bellidir. 00:10:29.059 --> 00:10:32.002 Ben senin potensiyelinizi hemen gördüm. 00:10:32.042 --> 00:10:34.427 Takıma hoşgeldin evlat. 00:10:34.427 --> 00:10:36.667 İç, tüttür. 00:10:37.477 --> 00:10:38.584 Şef, özür diliyorum. 00:10:38.584 --> 00:10:40.559 Orada Viktor Petroviç gidiyor 00:10:40.559 --> 00:10:42.709 Yine aptallıkta.. 00:10:42.709 --> 00:10:44.125 Ben şimdi geliyorum 00:10:44.125 --> 00:10:45.924 Haydi sen iç, tüttür. 00:10:45.924 --> 00:10:47.003 Teşekkürler! 00:10:55.584 --> 00:10:58.250 Bu ne biçim zırvalık?! 00:10:58.250 --> 00:11:01.250 Sen de kimsin, ananı...! 00:11:01.250 --> 00:11:02.727 Sakin ol, adamım! 00:11:02.727 --> 00:11:03.907 Ne yapıyorsun burada? 00:11:03.907 --> 00:11:04.874 Mülakattan geçiyorum. 00:11:04.874 --> 00:11:06.829 Ne mülakatı, ne zırvalığı? 00:11:06.829 --> 00:11:09.122 İş için. Laf aramızda Şef beni şimdi işe aldı. 00:11:09.122 --> 00:11:09.855 Kim?! 00:11:18.152 --> 00:11:21.401 Saşa!! Şef'e yeni menüyü sorduğumu.. 00:11:22.751 --> 00:11:23.721 söyledin mi?..Ben dedim... anlaşıldı. 00:11:32.901 --> 00:11:34.111 Hepsi bu kadar mı? 00:11:34.111 --> 00:11:36.977 Sen burada ne yapıyorsun? 00:11:37.397 --> 00:11:39.843 Şef'imizle biraz lafladık işte. 00:11:39.843 --> 00:11:42.709 Ayılmış. Gitmeli miyim diye düşünüyorum 00:11:42.709 --> 00:11:45.229 Bizim mutfağımız, elbette sade. 00:11:53.209 --> 00:11:55.034 O burada çalışmayacak! 00:11:55.034 --> 00:11:56.451 O kim? 00:11:56.451 --> 00:11:57.818 Bu, işte. 00:11:59.928 --> 00:12:02.375 Bir saniye. Ne zamandan beri.. 00:12:02.375 --> 00:12:05.065 ..sen burayı kontrol etmeye başladın?! 00:12:06.615 --> 00:12:07.755 Senya! 00:12:08.485 --> 00:12:10.445 Burada en önemli kim? 00:12:10.445 --> 00:12:11.921 Nasıl yani? Siz önemlisiniz. 00:12:11.921 --> 00:12:14.417 Öyle de olması lazım. Mutfağın bu kısmında ben önemliyim 00:12:14.417 --> 00:12:15.977 İlginç.. ya diğer bölümde? 00:12:15.977 --> 00:12:18.365 Aynura! Sizin için en önemli kişi kim? 00:12:19.055 --> 00:12:20.420 Siz, Şef! 00:12:21.000 --> 00:12:22.125 Orada da ben önemliyim! 00:12:22.125 --> 00:12:24.250 Tek başıma karar vermem, gerekti.. 00:12:24.250 --> 00:12:26.083 Mutfağımda kimin olup olmayacağına.. 00:12:26.083 --> 00:12:29.049 Sığır budu, sen müesseseye kabul edileceksin. Yaklaşık 2 güne çalışmaya başlayacaksın. 00:12:29.049 --> 00:12:30.834 Ve bazılarınız da gönderilebilir 00:12:30.834 --> 00:12:32.000 Salon komutası ise,.. 00:12:32.000 --> 00:12:34.964 kendi garsonlarımla.. Aa, afedersiniz bir de.. 00:12:34.964 --> 00:12:37.298 ..restoranımızın değişmeyen atmosferiyle.. 00:12:37.298 --> 00:12:40.474 ..çalışanlarımız sorumluluğumuzu taşıyorlar. 00:12:47.004 --> 00:12:50.256 Büyük sevincinizi yatıştırdınız. Herkes iş başına sakatlar.. 00:12:50.316 --> 00:12:51.168 Lyova, 00:12:51.168 --> 00:12:54.330 Personal alıştırman var, akşam yemeği için 00:12:54.330 --> 00:12:55.459 Hindistan'da bulundun mu? 00:12:55.459 --> 00:12:56.792 Sen ne işe yararsın? 00:12:56.792 --> 00:12:58.825 Git, üzerini değiştir! 00:13:00.285 --> 00:13:01.590 Tebrik ediyorum. 00:13:06.250 --> 00:13:07.083 Ben hazırım. 00:13:07.083 --> 00:13:09.626 Ne yapmam lazım? 00:13:09.626 --> 00:13:11.662 Neden sirk değil? 00:13:13.152 --> 00:13:14.008 Anlamadım? 00:13:14.628 --> 00:13:16.606 Neden sirk değil, fabrika değil, ... 00:13:17.876 --> 00:13:20.842 taksi-durağı değil de..Ne seni mutfağa.. 00:13:20.842 --> 00:13:22.375 ..çekti, Lavrov Maksim? 00:13:22.375 --> 00:13:24.334 Çünkü ben Aşçıyım. 00:13:24.334 --> 00:13:26.257 Ben kendi işimde profesyonelim. 00:13:26.257 --> 00:13:29.209 Ne? Kimsin sen?! 00:13:29.209 --> 00:13:31.529 Profesyonel? Buraya gel. 00:13:34.459 --> 00:13:35.334 Orada, görüyor musun? 00:13:35.334 --> 00:13:37.559 Bu Senya. Tabii ki o da aptal, 00:13:37.559 --> 00:13:39.585 ayakları zorla yürüyor ama bıçakla.. 00:13:39.585 --> 00:13:40.987 ..böyle.. farketmezsin bile. 00:13:41.619 --> 00:13:43.792 Orada, bak, Aynura. 3 senedir,... 00:13:43.792 --> 00:13:46.709 ..bu işte ruhsatsız bizimle çalışıyor. 00:13:46.709 --> 00:13:48.042 Burada da Lui. 00:13:48.042 --> 00:13:49.827 Restoranda günlük yapıyor 00:13:49.827 --> 00:13:51.584 Onun tatlıları sadece 1000 ediyor 00:13:51.584 --> 00:13:53.104 Sen de böyle yapabilir misin? 00:13:53.104 --> 00:13:55.444 Ben profesyonelim! 00:13:55.444 --> 00:13:56.395 Hatta o bile.. 00:13:56.395 --> 00:14:00.000 ..bütün zamanı işiyle, çoğunun denemesine.. 00:14:00.000 --> 00:14:02.125 ..rağmen hiçkimseyle yatmadı. 00:14:02.125 --> 00:14:04.542 İşte buradan profesyonelliği anlarım. 00:14:04.542 --> 00:14:05.751 Ya sen profesyonel, 00:14:05.751 --> 00:14:07.501 ne yapabilirsin? 00:14:07.501 --> 00:14:09.403 Yemek yapabiliyorum. 00:14:09.913 --> 00:14:11.305 Daha neler! 00:14:11.965 --> 00:14:13.209 Dikkat!! Herkes!! 00:14:13.209 --> 00:14:15.167 Dikkat! Sessiz!! 00:14:15.167 --> 00:14:17.125 Sonunda,.. 00:14:17.125 --> 00:14:19.626 ..mutfağımızda yemek yapmayı... 00:14:19.626 --> 00:14:20.751 ..bilen.. 00:14:20.751 --> 00:14:23.292 ..biri belirdi! 00:14:23.292 --> 00:14:25.411 Onu, beş senedir bekliyorduk! 00:14:25.491 --> 00:14:26.430 Şükürler olsun! 00:14:26.430 --> 00:14:28.000 Geldi, 00:14:28.000 --> 00:14:29.805 işte, kurtarıcımız! 00:14:29.805 --> 00:14:31.030 Seçilmiş kişi! 00:14:31.030 --> 00:14:33.417 Sadece senin gücüne göre bir 00:14:33.417 --> 00:14:34.842 ..iş var. 00:14:48.292 --> 00:14:50.250 Bu ne... 00:14:50.250 --> 00:14:52.891 Naneyle marine edilmiş, enginarlı dana. 00:14:52.891 --> 00:14:53.752 Löva, 00:14:53.752 --> 00:14:55.852 Bugün, bizim Hindistan'dan misafirlerimiz var. 00:14:55.852 --> 00:14:56.732 Ee, evet. 00:14:56.732 --> 00:14:58.914 Sen Hindistanlı'ya dana vereceksin?! 00:14:59.542 --> 00:15:00.833 Yani... nolmuş? 00:15:00.833 --> 00:15:01.754 Löva, 00:15:01.814 --> 00:15:03.417 Ya sana akşam yemeğinde,.. 00:15:03.417 --> 00:15:05.000 Melek Cebrail'i.. 00:15:05.000 --> 00:15:07.872 ..enginarla verselerdi, ona ne derdin?! 00:15:07.872 --> 00:15:09.817 Bu.. dine küfretme. 00:15:09.817 --> 00:15:11.762 Doğru. 00:15:11.762 --> 00:15:13.709 Bizim ise Hindistanlılarımız olacak. 00:15:13.709 --> 00:15:16.834 Ve sen de onlara kutsal ineği akşam yemeği.. 00:15:16.834 --> 00:15:19.214 Nasıl gözükeceğini, anlıyor musun! 00:15:23.834 --> 00:15:25.125 Bu ne biçim salaklık!! 00:15:25.125 --> 00:15:28.125 Herşeyi benim yapmam gerekiyor ! 00:15:28.125 --> 00:15:31.234 Haydi, koyunu ya da domuzu getir buraya 00:15:33.584 --> 00:15:34.626 Şef, bir fikrim var. 00:15:34.626 --> 00:15:35.959 Benim değişmeyen yemeğim,.. 00:15:35.959 --> 00:15:38.167 ..zeytinli sosla ıspanaklı tavuk.. 00:15:38.167 --> 00:15:39.375 ve sedir yağı esanslı fındıklarla. 00:15:39.375 --> 00:15:41.083 Voronejde, restoranda çalışırken,.. 00:15:41.083 --> 00:15:43.238 ...herkes ondan memnun olmuştu. 00:15:43.918 --> 00:15:45.626 Müthiş bir fikir. 00:15:45.626 --> 00:15:47.919 Ben de bu teklifini kabul ediyorum. 00:15:47.919 --> 00:15:48.959 Anlaşıldı. Bugün,.. 00:15:48.959 --> 00:15:52.083 ..mutfağıma tesadüfen düşen adam.. 00:15:52.083 --> 00:15:53.459 Ne de olsa, aynı Varonej'deki gibi.. 00:15:53.459 --> 00:15:55.000 ..yemeğin hit olmuştu 00:15:55.000 --> 00:15:55.959 Fedya! 00:15:56.559 --> 00:15:59.027 Beş kutu daha muz getir! 00:15:59.027 --> 00:16:00.518 Adam hiçbir şey yapmıyor, görüyorsun 00:16:00.518 --> 00:16:01.739 Oldu, Şef! 00:16:01.739 --> 00:16:02.821 Şef, bu ne biçim incitmek! 00:16:02.821 --> 00:16:05.250 Niçin, muzlardan etiketleri sökmeliyiz? 00:16:05.250 --> 00:16:06.918 Düzenin dengesi için. 00:16:06.918 --> 00:16:08.959 Ki Afrika'da neredeyse,.. 00:16:08.959 --> 00:16:10.876 .. senin gibi hıyarlar var,.. 00:16:10.876 --> 00:16:13.732 ..bu etiketleri yapıştırıyorlar. 00:16:14.942 --> 00:16:17.320 Bu arada, bu hıyar inanılmaz yemek yapıyor. 00:16:17.792 --> 00:16:19.501 İyi. 00:16:19.501 --> 00:16:20.959 Sana şans veriyorum 00:16:20.959 --> 00:16:22.834 Devamlı müşterimiz var, 00:16:22.834 --> 00:16:25.070 ..onun için tatlı hazırlar mısın? 00:16:25.070 --> 00:16:26.066 Senya! 00:16:27.306 --> 00:16:29.542 Elenora Andreyevna burada mı? 00:16:29.542 --> 00:16:30.999 Evet, Şef şimdi onu gördüm 00:16:30.999 --> 00:16:33.992 İşte eğer Elenora Andreyevna'ya yaranabilirsen, 00:16:34.042 --> 00:16:36.309 Ben senin yemek yapabildiğine inanacağım. 00:16:40.459 --> 00:16:43.167 Sıkı tutununuz, Elenora Andreyevna 00:16:43.167 --> 00:16:45.567 Bu tatlı tek bir kadının aklını başından almadı. 00:16:59.501 --> 00:17:02.885 Şef, Elenora Andreyevna için tatlı hazır. 00:17:06.125 --> 00:17:07.959 Herkes! Dikkat! 00:17:07.959 --> 00:17:10.459 Şimdi Elenora Andreyevna, yeni.. 00:17:10.459 --> 00:17:13.166 ... elemanımızın yemeğini tadacak. 00:17:13.166 --> 00:17:13.903 Beni izleyin 00:17:15.083 --> 00:17:17.666 Elenora Andreyevna! 00:17:17.666 --> 00:17:20.209 Elenora Andreyevna! 00:17:20.209 --> 00:17:22.250 Elenora Andreyevna! 00:17:23.430 --> 00:17:24.291 Gel buraya! 00:17:24.291 --> 00:17:26.334 Rica ediyorum. 00:17:28.209 --> 00:17:29.959 Baksanıza be, çiğnemiyor. 00:17:29.959 --> 00:17:32.094 Aha. Bir lokma et.. 00:17:32.094 --> 00:17:34.396 Şef, bu çok ayıp. Köpek bu! 00:17:34.396 --> 00:17:35.520 Evet, dahası da var bu fahişe. 00:17:35.520 --> 00:17:36.680 Cidden, dünya bozuk 00:17:38.510 --> 00:17:39.852 Yeter kişnemeyin 00:17:39.852 --> 00:17:41.574 herkes iş başına! 00:17:41.584 --> 00:17:43.609 Ona bir şey ispatlamak ister misin, tartış onunla. 00:17:43.609 --> 00:17:43.969 Ne? 00:17:43.969 --> 00:17:44.932 Onunla tartış! 00:17:44.932 --> 00:17:46.335 Şef, haydi münakaşa edelim biraz! 00:17:47.970 --> 00:17:48.531 Ne!? 00:17:48.531 --> 00:17:49.542 ... 00:17:50.017 --> 00:17:51.814 Eğer köpek olmasaydı da,.. 00:17:51.814 --> 00:17:53.481 ..yani normal bir insan,. 00:17:53.481 --> 00:17:55.445 ..yemeğimi severdi. 00:17:55.445 --> 00:17:57.409 Haydi tartışalım. 00:17:57.409 --> 00:17:59.375 Sen, benim için yemek hazırlayacaksın. 00:17:59.375 --> 00:18:01.417 Eğer beğenirsem, sen kazandın,.. 00:18:01.417 --> 00:18:02.459 ..kalıyorsun. 00:18:02.459 --> 00:18:06.875 Eğer ben kazanırsam, buradan çıplak gidiyorsun. 00:18:08.775 --> 00:18:10.231 Kabul! 00:18:13.131 --> 00:18:15.243 Kızlar, kımıldayın! Rekabet için paralanma zamanı! 00:18:15.243 --> 00:18:17.355 Aynur... 00:18:17.355 --> 00:18:19.467 Evet, Şef. 00:18:19.497 --> 00:18:21.092 Teşekkürler, Bayım 00:18:21.092 --> 00:18:23.292 Löva, (ada) tavşanı ve yer mantarı! 00:18:23.292 --> 00:18:25.667 Fedya, yuvarlak! 00:18:25.667 --> 00:18:28.042 Senya, otlarla! 00:18:28.042 --> 00:18:30.417 Her zamanki gibi... 00:18:30.417 --> 00:18:32.209 kay, Hıyar. 00:18:32.209 --> 00:18:33.919 Satırla hazırlanacak. 00:19:06.552 --> 00:19:08.988 Biz, Dmitri Vladimiroviç için görüşmeye geldik 00:19:08.998 --> 00:19:11.404 Merhaba, lütfen buyrunuz. 00:19:14.044 --> 00:19:15.318 Merhabalar, 00:19:15.318 --> 00:19:17.087 .., rica ederim. 00:19:17.607 --> 00:19:18.856 Merhabalar, 00:19:18.856 --> 00:19:20.626 ..Rica ederim. 00:19:20.626 --> 00:19:22.306 Samimiyetle, sizi Moskova'nın.. 00:19:23.986 --> 00:19:25.667 ..en iyi restoranında ağırlamaktan, 00:19:25.667 --> 00:19:27.299 ..memnunum. 00:19:27.299 --> 00:19:29.087 ee.. 00:19:29.087 --> 00:19:30.919 ..en iyisi. 00:19:30.919 --> 00:19:32.751 İki hafta sonra açılışımızı yapıyoruz. 00:19:34.584 --> 00:19:35.959 İşte, tanışın.. 00:19:35.959 --> 00:19:38.195 Benim Şef'im Yelena. 00:19:39.275 --> 00:19:40.431 Nasıl? 00:19:41.741 --> 00:19:42.667 Şef'inin Hindistan'dan,... 00:19:42.667 --> 00:19:44.236 ..olduğunu söylemiştin. NOTE Paragraph 00:19:44.236 --> 00:19:45.805 Yüksek meblağalar.. 00:19:45.805 --> 00:19:47.375 gene de yeterli olmadı. 00:19:47.375 --> 00:19:49.501 Aa, neden? O var artık. 00:19:49.501 --> 00:19:51.250 Delhi'de en iyi restoranda.. 00:19:51.250 --> 00:19:52.292 ..çalıştı. 00:19:52.292 --> 00:19:53.459 Ama, farzedelim ki, en iyisinde değil... 00:19:53.459 --> 00:19:55.959 Çok mütevazidir... 00:19:55.959 --> 00:19:59.048 O zamana kadar NewYork'da, Venedik'te değil mi? 00:19:59.108 --> 00:20:00.542 Evet, evet, evet. 00:20:00.542 --> 00:20:03.250 Senin Şef ise alkolik 00:20:03.250 --> 00:20:05.918 daha ciğerleri kopmadı mı? 00:20:05.918 --> 00:20:07.334 Endişelenmeyin, 00:20:07.334 --> 00:20:09.542 ..onun ciğeriyle senin restoranın endişeleniyor. 00:20:09.542 --> 00:20:11.750 ee, Tanrı'ya şükür.. 00:20:11.750 --> 00:20:13.959 Vika! 00:20:13.959 --> 00:20:16.042 Evet, Dmitriy Vladimiroviç. 00:20:16.042 --> 00:20:17.709 Vik, sıcak bir şeyler getiriver,.. 00:20:17.709 --> 00:20:19.250 ..misafirlerimiz açlıktan öldüler,.. 00:20:19.250 --> 00:20:21.723 ..özlemişlerdir normal yemekleri. 00:20:22.501 --> 00:20:24.292 Tamam, sadece hiçbir şekilde biber,.. 00:20:24.292 --> 00:20:25.876 ...olmamasına dikkat ediniz lütfen. 00:20:25.876 --> 00:20:28.364 Tabi. Şimdi, önlem alıp Şef'e ileteceğim 00:20:30.834 --> 00:20:33.334 Viktoriya Sergeyevna, misafirler için... 00:20:33.334 --> 00:20:35.167 ..ana yemeği artık verebileceğimizi söyledi. 00:20:35.167 --> 00:20:36.500 Götür! 00:20:36.500 --> 00:20:37.833 Löva, 00:20:37.833 --> 00:20:39.167 sendeyim,.. 00:20:39.167 --> 00:20:40.717 ..yeni menü düşünüyorum. 00:20:48.334 --> 00:20:50.542 Seninki nefis oluyor 00:20:50.542 --> 00:20:52.709 Sadece ne yazık ki değer verilmiyor 00:20:52.709 --> 00:20:54.250 Daha bunu göreceğiz 00:20:54.250 --> 00:20:56.042 Evet, o tadına bile bakmayacak 00:20:56.042 --> 00:21:00.353 Tadına bakarsa eğer, her şekilde beğenecek, onu tanıyorum 00:21:00.353 --> 00:21:01.364 Biraz bekle. 00:21:05.234 --> 00:21:08.245 O zaman daha ziyade bize tarafsızca... 00:21:18.827 --> 00:21:23.209 ..eğer hiçbir şey görmezsen. 00:21:23.209 --> 00:21:24.209 Nastya! 00:21:24.209 --> 00:21:25.542 Daha ne kadar bekleyecek 00:21:25.542 --> 00:21:27.501 Herşeyi kendim mi yapmam gerekiyor. 00:21:27.501 --> 00:21:28.584 Ben, götürüyorum. 00:21:28.584 --> 00:21:30.498 Çalışmaya git! 00:21:33.318 --> 00:21:34.614 Ne? 00:21:34.634 --> 00:21:35.770 Bir şey yok. 00:21:41.180 --> 00:21:43.237 Ah, Viktor Petroviç.. 00:21:44.167 --> 00:21:47.751 Ne yaptılar size.. 00:21:47.751 --> 00:21:50.542 Ben, misafirlerimizin.. 00:21:50.542 --> 00:21:52.959 ..beyaz biberden hoşlanmadıklarını bilmiyordum 00:21:52.959 --> 00:21:56.736 Ama bilmen gerekirdi, Viktor Petroviç! 00:22:01.556 --> 00:22:04.193 Şef, Şef acele gidiyoruz! 00:22:04.292 --> 00:22:05.474 Ne oldu? 00:22:05.494 --> 00:22:07.586 Sonunda, kuzu hazırlamayı mı öğrendin? 00:22:07.586 --> 00:22:10.268 Misafir, yemeğimizden zehirlenmiş. 00:22:10.292 --> 00:22:12.445 Dmitri Vladimiroviç, onunla gitti. 00:22:15.751 --> 00:22:17.024 Ne olmuş? 00:22:17.024 --> 00:22:19.667 Bunu ben sana soruyorum. Ne yaptın?! 00:22:19.667 --> 00:22:22.000 Onun bibere alerjisi olduğunu söylediler?? 00:22:22.000 --> 00:22:23.626 Belki ölebilirmiş. 00:22:23.626 --> 00:22:24.584 Nasıl alerji? 00:22:24.584 --> 00:22:27.876 Bu benim yemeğim değildi. Bu ne Nastya? 00:22:27.876 --> 00:22:29.250 Nastya, sana soruyorum! 00:22:29.250 --> 00:22:31.918 Benim yemeğimdi. Şef, bu benim hatam. 00:22:31.918 --> 00:22:34.375 Sizin yemeğinizle, kendiminkiyle değiştirdim. 00:22:34.375 --> 00:22:35.694 Size kendimi ispatlamak istemiştim. 00:22:35.694 --> 00:22:37.013 Ne oluyor burada? 00:22:37.013 --> 00:22:38.334 Burası büfe mi? 00:22:38.334 --> 00:22:39.417 Siz de kimsiniz? 00:22:39.417 --> 00:22:42.584 Ben, müşterilerin zehirlenmediği.. 00:22:42.584 --> 00:22:46.149 ..bir restoranda Şef'im. 00:22:46.149 --> 00:22:50.083 Biber... Şef, ben biber koymadım. 00:22:50.083 --> 00:22:51.459 Şef, ben zerre kadar düşünmedim, ki.. 00:22:51.459 --> 00:22:53.624 ..bu yemek ona isabet edecek... 00:22:53.624 --> 00:22:58.667 Sen nasıl buna cürret edersin! 00:22:58.667 --> 00:23:01.014 Salonda senin yemeğin!! 00:23:01.014 --> 00:23:04.121 Bu benim mutfağım! Benim!!! 00:23:04.121 --> 00:23:07.639 Sen taklitçi tutumunla, adamın.. 00:23:07.639 --> 00:23:09.967 .. hayatını ve sağlığını tehlikeye attın.. 00:23:09.967 --> 00:23:12.005 Evet, seni bu yüzden,.. 00:23:12.005 --> 00:23:15.075 ...kovmak, hapse atmak lazım!! 00:23:15.075 --> 00:23:16.814 Defol buradan! 00:23:16.814 --> 00:23:18.553 Alo!.. 00:23:20.503 --> 00:23:21.891 Evet, Dim 00:23:21.891 --> 00:23:23.089 nolmuş, bıyıklı 00:23:23.109 --> 00:23:24.667 40 yılda bir, sana iyi haberlerim var. 00:23:24.667 --> 00:23:25.751 Benim arkadaşı muayene ettiler 00:23:25.751 --> 00:23:28.542 Ana damarındaki şişkinlik teşhir edildi 00:23:28.542 --> 00:23:31.279 Eğer yemeğinden alerji ortaya çıkmasaydı.. 00:23:31.279 --> 00:23:33.804 .., yarın ninesine kendi selam iletiyor olacaktı 00:23:33.804 --> 00:23:36.360 olabiliyor işte,bıyıklının hayatını kurtardın. 00:23:36.450 --> 00:23:37.876 Ve masadan birşey kaldırma. 00:23:37.876 --> 00:23:38.792 Taburcu olacağını,. 00:23:38.792 --> 00:23:42.292 ..uğrayıp seni yiyeyeceğini söyledi. 00:23:42.292 --> 00:23:43.932 Haydi 00:23:56.167 --> 00:23:58.792 Aa, o Hıyar hala orada mı? -Şef, ben herşeyi anladım. 00:23:58.792 --> 00:23:59.611 Beni daha fazla aşağılamanıza gerek yok. 00:24:00.430 --> 00:24:01.291 Sen benim,beynimi ütüledin tüm gün. 00:24:02.152 --> 00:24:03.014 Seni birkaç ay daha aşağılayabilirim. 00:24:03.014 --> 00:24:05.959 Beni burada tutuyor musunuz? 00:24:05.959 --> 00:24:07.292 Ama, neden? 00:24:07.292 --> 00:24:08.250 Neden bunu yaptığımı düşünmeye başlarsam 00:24:08.250 --> 00:24:10.918 , kesinlikle kovuyorum seni. 00:24:10.918 --> 00:24:13.876 Şef, onu tutuyor musunuz burada? 00:24:13.876 --> 00:24:15.501 Aynura ile tartıştım, 1 hafta sonra, 00:24:15.501 --> 00:24:17.876 ..kendi gidecek dedi. 00:24:17.876 --> 00:24:19.584 Bu arada, Hıyar,.. 00:24:19.584 --> 00:24:21.417 ..senle de tartışma geçmişti. 00:24:21.417 --> 00:24:23.487 Her insan 2. bir şansı hakeder. 00:24:29.572 --> 00:24:31.997 Bu şansı kim hakettiyse, 00:24:34.650 --> 00:24:35.542 ..uzun ve titiz bir çalışmayladır. 00:24:35.542 --> 00:24:37.292 Bazıları kendine 2. şansı veriyor 00:24:38.712 --> 00:24:41.457 Her kim 2. şansını almak istiyorsa, 00:24:43.227 --> 00:24:45.311 ..hatta kendine itiraf etmekten korkuyor. 00:24:45.441 --> 00:24:47.871 Genel olarak, hayat.. 00:24:53.083 --> 00:24:55.495 ..sürprizlerle doludur. 00:24:55.495 --> 00:24:57.469 Çeviri : RG