1 00:00:12,042 --> 00:00:13,751 Neyden isterdiniz? 2 00:00:13,751 --> 00:00:16,501 Sarımsakla kızartılmış, soslu bir parça danadan, 3 00:00:16,501 --> 00:00:17,959 biberiyeyle ve biberle mi? 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,542 Belki de, zeytinli sosla lezzetli bir somon, 5 00:00:20,542 --> 00:00:22,083 mantarlı aromasıyla 6 00:00:22,083 --> 00:00:23,855 ve harika bir beyaz şaraptan? 7 00:00:23,855 --> 00:00:26,584 Ya da mantara dahil edilmemiş bir parça kabakla 8 00:00:26,584 --> 00:00:29,494 karamelli tatlıya kadar, fırınlanmış domateslerden mi? 9 00:00:29,494 --> 00:00:31,164 Yemek tutkudur, 10 00:00:31,164 --> 00:00:32,375 aşktır 11 00:00:32,375 --> 00:00:33,459 hayattır 12 00:00:33,459 --> 00:00:34,959 herkes için. 13 00:00:34,959 --> 00:00:35,834 Ben aşçıyım, 14 00:00:35,834 --> 00:00:37,334 neyden söz ettiğimi biliyorum 15 00:00:37,334 --> 00:00:40,083 Bu ben değilim. İşte ben. 16 00:00:40,083 --> 00:00:41,167 Ama önemli değil 17 00:00:41,167 --> 00:00:43,751 ben de birkaç yıl sonra ünlü bir aşçı olacağım 18 00:00:43,751 --> 00:00:44,959 Çünkü, şöhretle 19 00:00:44,959 --> 00:00:47,209 en güzel kızlar payına düşer. 20 00:00:47,209 --> 00:00:48,626 Ama henüz şöhretim yokken, 21 00:00:48,626 --> 00:00:49,792 benim de kendi tarzım var. 22 00:00:49,792 --> 00:00:51,334 Şöhret biraz zayıf ama 23 00:00:51,334 --> 00:00:53,225 onunla yüzde yüzlük şans. 24 00:00:57,326 --> 00:00:58,326 Duyuyor musun, andaval? 25 00:00:58,626 --> 00:01:00,756 Nasıl davranıyorsun kıza?! 26 00:01:05,500 --> 00:01:06,340 Acıyor mu? 27 00:01:06,655 --> 00:01:09,885 Yok ya, yalnızca yarın mülakatım vardı 28 00:01:09,885 --> 00:01:12,709 Ama sanırım burnum kırıldı 29 00:01:12,709 --> 00:01:14,751 ee sonuçta bu da benim ekipmanım 30 00:01:14,751 --> 00:01:16,083 Ne işle meşgulsünüz? 31 00:01:16,083 --> 00:01:17,545 Şey, restoranda aşçıyım. 32 00:01:17,545 --> 00:01:19,643 Aşçı mı? 33 00:01:19,647 --> 00:01:21,459 Ben de restoranda çalışıyorum. 34 00:01:21,459 --> 00:01:23,542 Yok artık! 35 00:01:23,542 --> 00:01:25,125 Evet, çok ortak yönlerimiz varmış. 36 00:02:40,651 --> 00:02:42,327 Sen.. nereye? 37 00:02:42,351 --> 00:02:46,770 Oraya. Gitmem gerek 38 00:02:47,375 --> 00:02:49,834 Ne diyorsun, kaçıyorsun gibi? 39 00:02:49,834 --> 00:02:51,667 Hiçbir şey söylemedim. 40 00:02:51,667 --> 00:02:53,791 Ben sadece gidiyorum. 41 00:02:54,705 --> 00:02:56,208 İşte böyle 42 00:02:56,209 --> 00:02:57,375 Yani bitti mi? 43 00:02:57,375 --> 00:02:59,771 Ya ne oldu aramızda sandın? 44 00:03:00,321 --> 00:03:02,876 Teşekkürler, eğlenceliydi. 45 00:03:02,876 --> 00:03:04,589 Eğlenceliydi ve bu kadar mı? 46 00:03:05,042 --> 00:03:06,166 Daha ne? 47 00:03:11,660 --> 00:03:13,100 İyi, peki 48 00:03:14,292 --> 00:03:16,501 ama bende para yok. 49 00:03:16,501 --> 00:03:19,362 Hiç de seninle böyle anlaşmamıştık 50 00:03:27,709 --> 00:03:29,501 Her zaman aşçı olacağımı biliyordum. 51 00:03:29,501 --> 00:03:31,042 Polis değil, itfaiyeci değil, 52 00:03:31,042 --> 00:03:31,959 astronot değil, 53 00:03:31,959 --> 00:03:33,902 devlet başkanı bile değil 54 00:03:33,902 --> 00:03:35,565 tam anlamıyla da aşçı 55 00:03:36,686 --> 00:03:39,693 Nasıl oldu krepler bakayım, oğluşum? 56 00:03:40,209 --> 00:03:43,083 Ebeveynler büyüdüğümde fikrimin değişeceğini düşünürlerdi 57 00:03:43,083 --> 00:03:44,167 ama büyüdüm 58 00:03:44,167 --> 00:03:48,334 ve fikrim değişmedi. 59 00:03:48,334 --> 00:03:51,292 Yemekhane kapandı. Çıkışa! 60 00:03:51,292 --> 00:03:52,502 Ve bir zaman... 61 00:03:52,522 --> 00:03:54,779 Dinle ucube, seni komutan çağırıyor 62 00:03:54,779 --> 00:03:58,305 Kader, çabam için beni mükafatlandırdı 63 00:04:00,125 --> 00:04:02,834 Radavoy Lavrov, emriniz üzere buradayım 64 00:04:02,834 --> 00:04:05,584 İşte, kahramanımız. 65 00:04:05,584 --> 00:04:07,626 Performansınız çok hoşuma gidiyor 66 00:04:07,626 --> 00:04:08,751 Benim ise, 67 00:04:08,751 --> 00:04:10,167 Salyankanız*(yemek) Aferim! 68 00:04:10,167 --> 00:04:12,167 Herşey neredeyse iyiydi 69 00:04:12,167 --> 00:04:14,459 Tezkereden sonra çalışmak isterseniz, 70 00:04:14,459 --> 00:04:17,791 iyi bir aşçı olarak iyi bir restoranda, 71 00:04:17,791 --> 00:04:22,209 İçtenlikle rica ediyoruz, memnun olurum. Ciddiyim 72 00:04:22,209 --> 00:04:24,959 "Klod Mone" restoranı, en iyi restoran 73 00:04:24,959 --> 00:04:25,626 Moskova'da. 74 00:04:25,626 --> 00:04:27,398 Büyük ihtimalle, burada Rusya'nın.. 75 00:04:27,398 --> 00:04:28,904 iyi Şef'i çalışıyor! 76 00:04:31,046 --> 00:04:35,802 Şef! Şef! Şef! 77 00:04:35,922 --> 00:04:37,959 Sessiz! 78 00:04:37,959 --> 00:04:40,459 İş yeri sahibi sizi soruyor. 79 00:04:40,459 --> 00:04:43,501 İş yeri sahibi? 80 00:04:43,501 --> 00:04:47,792 Ne, kölelik sisteminde mi yaşıyoruz?? 81 00:04:47,792 --> 00:04:49,238 Onun bir adımı yok, hah? 82 00:04:50,684 --> 00:04:52,130 Köylü.. 83 00:04:57,872 --> 00:05:00,156 Oh yine mi?. 84 00:05:00,156 --> 00:05:01,835 Dün, "Spartacus". 85 00:05:01,835 --> 00:05:02,648 Ne kadar? 86 00:05:02,648 --> 00:05:03,961 100 tane. 87 00:05:03,961 --> 00:05:05,934 Vay be! Bu ne hep domuzlardan önce.. 88 00:05:05,954 --> 00:05:07,792 benim değişimimle mi, oynanıyor? 89 00:05:07,792 --> 00:05:15,806 Günaydın, Şef! 90 00:05:22,286 --> 00:05:23,820 Orta ateşte ısıt. 91 00:05:23,820 --> 00:05:24,533 Tamam, Şef. 92 00:05:24,533 --> 00:05:28,268 Asla o tiksinç konyağı kullanma... 93 00:05:35,278 --> 00:05:36,743 Artık hazır... 94 00:05:36,743 --> 00:05:38,412 Daha küçük kes. 95 00:05:38,412 --> 00:05:40,205 Eti döv... 96 00:05:43,345 --> 00:05:45,468 Biberiye... 97 00:05:48,258 --> 00:05:50,040 Tuzlar, 7 dakika sonra. 98 00:05:50,040 --> 00:05:51,788 Etler daha nazik, gerizekalı... Uza! 99 00:05:54,268 --> 00:05:56,986 Hazırlığa 3 dakika. 100 00:05:56,986 --> 00:05:57,999 İzle. 101 00:05:57,999 --> 00:05:58,762 Evet, Şef. 102 00:06:00,632 --> 00:06:03,115 Aynura, saat kaç? =) 103 00:06:03,115 --> 00:06:05,501 oniki buçuk, Şef 104 00:06:05,501 --> 00:06:08,334 Bana temiz kıyafet lazım. 105 00:06:08,334 --> 00:06:09,388 Hayde, Şef! 106 00:06:11,128 --> 00:06:12,192 b.k gibi. b.k gibi. hımm b.k gibi. 107 00:06:33,972 --> 00:06:36,667 Dün zıkkımlandın mı? 108 00:06:36,667 --> 00:06:38,847 Belli mi oluyor? 109 00:06:39,617 --> 00:06:41,027 Afiyet olsun. 110 00:06:42,027 --> 00:06:43,209 Herhangi bir şey arzu eder misiniz? 111 00:06:43,209 --> 00:06:44,292 Su. 112 00:06:44,292 --> 00:06:45,459 Soda mı, su mu? 113 00:06:45,459 --> 00:06:47,167 Bir litre! 114 00:06:47,167 --> 00:06:48,322 Peki, getiriyorum. 115 00:07:20,322 --> 00:07:21,234 Beni istiyor musunuz? 116 00:07:22,146 --> 00:07:22,512 Nee?! 117 00:07:22,512 --> 00:07:24,258 Diyorum ki menü istiyor musunuz? 118 00:07:24,678 --> 00:07:26,876 Hayır, hayır teşekkürler. 119 00:07:26,876 --> 00:07:29,209 Ben Dmitri Vladimiroviç'e ... 120 00:07:29,209 --> 00:07:31,315 Bana bir sene önce iş teklifi etti. 121 00:07:33,435 --> 00:07:34,584 A, işte orada. 122 00:07:34,584 --> 00:07:36,834 Dmitri Vladimiroviç şuan meşgul. 123 00:07:36,834 --> 00:07:38,607 Burada onu biraz bekleyebilir misiniz? 124 00:07:42,167 --> 00:07:44,334 91 dakika 125 00:07:44,334 --> 00:07:45,083 gecikildi. 126 00:07:45,083 --> 00:07:46,834 Ne, domuzlar mı? 127 00:07:46,834 --> 00:07:49,496 Beni bağlamaz. Bir an önce senin bağlaman lazım 128 00:07:49,496 --> 00:07:51,501 Dima, restoran dolu. Müşteriler memnun. 129 00:07:51,501 --> 00:07:53,126 Rekabet kızıştırır 130 00:07:53,126 --> 00:07:54,751 Tam tersi, beni kovacaksın. 131 00:07:54,751 --> 00:07:57,542 Bu akşam seni rekabete davet ediyorum 132 00:07:57,542 --> 00:07:59,751 Özen göstermezsen, seni kovarım 133 00:07:59,751 --> 00:08:01,310 Daha ne rekabeti olacak? 134 00:08:01,320 --> 00:08:03,209 Duvarların arkasındaki restorandan, 135 00:08:03,209 --> 00:08:04,901 mide bulandıracak. 136 00:08:04,901 --> 00:08:07,153 Onları zehirlemek mi? 137 00:08:07,153 --> 00:08:08,824 Kimseyi zehirlemeye gerek yok. 138 00:08:08,824 --> 00:08:10,495 Bizim arkadaşımız halledecek. 139 00:08:12,453 --> 00:08:14,590 Kendi yeni Şef aşçısını getiriyor. 140 00:08:15,000 --> 00:08:17,209 Hindistan'dan diyor, getirecek. Sadece.. 141 00:08:17,209 --> 00:08:18,922 ..konuşuyor züppe.Herkese zırvalıyor 142 00:08:18,922 --> 00:08:20,834 Peki neden Tacikistan'dan değilmiş? 143 00:08:20,834 --> 00:08:23,070 Şef Tacik'e birlik içinde tadilat yapardı 144 00:08:23,070 --> 00:08:24,676 Gidiyorum, tamam mı? 145 00:08:24,796 --> 00:08:26,262 Bir yere gitmene gerek yok. Otur. 146 00:08:26,772 --> 00:08:29,125 Şimdi, gidiyorum. 147 00:08:29,125 --> 00:08:31,125 Demek ki geri döneceğim, ve seninle.. 148 00:08:31,125 --> 00:08:32,876 dünden her şeyi münakaşa ediyoruz 149 00:08:32,876 --> 00:08:35,167 Müşterilerimizi kovacaksın. 150 00:08:35,167 --> 00:08:37,907 "Yok, sen kovulmayacaksın. Zaten kovuldun" 151 00:08:44,876 --> 00:08:47,250 Aa, Dmitri Vladimiroviç, merhabalar.. 152 00:08:47,250 --> 00:08:49,250 Bir sene önce karşılaşmıştık, beni.. 153 00:08:49,250 --> 00:08:51,501 hatırladınız mı?.."Karşılaşmıştık" da ne demek? 154 00:08:51,501 --> 00:08:53,959 Hayır, tabii ki de hatırlamıyorum. 155 00:08:53,959 --> 00:08:56,584 Herneyse size çok teşekkür ediyorum ki.. 156 00:08:56,584 --> 00:08:58,417 ..bizi mütevazi restoranımızda 157 00:08:58,417 --> 00:09:00,501 ..ziyarete zaman ayırdığınız için 158 00:09:00,501 --> 00:09:03,548 Size afiyet olsun, iyi akşamlar. 159 00:09:04,168 --> 00:09:05,695 Teşekkürler 160 00:09:05,695 --> 00:09:08,292 Dikkat! "Moskova-Varonej" 3. kısımdan.. 161 00:09:08,292 --> 00:09:09,485 ..kalkıyor. 162 00:09:09,555 --> 00:09:10,748 Ee, noldu? 163 00:09:13,458 --> 00:09:16,042 Her şey süper. 164 00:09:16,042 --> 00:09:18,292 Beni işe aldı. Mutfağa git, dedi. 165 00:09:18,292 --> 00:09:20,584 Sorun yok, Maks 166 00:09:20,584 --> 00:09:21,649 o, şimdi 167 00:09:21,649 --> 00:09:22,764 restoranın sahibi 168 00:09:22,764 --> 00:09:24,501 yani mutfaktaki en önemli adam değil. 169 00:09:25,691 --> 00:09:28,971 Önemli olan, Şef'in beğenip beğenmemesi. 170 00:10:02,751 --> 00:10:04,334 Afedersiniz, Şef siz misiniz? 171 00:10:04,334 --> 00:10:06,209 Hayır, niçin Şef'i soruyorsun? 172 00:10:06,209 --> 00:10:08,084 Onunla muhatabım. 173 00:10:08,084 --> 00:10:09,959 İşte, Şef. 174 00:10:09,959 --> 00:10:11,182 Şef, afedersiniz. 175 00:10:11,182 --> 00:10:13,375 Bu, sizinle muhatapmış. 176 00:10:13,375 --> 00:10:15,792 Peki, tamam. 177 00:10:15,792 --> 00:10:17,417 Gidelim, konuşalım biraz. 178 00:10:17,417 --> 00:10:19,626 Ee, kendinden bahset bakalım biraz. 179 00:10:19,626 --> 00:10:22,542 Bu, benim özgeçmişim. 180 00:10:22,542 --> 00:10:25,542 Gerçek aşçının, hiçbir özgeçimişe ihtiyacı 181 00:10:25,542 --> 00:10:27,459 ..yoktu. Gözlerinden, çalışkanlığından.. 182 00:10:27,459 --> 00:10:29,059 ..bellidir. 183 00:10:29,059 --> 00:10:32,002 Ben senin potensiyelinizi hemen gördüm. 184 00:10:32,042 --> 00:10:34,427 Takıma hoşgeldin evlat. 185 00:10:34,427 --> 00:10:36,667 İç, tüttür. 186 00:10:37,477 --> 00:10:38,584 Şef, özür diliyorum. 187 00:10:38,584 --> 00:10:40,559 Orada Viktor Petroviç gidiyor 188 00:10:40,559 --> 00:10:42,709 Yine aptallıkta.. 189 00:10:42,709 --> 00:10:44,125 Ben şimdi geliyorum 190 00:10:44,125 --> 00:10:45,924 Haydi sen iç, tüttür. 191 00:10:45,924 --> 00:10:47,003 Teşekkürler! 192 00:10:55,584 --> 00:10:58,250 Bu ne biçim zırvalık?! 193 00:10:58,250 --> 00:11:01,250 Sen de kimsin, ananı...! 194 00:11:01,250 --> 00:11:02,727 Sakin ol, adamım! 195 00:11:02,727 --> 00:11:03,907 Ne yapıyorsun burada? 196 00:11:03,907 --> 00:11:04,874 Mülakattan geçiyorum. 197 00:11:04,874 --> 00:11:06,829 Ne mülakatı, ne zırvalığı? 198 00:11:06,829 --> 00:11:09,122 İş için. Laf aramızda Şef beni şimdi işe aldı. 199 00:11:09,122 --> 00:11:09,855 Kim?! 200 00:11:18,152 --> 00:11:21,401 Saşa!! Şef'e yeni menüyü sorduğumu.. 201 00:11:22,751 --> 00:11:23,721 söyledin mi?..Ben dedim... anlaşıldı. 202 00:11:32,901 --> 00:11:34,111 Hepsi bu kadar mı? 203 00:11:34,111 --> 00:11:36,977 Sen burada ne yapıyorsun? 204 00:11:37,397 --> 00:11:39,843 Şef'imizle biraz lafladık işte. 205 00:11:39,843 --> 00:11:42,709 Ayılmış. Gitmeli miyim diye düşünüyorum 206 00:11:42,709 --> 00:11:45,229 Bizim mutfağımız, elbette sade. 207 00:11:53,209 --> 00:11:55,034 O burada çalışmayacak! 208 00:11:55,034 --> 00:11:56,451 O kim? 209 00:11:56,451 --> 00:11:57,818 Bu, işte. 210 00:11:59,928 --> 00:12:02,375 Bir saniye. Ne zamandan beri.. 211 00:12:02,375 --> 00:12:05,065 ..sen burayı kontrol etmeye başladın?! 212 00:12:06,615 --> 00:12:07,755 Senya! 213 00:12:08,485 --> 00:12:10,445 Burada en önemli kim? 214 00:12:10,445 --> 00:12:11,921 Nasıl yani? Siz önemlisiniz. 215 00:12:11,921 --> 00:12:14,417 Öyle de olması lazım. Mutfağın bu kısmında ben önemliyim 216 00:12:14,417 --> 00:12:15,977 İlginç.. ya diğer bölümde? 217 00:12:15,977 --> 00:12:18,365 Aynura! Sizin için en önemli kişi kim? 218 00:12:19,055 --> 00:12:20,420 Siz, Şef! 219 00:12:21,000 --> 00:12:22,125 Orada da ben önemliyim! 220 00:12:22,125 --> 00:12:24,250 Tek başıma karar vermem, gerekti.. 221 00:12:24,250 --> 00:12:26,083 Mutfağımda kimin olup olmayacağına.. 222 00:12:26,083 --> 00:12:29,049 Sığır budu, sen müesseseye kabul edileceksin. Yaklaşık 2 güne çalışmaya başlayacaksın. 223 00:12:29,049 --> 00:12:30,834 Ve bazılarınız da gönderilebilir 224 00:12:30,834 --> 00:12:32,000 Salon komutası ise,.. 225 00:12:32,000 --> 00:12:34,964 kendi garsonlarımla.. Aa, afedersiniz bir de.. 226 00:12:34,964 --> 00:12:37,298 ..restoranımızın değişmeyen atmosferiyle.. 227 00:12:37,298 --> 00:12:40,474 ..çalışanlarımız sorumluluğumuzu taşıyorlar. 228 00:12:47,004 --> 00:12:50,256 Büyük sevincinizi yatıştırdınız. Herkes iş başına sakatlar.. 229 00:12:50,316 --> 00:12:51,168 Lyova, 230 00:12:51,168 --> 00:12:54,330 Personal alıştırman var, akşam yemeği için 231 00:12:54,330 --> 00:12:55,459 Hindistan'da bulundun mu? 232 00:12:55,459 --> 00:12:56,792 Sen ne işe yararsın? 233 00:12:56,792 --> 00:12:58,825 Git, üzerini değiştir! 234 00:13:00,285 --> 00:13:01,590 Tebrik ediyorum. 235 00:13:06,250 --> 00:13:07,083 Ben hazırım. 236 00:13:07,083 --> 00:13:09,626 Ne yapmam lazım? 237 00:13:09,626 --> 00:13:11,662 Neden sirk değil? 238 00:13:13,152 --> 00:13:14,008 Anlamadım? 239 00:13:14,628 --> 00:13:16,606 Neden sirk değil, fabrika değil, ... 240 00:13:17,876 --> 00:13:20,842 taksi-durağı değil de..Ne seni mutfağa.. 241 00:13:20,842 --> 00:13:22,375 ..çekti, Lavrov Maksim? 242 00:13:22,375 --> 00:13:24,334 Çünkü ben Aşçıyım. 243 00:13:24,334 --> 00:13:26,257 Ben kendi işimde profesyonelim. 244 00:13:26,257 --> 00:13:29,209 Ne? Kimsin sen?! 245 00:13:29,209 --> 00:13:31,529 Profesyonel? Buraya gel. 246 00:13:34,459 --> 00:13:35,334 Orada, görüyor musun? 247 00:13:35,334 --> 00:13:37,559 Bu Senya. Tabii ki o da aptal, 248 00:13:37,559 --> 00:13:39,585 ayakları zorla yürüyor ama bıçakla.. 249 00:13:39,585 --> 00:13:40,987 ..böyle.. farketmezsin bile. 250 00:13:41,619 --> 00:13:43,792 Orada, bak, Aynura. 3 senedir,... 251 00:13:43,792 --> 00:13:46,709 ..bu işte ruhsatsız bizimle çalışıyor. 252 00:13:46,709 --> 00:13:48,042 Burada da Lui. 253 00:13:48,042 --> 00:13:49,827 Restoranda günlük yapıyor 254 00:13:49,827 --> 00:13:51,584 Onun tatlıları sadece 1000 ediyor 255 00:13:51,584 --> 00:13:53,104 Sen de böyle yapabilir misin? 256 00:13:53,104 --> 00:13:55,444 Ben profesyonelim! 257 00:13:55,444 --> 00:13:56,395 Hatta o bile.. 258 00:13:56,395 --> 00:14:00,000 ..bütün zamanı işiyle, çoğunun denemesine.. 259 00:14:00,000 --> 00:14:02,125 ..rağmen hiçkimseyle yatmadı. 260 00:14:02,125 --> 00:14:04,542 İşte buradan profesyonelliği anlarım. 261 00:14:04,542 --> 00:14:05,751 Ya sen profesyonel, 262 00:14:05,751 --> 00:14:07,501 ne yapabilirsin? 263 00:14:07,501 --> 00:14:09,403 Yemek yapabiliyorum. 264 00:14:09,913 --> 00:14:11,305 Daha neler! 265 00:14:11,965 --> 00:14:13,209 Dikkat!! Herkes!! 266 00:14:13,209 --> 00:14:15,167 Dikkat! Sessiz!! 267 00:14:15,167 --> 00:14:17,125 Sonunda,.. 268 00:14:17,125 --> 00:14:19,626 ..mutfağımızda yemek yapmayı... 269 00:14:19,626 --> 00:14:20,751 ..bilen.. 270 00:14:20,751 --> 00:14:23,292 ..biri belirdi! 271 00:14:23,292 --> 00:14:25,411 Onu, beş senedir bekliyorduk! 272 00:14:25,491 --> 00:14:26,430 Şükürler olsun! 273 00:14:26,430 --> 00:14:28,000 Geldi, 274 00:14:28,000 --> 00:14:29,805 işte, kurtarıcımız! 275 00:14:29,805 --> 00:14:31,030 Seçilmiş kişi! 276 00:14:31,030 --> 00:14:33,417 Sadece senin gücüne göre bir 277 00:14:33,417 --> 00:14:34,842 ..iş var. 278 00:14:48,292 --> 00:14:50,250 Bu ne... 279 00:14:50,250 --> 00:14:52,891 Naneyle marine edilmiş, enginarlı dana. 280 00:14:52,891 --> 00:14:53,752 Löva, 281 00:14:53,752 --> 00:14:55,852 Bugün, bizim Hindistan'dan misafirlerimiz var. 282 00:14:55,852 --> 00:14:56,732 Ee, evet. 283 00:14:56,732 --> 00:14:58,914 Sen Hindistanlı'ya dana vereceksin?! 284 00:14:59,542 --> 00:15:00,833 Yani... nolmuş? 285 00:15:00,833 --> 00:15:01,754 Löva, 286 00:15:01,814 --> 00:15:03,417 Ya sana akşam yemeğinde,.. 287 00:15:03,417 --> 00:15:05,000 Melek Cebrail'i.. 288 00:15:05,000 --> 00:15:07,872 ..enginarla verselerdi, ona ne derdin?! 289 00:15:07,872 --> 00:15:09,817 Bu.. dine küfretme. 290 00:15:09,817 --> 00:15:11,762 Doğru. 291 00:15:11,762 --> 00:15:13,709 Bizim ise Hindistanlılarımız olacak. 292 00:15:13,709 --> 00:15:16,834 Ve sen de onlara kutsal ineği akşam yemeği.. 293 00:15:16,834 --> 00:15:19,214 Nasıl gözükeceğini, anlıyor musun! 294 00:15:23,834 --> 00:15:25,125 Bu ne biçim salaklık!! 295 00:15:25,125 --> 00:15:28,125 Herşeyi benim yapmam gerekiyor ! 296 00:15:28,125 --> 00:15:31,234 Haydi, koyunu ya da domuzu getir buraya 297 00:15:33,584 --> 00:15:34,626 Şef, bir fikrim var. 298 00:15:34,626 --> 00:15:35,959 Benim değişmeyen yemeğim,.. 299 00:15:35,959 --> 00:15:38,167 ..zeytinli sosla ıspanaklı tavuk.. 300 00:15:38,167 --> 00:15:39,375 ve sedir yağı esanslı fındıklarla. 301 00:15:39,375 --> 00:15:41,083 Voronejde, restoranda çalışırken,.. 302 00:15:41,083 --> 00:15:43,238 ...herkes ondan memnun olmuştu. 303 00:15:43,918 --> 00:15:45,626 Müthiş bir fikir. 304 00:15:45,626 --> 00:15:47,919 Ben de bu teklifini kabul ediyorum. 305 00:15:47,919 --> 00:15:48,959 Anlaşıldı. Bugün,.. 306 00:15:48,959 --> 00:15:52,083 ..mutfağıma tesadüfen düşen adam.. 307 00:15:52,083 --> 00:15:53,459 Ne de olsa, aynı Varonej'deki gibi.. 308 00:15:53,459 --> 00:15:55,000 ..yemeğin hit olmuştu 309 00:15:55,000 --> 00:15:55,959 Fedya! 310 00:15:56,559 --> 00:15:59,027 Beş kutu daha muz getir! 311 00:15:59,027 --> 00:16:00,518 Adam hiçbir şey yapmıyor, görüyorsun 312 00:16:00,518 --> 00:16:01,739 Oldu, Şef! 313 00:16:01,739 --> 00:16:02,821 Şef, bu ne biçim incitmek! 314 00:16:02,821 --> 00:16:05,250 Niçin, muzlardan etiketleri sökmeliyiz? 315 00:16:05,250 --> 00:16:06,918 Düzenin dengesi için. 316 00:16:06,918 --> 00:16:08,959 Ki Afrika'da neredeyse,.. 317 00:16:08,959 --> 00:16:10,876 .. senin gibi hıyarlar var,.. 318 00:16:10,876 --> 00:16:13,732 ..bu etiketleri yapıştırıyorlar. 319 00:16:14,942 --> 00:16:17,320 Bu arada, bu hıyar inanılmaz yemek yapıyor. 320 00:16:17,792 --> 00:16:19,501 İyi. 321 00:16:19,501 --> 00:16:20,959 Sana şans veriyorum 322 00:16:20,959 --> 00:16:22,834 Devamlı müşterimiz var, 323 00:16:22,834 --> 00:16:25,070 ..onun için tatlı hazırlar mısın? 324 00:16:25,070 --> 00:16:26,066 Senya! 325 00:16:27,306 --> 00:16:29,542 Elenora Andreyevna burada mı? 326 00:16:29,542 --> 00:16:30,999 Evet, Şef şimdi onu gördüm 327 00:16:30,999 --> 00:16:33,992 İşte eğer Elenora Andreyevna'ya yaranabilirsen, 328 00:16:34,042 --> 00:16:36,309 Ben senin yemek yapabildiğine inanacağım. 329 00:16:40,459 --> 00:16:43,167 Sıkı tutununuz, Elenora Andreyevna 330 00:16:43,167 --> 00:16:45,567 Bu tatlı tek bir kadının aklını başından almadı. 331 00:16:59,501 --> 00:17:02,885 Şef, Elenora Andreyevna için tatlı hazır. 332 00:17:06,125 --> 00:17:07,959 Herkes! Dikkat! 333 00:17:07,959 --> 00:17:10,459 Şimdi Elenora Andreyevna, yeni.. 334 00:17:10,459 --> 00:17:13,166 ... elemanımızın yemeğini tadacak. 335 00:17:13,166 --> 00:17:13,903 Beni izleyin 336 00:17:15,083 --> 00:17:17,666 Elenora Andreyevna! 337 00:17:17,666 --> 00:17:20,209 Elenora Andreyevna! 338 00:17:20,209 --> 00:17:22,250 Elenora Andreyevna! 339 00:17:23,430 --> 00:17:24,291 Gel buraya! 340 00:17:24,291 --> 00:17:26,334 Rica ediyorum. 341 00:17:28,209 --> 00:17:29,959 Baksanıza be, çiğnemiyor. 342 00:17:29,959 --> 00:17:32,094 Aha. Bir lokma et.. 343 00:17:32,094 --> 00:17:34,396 Şef, bu çok ayıp. Köpek bu! 344 00:17:34,396 --> 00:17:35,520 Evet, dahası da var bu fahişe. 345 00:17:35,520 --> 00:17:36,680 Cidden, dünya bozuk 346 00:17:38,510 --> 00:17:39,852 Yeter kişnemeyin 347 00:17:39,852 --> 00:17:41,574 herkes iş başına! 348 00:17:41,584 --> 00:17:43,609 Ona bir şey ispatlamak ister misin, tartış onunla. 349 00:17:43,609 --> 00:17:43,969 Ne? 350 00:17:43,969 --> 00:17:44,932 Onunla tartış! 351 00:17:44,932 --> 00:17:46,335 Şef, haydi münakaşa edelim biraz! 352 00:17:47,970 --> 00:17:48,531 Ne!? 353 00:17:48,531 --> 00:17:49,542 ... 354 00:17:50,017 --> 00:17:51,814 Eğer köpek olmasaydı da,.. 355 00:17:51,814 --> 00:17:53,481 ..yani normal bir insan,. 356 00:17:53,481 --> 00:17:55,445 ..yemeğimi severdi. 357 00:17:55,445 --> 00:17:57,409 Haydi tartışalım. 358 00:17:57,409 --> 00:17:59,375 Sen, benim için yemek hazırlayacaksın. 359 00:17:59,375 --> 00:18:01,417 Eğer beğenirsem, sen kazandın,.. 360 00:18:01,417 --> 00:18:02,459 ..kalıyorsun. 361 00:18:02,459 --> 00:18:06,875 Eğer ben kazanırsam, buradan çıplak gidiyorsun. 362 00:18:08,775 --> 00:18:10,231 Kabul! 363 00:18:13,131 --> 00:18:15,243 Kızlar, kımıldayın! Rekabet için paralanma zamanı! 364 00:18:15,243 --> 00:18:17,355 Aynur... 365 00:18:17,355 --> 00:18:19,467 Evet, Şef. 366 00:18:19,497 --> 00:18:21,092 Teşekkürler, Bayım 367 00:18:21,092 --> 00:18:23,292 Löva, (ada) tavşanı ve yer mantarı! 368 00:18:23,292 --> 00:18:25,667 Fedya, yuvarlak! 369 00:18:25,667 --> 00:18:28,042 Senya, otlarla! 370 00:18:28,042 --> 00:18:30,417 Her zamanki gibi... 371 00:18:30,417 --> 00:18:32,209 kay, Hıyar. 372 00:18:32,209 --> 00:18:33,919 Satırla hazırlanacak. 373 00:19:06,552 --> 00:19:08,988 Biz, Dmitri Vladimiroviç için görüşmeye geldik 374 00:19:08,998 --> 00:19:11,404 Merhaba, lütfen buyrunuz. 375 00:19:14,044 --> 00:19:15,318 Merhabalar, 376 00:19:15,318 --> 00:19:17,087 .., rica ederim. 377 00:19:17,607 --> 00:19:18,856 Merhabalar, 378 00:19:18,856 --> 00:19:20,626 ..Rica ederim. 379 00:19:20,626 --> 00:19:22,306 Samimiyetle, sizi Moskova'nın.. 380 00:19:23,986 --> 00:19:25,667 ..en iyi restoranında ağırlamaktan, 381 00:19:25,667 --> 00:19:27,299 ..memnunum. 382 00:19:27,299 --> 00:19:29,087 ee.. 383 00:19:29,087 --> 00:19:30,919 ..en iyisi. 384 00:19:30,919 --> 00:19:32,751 İki hafta sonra açılışımızı yapıyoruz. 385 00:19:34,584 --> 00:19:35,959 İşte, tanışın.. 386 00:19:35,959 --> 00:19:38,195 Benim Şef'im Yelena. 387 00:19:39,275 --> 00:19:40,431 Nasıl? 388 00:19:41,741 --> 00:19:42,667 Şef'inin Hindistan'dan,... 389 00:19:42,667 --> 00:19:44,236 ..olduğunu söylemiştin. 390 00:19:44,236 --> 00:19:45,805 Yüksek meblağalar.. 391 00:19:45,805 --> 00:19:47,375 gene de yeterli olmadı. 392 00:19:47,375 --> 00:19:49,501 Aa, neden? O var artık. 393 00:19:49,501 --> 00:19:51,250 Delhi'de en iyi restoranda.. 394 00:19:51,250 --> 00:19:52,292 ..çalıştı. 395 00:19:52,292 --> 00:19:53,459 Ama, farzedelim ki, en iyisinde değil... 396 00:19:53,459 --> 00:19:55,959 Çok mütevazidir... 397 00:19:55,959 --> 00:19:59,048 O zamana kadar NewYork'da, Venedik'te değil mi? 398 00:19:59,108 --> 00:20:00,542 Evet, evet, evet. 399 00:20:00,542 --> 00:20:03,250 Senin Şef ise alkolik 400 00:20:03,250 --> 00:20:05,918 daha ciğerleri kopmadı mı? 401 00:20:05,918 --> 00:20:07,334 Endişelenmeyin, 402 00:20:07,334 --> 00:20:09,542 ..onun ciğeriyle senin restoranın endişeleniyor. 403 00:20:09,542 --> 00:20:11,750 ee, Tanrı'ya şükür.. 404 00:20:11,750 --> 00:20:13,959 Vika! 405 00:20:13,959 --> 00:20:16,042 Evet, Dmitriy Vladimiroviç. 406 00:20:16,042 --> 00:20:17,709 Vik, sıcak bir şeyler getiriver,.. 407 00:20:17,709 --> 00:20:19,250 ..misafirlerimiz açlıktan öldüler,.. 408 00:20:19,250 --> 00:20:21,723 ..özlemişlerdir normal yemekleri. 409 00:20:22,501 --> 00:20:24,292 Tamam, sadece hiçbir şekilde biber,.. 410 00:20:24,292 --> 00:20:25,876 ...olmamasına dikkat ediniz lütfen. 411 00:20:25,876 --> 00:20:28,364 Tabi. Şimdi, önlem alıp Şef'e ileteceğim 412 00:20:30,834 --> 00:20:33,334 Viktoriya Sergeyevna, misafirler için... 413 00:20:33,334 --> 00:20:35,167 ..ana yemeği artık verebileceğimizi söyledi. 414 00:20:35,167 --> 00:20:36,500 Götür! 415 00:20:36,500 --> 00:20:37,833 Löva, 416 00:20:37,833 --> 00:20:39,167 sendeyim,.. 417 00:20:39,167 --> 00:20:40,717 ..yeni menü düşünüyorum. 418 00:20:48,334 --> 00:20:50,542 Seninki nefis oluyor 419 00:20:50,542 --> 00:20:52,709 Sadece ne yazık ki değer verilmiyor 420 00:20:52,709 --> 00:20:54,250 Daha bunu göreceğiz 421 00:20:54,250 --> 00:20:56,042 Evet, o tadına bile bakmayacak 422 00:20:56,042 --> 00:21:00,353 Tadına bakarsa eğer, her şekilde beğenecek, onu tanıyorum 423 00:21:00,353 --> 00:21:01,364 Biraz bekle. 424 00:21:05,234 --> 00:21:08,245 O zaman daha ziyade bize tarafsızca... 425 00:21:18,827 --> 00:21:23,209 ..eğer hiçbir şey görmezsen. 426 00:21:23,209 --> 00:21:24,209 Nastya! 427 00:21:24,209 --> 00:21:25,542 Daha ne kadar bekleyecek 428 00:21:25,542 --> 00:21:27,501 Herşeyi kendim mi yapmam gerekiyor. 429 00:21:27,501 --> 00:21:28,584 Ben, götürüyorum. 430 00:21:28,584 --> 00:21:30,498 Çalışmaya git! 431 00:21:33,318 --> 00:21:34,614 Ne? 432 00:21:34,634 --> 00:21:35,770 Bir şey yok. 433 00:21:41,180 --> 00:21:43,237 Ah, Viktor Petroviç.. 434 00:21:44,167 --> 00:21:47,751 Ne yaptılar size.. 435 00:21:47,751 --> 00:21:50,542 Ben, misafirlerimizin.. 436 00:21:50,542 --> 00:21:52,959 ..beyaz biberden hoşlanmadıklarını bilmiyordum 437 00:21:52,959 --> 00:21:56,736 Ama bilmen gerekirdi, Viktor Petroviç! 438 00:22:01,556 --> 00:22:04,193 Şef, Şef acele gidiyoruz! 439 00:22:04,292 --> 00:22:05,474 Ne oldu? 440 00:22:05,494 --> 00:22:07,586 Sonunda, kuzu hazırlamayı mı öğrendin? 441 00:22:07,586 --> 00:22:10,268 Misafir, yemeğimizden zehirlenmiş. 442 00:22:10,292 --> 00:22:12,445 Dmitri Vladimiroviç, onunla gitti. 443 00:22:15,751 --> 00:22:17,024 Ne olmuş? 444 00:22:17,024 --> 00:22:19,667 Bunu ben sana soruyorum. Ne yaptın?! 445 00:22:19,667 --> 00:22:22,000 Onun bibere alerjisi olduğunu söylediler?? 446 00:22:22,000 --> 00:22:23,626 Belki ölebilirmiş. 447 00:22:23,626 --> 00:22:24,584 Nasıl alerji? 448 00:22:24,584 --> 00:22:27,876 Bu benim yemeğim değildi. Bu ne Nastya? 449 00:22:27,876 --> 00:22:29,250 Nastya, sana soruyorum! 450 00:22:29,250 --> 00:22:31,918 Benim yemeğimdi. Şef, bu benim hatam. 451 00:22:31,918 --> 00:22:34,375 Sizin yemeğinizle, kendiminkiyle değiştirdim. 452 00:22:34,375 --> 00:22:35,694 Size kendimi ispatlamak istemiştim. 453 00:22:35,694 --> 00:22:37,013 Ne oluyor burada? 454 00:22:37,013 --> 00:22:38,334 Burası büfe mi? 455 00:22:38,334 --> 00:22:39,417 Siz de kimsiniz? 456 00:22:39,417 --> 00:22:42,584 Ben, müşterilerin zehirlenmediği.. 457 00:22:42,584 --> 00:22:46,149 ..bir restoranda Şef'im. 458 00:22:46,149 --> 00:22:50,083 Biber... Şef, ben biber koymadım. 459 00:22:50,083 --> 00:22:51,459 Şef, ben zerre kadar düşünmedim, ki.. 460 00:22:51,459 --> 00:22:53,624 ..bu yemek ona isabet edecek... 461 00:22:53,624 --> 00:22:58,667 Sen nasıl buna cürret edersin! 462 00:22:58,667 --> 00:23:01,014 Salonda senin yemeğin!! 463 00:23:01,014 --> 00:23:04,121 Bu benim mutfağım! Benim!!! 464 00:23:04,121 --> 00:23:07,639 Sen taklitçi tutumunla, adamın.. 465 00:23:07,639 --> 00:23:09,967 .. hayatını ve sağlığını tehlikeye attın.. 466 00:23:09,967 --> 00:23:12,005 Evet, seni bu yüzden,.. 467 00:23:12,005 --> 00:23:15,075 ...kovmak, hapse atmak lazım!! 468 00:23:15,075 --> 00:23:16,814 Defol buradan! 469 00:23:16,814 --> 00:23:18,553 Alo!.. 470 00:23:20,503 --> 00:23:21,891 Evet, Dim 471 00:23:21,891 --> 00:23:23,089 nolmuş, bıyıklı 472 00:23:23,109 --> 00:23:24,667 40 yılda bir, sana iyi haberlerim var. 473 00:23:24,667 --> 00:23:25,751 Benim arkadaşı muayene ettiler 474 00:23:25,751 --> 00:23:28,542 Ana damarındaki şişkinlik teşhir edildi 475 00:23:28,542 --> 00:23:31,279 Eğer yemeğinden alerji ortaya çıkmasaydı.. 476 00:23:31,279 --> 00:23:33,804 .., yarın ninesine kendi selam iletiyor olacaktı 477 00:23:33,804 --> 00:23:36,360 olabiliyor işte,bıyıklının hayatını kurtardın. 478 00:23:36,450 --> 00:23:37,876 Ve masadan birşey kaldırma. 479 00:23:37,876 --> 00:23:38,792 Taburcu olacağını,. 480 00:23:38,792 --> 00:23:42,292 ..uğrayıp seni yiyeyeceğini söyledi. 481 00:23:42,292 --> 00:23:43,932 Haydi 482 00:23:56,167 --> 00:23:58,792 Aa, o Hıyar hala orada mı? -Şef, ben herşeyi anladım. 483 00:23:58,792 --> 00:23:59,611 Beni daha fazla aşağılamanıza gerek yok. 484 00:24:00,430 --> 00:24:01,291 Sen benim,beynimi ütüledin tüm gün. 485 00:24:02,152 --> 00:24:03,014 Seni birkaç ay daha aşağılayabilirim. 486 00:24:03,014 --> 00:24:05,959 Beni burada tutuyor musunuz? 487 00:24:05,959 --> 00:24:07,292 Ama, neden? 488 00:24:07,292 --> 00:24:08,250 Neden bunu yaptığımı düşünmeye başlarsam 489 00:24:08,250 --> 00:24:10,918 , kesinlikle kovuyorum seni. 490 00:24:10,918 --> 00:24:13,876 Şef, onu tutuyor musunuz burada? 491 00:24:13,876 --> 00:24:15,501 Aynura ile tartıştım, 1 hafta sonra, 492 00:24:15,501 --> 00:24:17,876 ..kendi gidecek dedi. 493 00:24:17,876 --> 00:24:19,584 Bu arada, Hıyar,.. 494 00:24:19,584 --> 00:24:21,417 ..senle de tartışma geçmişti. 495 00:24:21,417 --> 00:24:23,487 Her insan 2. bir şansı hakeder. 496 00:24:29,572 --> 00:24:31,997 Bu şansı kim hakettiyse, 497 00:24:34,650 --> 00:24:35,542 ..uzun ve titiz bir çalışmayladır. 498 00:24:35,542 --> 00:24:37,292 Bazıları kendine 2. şansı veriyor 499 00:24:38,712 --> 00:24:41,457 Her kim 2. şansını almak istiyorsa, 500 00:24:43,227 --> 00:24:45,311 ..hatta kendine itiraf etmekten korkuyor. 501 00:24:45,441 --> 00:24:47,871 Genel olarak, hayat.. 502 00:24:53,083 --> 00:24:55,495 ..sürprizlerle doludur. 503 00:24:55,495 --> 00:24:57,469 Çeviri : RG