Чего бы вам хотелось? What would you like? Сочный кусок телятины, обжаренный с чесноком, Juicy piece of veal, roasted with garlic, розмарином и перцем? rosemary and pepper? А может, нежнейшей сёмги в соусе из сливок, Perhaps the most delicate salmon in a sauce of cream, ароматных грибов aromatic mushrooms и фантастического белого вина? and fantastic white wine? Или припущенных на гриле помидоров с кусочками цукини, Or grilled tomatoes with slices of zucchini, запечённых до карамельной корочки? cooked to caramel crust? Еда – это страсть, Food is passion, еда – это любовь, food is love, еда это жизнь food is life для каждого человека. for every person. Я повар, I'm a cook, я знаю, о чём я говорю. I know what I'm talking about. Правда, это не я. Вот я. Actually, it's not me. Here I am. но ничего but, never mind, через пару лет я тоже стану известным поваром. in a couple of years, I'll also become a well-known chef. Потому что знаменитостям Because celebrities достаются самые красивые девушки. get the most beautiful girls. Но пока я не знаменит, But as I am not famous, у меня свой способ. I have my way. Он немного болезненный, It's a little bit painful, но зато 100-процентный. but works great. Слышь, мужик, Hey, man, ты как себя с девушкой ведёшь? how are you behaving yourself with a girl? Больно? Does it hurt? Да неее. Мне просто на собеседование завтра No. I just have a job interview tomorrow А мне кажется, у меня нос сломан. I feel like my nose is broken. Это ж мой инструмент. And this is my instrument. А ты кем устраиваешься? What kind of job are you applying for? А, поваром в ресторан. Oh, for a cook in a restaurant. Повар? a cook? А я тоже в ресторане работаю. I also work in the restaurant. Да ну? Oh, c'mon! Да. У нас с тобой много общего Yes, I do. You and I have a lot in common А ты куда? And where are you going? А я тут... Мне идти надо. I'm... I have to go. Ты что? Типа, убегаешь? You...what? Like, you're running away? Почему убегаю? Why do you think I'm running away? Я просто ухожу. I'm just leaving. Вот так вот Just like that И всё? And that's all? А то, что между нами было? But what happened between us? Спасибо, прикольно было. Thanks, it was fun. Прикольно и всё? Fun and that's all? А что ещё? And what else? Да ладно. Oh, come on. Нет, денег у меня нет. No, I have no money. И вообще мы с тобой так не договаривались. And besides, this wasn't part of the deal. Я всегда знал, что буду поваром. I always knew that I would be a cook. Не милиционером, ни пожарным, Neither a policeman nor a firefighter, ни космонавтом, nor an astronaut, даже не президентом not even a president а именно поваром. but only a cook. Ну как блинчики, сынулька? Well. how do you like the pancakes, sonny? Родители думали, что я вырасту и передумаю. My parents thought that I would grow up and change my mind. Но я вырос But I grew up и не передумал and didn't do it. Приём пищи окончен. На выход. The mealtime is over. Get out. И вот однажды... And one day... Слышишь, урод? Тебя комбат вызывает. You hear me, jerk? The commander is calling for you. Судьба вознаградила меня за мои старания. Fate rewarded me for my efforts. Рядовой Лавров по вашему приказанию прибыл. Private Lavrov, reporting as ordered. Вот он, наш герой. Here he is, our hero. Мне очень понравилось ваше выступление. I really enjoyed your performance. А мне очень понравилась And I really liked ваша солянка. Молодец! your solyanka. Well done! Из ничего практически шедевр you made a masterpiece almost from scratch Если вдруг после дембеля захотите If you suddenly want to work a little in a good поработать в хорошем ресторане хорошим поваром, restaurant after the demobilization, as a good cook, милости просим, буду рад. Я серьёзно. then you're welcome, I'll be glad. I'm serious. Ресторан «Клод Моне» – самый крутой ресторан Restaurant "Claude Monet" - the coolest restaurant в Москве. in Moscow. Наверяка, здесь работает лучший Certainly, it's the place where Russia's best шеф-повар России! chef works! Шеф, шеф, шеф! Chief, Chief, Chief! Тихо! Silence! Вас хозяин зовёт. The boss is calling for you. Хозяин? The owner? Мы что, в рабовладельческом строе живём? Are we living in slavery? У него что, имени нет? А? Hasn't he got a name? Eh? Холоп. The serf. О, опять. Oh, again. Вчера «Спартак». Yesterday it was "Spartak" (Russian football club) Сколько (скоко)? How many? Сто штук. A hundred. Ничего себе. Что ж эти свиньи всегда перед Wow. Why are these pigs always losing моей сменой-то проигрывают? before my shift? Доброе утро, шеф! Good morning, chef! Сделай средней прожарки. Make it medium rare. Да, шеф. Yes, boss. Никогда не используй этот отвратительный коньяк... Never use this disgusting brandy ... Уже готово... Already done ... Режь мельче. Cut into smaller pieces Мясо отбивай... Bang the meat... Розмарин... Rosemary... Соли через семь минут. Put some salt in seven minutes. Мясо будет нежнее, идиот...Уйди. The meat will be more tender, idiot ... Go away. Три минуты до готовности. three minutes till done Проследи. Make sure it's ok. Да, шеф. Yes, boss. Айнура, которьй час? Ainura, what time is it? Полпервого, шеф. It's half past twelve, chef. Мне нужна чистая одежда. I need clean clothes. Да, шеф! Yes, chef! Дерьмо. Shit. Бухал вчера? Were you drinking yesterday? Заметно? Is it obvious? Приятного аппетита. Bon Appetit! Что-нибудь желаете? Is there anything you would like? Воды. Some water С газом, без газа? Sparkling or still? Литр! A litre! Всё, я несу. Ok, I got it. Хотите меня? Do you want me? Чё? What? Я говорю, хотите меню? I say, would you like a menu? Нет, нет, спасибо. No, no, thank you. Я к Дмитрию Владимировичу I came to see Dmitry Vladimirovich Он год назад меня на работу приглашал. A year ago he invited me to work here. А, вот и он. Oh, there he is. Дмитрий Владимирович сейчас занят. Dmitry Vladimirovich is busy right now. Можете подождать его здесь? Can you wait for him here? На девяносто первой минуте At the ninety-first minute пропустили they missed Ну, не свиньи? Aren't they pigs? Не моё собачье дело. Тебе пора завязывать. Not my damn business. You've got to quit it. Дима, ресторан полон. Гости довольны. Dima, the restaurant is full. The guests are happy. Конкуренты злятся. Rivals are angry. Будет наоборот, ты меня уволишь. When it's the other way round, you'll fire me. Я сегодня вечером конкурентов приглашаю. I'm going to invite competitors tonight. Облажаешься, я тебя уволю. If you screw it up, I'll fire you. Каких ещё конкурентов? What kind of competitors? Из ресторана, который за стеной у нас from the restaurant, that is opening very soon открывается прямо на носу. just behind our wall. Отравить их? Should we poison them? Не надо никого травить. There is no need to poison anyone. Это наш друг открывает. It's our friend that is going to open it. Приведёт своего нового шеф-повара. He'll bring his new chef. Из Индии, говорит, привёз. Просто, говорит, He says he got him from India. He says he's just красавчик. Порвёт всех a hunk. He'll tear everyone apart. А чё не из Таджикистана? And why not from Tajikistan? Шеф – таджик, ему заодно и ремонт бы сделал The chef is a Tajik, so he'd do him some renovations as well. Я пойду, ладно? I'll go, okay? Не надо никуда идти. Сиди. Do not go anywhere. Stay. Я иду щас I'm leaving right now, Значит, я вернусь, и мы с тобой всё обсудим, Then I'll come back and we'll discuss everything, чем ты вечером What you're going to будешь удивлять наших гостей. amaze our guests with tonight. Да не ты удивлять. Ты уже удивил. No, not you. You've already impressed everyone. А, Дмитрий Владимирович, здравствуйте. Oh, Dmitry Vladimirovich, hello. встречались год назад. Помните меня? We met a year ago. Do you remember me? Что значит «встречались»? What do you mean by "we met"? Нет, конечно же, я не помню. No, of course I do not remember. Всё равно большое спасибо Вам, что Вы нашли время Anyway, thank you so much for taking the time посетить наш to visit our скромный ресторан. modest restaurant. Приятного аппетита Вам и хорошего вечера. Bon appetit to you and have a good evening. Спасибо Thanks Внимание. Поезд «Москва-Воронеж» отправляется Attention. The train "Moscow-Voronezh" departs с третьего пути. from the third way. Ну что? So what? Всё супер. Everything is great. Он меня взял. Сказал идти на кухню. He took me. Told me to go to the kitchen. Ничё, Макс Never mind, Max ну тогда Вам туда then you have to go there Хозяин ресторана The restaurant owner это не самый главный человек на кухне. is not the most important person in the kitchen. Главное, чтоб я шефу понравился. The main thing is that the chef likes me Извините, а Вы не шеф? Excuse me, aren't you the chef? Нет. Тебе зачем? No, I am not. Why are you asking? Я на собеседование. I came for an interview. Вот шеф. Here is the chef. Шеф, простите. Chef, excuse me Это к Вам, на собеседование. This is for you, for an interview. а ну хорошо OK, very well Пойдём поговорим. Let's go talk a little. Ну, расскажи о себе сам. Well, tell me about yourself. А, вот моё резюме. Oh, here's my resume. Настоящему повару никакое резюме не нужно. A true chef needs no resumes. Его видно по глазам, You can see everything in their eyes по трудолюбивым рукам. and tell by their hard-working hands. Вот я сразу увидел твой потенциал. So I saw your potential right away Добро пожаловать в команду, сынок. Welcome to the team, son. Пей, кури. Drink, smoke. Шеф, я извиняюсь. Chef, excuse me. Там Виктор Петрович идёт. Victor Petrovich is coming А, придурок этот опять. And, this moron again Ну, я щас прийду. Well, I'll be back right now. А ты пей давай, кури. And you, come on, drink, smoke Спасибо. Thank you. Это что ещё за хрень? What kind of crap is this? Ты кто такой, мать твою? Who are you, motherf*cker? Ты, мужик, успокойся! Hey, man, calm down! Ты что здесь делаешь? What are you doing here? Собеседование прохожу. I'm being interviewed. Какое ещё на хрен собеседование? What kinf of f*cking interview? На работу. Между прочим, шеф меня уже взял. for a job. By the way, the boss has already got me. Кто? Who? Саша! Ты сказала шефу, что я просила новое меню. Sasha! Did you tell the chef that I had been asking for a new menu? Я сказала... I told him... И всё? And that's all? Ты что здесь делаешь? What are you doing here? Да вот болтал с вашим шеф-поваром. Well, I've been chatting with your chef. Зовёт к себе. Вот думаю, идти или нет. He's calling me to work here. So I'm thinking if I should go or not Кухня у вас, конечно, простовата. This kitchen of yours is, certainly, rustic. Так, он здесь работать не будет. Come on, he's not going to work here. Кто он? Who are you talking about? Вот этот. This one. Так, секундочку. Я не понял, с каких Okay, wait a second. I do not get, since when это пор ты стала здесь командовать. did you start bossing around here? Сеня! Senya! Скажи, кто здесь главный? Tell me who's in charge here? Как? Вы главный. How? You are in charge. Надо же! В этой части кухни я главный. Wow! In this part of the kitchen I'm in charge. Интересно, а той части? I wonder what about that part? Айнура! Кто у Вас главный? Ainura! Who's in charge there? Вы, шеф! You Chef! И там тоже я главный! And there, too, I'm in charge! Стало быть, я один буду решать, Thus, I'll be the one to decide кому работать на моей кухне, а кому нет. who works in my kitchen, and who doesn't. Огузок, ты принят в штат. Будешь работать два через два. Rump, you're admitted to the staff. You will work two by two. А некоторые могут отправляться And some people may leave for the hall в зал командовать to command своими официантами. Ах, простите, и неповторимой their waiters. Oh, excuse me, and unique атмосферой нашего ресторана, atmosphere of our restaurant, за которую они несут персональную ответственность. for which they are personally responsible. Уняли ликование. Все за работу, инвалиды. Stop your jubilation. Get to work, the disabled. Лёва, Lyova, у меня для тебя будет персональное задание на ужин. I have got an individual task for you for this dinner. Ты был в Индии? Have you ever been to India? Ты чё стоишь? Why are you standing here? Иди переодевайся. Go get changed. Поздравляю. Congratulations. я готов I'm ready что мне делать? what should I do? почему не цирк? why isn't it a circus? В смысле? what do you mean? Почему не цирк, не завод, не таксопарк, Why isn't it a circus, a factory,a taxi company, не крематорий. Чё тебя на кухню понесло, a crematorium? Why have you chosen a kitchen? Лавров Максим? Lavrov Maxim? Потому что я повар. Because I'm a cook. Я профессионал своего дела. I am a professional in my field. Что? Кто ты? What? Who are you? Профессионал? Иди сюда. a professional? Come here. Вон, видишь? There, do you see? Это Сеня. Он, конечно, дуралей. It's Senja. He's, certainly, a fool. Но ножом он тебе ноги побреет так, But he'll shave your legs with a knife so well that что ты даже не заметишь. you won't even notice it. Вон, смотри, Айнура. Три года There, look, Ainura. It's already three years у нас работает без разрешения на работу. that she has been working here without a work permit. А вон Луи. And over there, Louis. Ежедневно наш ресторан делает Every day, our restaurant makes сто тысяч только на его десертах. one hundred thousand only because of his desserts. А ты так можешь? And can you do the same? Профессионал! Professional! Вот даже она Here, even she за всё время работы ни с кем не переспала, for all the time she's been working here, she's never slept with anyone хотя пытались многие. although many have tried. Вот это я понимаю, профессионализм. That's what a true professionalism is А ты что можешь? And what can you do? профессионал professional Я готовить умею. I know how to cook. Да ну! Oh, c'mon! Внимание все! Attention everyone! Внимание! Тихо! Attention! Silence! Наконец-то Finally у нас на кухне появился человек, In our kitchen we've got a person который that умеет готовить! knows how to cook! Мы пять лет ждали его! We've been waiting for him for five years! И аллилуя! And hallelujah! он пришел he came Вот он, наш спаситель! Here he is, our savior! Избранный! The chosen one . . . Есть работа, которая по силам There is the work that only you только тебе. can handle. это что? What's this? Говядина в мятном маринаде с артишоками. Beef marinated in mint with artichokes. Лёва, Lyova, у нас сегодня гость из Индии. today we have a guest from India. ну, да! Yeah. Ты что, серьёзно, индусу – говядину? Are you seriously going to serve beef to a Hindu? а что такое? and what's the problem? Лёва! Lyova! А если тебе на ужин приготовить And what if I serve you the Archangel Gabriel архангела Гавриила for your dinner? с артишоками, что ты на это скажешь? with artichokes, what will you say? Это богохульство. This is blasphemy. Правильно. You are right. А у нас сегодня индусы. And today we have the Indians. И ты им на ужин священную корову. And you serve them a sacred cow for dinner Ты понимаешь, как это будет выглядеть? Do you understand how it's going to look like? Ну что за инвалиды! What idiots you all are! Всё приходится делать самому. I have to do everything myself. Давай тащи сюда баранину или свинину. Ok, drag here some lamb or pork. Шеф, есть идея. Chef,I have an idea. Моё фирменное блюдо My specialty Курица в сливочном соусе со шпинатом Chicken in a cream sauce with spinach и кедровыми орешками. and pine nuts. Когда я работал в ресторане в Воронеже When I worked at a restaurant in Voronezh все были от него в восторге. everybody was delighted with it. Супер-идея. Great idea. А я, пожалуй, приму твоё предложение. And I think I'll take your offer. Мне понятно. Человек, I see, a person, попавший случайно сегодня на мою кухню. that accidentally got in my kitchen today. Ведь твоё блюдо было хитом Because your meal was a hit в самом воронеже! in Voronezh itself! Федя! Fedya! Тащи ещё пять ящиков бананов! Bring five more boxes of bananas! Видишь, человеку делать нечего! You see, the man has nothing to do! Есть, шеф! Yes, chef! Шеф, что за бред! Chef, that's nonsense! Нафига вообще отклеивать этикетки от бананов? Why should anyone peel labels off the bananas? Для баланса Вселенной. For the balance of the universe. Ведь где-то там, в Африке, After all, somewhere in Africa, такой же огузок, как ты, the same rump like you приклеивает эти этикетки is gluing these labels Между прочим, этот огузок умеет офигенно готовить. By the way, this rump cooks awesome. хорошо ok Я дам тебе шанс I'll give you a chance У нас есть постоянный клиент. We have a regular customer. Приготовишь для него десерт? Will you cook a dessert for her? Сеня! Senya! Элеонора Андреевна уже здесь? Is Eleanor Andreevna already here? Да, шеф, только что её видел. Yes, boss, I've just seen her. Вот если ты сможешь угодить Элеоноре Андреевне Now, if you are able to please Eleanor Andreyevna я поверю, что ты умеешь готовить. I'll believe that you know how to cook. Ну, держитесь, Элеонора Андреевна. Well, hold on, Eleanor Andreevna. Этот десерт свёл с ума не одну женщину. This dessert made not just one woman go crazy Шеф, десерт для Элеоноры Андреевны готов. Chef, the dessert for Eleanor Andreyevna is ready. Все внимание. Attention everyone. Сейчас Элеонора Андреевна будет пробовать Now Eleanor Andreevna will try блюдо нашего новичка. the meal of our freshman. за мной Follow me. Элеонора Андреевна. Eleanor Andreevna. Элеонора Андреевна. Eleanor Andreevna. Элеонора Андреевна. Eleanor Andreevna. Ко мне! Come here! Прошу! - Here you are. Смотри-ка, не жуёт. Look, she doesn't chew. Ага. Ей бы мяска кусочек. Yeah. She'd better have a piece of meat. Шеф, ну так нечестно. Это ж собака. Chef, well that's not fair. It's a dog after all. Да, та ещё сука Yes, a straight-up bitch. Вообще, мир не идеален In general, the world is not perfect Хватит ржать. Stop laughing. Все за работу. Get to work, everyone. Хочешь ему что-то доказать – поспорь с ним. If you want to prove him something then argue with him. Что? What? Поспорь с ним! Argue with him! Шеф, давайте поспорим! Chief, let's have bet! Чего? What? jill Если это будет не собака, If it is not a dog, а простой нормальный человек, but just a simple normal person, ему понравиться моё блюдо. they'll like my dish. Давай поспорим. Let's bet. Ты приготовишь блюдо для меня. You prepare a dish for me. Если мне понравится – ты выиграл, If I like it - you win, ты остаёшься. you're staying. Если выграю я, ты уйдёшь отсюда голым. If I win then you leave this place naked. Согласен! Agree Шевелимся, девочки! Надо порвать этих конкурентов! Come on, girls! We must tear these competitors apart! Айнур... Ainur, Oui, chef. Oui, chef. Merci, monsieur. Merci, monsieur. Лёва, кролика и трюфели. Lyova, rabbit and truffles. Федя, кольцами. Fedya, slice it. Сеня, соломкой. Senya, cut into thin strips Как всегда... As always... Отошёл, Огузок. Step back, rump. Папочка готовить будет. Daddy is going to cook. Мы к Дмитрию Владимировичу на встречу. We came to Dmitri Vladimirovich to the meeting. Здравствуйте, проходите пожалуйста. Hello, come in please. Добрый день. Hello. Ага. Прошу. Yeah. Sit down please. Добрый день Good afternoon. Прошу. - Sit down please Искренне рад I am sincerely glad приветствовать вас в лучшем to welcome you in Moscow's best в ресторане москвы restaurant Ну... Well ... Пока лучшем. for now it's the best Мы открываемся через две недели. We open in two weeks. Вот познакомься. Let me introduce you Мой шеф-повар Елена. My chef Elena. Вот как? Really? Ты ж говорил, что у тебя But you said that your шеф-повар из Индии. chef is from India. Не хватило, всё-таки So you didn't have enough money на дорогого денег. for an expensive one. Ну почему? Это она и есть. But why? It's her. Она работала в самом лучшем She worked in the best в ресторане Дели. restaurant in Delhi. Но допустим, не самом лучшем... Well, let's say, not the best ... Она скромничает... She's being modest ... До этого в Нью-Йорке, Венеции, да? Before that, in New York, Venice, right? Да, да, да. That's right! А у твоего шефа, алкоголика, And your boss, that alcoholic, печень ещё не отвалилась? hasn't his liver fallen off yet? Не волнуйся, Don't worry. его печень ещё твой ресторан переживёт. his liver will outlast even your restaurant. Ну и слава богу. Well, thank God. Вика! Vika! Да, Дмитрий Владимирович! Yes, Dmitry Vladimirovich! Подавай-ка, Вик, горячее, Serve us the main course. гости наши проголодались our guests have gotten hungry соскучились по нормальной пище. longing for a normal meal. Да, только проследите, пожалуйста, Yes, just make sure, please, чтобы совсем не было перца. that it has no pepper at all. Хорошо. Сейчас же предупрежу шеф-повара. Ok. I'll immediately warn our chef. Виктория Сергеевна сказала, что основное блюдо для гостей Victoria Sergeyevna said that the main course for the guests уже можно подавать. may be already served. Забирай. Take it. Лёва, Lyova, я у себя. I'm in my office Думаю новое меню. Coming up with a new menu. Здорово у тебя получается you're doing it great Жалко только, что он этого не оценит. It's a pity that he wont' appreciate it. Ну, это мы ещё посмотрим. Well, we'll see. Да он даже не попробует. Oh, he won't even try it. А если попробует, ему всё равно не понравится. Я его знаю. And even if he tries, he won't like it anyway. I know him. Погоди. Wait a minute. Тогда нам нужна более объективная оценка... Then we need a more objective assessment of ... Если что, ты ничего не видела. If something happens you didn't see anything. Настя, Nastya, сколько можно ждать. How long should I wait for it? Всё приходится делать самой. I always have to do everything myself Я отнесу. I'll take it. Иди работай... Get to work Что? What? Ничего. Nothing. Ах, Виктор Петрович. Oh, Viktor Petrovoch Что же Вы наделали? What have you done? Я же не знал, что гостю I did not know that the guest не нравится белый перец didn't like white pepper А надо было знать, Виктор Петрович! And you had to know it, Viktor Petrovich! Шеф, шеф, идёмте скорее! Chief, Chief, let's go quickly! Что случилось? What is wrong? Ты наконец-то научился готовить баранину? You finally learned how to cook lamb? Вашим блюдом гость отравился. The guest got poisoned by your dish. Дмитрий Владимирович с ним уехал. Dmitry Vladimirovich left with him. Что случилось? What is wrong? Это я у тебя хочу спросить. Что ты приготовил? It's me who wants to ask you this. What have you cooked? Сказали, у него аллергия на перец. They said he is allergic to pepper. может умереть. may die. Как аллергия? What kind of an allergy? Это не моё блюдо. Что это, Настя? This is not my dish. What is it, Nastya? Настя, я тебя спрашиваю. Nastya, I'm asking you. Это моё блюдо. Шеф, это моя вина. This is my dish. Chief, it's my fault. Я заменил Ваше блюдо на своё. I replaced your meal with mine. Хотел доказать Вам. I wanted to prove you. А что здесь происходит? What's going on here? Это забегаловка? Is it a diner? А Вы кто такая? And who are you? Я шеф повар ресторана, в котором не травят I am the chef of the restaurant, where they don't poison посетителей. their visitors. Перец... Шеф, я не добавлял перца. Pepper ... Chef, I did not add any pepper. Шеф, я вообще не думал, Chef, I didn't even think that что это блюдо попадёт... this dish will get to... Думал. Ты вообще, как посмел подать didn't think.... How dare you serve своё блюдо в зал! your dish in the hall! Это моя кухня! Моя! This is my kitchen! My! А ты, чтобы выпендриться, поставил под угрозу And you, just for showing off, endangered жизнь и здоровье человека! life and health of a person! Да тебя за это Well, for this тебя за это уволить, тебя за это посадить надо! for this you have to be not only fired, you have to be imprisoned! Пошёл вон! Go away! Аллё! . Hello! Да, Дим Yes, Dim Ну что, усатый. Well, mustache man Редко для тебя хорошие новости. we rarely have good news for you. Друга моего обследовали. they examined my friend. У него обнаружили аневризму аорты. and found an aortic aneurysm. Так что, если б не открылась аллергия на твоё блюдо, So if it hadn't been for this allergy to your dish, всё, уже бабушке завтра привет передал бы. he would have said hello to his grandmother the next day. Получается, ты ему жизнь спас, усатый. It turns out that you've saved his life, mustache man Так что со стола не убирай. So don't clean the table. Сказал, He said, , выпишется, заедет, доест тебя. He would check out, come over and finish eating. давай Come on. О, Огузок, ты ещё здесь? Oh, Rump, are you still here? Шеф, я всё понял. Не надо меня больше унижать. Chief, I understood everything. Do not humiliate me any more. Ты мне мозг парил целый день. You've been keeping my brain hovered all day. Я могу унижать тебя ещё несколько месяцев. I can humiliate you a few more months. Вы меня оставляете? So may I stay here? но почему? but why? Если я начну думать, почему я это сделал, If I start to think why I did it, , я тебя точно уволю. I'll fire you for sure. Шеф, Вы что, его оставляете? Chief, do you really let him stay? Я поспорил с Айнурой, что через неделю I argued with Ainura that in a week он сбежит сам. He will run away himself. Кстати, огузок, By the way, rump, ты ж проспорил. you lost the bet. Каждый человек имеет право на второй шанс. Everyone has the right for the second chance. Кто-то заслужил Someone earned этот шанс долгой и кропотливой работой. this chance with a long and laborious work. Некоторым сама жизнь даёт второй шанс Some are given the second chance by the life itself Кто-то хочет получить второй шанс, Someone wants to get the second chance, хотя сам боится себе в этот признаться. even though he himself is afraid to admit this. В общем, жизнь In general, life полна сюрпризов. is full of surprises.