WEBVTT 00:00:05.349 --> 00:00:12.379 Onur Ertuğrul Lûgat365 00:00:21.057 --> 00:00:22.657 Biz iki kişiyiz. 00:00:22.727 --> 00:00:25.097 Eşim Banu. Ben Onur. 00:00:25.495 --> 00:00:27.144 Muvaffak olabildiğim ölçüde size 00:00:27.144 --> 00:00:30.404 kelimelere inanmamızın hikâyesini anlatmaya çalışacağım. 00:00:31.349 --> 00:00:34.880 Ben ekibin kolay inananıyım. 00:00:34.880 --> 00:00:36.130 Çok kolay heyecanlanırım. 00:00:36.130 --> 00:00:38.061 Yeni bir şey öğrenince gözlerim parlar. 00:00:38.061 --> 00:00:40.321 Yani hemen her konuda harekete geçmeye inanırım. 00:00:40.321 --> 00:00:42.152 Çünkü hareketin her zaman 00:00:42.152 --> 00:00:44.562 güzelliği beraberinde getireceğine inanırım. 00:00:44.918 --> 00:00:47.748 Eşim Banu o benim gibi değil ama. O çok temkinlidir. 00:00:48.000 --> 00:00:49.960 Exel gibi insandır kendisi. 00:00:49.979 --> 00:00:51.529 (Gülüşmeler) 00:00:51.987 --> 00:00:54.162 O benimi gibi öyle kolay heyecanlanmaz, 00:00:54.162 --> 00:00:56.302 her zaman ayakları yere bassın ister. 00:00:56.801 --> 00:01:00.715 Şimdi öncelikle bizim, yani Lûgat365 hesabını 00:01:00.715 --> 00:01:03.075 zaten çoğunuz biliyorsunuzdur diye varsayıyorum. 00:01:03.750 --> 00:01:06.070 Çok daha eskiden birkaç ay önce keşfettğimiz 00:01:06.070 --> 00:01:10.120 birkaç benim kişisel tweetimi göstermek istiyorum. 00:01:11.077 --> 00:01:14.797 Bu tweet 2009 yılında yazmıştım, 7 yıl önce. 00:01:14.918 --> 00:01:18.978 ‘’Aman yarabbim ne güzel kelimeler var: muhatap, harfiyen, kasımpatı, karınca, 00:01:18.978 --> 00:01:22.284 farkındalık, müstesna, hicazet, Zimbabwe…’’ 00:01:22.284 --> 00:01:25.494 Zimbabwe garip, o değişik bir kafaydı. 00:01:25.494 --> 00:01:28.244 22.35 akşam on buçuk gibi yazmışım. 00:01:28.289 --> 00:01:29.839 (Gülüşmeler) 00:01:29.890 --> 00:01:32.470 Bir de hicazet diye bir kelime maalesef yok. 00:01:33.500 --> 00:01:36.300 İcazet demek istemişimdir diye varsayıyorum. 00:01:36.399 --> 00:01:38.869 Bir tane daha tweet, 2012'de yazmışım. 00:01:39.346 --> 00:01:42.526 ''teşebbüs çok güzel bir kelime ama müteşebbis daha da harika'' 00:01:43.746 --> 00:01:45.606 Müteşebbis değil ama teşebbüs 00:01:45.606 --> 00:01:48.216 Lûgat365’in ilk kelimesi olacaktı yıllar sonra. 00:01:48.307 --> 00:01:50.365 Ama bu arada bu tweetlerden daha geçenlerde 00:01:50.365 --> 00:01:51.938 tamamen tesadüfen haberdar olduk. 00:01:51.938 --> 00:01:53.317 Biz de bilmiyorduk böyle bir, 00:01:53.317 --> 00:01:56.414 yani bu hikâyenin böyle bir mazisinin olduğundan haberdar değildik. 00:01:56.414 --> 00:01:59.414 Son bir tweet daha göstereceğim, 2010'da yazmışım. 00:02:00.335 --> 00:02:01.775 ‘’bilakis ne güzel bi’ kelime. 00:02:01.775 --> 00:02:05.425 Kızım olursa adını Bilakis koyabilir miyim acaba? Bilakis Ertuğrul.’’ 00:02:06.535 --> 00:02:11.785 Bu tweeti yazdıktan 9-10 ay kadar sonra oğlum Eren dünyaya geldi. 00:02:11.786 --> 00:02:13.316 (Gülüşmeler) 00:02:14.849 --> 00:02:16.202 Olmadı. 00:02:16.202 --> 00:02:17.375 (Gülüşmeler) 00:02:17.375 --> 00:02:20.795 Şimdi işte eşim Lûgat365 projesinde 00:02:21.588 --> 00:02:24.908 emek emek beraber hayata geçirdiğim eşim Banu hamile. 00:02:26.766 --> 00:02:29.726 1 hafta ila 10 gün içinde kızımızı bekliyoruz. 00:02:29.746 --> 00:02:32.606 (Alkış) 00:02:33.560 --> 00:02:36.440 Ama ''bilakis'' olmayacak ismi, ikna edemedim. 00:02:36.799 --> 00:02:40.726 Yaklaşık iki yıl kadar önce biz bu kelime işi diyelim. 00:02:40.726 --> 00:02:43.336 Bu iş konusunda bir yolculuğa başlarken 00:02:44.151 --> 00:02:47.311 Banu’nun da heyecanımı paylaşmasının sebebi 00:02:47.325 --> 00:02:49.356 aslında benden ziyade kelimelere ve 00:02:49.356 --> 00:02:51.186 kelimelerin gücüne inanmasındandı. 00:02:51.186 --> 00:02:53.436 Biz bu güzel kelimeler -- 00:02:53.683 --> 00:02:57.053 İşte bazı kelimeleri çok güzel olarak adlandırılmış değildik ama 00:02:57.353 --> 00:03:00.523 aramızda bu kelimeleri kullanmaktan, yazmaktan 00:03:00.624 --> 00:03:03.774 ve çevreden duymaktan daha çok büyük keyif alıyorduk. 00:03:04.801 --> 00:03:07.391 Yan masamızda birinin namütenahi dediğini duyunca 00:03:07.512 --> 00:03:09.292 hemen birbirimizi dürtüyorduk. 00:03:09.315 --> 00:03:11.995 Yani ya da işte 'hemdem' kelimesinin işte 00:03:11.995 --> 00:03:15.446 'aynı nefesi soluyan' gibi bir etimolojik kökeni olduğunu öğrenince 00:03:15.446 --> 00:03:17.946 gerçekten gözlerimiz doluyordu. 00:03:19.395 --> 00:03:22.935 2014'ün yazında, yaz sonuna doğru bir gün yolda yürürken 00:03:22.936 --> 00:03:25.456 karşıdan gelen birisinin tişörtünde işte 00:03:26.026 --> 00:03:28.196 yanlış hatırlamıyorsam 'Imagine' yazıyordu. 00:03:28.368 --> 00:03:31.878 Ya dedik hani şu tişört 'tahayyül' yazsa ne kadar muhteşem olur diye. 00:03:31.920 --> 00:03:32.757 Böyle de 00:03:32.757 --> 00:03:33.458 (Gülüşmeler) 00:03:33.458 --> 00:03:35.428 heyecan yaşadık. 00:03:35.763 --> 00:03:37.953 15 dakika kadar sürdü o heyecan. 00:03:38.044 --> 00:03:40.274 (Gülüşmeler) (Alkış) 00:03:40.364 --> 00:03:43.264 Çünkü dedik ki ya biz işte üstüne sohbet muhabbet, 00:03:44.550 --> 00:03:47.639 fikir olarak hani güzel bir fikir gelmekle beraber dedik ki 00:03:47.639 --> 00:03:49.787 yani kimin ilgisini çeker ki böyle bir fikir, 00:03:49.787 --> 00:03:50.892 yani böyle bir tişört. 00:03:50.892 --> 00:03:54.919 Çünkü hani çok kanıksadığımız şekliyle 00:03:54.919 --> 00:03:58.399 tişörtlerde işte İngilizce yazar, işte Fransızca yazar. 00:03:58.399 --> 00:04:00.937 Daha öykündüğümüz medeniyetlerin diyelim, 00:04:00.937 --> 00:04:03.157 hani biraz abartı oluyor ama. 00:04:03.355 --> 00:04:05.095 O tür kelimeler yazar. 00:04:05.617 --> 00:04:07.837 Biz bu heyecanımız kısa sürede, 00:04:08.130 --> 00:04:12.550 dedik yani böyle bir şey kimsenin ilgisini çekmez. 00:04:12.724 --> 00:04:15.004 Şimdi nereden duyduğum, kimden, 00:04:15.038 --> 00:04:18.368 işte kimin anlattığını falan hatırlayamadığım bir hikâye anlatacağım. 00:04:18.378 --> 00:04:19.488 Kısacık. 00:04:20.151 --> 00:04:24.321 İki ihtiyar bir ağacın gölgesinde oturmuş sohbet ediyorlarmış. 00:04:24.599 --> 00:04:28.669 Biri diğerine ''Duydun mu otomobil diye bir şey keşfetmişler, 00:04:28.707 --> 00:04:31.717 10 günlük yolu artık sadece 1 günde gidebilecekmişiz'' demiş. 00:04:31.912 --> 00:04:35.461 Diğeri de ''muhteşem, peki geri kalan 9 günde ne yapacakmışız?'' demiş. 00:04:35.711 --> 00:04:38.581 Ben çok çok seviyorum ve çok etkileniyorum bu hikâyeden. 00:04:38.709 --> 00:04:40.959 Bayağı bizim hepimizin hayatının özeti gibi. 00:04:41.140 --> 00:04:44.514 İletişim çünkü kendinden menkul bir şekilde her gün daha da hızlanıyor 00:04:44.514 --> 00:04:48.634 ve her gün, istisnasız her gün bunun propagandasına maruz kalıyoruz. 00:04:49.305 --> 00:04:53.485 Fakat olması gereken hepimize daha çok vakti olması. 00:04:53.629 --> 00:04:55.849 Fakat yani bu salondaki herkes eminim ki 00:04:56.043 --> 00:04:58.803 hiçbir şeye vakti yok, hiçbir şeye yetişemiyor. 00:05:00.115 --> 00:05:04.435 Hâl böyleyken, bu dünya yani iletişim hızı ve gündelik hayatın bu telaşesi, 00:05:04.626 --> 00:05:07.738 sadece hızlanmak değil, aynı zamanda katmerleniyor. 00:05:07.738 --> 00:05:09.848 Yani katman katman bir hâl alıyor. 00:05:09.956 --> 00:05:12.486 Çünkü aynı anda hem Facebook'ta olmamız lazım, 00:05:12.518 --> 00:05:14.638 hem whatsapp'ta birisiyle konuşmamız lazım, 00:05:14.638 --> 00:05:15.918 hem evimizin salonundayız, 00:05:15.918 --> 00:05:17.580 hem Instagram'da bir şey yapıyoruz, 00:05:17.580 --> 00:05:18.685 hem bir dizi izliyoruz, 00:05:18.685 --> 00:05:20.335 hem de birisiyle sohbet ediyoruz. 00:05:20.335 --> 00:05:22.738 Böyle olunca da insanın kendini ifade etmesi 00:05:22.738 --> 00:05:26.068 kendini ya da duygularını ifade etmesi, bayağı lüks hâle geliyor. 00:05:26.202 --> 00:05:28.652 Pratik olduğu ölçüde sadece kabul görüyor. 00:05:28.701 --> 00:05:32.091 Bu da bizi yeni araçlar keşfetmeye itiyor. 00:05:32.652 --> 00:05:36.962 Hepimizin yine aşina olduğu işte emojiler, 00:05:37.353 --> 00:05:42.223 smileyler, snapler, tweetler, görsel dünyanın hâkimiyetinin başladığı, 00:05:42.404 --> 00:05:46.114 yani hiyeroglif devrinin yeniden doğumuna tanıklık ettiğimiz günler, 00:05:46.137 --> 00:05:47.433 bir çağda yaşıyoruz. 00:05:47.433 --> 00:05:50.961 Biz öğretmen değiliz, dilbilimci değiliz, yazar değiliz. 00:05:50.961 --> 00:05:52.121 Biz reklamcıyız. 00:05:52.181 --> 00:05:53.991 Alelade iki tane reklamcıyız. 00:05:55.404 --> 00:05:57.811 Her ne kadar her reklamcı gibi, 00:05:57.811 --> 00:06:01.791 işte Bodrum, Kaş hayallerimiz de baki. 00:06:01.791 --> 00:06:05.242 Çünkü yani bu sektörün işte tekrarcı, garantici, 00:06:05.242 --> 00:06:08.032 risk almaktan hazzetmeyen yapısı, hepimiz, 00:06:08.538 --> 00:06:12.408 yani bu meslekteki herkesi iğdiş ediyor ve heyecanını örseliyor. 00:06:13.005 --> 00:06:18.385 Fakat biz bu kelime işine aslında ilk parıldadığı akşam 00:06:18.816 --> 00:06:21.836 ''ya'' dedik ''biz bu kelimelerin reklamını yapsak nasıl olur?'' 00:06:21.836 --> 00:06:24.446 gibi bir soru ile her şeye başladık aslında. 00:06:26.155 --> 00:06:30.805 Şimdi işin içinde pazarlama müdürleri, işte KPI'lar, datalar, 00:06:31.285 --> 00:06:34.315 gelir modelleri, yatırımcılar falan olmayacaksa olabilir dedik. 00:06:34.315 --> 00:06:35.684 O zaman kendimiz girelim, ama 00:06:35.684 --> 00:06:37.588 gel gör ki paramız da yok. 00:06:37.588 --> 00:06:41.368 Ya dedik yapabilir miyiz acaba işte çalışmaya başlayalım. 00:06:43.411 --> 00:06:46.827 Bayağı o gece işte bir taraftan kütüphaneyi indirdik. 00:06:46.827 --> 00:06:48.057 İşte Sabahattin Ali'ler, 00:06:48.096 --> 00:06:50.132 Ahmet Hamdi Tanpınar'lar, Peyami Safa'lar. 00:06:50.232 --> 00:06:53.012 İşte güzel addettiğimiz kelimeleri çıkartmaya başladık 00:06:53.012 --> 00:06:54.331 ve onların kullanımlarını. 00:06:54.331 --> 00:06:57.061 Bir taraftan da sözlükler, etimoloji sözlükleri 00:06:57.061 --> 00:06:58.836 kökenlerini iyice araştırıyoruz. 00:06:58.836 --> 00:07:00.476 Bu işin derinine girdikçe girdikçe 00:07:00.476 --> 00:07:02.471 daha da heyecanımız katmerlendi. 00:07:03.723 --> 00:07:06.225 Böyle bir üzerimizde bir sorumluluk oluşmaya başladı 00:07:06.225 --> 00:07:08.461 ya da bize öyle geldi en azından. 00:07:08.461 --> 00:07:11.241 Ya dedik bunu gün yüzüne çıkarmamız lazım tekrardan 00:07:11.251 --> 00:07:13.941 gibi böyle bir heyecana kapıldık tabiri caizse. 00:07:15.352 --> 00:07:19.242 Ve o arada bir küçük, yine başka bir şey anlatacağım 00:07:20.373 --> 00:07:21.743 izninizle. 00:07:22.024 --> 00:07:24.414 Benim küçük kardeşim arkeoloji okudu. 00:07:24.414 --> 00:07:26.666 İşte Arkeofili diye bir site yürütüyorlar. 00:07:26.666 --> 00:07:30.686 Geçen yaz Bursa'da bir kazıdayken işte şey anlatıyor. 00:07:30.967 --> 00:07:33.281 8 bin yıllık bir kumaş bulmuşlar. 00:07:33.281 --> 00:07:35.682 İnanılmaz büyük bir heyecanla bunu anlatıyor böyle. 00:07:35.682 --> 00:07:37.462 İşte ben ilgili görünmeye çalışıyorum. 00:07:37.462 --> 00:07:38.985 Benzer durumlar yaşamışsınızdır. 00:07:38.985 --> 00:07:40.905 Ama o heyecan bende yok. ( Gülüşmeler ) 00:07:41.216 --> 00:07:44.503 İşte diyor en son hani ''Onur abi 8 bin yıllık kumaş, 00:07:44.503 --> 00:07:46.340 inanabiliyor musun'' dedi. 00:07:46.340 --> 00:07:48.978 Bende ya inanabiliyorum dedim, niye inanamayayım yani. 00:07:48.978 --> 00:07:49.718 (Gülüşmeler) 00:07:49.718 --> 00:07:52.958 Arkeologsun, kazıdasın 8 bin yani. 00:07:52.990 --> 00:07:55.240 Pek benim için büyük bir sürpriz yok orada. 00:07:55.896 --> 00:07:58.676 Hani heyecanlanamıyorum maalesef. 00:07:59.996 --> 00:08:02.692 O heyecanı paylaşamamamın sebebi 00:08:03.102 --> 00:08:05.452 benim bilgi eksikliğim aslında. 00:08:05.452 --> 00:08:08.182 Neden kumaş bulunamadığını bilmiyorum. 00:08:08.273 --> 00:08:09.912 Bulunan kumaşın arkeolojik anlamda 00:08:09.912 --> 00:08:11.864 ya da tarihsel anlamda, neye tekabül ettiği 00:08:11.864 --> 00:08:13.411 hakkında en ufak bir fikrim yok. 00:08:13.411 --> 00:08:15.868 Biz de dedik ki bizim bu işte kelimeler konusunda 00:08:15.868 --> 00:08:17.418 bu kadar gözlerimizin parlaması 00:08:17.418 --> 00:08:19.198 bu kadar heyecanlanmamızın sebebi 00:08:19.198 --> 00:08:21.218 aslında o dünyaya gömülmek. 00:08:21.938 --> 00:08:23.495 Birazcık işte o kökenleri bilince 00:08:23.495 --> 00:08:25.705 işte bilakis ile makûs kelimesinin ikisinin de 00:08:25.705 --> 00:08:27.615 akis kökünden geldiğini öğrenince 00:08:27.720 --> 00:08:29.574 ya bunu kiminle paylaşsak heyecanlanıyor 00:08:29.574 --> 00:08:30.959 garip bir heyecan yaratıyordu. 00:08:30.959 --> 00:08:33.533 Orada tatlı bir şey var, farklı bir şey var bizim için. 00:08:33.533 --> 00:08:35.751 Aslında biz bunu öğretebilirsek bir şekilde 00:08:35.751 --> 00:08:38.511 bu heyecanımızı insanların da paylaşacağını düşündük. 00:08:40.453 --> 00:08:42.773 Ve ondan sonra işte 3-4 ay kadar 00:08:42.831 --> 00:08:45.051 bayağı hummalı çalıştık geceli, gündüzlü. 00:08:46.209 --> 00:08:51.069 1 Ocak 2015 tarihinde teşebbüs kelimesiyle 00:08:51.169 --> 00:08:52.488 projemizi başlattık. 00:08:52.488 --> 00:08:54.165 Şöyle bir projeye soyunmuştuk. 00:08:54.165 --> 00:09:00.195 Dedik ki hani 365 gün hiç ara vermeden bir oyun başlatalım, 00:09:00.449 --> 00:09:03.162 her gün bir kelime paylaşalım anlamıyla, etimolojik kökeniyle 00:09:03.162 --> 00:09:05.872 ve usta yazarların alıntılarıyla. 00:09:06.080 --> 00:09:10.535 Bu kelimeleri tam da dili derdest eden o hiyeroglif çağının 00:09:10.535 --> 00:09:13.523 yeniden başlamasının müsebbibi platformlar aracılığıyla 00:09:13.523 --> 00:09:17.769 oyunu ters yüz edelim diye bir hayal alemine, 00:09:17.769 --> 00:09:18.947 işte oyunumuza başladık. 00:09:18.947 --> 00:09:23.157 Sonra müstehzi 2 Ocak, intizar, 00:09:23.157 --> 00:09:25.687 tahayyül tişörtteki, 00:09:25.830 --> 00:09:27.768 havsala, mütereddit gibi. 00:09:27.768 --> 00:09:30.618 Böyle her gün bir kelime paylaşarak gitmeye başladık. 00:09:31.861 --> 00:09:35.023 İlk dalga diyeyim tabiri caizse, 00:09:35.023 --> 00:09:38.927 yani bu kelime heyecanını taşıyan insanlara 00:09:38.927 --> 00:09:44.672 çok kısa sürede, hemencecik, 1-2 hafta gibi kısa bir sürede ulaştık. 00:09:44.672 --> 00:09:46.354 Onlar bizim heyecanımızı alıp 00:09:46.354 --> 00:09:50.214 başka kendi yine takipçilerine yaymaya başladılar. 00:09:51.094 --> 00:09:54.872 Tek tek tabii o zamanlarda işte 10 takipçi, 15 takipçi, 100 takipçi falan, 00:09:54.872 --> 00:09:59.931 tek tek her bir takipçinin profilinde Türkçe karşılığı olmadığı için 00:09:59.931 --> 00:10:02.404 maalesef stalk'lıyorduk tek tek hepsini. 00:10:02.404 --> 00:10:04.314 Hani nasıl birisi falan diye. 00:10:05.009 --> 00:10:07.361 Ve genel olarak gördüğümüz manzara 00:10:07.361 --> 00:10:11.491 hepsi 30-40 yaş ve hatta üzeri takipçilerdi. 00:10:11.900 --> 00:10:14.608 Çünkü hani kelimelerin çoğunu biliyorlardı 00:10:14.608 --> 00:10:17.138 ya da en kötü ihtimalle aşinalıkları vardı. 00:10:17.356 --> 00:10:19.246 Ne zaman gençler de 00:10:20.949 --> 00:10:24.319 herkes genci yaşlıyı kendinden referansla söylüyor tabii. 00:10:24.546 --> 00:10:27.326 Gençler ne zaman ilgilenmeye başladı diyeyim. 00:10:28.063 --> 00:10:30.869 Biz bu kelimeleri ürünlere taşımaya başladığımız zaman. 00:10:30.869 --> 00:10:35.449 Bu kelimeler işte poster oldular, defter oldular, çanta oldular. 00:10:36.024 --> 00:10:42.684 Ve bir anda bu çok çok büyük bir dalga yaratmaya başladı bu hareketle beraber. 00:10:43.970 --> 00:10:46.800 Tahminimizden, hayallerimizden büyük değildi de, 00:10:46.802 --> 00:10:48.495 tahminimizden bayağı büyüktü. 00:10:48.495 --> 00:10:51.166 Bizim gayemiz kelimeleri görünür kılmaktı. 00:10:51.166 --> 00:10:55.158 Gündelik hayatın, en sıradan hayatın her alanında çıkıp, 00:10:55.158 --> 00:10:59.463 onları olabildiğince işte popüler modern bir tasarımla 00:10:59.463 --> 00:11:01.833 insanların ilgisini cezbetmeye çalıştık. 00:11:02.025 --> 00:11:07.265 Bu ürünleştirme çalışmaları işte katbekat farklı işbirlikleriyle 00:11:07.286 --> 00:11:10.165 daha da genişleyerek devam etti. 00:11:10.165 --> 00:11:14.765 Sonra işte Galata'da annemin yürüttüğü bir dükkân açtık. 00:11:15.316 --> 00:11:17.406 ''Güzel Kelimeler Dükkânı'' açtık. 00:11:17.927 --> 00:11:20.327 Orada yine uğraşmaya devam ediyoruz. 00:11:20.381 --> 00:11:21.918 Ve daha da çeşitlensin. 00:11:21.918 --> 00:11:25.826 Çünkü en alakası olmayan insan bile bunlara maruz kalsın istiyoruz. 00:11:25.826 --> 00:11:27.356 Her taraftan hayata sızsın. 00:11:27.356 --> 00:11:31.536 2015 senesi 365 günlük bir söz için 00:11:31.536 --> 00:11:33.597 çok uygun bir sene de değildi bir taraftan. 00:11:34.109 --> 00:11:38.699 2015 bayağı olaylı, çok ölümlü ve acı dolu bir yıldı. 00:11:38.927 --> 00:11:44.177 Öyle bir işe giriştik ki her gün bir sene boyu, 00:11:44.229 --> 00:11:47.469 1 Ocak'ta başladık, 31 Aralık'ta bitireceğiz diye bir söz verdik, 00:11:47.647 --> 00:11:51.997 her gün bir güzel kelime paylaşacağız diye bir hikâyeye başladık. 00:11:52.738 --> 00:11:55.578 Gece gündüz çalışıyoruz, ama öyle olaylar oluyor ki, 00:11:56.054 --> 00:11:59.184 yani güzel kelimelerde, Lûgat365'de 00:11:59.950 --> 00:12:04.190 işte yani hep bu salonda yaşamamış hiç kimse yok yani sonuçta, 00:12:04.192 --> 00:12:05.792 her şey anlamını yitiriyor. 00:12:06.038 --> 00:12:08.458 Ne yapalım dedik bir şey yaşamamız vardı hani. 00:12:08.827 --> 00:12:11.467 Bitirelim dedik projeyi, hiçbir anlamı yok çünkü. 00:12:11.667 --> 00:12:16.427 İşte orada 18 kişi ölmüş, biz burada ne diyeyim? 00:12:17.185 --> 00:12:19.545 Müşkülpesent mi paylaşacağız yani hani? 00:12:19.648 --> 00:12:21.582 Çok saçma, hiçbir anlamı yok. 00:12:21.582 --> 00:12:25.077 Sözümüzden caymak yerine dedik ki bu acıyı tarif eden, 00:12:25.077 --> 00:12:27.312 yani acıyı da değil, aslında ne hissediyorsak 00:12:27.312 --> 00:12:29.412 o duyguları tarif eden kelimelere sığınalım. 00:12:31.137 --> 00:12:34.857 Figan, hicap, yas, ah. 00:12:35.165 --> 00:12:36.457 Bu sadece birkaçını koydum. 00:12:36.457 --> 00:12:40.289 2015 öyle bir seneydi ki herhâlde yani tam sayısına bakmadık, 00:12:40.289 --> 00:12:42.959 30-35 tane falan acıyı tarifleyen, 00:12:42.963 --> 00:12:45.126 çeşitli açılardan tarifleyen kelime paylaştık. 00:12:45.126 --> 00:12:48.442 Yaşanan olaylar ve insanın hissettiği duygular karşısında 00:12:48.442 --> 00:12:51.332 hiçbir emoji kâfi gelmiyordu, hiçbir snap, hiçbir gift. 00:12:51.830 --> 00:12:56.021 İnsanlar o yaşadıkları duyguları, özellikle naçizane gözlemimizdir 00:12:56.021 --> 00:12:58.198 hani hiçbir veriye dayanmıyor. 00:12:58.198 --> 00:13:01.068 Ama özellikle gençler böyle, lal oldular. 00:13:01.251 --> 00:13:05.201 Çünkü bu duyguları nasıl dile getirebileceklerini bilmiyorlardı. 00:13:06.311 --> 00:13:08.731 Herkes hep birlikte bu kelimelere sarıldı. 00:13:08.957 --> 00:13:11.487 Çünkü evet bu kelimeler anlatıyordu. 00:13:12.106 --> 00:13:15.266 Keşke bu kadar çok böyle kelime paylaşmasaydık tabii. 00:13:15.491 --> 00:13:20.061 Ama insanlara bu kadar sirayet etmesinde bunun da payı oldu. 00:13:20.330 --> 00:13:24.074 Yani insanların bizzat o kelimelere ne kadar ihtiyacımız olduğunu 00:13:24.074 --> 00:13:26.254 görmüş olduğunu var sayıyoruz naçizane. 00:13:26.358 --> 00:13:29.628 Öyle böyle bir sene bitti, 31 Aralık 2015'te 00:13:29.671 --> 00:13:32.781 Allah'a ısmarladık kelimesiyle projeyi sonlandırdık. 00:13:33.788 --> 00:13:37.171 İnanılmaz yorulduk gerçekten nasıl tarif edeyim. 00:13:37.171 --> 00:13:39.706 Bir yandan çünkü bizim diğer işlerimiz de devam ediyor 00:13:39.706 --> 00:13:42.323 ve bu işin bu kadar hayatımızın her alanına, 00:13:42.323 --> 00:13:44.846 yani bu kadar hayatımızda olacağını tahmin etmiyorduk. 00:13:44.846 --> 00:13:47.716 365 günlük bir söz vermek bu arada, herhangi bir konu için, 00:13:47.716 --> 00:13:50.458 yani hiç aksatmadan ardışık 365 günlük bir söz vermek, 00:13:50.906 --> 00:13:53.866 tamamen cahil cesareti diyeceğim, evet yani. 00:13:54.061 --> 00:13:56.721 Ama işte öyle çok inanmıştık hakikaten. 00:13:57.150 --> 00:13:59.640 Çok yorulduk, bitti. Ama değdi. 00:13:59.662 --> 00:14:03.382 Çünkü birilerine dokunmaya muvaffak olduk. 00:14:03.490 --> 00:14:06.920 Birilerine o merakı cezbettiğimizi gördük. 00:14:07.114 --> 00:14:10.094 İşte şu iki tane örnek tweet göstereceğim. 00:14:10.463 --> 00:14:12.943 Bu iki tane Türkiye'nin farklı şehrinden öğretmen. 00:14:13.317 --> 00:14:18.907 Bir tanesi okulunun koridoruna pano yapmış Lûgat365 kelimeleriyle. 00:14:19.002 --> 00:14:21.292 Başka bir öğretmen yine şeyi söylüyor. 00:14:21.292 --> 00:14:25.922 Her gün derse işte Lûgat365'in bir kelimesini anlatarak başlıyormuş. 00:14:27.706 --> 00:14:31.456 Ve sonunda da bir de ilk günden beri hayalini kurduğumuz, 00:14:31.671 --> 00:14:34.501 bez ciltli bir kitapta bu kelimeleri toplamaktı. 00:14:34.648 --> 00:14:38.898 Burada Can Öz sağ olsun çok nazımızı kaprisimizi çekti. 00:14:39.357 --> 00:14:41.885 Ekibiyle birlikte o bez cildi oluşturmak için. 00:14:41.885 --> 00:14:45.915 Ve hani bizim için en büyük somut ödül de kitabımız oldu. 00:14:45.965 --> 00:14:49.576 Bugün işte dükkâna birisi geliyor, işte iki tane kitap alıyor diyor ki, 00:14:49.576 --> 00:14:52.950 işte birini kendime alıyorum birini de çocuğuma saklayacağım diyor. 00:14:52.950 --> 00:14:56.040 Ya da işte genç, işte 19-20 yaşında çocuklar gelip 00:14:56.040 --> 00:14:57.993 işte orada sohbet ettiğimizde, 00:14:57.993 --> 00:15:00.475 sessiz sinema oynadıklarını anlatıyorlar bu kitapla. 00:15:00.475 --> 00:15:02.935 İşte rastgele bir kelime açıp birbirlerine anlatmaya 00:15:02.935 --> 00:15:03.777 çalışıyorlarmış. 00:15:03.777 --> 00:15:06.439 Ya da işte güne, her güne bir kelimeyle başlayan, 00:15:06.439 --> 00:15:10.521 biraz da fal bakar gibi başlama şeyi de varmış, onu da öğrendik. 00:15:10.521 --> 00:15:12.641 (Gülüşmeler) 00:15:13.759 --> 00:15:16.769 Yani bunlar bizim için gerçekten tarifsiz mutluluklar oldu. 00:15:16.801 --> 00:15:22.421 İşte biz birbirimize inandık, sonra kelimelere inandık. 00:15:22.831 --> 00:15:25.452 Sonra dedik ki yani bize ve kelimelere inanan 00:15:25.452 --> 00:15:27.702 başka insanlara ulaşabilir miyiz? 00:15:28.889 --> 00:15:32.039 Her bir bize inanan ve kelimelere inanan insanla 00:15:32.096 --> 00:15:34.666 başka daha başka insanlara ulaşmaya devam ettik. 00:15:34.835 --> 00:15:39.196 Hakikaten hayalini kurduğumuz o yolculuğa 00:15:39.196 --> 00:15:43.106 biz kendi çapımızda naçizane muvaffak olduk. 00:15:43.846 --> 00:15:45.626 Bize bu yolculukta, 00:15:47.334 --> 00:15:52.314 kelimeleri, zaten onların iltifatını ben kabul edecek değilim zaten. 00:15:52.376 --> 00:15:54.736 Yani kelimeler kendinden menkul kelimeler. 00:15:55.128 --> 00:15:57.688 Onlar orada vakur bir şekilde zaten duruyorlardı. 00:15:57.693 --> 00:15:59.052 Biz keşfetmedik onları. 00:15:59.052 --> 00:16:01.784 Onlar sadece hani eski Türk filmlerindeki, 00:16:01.784 --> 00:16:05.404 işte o hayata küsmüş, yeminini bozmuş kahramanlar gibiydi onlar. 00:16:05.562 --> 00:16:08.972 Biz onları ikna ettik, gel bak bu oyunda da sana yer var diye. 00:16:10.041 --> 00:16:12.831 Bize ve kelimelere inanan herkese teşekkür ederim. 00:16:12.880 --> 00:16:13.771 Ederiz. 00:16:13.771 --> 00:16:15.394 Eşim de eder eminim. 00:16:15.394 --> 00:16:19.184 (Gülüşmeler) (Alkış) 00:16:22.251 --> 00:16:24.503 Yine son kelimemizle bitireyim ben, 00:16:24.503 --> 00:16:25.934 Allah'a ısmarladık. 00:16:25.934 --> 00:16:28.164 (Alkış)