0:00:15.000,0:00:33.000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 0:01:49.860,0:01:51.860 Elif! 0:01:53.395,0:01:55.395 Elif! 0:01:56.915,0:02:02.615 Elif, what have you done?[br]Elif why didn't you get on the plane? 0:02:02.905,0:02:06.205 Elif, what we are going to do without you?[br]Why did you do this? 0:02:06.215,0:02:10.915 Please, don't be mad at me.[br]It was the right thing to do. 0:02:12.810,0:02:16.810 My child[br]- Auntie 0:02:19.515,0:02:27.515 I will save you.[br]I will. It will pass. 0:02:30.415,0:02:35.915 Elif[br]Are you okay? 0:02:37.155,0:02:41.155 I'm fine, Levent.[br]Thank you 0:02:41.700,0:02:47.900 Look, don't worry, okay?[br]I'm not worried at all. 0:02:49.040,0:02:54.640 There is Omer.[br]He will find out what happened that night. 0:02:54.840,0:02:56.140 Right, Commissar? 0:02:56.200,0:03:00.400 We'll find out, Signorina.[br]Don't worry 0:03:02.705,0:03:04.605 Commissar, the judge is waiting for her. 0:03:04.625,0:03:10.025 Elif, come on, we have to go. 0:03:19.360,0:03:21.360 It will pass. 0:03:57.155,0:03:59.055 Yes, our patient is entrusted to you. 0:03:59.075,0:04:01.375 Don't worry, Fatih Bey; [br]I'll be here the whole day. 0:04:01.480,0:04:05.480 The doctor will be coming to check [br]on him every morning and evening. 0:04:14.400,0:04:17.400 Okay... the conditions are not good; [br]I don't want a mishap. 0:04:17.675,0:04:21.475 We're doing our best; [br]he is responding to treatment. 0:04:21.550,0:04:25.450 The doctor talked about a prosthesis.[br]When is it going to be ready? 0:04:25.475,0:04:27.475 It is really too early to discuss this. 0:04:27.755,0:04:31.955 The prosthesis will be done [br]after the needed time passes. 0:04:32.000,0:04:36.600 Why this hurry, stupid bully?[br]What are you going to want from me? 0:04:36.625,0:04:39.125 I didn't invest in you so you[br]would just lie here, Grandpa Huseyin! 0:04:39.135,0:04:43.135 Of course, I'll want things from you, [br]but first you need to get better. 0:04:43.160,0:04:49.960 Look! Don't forget what you promised me. [br]I'll be waiting for you at noon. 0:05:12.470,0:05:14.470 Omer 0:05:16.925,0:05:24.425 My condolences...[br]I really didn't want such a thing to happen. 0:05:24.800,0:05:26.800 Thank you 0:05:26.800,0:05:28.800 I want to ask you something. 0:05:29.155,0:05:34.655 You do not think that Elif killed your brother, do you? You are not thinking that? 0:05:34.905,0:05:36.705 Of course not! 0:05:37.400,0:05:39.900 I'm asking such stupid questions. 0:05:40.665,0:05:44.445 In that case you'd be standing [br]by your family - not by Elif. 0:05:44.455,0:05:47.455 It's Tayyar and his men's dirty work. 0:05:47.550,0:05:50.750 I dug out his dirty jobs before, [br]and I'll find this one out, too. 0:05:51.300,0:05:55.700 They will not escape from my hands.[br]- God bless you 0:05:55.720,0:05:57.720 I'll inform you of the trial's results. 0:05:59.750,0:06:07.950 Omer, you are not thinking what [br]I'm thinking, are you? 0:06:08.350,0:06:11.550 I mean, at this very moment... 0:06:12.455,0:06:17.855 "If I wouldn't have entered Elif's life...[br]"If I hadn't lived with her..." 0:06:17.975,0:06:20.075 "This girl wouldn't be going [br]through this much pain..." 0:06:20.160,0:06:21.760 You don't think this, do you? 0:06:21.780,0:06:28.780 Stop it right there![br]you're crossing the line! 0:06:35.335,0:06:37.935 Omer, when will the hearing be over? 0:06:38.275,0:06:41.275 What is this man doing here?[br]Who called him? 0:06:42.320,0:06:47.320 Auntie...[br]- Why am I not surprised at all? 0:06:49.120,0:06:50.620 Omer, say something, please. 0:06:50.710,0:06:54.510 What will happen with Elif? [br]Will she go to jail now? 0:06:54.535,0:07:00.535 Elif is in preliminary court. The judge will [br]decide if she will remain in custody or not. 0:07:01.005,0:07:02.555 We can't know this... 0:07:02.565,0:07:06.565 Okay, so the judge could say [br]she will no longer be detained? 0:07:12.550,0:07:14.550 Let's not lose our hope. 0:07:15.760,0:07:22.760 Omer, Elif couldn't endure jail before.[br]She couldn't sleep after that... 0:07:23.035,0:07:28.005 We have to get her out, Omer, please.[br]Do something. Elif can't endure this. 0:07:28.015,0:07:32.015 Please, she will lose her mind.[br]- Okay, Asli, okay... 0:07:39.290,0:07:43.290 Omer, what we are going to do now?[br]- We'll save Elif. 0:07:43.300,0:07:46.300 We have to be strong, [br]so Elif can take strength from us. 0:07:47.110,0:07:54.110 Promise me. If Elif sees you like this, [br]she will feel even worse. Okay? 0:08:18.475,0:08:20.775 Tell me something clearly, Elif Hanim. 0:08:20.855,0:08:24.095 You say that you don't remember anything, [br]but according to your blood test results, 0:08:24.105,0:08:26.105 there is no reason for this memory loss. 0:08:26.585,0:08:28.585 The toxicology test is clean. 0:08:30.295,0:08:34.595 All I have told you is true, Sir.[br]I don't remember anything. 0:08:35.595,0:08:38.295 It's absolutely not clear [br]how the murder was committed.. 0:08:38.300,0:08:41.300 But you were found at the crime scene [br]with a weapon in your hand. 0:08:41.550,0:08:46.950 Your fingerprints are on the murder weapon.[br]And it belongs to your family. 0:08:47.270,0:08:52.270 Trust me, I don't know how I got there.[br]I don't remember. 0:08:53.005,0:09:01.175 You met with Huseyin Bey in prison before.[br]Then Huseyin Bey was injured. 0:09:03.270,0:09:11.270 I had just learned that he was the my father's [br]murderer. I lost control for a moment. 0:09:11.935,0:09:18.935 But believe me... after that, [br]I didn't have any thoughts of hurting him. 0:09:19.515,0:09:28.515 But you did have that idea before.[br]You wounded Huseyin Bey with a pair of scissors. 0:09:29.300,0:09:35.300 In his testimony, Huseyin Bey said [br]that he fell onto the scissors on his own. 0:09:35.970,0:09:37.770 He made me angry.[br]- Okay, I understand... 0:09:37.865,0:09:42.865 We have learned that when you are angry,[br]you are capable of behaving violently. 0:09:45.950,0:09:49.950 Do you want to add something, Advocate Bey? 0:09:53.900,0:09:59.700 Again, I want to restate [br]that my client is innocent. 0:09:59.835,0:10:06.835 Besides, the police are working [br]on proving Elif Hanim's innocence. 0:10:07.315,0:10:12.015 My client's home address and [br]work place are well-known, Sir. 0:10:12.045,0:10:18.245 So, you are saying that she wouldn't run?[br]That's why Elif Hanim bought a ticket to Rome. 0:10:18.460,0:10:23.660 If my client had any intentions of escaping, [br]she would be in Rome right now. 0:10:23.830,0:10:26.830 But she wants the truth. 0:10:27.195,0:10:30.895 She stayed because she wants to prove that [br]she didn't have bad intentions towards the victim. 0:10:30.950,0:10:37.950 That's why I think my client [br]should not be detained. 0:11:19.640,0:11:21.840 Levent 0:11:22.560,0:11:24.350 Yes, Nilufer, do you need something? 0:11:24.370,0:11:27.170 No, I just need to tell you something. 0:11:27.230,0:11:31.630 We are really thankful for [br]your attention and for coming here. 0:11:31.795,0:11:40.795 Thanks[br]- But, we don't want any tension here. 0:11:43.065,0:11:48.065 What does that mean, Nilufer? 0:11:50.990,0:11:54.490 Did Omer ask you to come and say this to me? 0:11:54.685,0:11:57.385 He couldn't come to me [br]like a man and tell this to me? 0:11:57.430,0:12:00.329 Don't be ridiculous. The only thing Omer [br]is concerned with right now is Elif. 0:12:00.375,0:12:02.375 He wouldn't anything to harm Elif or us. 0:12:03.000,0:12:05.589 But you can see and feel the tension [br]between you two from 1000 km away. 0:12:05.605,0:12:10.999 Look, Asli and I don't want [br]Omer to feel stressed out. 0:12:11.415,0:12:17.415 Elif wouldn't wish it either.[br]Please, don't make us upset 0:12:17.470,0:12:21.470 I'll call you to let you [br]know what happens with Elif. 0:12:21.540,0:12:27.540 I know that you don't [br]want to upset Elif in any way. 0:12:29.415,0:12:37.615 Okay, I'm leaving. But I'm doing it [br]for Elif and not because that guy wants it 0:12:44.300,0:12:46.300 It is over, Abi. 0:13:07.685,0:13:09.685 Elif 0:13:11.780,0:13:15.780 The judge decided that she will [br]remain detained until the trial. 0:13:15.875,0:13:18.575 When is the first hearing?[br]- In a month 0:13:18.655,0:13:20.855 My girl 0:13:24.665,0:13:27.865 Everything will be fine, Commissar. 0:13:30.720,0:13:33.920 Elif, what's going to happen now? 0:13:36.635,0:13:41.635 Please, don't look at me like that.[br]I'm fine. 0:13:44.850,0:13:46.850 Come on, Miss... 0:13:53.780,0:13:56.580 Auntie, I'm entrusting the business to you 0:13:56.675,0:13:59.575 Okay, my child, don't worry about anything. 0:13:59.595,0:14:04.595 The real criminal will be caught and punished.[br]Don't worry 0:14:04.635,0:14:09.635 You don't have your bag.[br]- There is the one you prepared for me. 0:14:09.645,0:14:11.945 Okay, back away from the convict. 0:14:11.960,0:14:16.960 Don't call my sister a convict![br]- Asli! 0:14:26.005,0:14:32.105 Don't worry[br]I'll always be with Elif. 0:15:14.665,0:15:20.665 It's clear now where Elif Hanim will be held. 0:15:20.970,0:15:24.970 There is a woman ...[br]You have her name written down. 0:15:25.000,0:15:30.600 I want you to go to the woman and make her [br]a proposal, Mumtaz. Get in touch with her immediately. 0:15:30.615,0:15:35.615 Of course, I will call right now.[br]What do you want from the woman? 0:15:36.990,0:15:39.990 What do I want?[br]A peaceful life! 0:15:39.995,0:15:45.995 Some people find peace in retiring.[br]The others, like me, find it in challenges. 0:15:46.005,0:15:50.905 But I'm getting old, Mumtaz.[br]The time for retirement is coming. 0:15:50.930,0:15:56.930 But, to fulfill my dreams I must [br]first get rid of Elif and Omer. 0:15:57.435,0:16:02.535 Okay, what are we going to do?[br]Do you want to kill the girl? 0:16:02.865,0:16:09.865 You know what I'm missing, Mumtaz.[br]What am I missing? 0:16:10.055,0:16:13.955 I'm missing a man with brains that work. 0:16:14.770,0:16:18.250 To have to think of everything [br]all the time is very tiring. 0:16:18.270,0:16:25.870 I have a maniac son. I don't know if I [br]will have to turn my back on him or not. 0:16:26.070,0:16:30.670 And I'm forced to work with [br]intellectually disabled people like you. 0:16:30.760,0:16:32.760 Mumtaz, get your mind together! 0:16:32.765,0:16:37.765 Your skull is not filled with [br]nuts, but with brains. Brains! 0:16:39.500,0:16:47.900 If we kill Elif, would Omer give up on chasing us? I'm asking you! Would he give up?! 0:16:48.270,0:16:50.270 No, sir 0:16:50.510,0:16:56.510 But I want Elif dead, [br]so what do I have to do? 0:16:57.280,0:17:06.280 We'll make her commit suicide, you empty head![br]We'll make her commit suicide. 0:17:07.805,0:17:10.805 Now go and move that brain a bit. 0:17:10.865,0:17:16.565 Solve sudoku, so you will differ [br]from the fish in the fishbowl. 0:17:16.595,0:17:19.995 You have to differ from them, [br]so I can give you some tasks. 0:17:20.000,0:17:24.100 Now, get lost![br]My eyes don't want to see you! 0:17:41.900,0:17:46.400 Omer, I talked to the guards.[br]They will be watching Elif. 0:17:46.555,0:17:49.555 They will not bother her; [br]they will just watch her. 0:17:49.740,0:17:52.740 It's possible that Tayyar [br]will not remain calm for long. 0:17:52.835,0:17:54.835 Thank you, Bro, good idea. 0:17:56.075,0:17:58.825 I still can't believe it. [br]How we didn't suspect it. 0:17:58.945,0:18:00.745 How we didn't stop this from happening. 0:18:00.835,0:18:03.235 One will turn to soil, and she, [br]despite being innocent... 0:18:03.250,0:18:11.250 Pelo, she is not staying there for long.[br]I'll get her out! 0:18:14.680,0:18:22.680 Omer, are you coming to the funeral? 0:18:24.040,0:18:29.040 Look, if you don't want to, [br]everybody will understand why. 0:18:29.155,0:18:30.455 That's different, Pelo. 0:18:30.695,0:18:41.295 Abi, come. Whatever he did to you - in the end...[br]We are going to bury your brother, Huseyin. 0:18:41.345,0:18:45.345 You might be angry, and [br]I understand you; you are right... 0:18:45.470,0:18:48.770 If I were in your place, [br]you would say the same to me. 0:18:48.800,0:18:50.780 Look, don't say after it is [br]over - "If only I had gone".. 0:18:50.800,0:18:56.800 Because the wounds to the soul [br]that these words open will never close. 0:19:02.555,0:19:05.555 Leave this, Melike; we'll do it. 0:19:05.580,0:19:10.580 Keeping busy with something [br]does me good, Abla. Leave me alone. 0:19:11.910,0:19:14.990 He is gone[br]He will turn to soil. 0:19:15.990,0:19:18.990 Huso, look what we are [br]doing here, because of you... 0:19:20.150,0:19:22.150 I can't accept it. 0:19:22.200,0:19:26.100 Like at any moment he will [br]enter the door and shout "Melike!" 0:19:26.915,0:19:30.915 We have only Omer now, [br]but he left us alone. 0:19:31.810,0:19:34.810 If mother knew, she'd die from sorrow. [br]He hasn't called even once... 0:19:34.975,0:19:38.975 That's so unlike him. He would [br]care for the coffin of a stranger. 0:19:39.510,0:19:42.510 But perhaps he will not [br]come to his brothers's funeral. 0:19:42.865,0:19:48.165 He hurt a lot of people. A lot![br]He killed innocent people. 0:19:48.230,0:19:52.230 He took my daughter's life. [br]This Huseyin! 0:19:54.630,0:19:59.430 But, to stand by Elvan Abla's [br]side I'll go there. 0:19:59.535,0:20:05.535 I'll hold her hand, because when I fell, [br]Elvan Abla didn't leave my hand. 0:20:05.975,0:20:14.175 She was always by my side sharing my pain.[br]She supported me no matter what I said. 0:20:14.270,0:20:22.870 Now, her soul is burning, and it's my turn [br]to be by her side holding her hand. 0:20:22.910,0:20:29.910 Hopefully, Omer will do this for his mother too.[br]He will act the way it suits him. 0:20:30.535,0:20:35.535 Hopefully[br]Hopefully... 0:20:44.785,0:20:48.785 Mate, you go back to the office and start [br]the investigation - don't lose any time. 0:20:49.075,0:20:51.075 Tell the boys to bring my car here, too. 0:20:51.395,0:20:53.005 Okay, Abi 0:20:53.075,0:20:57.675 Ipek and Tolga are working already.[br]They are collecting the call records. 0:20:57.705,0:21:01.705 Also, all the cameras, which [br]were close to the crime scene... 0:21:14.475,0:21:18.475 Okay, Bro, she isn't trying to escape, easy! 0:21:24.020,0:21:29.920 You were thus far. Now you have to go.[br]I'm alone now. 0:21:30.070,0:21:33.570 Is it possible to be alone, Signorina? 0:21:33.630,0:21:37.630 I got permission from the Prosecutor's Office.[br]I'll come in too. 0:21:38.805,0:21:42.805 Elif, we are always by your side.[br]Don't forget that, okay? 0:21:43.815,0:21:46.815 We'll do our best to get you out of here. 0:21:47.390,0:21:50.390 I trust you very much 0:21:51.775,0:21:53.775 Abi, should we go already? 0:21:54.990,0:21:56.190 Let's go... 0:21:56.240,0:21:58.240 See you very soon 0:22:35.945,0:22:37.345 May your work be easy.[br]- Thanks 0:22:37.375,0:22:41.375 They will take you to [br]the room for procedures. 0:22:41.780,0:22:45.780 Don't miss meals inside.[br]Take care of yourself. 0:22:46.670,0:22:50.670 Instead of blaming yourself [br]think about that night. 0:22:51.555,0:22:53.555 A clue, a smell, a sound.. 0:22:53.865,0:22:57.865 If you remember anything, [br]tell me without missing a bit of it. 0:23:01.070,0:23:03.070 May your work be easy. 0:23:04.200,0:23:06.200 Let's go. 0:23:15.600,0:23:19.600 The chief is outside.[br]I'll find her and have her come. 0:23:30.150,0:23:37.950 Elif[br]I'll get you out before the first hearing. 0:23:38.895,0:23:42.895 I'll find evidence or a witness.[br]I promise. 0:23:43.640,0:23:47.640 The truth is always thought to be hidden,[br]but it never remains like that forever. 0:23:48.750,0:23:50.630 We have gone through so many [br]difficult things up till now. 0:23:50.640,0:23:55.440 We will overcome this one, too. [br]Be strong. Don't think about the rest. 0:23:55.515,0:23:57.515 I know, Commissar 0:23:58.775,0:24:02.775 But right now I want just one thing: [br]please, don't talk like this. 0:24:04.005,0:24:08.005 Because.. these are our last moments. 0:24:11.495,0:24:16.495 Wipe the sadness from your face.[br]Look at me with hope. 0:24:16.760,0:24:20.960 Because your hope gives me strength. 0:24:21.555,0:24:27.755 What do you want me to bring you?[br]Design or fiction books? Drawing materials? 0:24:28.440,0:24:33.940 Bring me many novels.[br]But only ones with happy endings. 0:24:34.055,0:24:37.995 And write to me...[br]Write everything to me. 0:24:38.530,0:24:42.530 I might not be in your days...[br]So, let me be in your lines. 0:24:42.680,0:24:46.680 Try to write me whenever [br]you've got a chance. 0:24:46.860,0:24:49.860 You will fill my heart even [br]when you are not with me. 0:24:49.940,0:24:51.940 You are everything around me. 0:24:52.485,0:24:56.785 I promise.[br]I'll write everything to you. 0:25:06.390,0:25:08.390 I was late because the chief called me away. 0:25:08.455,0:25:12.455 We came to hand over a prisoner Elif Denizer 0:25:18.800,0:25:23.800 Elif Hanim, may I have your [br]ID and personal belongings? 0:25:25.080,0:25:27.080 I have my ID only. 0:25:31.315,0:25:34.315 I have to take your necklace as well. 0:25:49.270,0:25:53.970 Do I have to give this to you?[br]- These are the rules. 0:25:54.190,0:25:55.190 But this... 0:25:55.275,0:25:58.275 You can keep the ring. 0:26:12.240,0:26:16.240 I'd be very happy if you put it on your finger. 0:26:26.005,0:26:31.195 I have a headache, children.[br]I'm going upstairs to lie down for a bit. 0:26:38.455,0:26:42.455 How is Elif Hanim?[br]Is she okay? 0:26:43.465,0:26:45.255 How could she be?[br]She is destroyed. 0:26:45.265,0:26:49.265 But she is still trying to comfort us. 0:26:49.315,0:26:54.115 Look, perhaps you have been hungry since this morning. Shall I ask them to prepare something for you? 0:26:54.190,0:26:58.190 Filiz, are we able to eat [br]right now, in your opinion? 0:27:00.000,0:27:02.000 I'm leaving 0:27:05.680,0:27:10.780 Asli, aren't we going to [br]the funeral of Omer's brother? 0:27:10.800,0:27:15.200 You are out of your mind, Nilufer.[br]To forget so quickly the bad thing he did to us? 0:27:15.255,0:27:17.255 The man killed our father![br]Aren't you aware of that? 0:27:17.415,0:27:20.315 I know, but I thought that [br]it might be good for Elif. 0:27:20.385,0:27:23.685 Maybe the judge will think [br]that she wasn't holding a grudge. 0:27:23.795,0:27:25.095 You are wrong. 0:27:25.140,0:27:31.440 If you want to help Elif, go and tell your idiot husband to explain everything Tayyar did, okay? 0:27:44.700,0:27:46.270 Open the door. 0:27:46.315,0:27:50.315 Chief Commissar, you can't go further; [br]you know the rules. 0:27:58.610,0:28:04.610 Is this it, Commissar? [br]Is everything over? 0:28:04.915,0:28:07.615 It's not over; [br]it will never be. 0:28:07.635,0:28:10.635 As long we are breathing, we belong [br]to each other; don't forget that... 0:28:11.030,0:28:14.030 Don't look at me like [br]I'm going towards death. 0:28:15.990,0:28:19.990 No matter how hard I try to remember [br]your face and voice; it's not enough. 0:28:28.395,0:28:30.395 Elif 0:28:41.595,0:28:46.594 Chief Commissar, it's forbidden.[br]Don't put me in an uneasy situation! 0:28:47.159,0:28:52.360 Okay,[br]I'll come tomorrow. 0:28:53.710,0:28:55.409 Take care of yourself. 0:28:55.485,0:28:58.685 You are saying this to me, [br]but you need to eat and sleep as well. 0:28:58.760,0:29:00.760 Don't eat just pretzels! 0:29:02.705,0:29:05.705 I don't know what you are [br]going to do with our house... 0:29:06.735,0:29:08.735 Don't make a mess there, if possible. 0:29:10.215,0:29:12.215 I don't know when I'll be back 0:29:12.455,0:29:16.155 Elif, I trust you;[br]please don't talk like that. 0:29:16.840,0:29:21.239 If you don't put bars between us,[br]no one can separate us. 0:29:21.330,0:29:24.830 Be strong; don't give up. 0:29:24.995,0:29:28.995 If you give up, they will feel it, [br]and they'll pressure you. 0:29:29.110,0:29:34.110 When you were at the station, [br]you said you felt helpless 0:29:34.280,0:29:41.980 That is not going to happen again, because I'm here, [br]and I won't let anything bad happen to you. 0:29:42.090,0:29:48.090 You even forgot your pain because of me.[br]How could I feel bad? 0:29:48.465,0:29:51.465 How could I be unfair to you, to me, to us... 0:29:52.840,0:29:54.840 We'll be separated for days... 0:29:55.235,0:30:00.235 But I know that I'm the luckiest [br]woman in the world, Commissar. 0:30:02.065,0:30:09.065 Come on, go now... leave me.[br]Go where you have to be now. 0:30:10.710,0:30:16.710 One thinks that if he turns his back on [br]the pain, it can be endured more easily. 0:30:17.310,0:30:21.310 That's what you have been doing since yesterday.[br]Don't do it anymore. 0:30:21.495,0:30:26.495 Go and face your pain.[br]Say farewell to your brother. 0:30:28.555,0:30:34.555 Despite all the wounds in your heart, [br]he is your brother, your soul, and your father. 0:30:34.635,0:30:39.935 Get rid of the anger and [br]embrace the memory of your brother. 0:30:42.351,0:30:47.168 You are a very good person. Don't forget that! 0:30:49.367,0:30:50.728 You are my eternity! 0:30:56.230,0:30:57.523 I love you so much! 0:30:59.924,0:31:02.584 Carve this into your heart and into your brain! 0:31:03.521,0:31:05.018 Because I already did! 0:31:09.465,0:31:10.445 Commissar! 0:31:54.238,0:31:54.738 Elif! 0:32:04.660,0:32:08.331 I wished from God; how I wished! 0:32:12.255,0:32:18.006 Aman, aman, aman, I wished so much! 0:32:20.130,0:32:23.943 how I wished! 0:32:28.533,0:32:32.754 I wished from God; 0:32:36.718,0:32:42.113 Aman, aman, aman, I wished so much! 0:32:51.617,0:32:56.934 To see the face of my beloved again, 0:32:57.371,0:33:02.064 Aman, aman, aman, to see it again! 0:33:07.437,0:33:09.886 To see the face of my beloved again, 0:33:13.057,0:33:16.540 Aman, aman, aman, to see it again! 0:33:21.257,0:33:26.877 Come, aman, aman, again to me! 0:33:26.877,0:33:29.394 Don't destroy this poor soul of mine! 0:33:33.863,0:33:40.078 For one of your eyebrows, for those black eyes of yours, 0:33:40.902,0:33:44.308 Everything is worth it in this world! 0:33:44.308,0:33:46.720 For one of your eyebrows, for those black eyes of yours, 0:33:46.808,0:33:50.515 Everything is worth it in this world! 0:34:11.272,0:34:15.690 I wasn't destined to lie on your knees, 0:34:19.317,0:34:25.533 Aman, aman, aman, to lie on your knees! 0:34:36.000,0:34:40.062 I wasn't destined to lie on your knees, 0:34:43.189,0:34:48.747 Aman, aman, aman, to lie on your knees! 0:34:58.187,0:35:02.371 To lie and look into your face, 0:35:03.048,0:35:08.984 Aman, aman, aman, to look into your face! 0:35:13.312,0:35:17.055 To lie and look into your face, 0:35:17.778,0:35:22.388 Aman, aman, aman, to look into your face! 0:35:27.020,0:35:30.622 Come, aman, aman, again to me! 0:35:30.622,0:35:36.721 Don't destroy this poor soul of mine! 0:35:39.944,0:35:42.791 For one of your eyebrows, for those black eyes of yours, 0:35:42.791,0:35:45.308 Everything is worth it in this world! 0:35:45.974,0:35:49.784 For one of your eyebrows, for those black eyes of yours, 0:35:50.508,0:35:56.071 Everything is worth it in this world! 0:35:58.026,0:36:06.192 Ah, my Huseyin, my eldest son, my first joy! 0:36:07.567,0:36:10.492 Breaking my wings, are you going away, you? 0:36:10.522,0:36:12.330 Our fate was very bad, Huso. 0:36:14.354,0:36:15.851 God forgive your sins! 0:36:18.029,0:36:20.362 I will take care of those you left behind! 0:36:41.077,0:36:42.613 How lucky you are, Huseyin! 0:36:43.090,0:36:46.104 Who else has the opportunity to go to his own funeral? 0:36:46.104,0:36:48.281 Look at that part of it as well. 0:36:50.876,0:36:52.378 Now, who killed me, dude? 0:36:55.191,0:36:56.543 Not clear yet. 0:36:58.096,0:36:58.844 Good, good. 0:37:00.221,0:37:03.173 I don't want anyone suffering because of me. 0:37:04.081,0:37:06.310 While I was still alive, no one had any use for me, 0:37:06.310,0:37:09.935 Now that I am dead, I will cause no harm to anyone. 0:37:11.990,0:37:14.099 As it is, I am my own murderer. 0:37:14.420,0:37:16.947 You've become a poet, huh, Grandfather Huseyin? 0:37:17.561,0:37:21.752 Look, you won't die from a bullet, but you will die from tuberculosis, just so you know! 0:37:23.496,0:37:28.858 Omer is not here! Everyone else came, but not Omer. 0:37:29.266,0:37:33.562 Yes, I noticed that; I wasn't expecting such a thing from my brother-in-law. 0:37:50.502,0:37:51.999 Accept my condolences! 0:37:53.244,0:37:54.605 Thank you, my child. 0:37:57.803,0:37:58.483 Thank you! 0:38:11.785,0:38:13.282 Such big sorrow, Arda! 0:38:13.987,0:38:18.409 No matter how angry we were with him; the sorrow is still so big! 0:38:24.103,0:38:26.688 Omer is still not here. He won't come. 0:38:36.655,0:38:38.288 Come, take your brother. 0:38:54.020,0:38:57.625 Pray in the name of Allah! Peace be upon the Prophet! 0:38:58.338,0:39:01.331 For the prayers in the name of the deceased. 0:39:02.571,0:39:04.748 God is great. Peace be upon you. 0:39:35.805,0:39:37.506 Please pray for the dead. 0:39:47.705,0:39:53.193 Dear relatives, we want to give forgiveness to the deceased! 0:39:53.781,0:39:56.053 Are you willing to give your forgiveness? 0:40:13.700,0:40:14.200 We do! 0:40:25.481,0:40:25.981 Omer! 0:40:35.568,0:40:37.351 Do you give your forgiveness? 0:40:37.351,0:40:37.851 We do! 0:40:43.430,0:40:44.757 Do you give your forgiveness? 0:40:44.757,0:40:45.257 We do! 0:40:46.306,0:40:48.257 May God accept your forgiveness! 0:40:52.953,0:40:54.450 Omer! 0:40:57.060,0:40:59.060 Thank you, Edem! 0:41:26.440,0:41:30.572 Daddy! YA, let me go! I will go to Daddy! Let me go! 0:41:34.542,0:41:40.016 Is this the way you are leaving, Huseyin? Is this the way you are saying goodbye to your mother? 0:41:41.620,0:41:45.974 Omer, you're going to lay your brother in the grave, is that so? 0:41:57.202,0:41:58.018 Stay, Nedjo! 0:42:05.638,0:42:07.305 It seems you are very sad, ha? 0:42:08.437,0:42:11.026 Since you are so sad, why did you give your family up? 0:42:11.375,0:42:12.719 Why did you betray Omer? 0:42:14.374,0:42:18.354 God punished me, Metin! He punished me! 0:42:18.936,0:42:21.184 Look, I am finished! 0:42:21.654,0:42:26.941 My mother will grieve for me forever, and my brother will suffer. 0:42:26.941,0:42:30.128 And my wife and my children will be left alone in this world. 0:42:30.128,0:42:35.340 Look, they will bury me alive now. I am gone to them already. 0:42:35.340,0:42:39.497 I disappeared; I will turn into soil, Metin! 0:42:39.562,0:42:41.059 I will turn into soil! 0:42:42.101,0:42:44.489 I wish I had died! 0:42:49.708,0:42:54.281 At least you take breaths, Huseyin! Is there anything better than to be able to take a breath? 0:42:59.480,0:43:00.296 Burhan, son! 0:43:00.483,0:43:05.408 You were left without a mother and a father at such a young age! 0:43:06.479,0:43:07.844 What will you do now? 0:43:09.026,0:43:10.591 You don't deserve this. 0:43:11.895,0:43:18.614 Melike looks like she loves you now, but tomorrow or the day after tomorrow she will pour her anger from everything on you. 0:43:19.686,0:43:22.783 Do you think she will not make you responsible for what I did to her? 0:43:24.168,0:43:26.821 Does this way have an end, Metin? 0:43:31.600,0:43:32.600 Good! 0:43:34.690,0:43:37.545 Then, on my way out, I will take Burhan with me! 0:43:39.249,0:43:44.514 What? Do you think Omer will not search for his missing nephew? 0:43:45.297,0:43:46.862 It seems you are crazy! 0:43:47.326,0:43:50.010 Let him! I am going to take Burhan with me when I go! That is it! 0:43:52.034,0:43:54.495 Nedjo, hit the gas - this drama depresses me! 0:44:15.901,0:44:16.401 Elvan! 0:44:33.800,0:44:35.024 Farewell, Brother! 0:44:36.898,0:44:38.871 You were like a father to me! 0:44:53.992,0:44:57.461 My hope, I wish I were holding your hand right now! 0:44:57.810,0:45:00.735 A person is hurt most by the ones he loves! 0:45:01.410,0:45:03.451 They are killing him the most! 0:45:04.377,0:45:06.603 The fight with my father lasted a year. 0:45:08.556,0:45:10.242 Until you took me to his grave… 0:45:10.242,0:45:13.190 You told him: I want your daughter! 0:45:13.591,0:45:17.446 At that moment I remembered all the dreams my father and I had about the future. 0:45:17.446,0:45:19.680 About how I tried to be Daddy's little girl. 0:45:21.283,0:45:24.226 My love, the love of my life, Omer! 0:45:27.123,0:45:30.408 Accept that you went through the same with your brother. 0:45:30.771,0:45:34.639 I don't know how much time you will need to forget the pain he caused you. 0:45:34.639,0:45:36.176 About the disappointments … 0:45:36.241,0:45:37.669 To forget about all the bad things… 0:45:37.703,0:45:43.106 And to remember only the good moments related to him. But I want you to know only this: 0:45:43.106,0:45:47.236 When the man leaves this world, the fights you had with him leave too! 0:45:53.205,0:45:59.070 I don't know if I have the right, but I forgive your brother. 0:46:00.297,0:46:04.379 At least, where I am concerned, you won't be ashamed of him! 0:46:27.141,0:46:28.365 How are you, Aunt? 0:46:28.511,0:46:30.144 I am fine - don't worry! 0:46:30.562,0:46:33.236 My brother couldn't come; he sent you money… 0:46:33.236,0:46:34.529 to face your needs. 0:46:35.256,0:46:37.214 I left it with the guards; they will give it to you. 0:46:37.238,0:46:37.918 Thank you. 0:46:38.560,0:46:42.904 We gave your mother money for your nephew as well. 0:46:43.456,0:46:45.789 The money will be enough for a year. 0:46:46.007,0:46:48.878 I wanted to tell you that they won't need help from other people. 0:46:50.950,0:46:53.931 You kept your promise, thank you. 0:46:54.327,0:46:57.519 And your sparrow is in front of my eyes - don't worry. 0:46:57.519,0:47:00.599 I will take care of her - don't worry. 0:47:00.599,0:47:03.321 We will break her wings before she flies out. 0:47:03.321,0:47:07.879 Fine, when I come back later, I will tell you everything in detail. 0:47:08.623,0:47:11.140 Don't take your eyes off our sparrow. 0:47:11.784,0:47:15.934 Let her get used to the life in here; let her get used to it. 0:47:16.330,0:47:18.938 Let her see how hard a prisoner's life is in here. 0:47:19.012,0:47:21.892 Let her drag her nose on the floor a bit. 0:47:21.892,0:47:23.749 This is easy - consider it done. 0:47:23.749,0:47:26.661 A prison cell doesn't look like elementary school. 0:47:26.661,0:47:28.226 She will see and learn! 0:47:32.238,0:47:34.779 If you want, I will teach you too someday. 0:47:35.907,0:47:38.832 But I won't sadden you; I won't insult you. 0:47:46.647,0:47:51.095 Ya, I wanted you to get some fresh air and distract you a bit, but you felt even worse. 0:47:51.095,0:47:53.997 As it turns out, in this underground world you are the killer with the softest heart. 0:47:53.997,0:47:55.155 You took me by surprise! 0:47:56.387,0:47:57.593 Don't fool with me, Fatih! 0:47:57.593,0:47:59.549 I don't feel like it at the moment. 0:47:59.789,0:48:01.939 You must eat and take your medicine! 0:48:01.939,0:48:04.766 I don't want to; I'm not hungry. 0:48:04.766,0:48:07.963 I am leaving now, Grandfather Huseyin. You eat. 0:48:08.099,0:48:10.339 Listen to the nurse, and try looking at her with different eyes. 0:48:10.339,0:48:14.421 She is really a sweet girl. I will let you miss me a little. 0:48:32.568,0:48:34.814 Those who consider themselves guests today, 0:48:34.814,0:48:40.568 will do whatever they need to do in this cell tomorrow. Otherwise, I'm not responsible. 0:48:48.416,0:48:51.009 I will not eat, but I can do the things you tell me to do. 0:48:51.009,0:48:54.185 Good! You immediately understood the order here! 0:48:54.586,0:48:58.366 You are not very talkative; this is clear. 0:48:59.900,0:49:02.129 But let me introduce you to the people here. 0:49:02.558,0:49:05.619 This is Nimet. She cut her husband to pieces. 0:49:05.770,0:49:08.083 This is why she is respected here. 0:49:08.571,0:49:12.381 Habibe. She stabbed her brother-in-law in self-defense. 0:49:15.541,0:49:17.818 This here is Slow Sukran. 0:49:17.818,0:49:22.125 While she was stealing, she threw the owner of the house out the window. 0:49:22.125,0:49:23.855 Today she is off work. 0:49:23.855,0:49:25.148 Welcome, beautiful! 0:49:27.832,0:49:31.711 I am Hande. In my district, I meddled in a fight. 0:49:31.711,0:49:35.086 I slit the throats of two guys who went off on me. 0:49:40.526,0:49:45.426 I am sure you feel sorry about this. May God protect you. 0:50:00.979,0:50:01.479 Hello? 0:50:01.862,0:50:02.984 What did you do, Nilufer? 0:50:04.555,0:50:07.085 I am in the same condition as you left me. Bad. 0:50:07.085,0:50:10.671 Omer, I am sorry that we couldn't come to your brother's funeral. 0:50:11.419,0:50:13.804 Of course, you have your own problems. 0:50:15.332,0:50:17.320 But you won't solve anything by crying, Nilufer! 0:50:19.083,0:50:20.444 You have to help me! 0:50:20.680,0:50:23.108 How? What can I do? 0:50:24.076,0:50:27.014 I must meet Fatih and as soon as possible. Help me! 0:50:27.572,0:50:30.543 Ok, but weren't your relations with Fatih good? 0:50:30.543,0:50:33.701 One of the men who put this crime on Elif's back is Fatih. 0:50:34.958,0:50:38.830 Impossible! Don't talk nonsense, Omer! 0:50:39.786,0:50:43.031 Your husband who, you consider so innocent, is still Tayyar's toy! 0:50:43.031,0:50:44.361 He is playing a double game. 0:50:44.364,0:50:45.822 I must see him! 0:50:50.814,0:50:52.010 Nilufer, are you there? 0:50:52.628,0:50:54.125 I will call you later. 0:51:35.286,0:51:36.925 Brother, why did you come? 0:51:36.925,0:51:38.883 I thought that after the funeral you would go home. 0:51:38.883,0:51:41.370 There are people at your place; you must feed them. 0:51:41.370,0:51:44.830 I must work, Tolga. I must work, Brother! 0:51:44.830,0:51:48.246 While Elif is inside, even sleep is forbidden to me! 0:52:00.634,0:52:01.518 Bon appetite! 0:52:15.701,0:52:18.072 Why have you picking on this girl from the first day? 0:52:18.072,0:52:20.471 How is she annoying you? She looks very polite and calm. 0:52:20.471,0:52:25.110 On the contrary, she is not annoying me. The girl is our winning ticket. 0:52:25.498,0:52:27.339 She made one man outside very angry. 0:52:27.339,0:52:32.592 If we do what this man says, lots of money will flow our way. 0:52:32.992,0:52:34.489 Do you understand now? 0:52:35.543,0:52:38.102 What is this? What do we have to do with it? 0:52:38.102,0:52:40.087 Are you hinting at something to me? 0:52:40.087,0:52:42.769 Yes. This isn't something I can do alone. 0:52:42.769,0:52:46.061 I need your help; what do you say? 0:52:52.917,0:52:55.686 We've been checking, but still nothing. 0:52:55.686,0:52:58.264 Fine, how many road cameras are there in front of the house? 0:52:58.264,0:52:59.348 One, Brother. 0:53:00.226,0:53:04.693 Ya, and it broke down just as Elif left the house, is that right? 0:53:04.948,0:53:05.764 It seems so. 0:53:06.903,0:53:08.031 What is this, Brother? 0:53:08.772,0:53:12.617 The men filmed the same movie several times already, and they're expecting us to believe this. Right? 0:53:14.465,0:53:16.328 Devrem, rewind and let's see what we have. 0:53:37.583,0:53:38.975 How are you, beautiful girl? 0:53:38.975,0:53:40.775 How could you do something like this? 0:53:40.775,0:53:42.987 What kind of a man are you? Fatih, you fooled me again! 0:53:43.026,0:53:44.575 What's happened again? Why are you angry at me? 0:53:44.575,0:53:46.281 Are you connected to my sister going to jail? 0:53:46.281,0:53:48.089 Yes or no? Tell me the truth! 0:53:48.889,0:53:50.839 Nilufer, don't be ridiculous! 0:53:50.839,0:53:52.107 What do I have to do with this? 0:53:52.107,0:53:56.426 Your sister went crazy and set her brother-in-law on fire! 0:53:56.426,0:53:57.891 Ya, don't lie to me! 0:53:57.891,0:54:01.079 We both know Elif isn't capable of doing such a thing! 0:54:01.735,0:54:04.112 Fatih, please, be honest, please! 0:54:04.112,0:54:06.945 Are you on Omer and my side, or are you on Tayyar's side? 0:54:08.189,0:54:10.502 Nilufer, I am always on your side. 0:54:11.771,0:54:15.212 Whoever told you something - you trust your husband. 0:54:15.212,0:54:18.109 It's clear they messed with your head, but forget it. 0:54:19.244,0:54:20.663 I am always by your side. 0:54:21.692,0:54:22.892 I swear! 0:54:46.053,0:54:48.832 Brother, it's clear the records were deleted millimeter by millimeter! 0:54:48.832,0:54:50.108 The camera isn't broken at all. 0:54:53.496,0:54:56.319 Again - another murder case and evidence disappears again! 0:54:56.764,0:54:57.956 We are back to zero. 0:54:57.956,0:55:00.636 We find the traitor and new traitors appear! 0:55:01.936,0:55:04.521 We must find out who the new ones are! 0:55:04.846,0:55:08.596 We must learn who their people are in jail, Brother! Do you understand? 0:55:08.744,0:55:12.936 We will find out, Brother! Since the movie is one and the same, its end will be the same too! 0:55:12.936,0:55:13.969 We will find out! 0:55:13.969,0:55:15.125 We will find out! 0:55:16.413,0:55:19.290 The mobile operator sent the conversation records. 0:55:19.290,0:55:20.939 I looked at them on my here. 0:55:21.023,0:55:22.092 There is a message. 0:55:24.357,0:55:25.241 What message? 0:55:25.406,0:55:28.743 From Brother Huseyin. This is the number, and this is the message. 0:55:28.743,0:55:30.329 Hello, Elif, daughter. I am your brother Huseyin. 0:55:30.329,0:55:32.447 Before I leave the country, I must see you. 0:55:32.447,0:55:34.232 I want to tell you why I killed your father. 0:55:34.232,0:55:35.776 There are secrets that you don't know. 0:55:35.776,0:55:37.745 If you want to learn them, go out your front door. 0:55:37.745,0:55:39.756 There will be a car waiting for you. Get inside. 0:55:39.756,0:55:41.334 Brother, he wrote his name below. 0:55:41.334,0:55:42.769 I noticed that, Brother. 0:55:44.847,0:55:49.740 Tolga, let's investigate this number. Let's see who it belongs to. 0:55:51.694,0:55:54.391 It's clear that they called Elif on behalf of my brother. 0:55:54.391,0:55:55.761 I will check right away, Devrem. 0:55:58.182,0:56:00.681 Ok, Brother, but how did Elif go to that cabin? 0:56:00.880,0:56:02.350 I think they took her from her home! 0:56:03.063,0:56:08.796 Since the records from the camera have been deleted, they took her from her home for sure! 0:56:13.217,0:56:14.570 Let's check these records again. 0:56:14.717,0:56:15.941 Ok, we will do it. 0:56:19.069,0:56:23.883 Good, let me go find Fatih and interrogate him in person! 0:56:23.883,0:56:26.703 Let's see what he did, and what he achieved! 0:56:33.871,0:56:34.868 Open and let's see! 0:56:42.231,0:56:43.610 Are you feeling lightheaded? 0:56:43.610,0:56:44.110 No. 0:56:45.395,0:56:47.305 Let me listen from your back. 0:56:51.209,0:56:52.161 Cough, please! 0:56:58.681,0:57:03.715 I have been feeling weak lately. I don't have an appetite, and I throw up. 0:57:03.855,0:57:04.943 Cough once more. 0:57:08.177,0:57:10.966 It seems there is nothing to worry about… 0:57:10.998,0:57:13.752 But let's run some tests, and then we will know what's wrong with you. 0:57:13.752,0:57:14.840 Fine, thank you. 0:57:41.330,0:57:44.919 Elif Denizer, you have a visitor. 0:58:00.572,0:58:03.778 Girl, don't be stubborn. I am telling you; 0:58:03.803,0:58:05.748 there's a lot of money for this job. 0:58:07.048,0:58:07.932 I don't know. 0:58:09.722,0:58:11.995 Just think how good the money will be for your parents. 0:58:11.995,0:58:16.680 While you're here, this daughter-in-law of yours doesn't even give water to your mother. 0:58:16.729,0:58:18.483 Every time she visits, I see it. 0:58:18.483,0:58:22.970 The woman is pale; it's clear her illness is progressing. 0:58:22.970,0:58:23.718 God forbid! 0:58:24.984,0:58:27.137 These things don't work with prayers. 0:58:27.137,0:58:30.139 Your poor mom needs good care. 0:58:30.139,0:58:35.462 Now, if you don't think this way, ok. 0:58:35.462,0:58:36.482 What can I say? 0:58:38.581,0:58:41.797 As it is, I am here because I tried to save my mom. 0:58:41.797,0:58:44.206 But you couldn't do it. 0:58:45.268,0:58:47.107 You weren't a good thief. 0:58:49.686,0:58:54.337 Look, if you help me, you won't be here in vain. 0:58:57.613,0:59:00.112 But no one is going to get hurt, right? 0:59:01.481,0:59:04.951 I told you; nothing is going to happen to anyone. 0:59:06.187,0:59:11.619 We will do whatever they ask us to do, and then the money will be in our pockets. 0:59:35.966,0:59:36.966 Omer! 0:59:38.789,0:59:41.307 Nilufer, stop fooling me! 0:59:43.951,0:59:46.468 I am not fooling you! Leave me alone! 0:59:47.367,0:59:51.304 Are you aware that the one who went to jail today is your sister? 0:59:51.535,0:59:52.764 As if I don't care about that! 0:59:52.764,0:59:54.023 Does it look like that from there? 0:59:54.023,0:59:54.907 Then help me! 0:59:56.217,0:59:58.328 Because the solution to my problem lies with Fatih… 0:59:58.745,1:00:00.878 You are walking around like nothing happened! 1:00:01.260,1:00:02.702 I am not listening to you anymore! 1:00:04.035,1:00:05.191 Nilufer! Nilufer! 1:00:06.373,1:00:09.690 Look, I didn't drag you into this work because I promised Elif! 1:00:09.690,1:00:12.183 But this husband of yours is nowhere to be found! 1:00:12.183,1:00:14.085 And the answers to my questions are with him. 1:00:14.898,1:00:18.269 Let us walk a bit, and let me tell you what happened. 1:00:19.041,1:00:21.154 When you listen to me, you will change your opinion. 1:00:27.898,1:00:29.802 Fine, let's talk. 1:00:42.609,1:00:44.908 It seems my brother sent a message to Elif. 1:00:45.502,1:00:49.596 He said that before leaving the country, he wanted to see her to tell her why he killed her father. 1:00:50.247,1:00:52.061 But it's clear it was some sort of trap. 1:00:52.957,1:00:56.928 Tayyar could have planned something like this without Fatih knowing. Do you think that is possible? 1:00:58.357,1:00:59.357 Nilufer, 1:01:00.742,1:01:02.585 let's sit a bit. 1:01:09.408,1:01:12.248 In other words, your beloved husband is in on this too. 1:01:12.248,1:01:13.775 Omer, that is impossible. 1:01:13.775,1:01:17.595 There has to be an explanation. Fatih doesn't have anything to do with these things. 1:01:17.595,1:01:19.531 Do you really believe that? 1:01:19.969,1:01:22.116 If Fatih promises something, he sticks to it! 1:01:22.116,1:01:27.626 You took him out. He said he wanted to help you and save himself from his father. 1:01:27.827,1:01:31.053 Nilufer, you trust your husband; I understand this. 1:01:31.053,1:01:33.648 I wanted to trust him as well, but he is running away from me. 1:01:34.115,1:01:35.466 You don't understand correctly! 1:01:35.466,1:01:37.284 Why would Fatih run away from you? 1:01:37.654,1:01:39.249 Because he is hiding something from me. 1:01:41.329,1:01:45.104 I must reach Fatih by all means possible, and you will help me. For Elif! 1:01:48.617,1:01:50.963 Nilufer, at the moment you are thinking only for yourself! 1:01:51.050,1:01:51.750 Are you aware of that? 1:01:51.793,1:01:54.220 Omer, I promised something to Fatih; don't you understand? 1:01:54.264,1:01:56.070 You aren't even sure he did it. 1:01:56.070,1:01:58.080 I can't betray my husband again, ya! 1:01:58.144,1:02:00.369 I am not interested in your relationship with that man. 1:02:00.795,1:02:04.063 I don't care about the fact that you are in love with the man who put that crime on your sister's back. 1:02:04.660,1:02:06.491 I must reach Fatih by any means. 1:02:06.491,1:02:09.012 And you will help me. Do you understand? 1:02:09.601,1:02:16.148 Now call Fatih. Tell him you want to see him. Help me meet with him! 1:02:17.035,1:02:19.154 Nilufer, you will do it for Elif's sake. 1:02:20.228,1:02:21.404 Come on - call him, Nilufer. 1:02:24.376,1:02:27.383 Call Fatih! Come on! 1:02:37.086,1:02:38.338 Brother, your wife is calling. 1:02:41.976,1:02:44.952 Hello, beautiful girl, what is going on? Is there a problem? 1:02:44.952,1:02:46.040 No, there's not. 1:02:47.116,1:02:49.003 You mustn't call me that often! 1:02:49.003,1:02:50.813 We spoke about this. Don't call. 1:02:53.781,1:02:56.688 I need to see you. 1:02:58.140,1:03:01.884 What for? You said nothing's wrong. What happened, Nilufer? 1:03:01.884,1:03:05.555 I'm not feeling good, Fatih. I need to see you. 1:03:08.502,1:03:13.022 My beautiful, I can't come now. Come to our hotel tomorrow at 8:00 , ok? 1:03:13.501,1:03:14.401 Ok. 1:03:16.148,1:03:17.372 Are you all right? 1:03:19.928,1:03:20.948 I am all right. 1:03:23.148,1:03:25.410 Your voice doesn't sound all right to me. 1:03:25.410,1:03:28.372 Probably because of Elif… 1:03:31.407,1:03:35.127 Fine, look, tomorrow I will come and bandage all of your wounds. 1:03:35.712,1:03:38.870 Ok, tomorrow at eight. 1:03:39.908,1:03:41.452 Fine? Are you satisfied? 1:03:41.452,1:03:42.754 Didn't I tell you to meet today? 1:03:42.754,1:03:46.010 Omer, if I had insisted, he would have suspected, and he wouldn't have come! 1:03:46.010,1:03:46.979 Nilufer, don't make me open my mouth! 1:03:46.979,1:03:48.058 If you had wanted, you could have convinced him. 1:03:48.058,1:03:50.237 Ya, as it is, I am handing my husband over to you with my own hands! 1:03:50.237,1:03:51.837 Please, don't pressure me! 1:03:51.837,1:03:56.362 Nilufer, look, I am worried because of you, and I understand you as well! 1:03:56.845,1:03:58.697 But there is something you don't understand! 1:03:59.258,1:04:05.334 The same way you have a deep wound and a soft spot for Fatih, his father is a deep wound for him! 1:04:07.028,1:04:08.564 This you must understand. 1:04:11.901,1:04:13.513 We will see each other tomorrow. 1:04:49.473,1:04:50.540 Hello, Elif. 1:04:50.740,1:04:51.761 Hello. 1:04:52.391,1:04:53.207 How are you? 1:04:55.369,1:04:56.069 So-so. 1:04:57.166,1:05:00.196 I know, I am the last person you want to see here! 1:05:00.842,1:05:04.138 I promise, I won't take much of your time. 1:05:05.349,1:05:06.914 But I must talk to you. 1:05:09.120,1:05:10.542 What are we going to talk about? 1:05:10.542,1:05:12.909 In no way must you think I am leaving you in the midst of everything. 1:05:12.909,1:05:14.726 Especially at a time like this… 1:05:16.523,1:05:20.114 But I brought my resignation letter to you! 1:05:21.469,1:05:23.925 I made my decision to leave Istanbul! 1:05:37.183,1:05:38.551 Devrem, what have you done? 1:05:38.551,1:05:42.058 Did Tolga succeed in finding out from whose number the text was sent? 1:05:42.058,1:05:47.197 Brother, a classic trick! The phone belongs to a 70 year old dead man from Yozgat! 1:05:48.833,1:05:50.880 Brother, should we check the cabin again? 1:05:50.880,1:05:53.153 We may have missed something. 1:05:53.981,1:05:57.574 If we think about the people who can't wait for us to close the case! 1:05:57.574,1:06:00.295 Fine, Brother, Pelo and I will go check. 1:06:00.426,1:06:02.885 It was a hard day! You go and get some rest. 1:06:03.828,1:06:05.988 We will meet in the morning to talk about Fatih! 1:06:06.688,1:06:07.504 Ok, Brother. 1:06:23.203,1:06:23.703 Why? 1:06:25.438,1:06:27.287 I won't be able to go to the company as well! 1:06:27.379,1:06:28.905 It seemed that everything was going on in that place! 1:06:30.389,1:06:31.205 Don't worry! 1:06:31.866,1:06:33.802 I will leave my work with Mrs. Nedret. 1:06:34.865,1:06:38.479 I have some friends who are professionals. I will recommend them to you![br]1[br]01:12:00,759 --> 01:12:07,889[br]After I make a decision about my future,[br]I'll keep watch over things. 1:06:47.207,1:06:53.072 I tried so hard, Elif, believe me.[br]I tried so hard to make you love me. 1:06:53.109,1:06:58.162 I did my best,[br]but life didn't give you to me. 1:06:59.272,1:07:03.802 You made a decision. I respect it. 1:07:03.836,1:07:08.167 But now is not the time to talk about that.[br]- I know. 1:07:09.257,1:07:12.254 The things I did lately. 1:07:12.279,1:07:14.916 The confession about my feelings - 1:07:14.941,1:07:20.288 what happened that night –[br]all this was very disturbing for you. 1:07:20.313,1:07:23.255 I lost your friendship.[br]- Levent, please. 1:07:23.280,1:07:27.699 Elif, please, hear me[br]out for the last time. 1:07:28.259,1:07:32.302 Now that I'm leaving your life,[br]I want you to know everything. 1:07:32.327,1:07:34.802 Because you're never going to see me again. 1:07:34.827,1:07:40.848 I want to start a new life and[br]with a clear conscience. 1:07:40.987,1:07:45.400 What's going on, Levent?[br]What do I need to know? 1:07:45.429,1:07:47.861 Elif, 1:07:49.746,1:07:52.817 I love you so much! 1:07:53.752,1:07:58.535 Let's end this meeting now.[br]I hope you'll be really happy. 1:07:58.560,1:08:00.980 Elif! 1:08:04.291,1:08:08.012 Do you know why life didn't give you to me? 1:08:09.030,1:08:12.274 Because everything started with a lie. 1:08:17.220,1:08:20.651 Remember that Bahar had a boyfriend? 1:08:22.130,1:08:24.791 The cookie? 1:08:26.155,1:08:28.973 That was me. 1:08:30.884,1:08:36.977 Bahar and I were planning to rob you. 1:08:42.495,1:08:46.899 Bahar was my best friend.[br]What are you talking about? 1:08:46.948,1:08:51.459 Bahar took advantage of[br]your love for her, Elif! 1:08:52.157,1:08:57.189 I was her accomplice. She hired me. 1:08:57.476,1:09:04.823 She kept telling me what to do with you. 1:09:04.860,1:09:08.837 I was going to cheat[br]you, find the diamonds, 1:09:08.862,1:09:11.887 and live a wonderful[br]life with Bahar. 1:09:14.316,1:09:17.362 This is not true. 1:09:18.063,1:09:20.505 I don't believe you. 1:09:20.530,1:09:23.602 I'm so sorry, Elif. 1:09:24.718,1:09:30.165 But later everything changed, believe me! 1:09:30.211,1:09:34.879 Because I fell in love with you. 1:09:44.954,1:09:48.269 Unfortunately, the prosecutor left. We[br]have to treat you like a regular visitor. 1:09:48.294,1:09:52.769 No problem, I've come to see my fiancée. 1:09:52.912,1:09:57.974 Miss Elif is with a visitor right now;[br]you need to wait for awhile. 1:09:58.805,1:10:03.876 Good God, who's the visitor?! 1:10:10.579,1:10:13.465 Now I'm locked between these 4 walls.[br]I'm alone. 1:10:13.490,1:10:18.330 Bahar's no longer alive.[br]Why are you telling me this now? 1:10:18.355,1:10:21.322 I have no choice. Elif. 1:10:21.857,1:10:25.847 I need you to know all this. 1:10:27.153,1:10:29.808 No. 1:10:29.856,1:10:31.690 Sometimes it's better not to know. 1:10:31.715,1:10:39.336 But, sometimes it's worse - because you[br]may not know the people around you, Elif! 1:10:39.649,1:10:44.967 Elif, your aunt and I...[br]- Omer? 1:10:50.294,1:10:53.530 What are you doing here?! 1:11:00.977,1:11:04.608 I hope you get out of here soon, Elif. 1:11:06.269,1:11:08.835 Good-bye! 1:11:21.709,1:11:24.291 How dare you come here? 1:11:24.316,1:11:26.306 How dare you visit my fiancée?! 1:11:26.331,1:11:30.189 How many times have I told[br]you to stay out of my way? 1:11:30.220,1:11:34.363 You won, Omer. I'm leaving. 1:11:35.435,1:11:39.821 Now, go to Elif and support her[br]instead of fighting with me. 1:11:39.888,1:11:42.964 She's not well. 1:11:43.946,1:11:47.615 Don't cross my way again. 1:12:15.710,1:12:18.519 My Elif! 1:12:20.881,1:12:24.307 Why are people like that? 1:12:25.027,1:12:28.404 Why do they betray us?! 1:12:30.084,1:12:33.920 Why do they stab each other's backs? 1:12:35.569,1:12:37.656 What happened? 1:12:37.681,1:12:42.102 Did that beanpole Levent tell[br]you something? Did he hurt you? 1:12:44.689,1:12:47.925 If you could only hug me now! 1:12:48.711,1:12:51.861 Just a hug! 1:13:05.102,1:13:07.813 Mother, 1:13:08.639,1:13:15.196 I gathered Huseyin's clothes. It's not[br]right to leave them in the home. 1:13:15.348,1:13:18.954 Is there anything you want[br]to keep to remember him by? 1:13:18.983,1:13:24.351 I don't. Give them away[br]to those who need them. 1:13:24.423,1:13:28.023 May they be useful to some poor man. 1:13:36.351,1:13:40.656 Mother, I know now is not the time, but... 1:13:40.681,1:13:45.728 While we were away, someone came[br]to switch off the electricity. 1:13:45.753,1:13:48.593 The bill is quite large - a thousand lira. 1:13:48.618,1:13:50.465 You know Demet is[br]out of a job now, 1:13:50.503,1:13:54.639 and Omer has to pay for the[br]house he and Elif rented. 1:13:54.664,1:13:56.339 I don't know 1:13:56.364,1:13:59.838 if we are entitled to Huseyin's[br]salaryafter all that has happened. 1:13:59.888,1:14:01.984 All we have is your pension. 1:14:02.049,1:14:07.560 After the hospital and the funeral[br]fees, we've no money left. 1:14:07.596,1:14:11.266 I have gold, my girl. 1:14:11.291,1:14:14.927 Mother, you have only two[br]thin bracelets left. 1:14:14.962,1:14:18.847 We'd spend the money from them in a month.[br]We have so many mouths to feed. 1:14:18.872,1:14:22.610 I need to make sure the[br]kids get an education. 1:14:23.722,1:14:29.389 It would be nice if I get a job. 1:14:29.854,1:14:37.333 You are right my girl – this is[br]not the time to talk about this. 1:14:37.358,1:14:43.508 Let's give ourselves time to get over this.[br]We'll find a way later. 1:14:45.547,1:14:48.031 Okay, Mother. 1:14:50.063,1:14:53.582 I knew Bahar was not an honest person, 1:14:53.907,1:14:56.929 but are you sure she was capable of that? 1:14:56.954,1:15:02.380 She was a like a sister to me.[br]One of the people I trusted most. 1:15:02.421,1:15:09.063 This morning you said it was useless[br]to argue about people we've lost. 1:15:09.731,1:15:15.962 Did you say good-bye to your brother?[br]Did you go bid him farewell? 1:15:17.867,1:15:21.117 My condolences, darling! 1:15:23.369,1:15:29.417 Now I know how wonderful it is to hug the[br]one you love and wipe their tears away. 1:15:29.442,1:15:33.445 I think I'll really come[br]to appreciate all that. 1:15:33.470,1:15:36.096 My Elif, 1:15:36.866,1:15:42.094 I found who sent you that SMS. 1:15:42.943,1:15:45.388 It was my brother. 1:15:45.413,1:15:48.689 He wrote that 1:15:48.716,1:15:54.079 he wanted to explain everything to you[br]before leaving - why he killed your father. 1:15:54.324,1:15:57.474 But because we didn't find the phone, 1:15:57.499,1:16:02.296 we won't be able to find out if[br]my brother sent the message. 1:16:02.834,1:16:06.146 The phone is registered to a fake name. 1:16:06.171,1:16:11.228 Did the SMS help you remember anything? 1:16:13.035,1:16:18.538 Okay, okay, don't worry.[br]Tomorrow you're meeting a psychiatrist. 1:16:18.563,1:16:24.884 He'll talk to you, and he may[br]succeed where we failed. 1:16:25.066,1:16:27.448 I hope so. 1:16:32.771,1:16:38.161 How is it in there? Do they treat you well? 1:16:38.645,1:16:45.160 Yes, it's okay. The people are nice. 1:16:46.810,1:16:51.568 Chief Inspector, visiting time is over. 1:16:53.767,1:16:55.804 Go. 1:16:56.209,1:17:01.090 I won't be able to come tomorrow, my Elif.[br]- Why? 1:17:01.185,1:17:06.827 The prosecutor is off.[br]It's not a visiting day. 1:17:06.874,1:17:11.471 Whatever, at least I saw you today. 1:17:11.528,1:17:15.853 It's not enough, Elif. It's not enough. 1:17:18.913,1:17:24.763 Bring the girls next time, okay?[br]I really miss them. 1:17:25.009,1:17:27.284 When is the next visiting day? 1:17:27.309,1:17:32.205 Next week. But I'll get[br]permission to see you. 1:17:32.256,1:17:37.823 I won't see any of you for a week?[br]- Unfortunately... 1:17:37.879,1:17:42.456 Elif, it will pass quickly, really! 1:17:45.085,1:17:50.054 Yes, we'll get used to it. We have to. 1:17:50.079,1:17:55.519 Elif, I'll find a clue by the time[br]of the first hearing. I promise. 1:17:55.544,1:18:00.744 I know. You always keep your word. 1:18:04.402,1:18:07.719 Chief Inspector! 1:18:10.115,1:18:12.655 Bye, Commissar! 1:18:13.199,1:18:16.023 Bye, Signorina! 1:18:37.878,1:18:43.407 Bye, Signorina![br]- Bye. 1:20:22.685,1:20:27.518 Live for me, okay? 1:22:06.195,1:22:13.970 God damn it! God damn it! Enough... 1:24:05.336,1:24:08.760 Good night, my love! 1:24:36.315,1:24:39.737 Good night, my Elif! 1:25:00.060,1:25:07.692 It's very quiet.[br]- He must be asleep. 1:25:10.236,1:25:12.991 Arda... 1:25:16.713,1:25:22.761 We mustn't leave Omer alone.[br]- He needs to get the pain out. 1:25:22.834,1:25:26.183 Let's clean this up before he gets up. 1:25:26.208,1:25:29.416 Wait, wait, you'll cut yourself. 1:25:29.441,1:25:36.865 You make tea, and I'll clear it. 1:25:36.897,1:25:42.897 Arda, I wanted to ask you[br]yesterday, but I was afraid to. 1:25:42.922,1:25:47.016 Have you forgiven me?[br]- I wasn't angry. 1:25:47.041,1:25:52.205 You were. - Yes, I was. I was very angry. 1:25:52.230,1:25:55.983 You acted like an insensitive[br]police officer. 1:25:56.008,1:26:01.935 But then I realized we think differently,[br]and later things turned out like you said. 1:26:01.960,1:26:09.167 Can I make a confession? I could hardly[br]bear the way we left her in prison. 1:26:09.192,1:26:14.173 It even occurred to me to kidnap her,[br]because she doesn't deserve to be there. 1:26:14.198,1:26:18.046 Don't worry, we'll get Elif out of there.[br]Don't you feel desperate? 1:26:18.071,1:26:20.489 I was so scared yesterday.[br]We don't have anything! 1:26:20.514,1:26:24.632 Just an SMS. That's all[br]the proof we have! 1:26:24.759,1:26:30.161 Then we'll find some! 1:26:30.186,1:26:34.091 We're not giving up. 1:26:34.120,1:26:37.176 I don't want to spend[br]another night without Elif. 1:26:37.201,1:26:44.802 We'll save Elif, Brother.[br]- It was hard, Brother. Very hard. 1:26:45.856,1:26:50.521 I'm sorry about the state of the house.[br]- No problem. We'll tidy up. 1:26:50.546,1:26:55.618 Let's move then. First, tea and[br]breakfast, then – to work! 1:26:55.643,1:27:02.342 Pelo, you make the tea; I'll clean up.[br]- These are all warm. 1:27:03.485,1:27:06.887 Tea is enough, Pelo. 1:27:21.058,1:27:25.030 What, is it cold for you, Miss Elif? 1:27:25.055,1:27:27.601 You're used to hot water, of course. 1:27:27.626,1:27:32.738 Forget it – from now on you[br]will use cold water 24/7. 1:27:32.763,1:27:37.626 Don't worry, you'll be all right.[br]You can use it. 1:27:38.677,1:27:42.097 Good morning to you too, Miss Hande! 1:27:59.133,1:28:05.191 I tossed and turned all night, Nilu.[br]- I didn't sleep at all. 1:28:16.178,1:28:19.232 Do you think Elif is awake? 1:28:20.746,1:28:24.968 Good morning, Mother. The bus[br]is coming soon. I'm going. 1:28:24.993,1:28:29.846 If you see my aunt, kiss her for me.[br]- Okay, darling. 1:28:31.928,1:28:36.307 Go on downstairs. I'm coming.[br]- Okay. 1:28:43.526,1:28:49.123 Nilu, do you know which is the[br]last book Elif was reading? 1:28:49.148,1:28:53.424 I don't know. Why? 1:28:53.449,1:29:01.151 I'll read it – that way I'll know[br]what my sister was thinking. 1:29:01.547,1:29:05.703 Then, I'll give it to her,[br]and we'll discuss it. 1:29:05.728,1:29:08.790 Like we did when we were children. 1:29:27.258,1:29:30.425 The gun was here, right, Nilu? 1:29:30.934,1:29:33.409 Yes. 1:29:35.642,1:29:38.845 I wish he had thrown it away. 1:29:38.870,1:29:41.877 Look what happened because of it! 1:29:42.081,1:29:48.801 I don't understand how those people got the[br]gun. Omer cannot figure it out either. 1:29:48.826,1:29:51.691 Don't you think it's weird? 1:29:56.410,1:30:00.627 I'll give you a gun.[br]- There's no need; 1:30:00.652,1:30:03.183 We have one. It was our father's gun. 1:30:03.286,1:30:07.476 Ah. It must be in a safe;[br]you cannot use it. 1:30:07.501,1:30:12.155 No, it's in Elif's nightstand.[br]I know where it is. 1:30:12.180,1:30:16.422 Really? My sister-in-law seems[br]really good at dangerous stuff. 1:30:16.447,1:30:20.839 Darling! I just received your message. 1:30:22.137,1:30:26.463 What are you doing in Elif's bedroom? You[br]should have come straight to my apartment. 1:30:26.488,1:30:31.692 I ended up here when I was trying[br]to get away from your aunt. 1:30:41.239,1:30:46.871 Everyone eat their due. Careful,[br]you ate all the olives yesterday. 1:30:46.896,1:30:49.379 Shaziye, get the bread! 1:31:02.377,1:31:07.544 Come and sit next to me.[br]- Enjoy your breakfast. 1:31:39.029,1:31:42.183 You should eat something, Omer. 1:31:42.552,1:31:44.684 I'm fine. 1:31:46.157,1:31:48.393 Brother, 1:31:48.980,1:31:56.050 Tolga is in front of Tayyar's house.[br]Fatih hasn't shown up yet. 1:31:56.512,1:32:02.107 I hope Nilufer won't give in to her[br]love and meet that hyena Fatih. 1:32:02.159,1:32:05.243 If you are finished, I'll clear the table, [br]and Arda and I will go. 1:32:05.259,1:32:08.100 Where are you going?[br]- To that house. 1:32:08.140,1:32:11.852 We were there yesterday, but we're going[br]again because something looks wrong. 1:32:11.877,1:32:16.017 I told the chief – he said he was[br]very busy, but could come anyway. 1:32:16.042,1:32:21.698 Okay. I need to go too. [br]Talk to you later. 1:32:21.826,1:32:26.029 Pelo, you clear the table.[br]- Okay, go and good luck. - Thanks. 1:32:26.054,1:32:31.312 Omer, get Fatih and come back![br]- Let's hope so! 1:32:40.204,1:32:45.561 The crazies' doctor is coming to[br]see her today. - How do you know? 1:32:45.586,1:32:51.044 Don't you know yet, my girl?[br]I'm the sultana of this harem. 1:32:51.069,1:32:53.941 So fear me! 1:32:59.399,1:33:04.085 Elif Denizer, you have a visitor! 1:33:04.794,1:33:09.147 She had one yesterday, too.[br]What is that – a motel? 1:33:09.172,1:33:12.203 Double standards – it's offensive. 1:33:12.228,1:33:19.735 Hande, shut up! It's the judge's order.[br]The visitor is a doctor. 1:33:24.718,1:33:31.472 My mouth hurts from chewing gum! [br]I need a doctor too! 1:33:39.384,1:33:43.497 Good morning.[br]Good morning. 1:33:44.493,1:33:47.632 Are you all right?[br]- I am. 1:33:49.517,1:33:56.364 You don't look it. [br]- I didn't sleep well, that's all. 1:33:58.767,1:34:02.912 Did you speak to Fatih again?[br]- No. 1:34:02.937,1:34:05.714 But I'll call him. 1:34:18.450,1:34:22.672 Good morning, Fatih.[br]- Good morning, my reason for living! 1:34:22.697,1:34:26.521 We're meeting up, right? There's no[br]problem? - No, darling, what problem? 1:34:26.546,1:34:29.786 Even if one comes up, I'll solve it[br]and still come to see you, beautiful. 1:34:29.811,1:34:32.604 Go to the hotel; I'm coming soon. 1:34:32.629,1:34:35.539 Okay, see you. 1:34:37.746,1:34:41.553 He's coming. The hotel is on Taksim. 1:35:00.203,1:35:05.750 Hello. [br]- Please, have a seat. 1:35:08.091,1:35:11.570 Are you going to stay here?[br]- Yes, it's the rule. 1:35:11.595,1:35:14.633 But these are not the best[br]conditions for a discussion. 1:35:14.658,1:35:19.324 This meeting is important[br]for the lady's life. 1:35:19.349,1:35:23.819 I need to help her remember what[br]she has forgotten. Do you mind? 1:35:23.844,1:35:28.264 If the director gets angry, [br]you'll be the one to explain. 1:35:33.518,1:35:37.145 Okay, we can start. 1:35:39.840,1:35:44.311 Have you faced a similar problem before?[br]- Many times. 1:35:44.336,1:35:46.010 Did anyone ever remember? 1:35:46.035,1:35:52.397 So far, all the people I have worked[br]with remembered and felt healthy again. 1:35:52.499,1:35:57.376 This is the best news for me today. [br]I'm ready. 1:36:10.357,1:36:15.192 The bandage is ready. [br]I wish you a quick recovery. 1:36:18.482,1:36:23.860 Am I to wear one of these? - Yes, we'll[br]choose the most suitable one for you. 1:36:23.885,1:36:27.627 Don't worry, you'll stand[br]on your feet soon. 1:36:27.663,1:36:33.402 Okay, put it on, so that I can[br]stand as soon as possible. 1:36:33.427,1:36:35.130 This will be several[br]months away from now. 1:36:35.155,1:36:40.059 I brought the prostheses[br]to give you courage. 1:36:42.611,1:36:46.690 Months? Are you kidding me? 1:36:46.715,1:36:52.758 Look at me – do I look like a patient man? 1:36:52.783,1:36:55.812 I cannot stay another day with Fatih! 1:36:55.837,1:37:00.073 He's saying one thing and doing another. [br]Tomorrow he may decide to finish me. 1:37:00.098,1:37:04.041 We have no other options, Mister Huseyin. [br]We need to wait. 1:37:04.066,1:37:09.487 What waiting?! I'll kill you! 1:37:09.512,1:37:14.107 You'll put me back[br]on my feet and soon! 1:37:14.132,1:37:19.167 My name is Huseyin Demir, boy – [br]I recover quickly! Don't you worry! 1:37:19.192,1:37:23.773 Did you get that? Good. 1:37:35.683,1:37:38.769 You get out here. 1:37:39.674,1:37:45.339 Why? - Fatih may have bought the staff.[br]We shouldn't go in together. 1:37:45.370,1:37:48.722 You go in through that door; [br]I'll use the one for the staff. 1:37:48.747,1:37:54.380 Okay. - Nilufer, stay calm[br]like I told you, okay? 1:37:54.405,1:37:57.427 Don't do anything suspicious. 1:38:19.686,1:38:24.455 I don't know how it happened, but that[br]night is a large blank spot in my brain. 1:38:24.804,1:38:28.674 Is it possible for the[br]brain to play such games? 1:38:28.699,1:38:34.306 The toxicology report says you're clean;[br]that is, you were not drugged. 1:38:34.331,1:38:39.249 You were not under the influence of a drug.[br]- What does that mean? 1:38:39.274,1:38:42.495 After a trauma, [br]the brain usually shuts down. 1:38:42.520,1:38:46.474 Death, suicide, and murder are[br]very hard things to get over. 1:38:46.499,1:38:50.831 The brain doesn't want to remember, [br]so it doesn't want to re-live them. 1:38:54.369,1:39:00.065 You're saying that I may have[br]forgotten because I did the crime... 1:39:00.090,1:39:01.430 Look, Miss Elif, 1:39:01.455,1:39:07.071 I cannot say anything for sure, but I'm[br]trying to bring light into the darkness. 1:39:07.096,1:39:11.116 First, one needs to be honest with oneself. 1:39:11.141,1:39:18.340 You cannot accept this[br]because you choose not to. 1:39:18.365,1:39:23.985 I could not have committed that[br]murder; I'm not that insensitive. 1:39:24.010,1:39:26.059 Look, Miss Elif, 1:39:26.084,1:39:33.198 by doing this, you leave out[br]the other options. Don't. 1:39:33.223,1:39:38.833 If you want to find out the truth, you[br]need to consider all the options. 1:39:38.858,1:39:43.419 What you told me sounds[br]like an American movie. 1:39:43.444,1:39:45.990 We don't have a lot of[br]murder cases like that. 1:39:46.015,1:39:49.662 Besides, this is not your first[br]time attacking the victim. 1:39:49.687,1:39:52.802 Now, you think you're not[br]capable of doing such a thing, 1:39:52.827,1:39:55.524 and you'd rather ignore that possibility. 1:39:55.549,1:39:59.508 This is of no use to anyone. 1:39:59.533,1:40:01.905 Look, 1:40:01.930,1:40:06.961 it's not possible. I want another test. 1:40:06.986,1:40:09.498 The results must be wrong. 1:40:09.523,1:40:13.473 People must pay for what they do and[br]take responsibility, Miss Elif. 1:40:13.498,1:40:24.928 Then you staying here will be useful,[br]and you won't have false hopes. 1:40:30.684,1:40:32.622 Don't tell me you're not coming! 1:40:32.647,1:40:37.019 I'm coming, I just wanted to[br]ask if you needed anything. 1:40:37.044,1:40:38.994 I'm fine; I'm waiting for you. 1:40:39.019,1:40:43.375 You sound weird. What happened?[br]Is there something wrong? 1:40:43.400,1:40:47.114 Yes, there is. Something's very wrong. 1:40:47.139,1:40:51.448 My husband came home to see me, but... 1:40:51.473,1:40:57.363 But...? What Nilufer?[br]- Did you take Elif's gun? 1:40:57.482,1:41:03.895 Ha! What an idea! We'll[br]talk when I get there. 1:41:04.262,1:41:07.846 Did you take the gun, Fatih? 1:41:10.507,1:41:13.344 I'll explain when I get there. 1:41:16.761,1:41:22.933 Nilufer, I didn't exactly[br]keep my word to Omer. 1:41:23.267,1:41:24.887 What did you do? 1:41:24.912,1:41:28.029 I was caught in the crossfire[br]between my father and Omer! 1:41:28.054,1:41:32.339 I had to deal with both of them.[br]I was going to lose. 1:41:32.364,1:41:35.712 And lose you too! 1:41:35.859,1:41:40.579 My father didn't accept me. I wasn't[br]going to get a penny of his money. 1:41:41.286,1:41:47.556 You sold us, me, my sister,[br]and Omer for money? 1:41:47.604,1:41:51.315 Do you know how much I contributed[br]to his success, Nilufer? 1:41:51.340,1:41:53.657 I suffered for years. 1:41:53.682,1:41:56.758 I killed Fatih and created[br]the psycho Metin! 1:41:56.783,1:42:00.837 He'll pay for this! I have contributed[br]for every piece of bread he eats! 1:42:00.862,1:42:04.376 You can say it's just for money.[br]So be it. Okay. 1:42:04.401,1:42:06.464 But this is more than money. 1:42:06.489,1:42:10.774 Can't I trust you at all, Fatih? 1:42:11.164,1:42:17.424 You and I are so alike, beautiful.[br]We understand each other. 1:42:17.449,1:42:24.686 So, put the phone down now and think.[br]And you'll understand me, Nilufer. 1:42:24.711,1:42:27.854 And you won't tell Omer. 1:42:27.879,1:42:32.654 They set a trap for my sister![br]- I know what happened to your sister! 1:42:32.679,1:42:34.970 I'll help her, really! [br]Just give me some time! 1:42:34.995,1:42:36.616 Now there's nothing I can do. 1:42:36.680,1:42:38.700 Fatih, are you the reason that my sister is in jail?[br]Did you set a trap for my sister? 1:42:38.741,1:42:42.151 Did you set this dirty trap for my sister?[br]Tell me!! 1:42:42.180,1:42:44.460 No. No. 1:42:46.380,1:42:49.140 I had no idea that [br]things would go this far, Nilufer. 1:42:51.060,1:42:52.860 What have you done? 1:42:53.060,1:42:55.340 I had no idea that [br]things would get out of control. 1:42:55.360,1:42:59.680 Really, I will do everything for Elif;[br]just give me some time. 1:43:06.680,1:43:08.100 Nilufer?! 1:43:11.420,1:43:13.480 Did someone call your name? 1:43:17.080,1:43:18.860 Nilufer, don't tell me[br]that Omer is next to you. 1:43:18.960,1:43:22.060 No, you can come here freely. 1:43:22.220,1:43:23.720 - Ok, I am coming. 1:43:23.900,1:43:27.160 What's going on, Nilufer? [br]Was that Fatih on the phone? 1:43:35.360,1:43:37.400 Nilufer, what is going on? 1:44:19.240,1:44:21.820 Where are you going, Fatih? 1:44:32.360,1:44:34.880 Everything happened so fast. 1:44:35.660,1:44:39.960 Fatih took the gun;[br]he said so himself. 1:44:40.080,1:44:45.880 I could not control myself, Omer. I felt so hurt, [br]and I wanted an explanation from him. 1:44:45.900,1:44:47.900 I messed everything up. 1:44:47.900,1:44:50.460 - So Fatih set the trap. 1:44:50.640,1:44:55.620 I thought he would run away. [br]I never thought that he would do such a thing. 1:44:59.020,1:45:01.300 He is not coming, is he? 1:45:04.440,1:45:08.640 If I had not said anything, if I had just [br]kept my mouth shut, he would have come. 1:45:14.000,1:45:16.400 Dear God. 1:45:18.100,1:45:21.460 My husband framed[br]my sister and sent her to jail. 1:45:21.620,1:45:25.040 She may never get out.[br]What am I going to do, Omer? 1:45:25.200,1:45:27.360 Nilufer there is nothing we[br]can do about the past. 1:45:27.480,1:45:31.700 But don't worry ![br]- I will find Fatih and make him pay. 1:45:31.820,1:45:38.380 Now, call Musafer to check if the cameras were [br]on the day that Fatih came to your house. 1:45:38.480,1:45:40.300 If there are any recordings left. 1:45:40.300,1:45:43.220 But you will give them only [br]to me, do you understand? 1:45:45.360,1:45:47.340 Listen to me, Nilufer. 1:45:48.440,1:45:50.680 Elif's life is at stake. 1:45:51.380,1:45:53.940 We don't have [br]the luxury for any mistakes. 1:45:54.060,1:45:55.780 Do you understand me? 1:45:59.660,1:46:01.600 I am going now. 1:46:02.440,1:46:04.940 Tell me if Fatih calls you. 1:46:23.700,1:46:28.840 Just when I thought that you'd come to your senses.[br]That everything was in order and at an end... 1:46:28.900,1:46:35.040 ...and now you manage to mess up everything. .[br]What are you thinking, Son? 1:46:35.880,1:46:39.340 What are you thinking? [br]You would have got into more trouble. 1:46:39.500,1:46:43.440 I have neglected my affairs by following you.[br]Because of your troubles or mine, Daddy Dearest? 1:46:43.440,1:46:45.700 – Both, thanks to you. 1:46:45.700,1:46:51.480 Be thankful that I was listening on your phone. [br]Otherwise, you would have been in Omer Demir's hands right now. 1:46:53.680,1:46:55.840 What is it?... What is it? 1:46:55.940,1:46:58.540 Didn't I tell you that [br]I would listen to your phone? 1:46:59.500,1:47:02.700 I am never going to [br]make a man out of you. 1:47:04.700,1:47:07.060 - You heard everything, [br]is that right? 1:47:07.180,1:47:09.380 Yes, everything. 1:47:11.160,1:47:12.900 But don't worry! 1:47:12.900,1:47:17.500 I got so tired of [br]that love talk with Nilufer. 1:47:17.600,1:47:20.620 Those are empty words. 1:47:21.060,1:47:27.220 You are not going to see that girl again! Her mind is [br]constantly changing. One time here, one time there. 1:47:27.220,1:47:30.480 She is playing with you, [br]and you are letting her. 1:47:30.480,1:47:35.000 That girl only married you so she[br]could get into my house to spy on me. 1:47:35.040,1:47:39.900 The only thing I remember about that day[br]is that you tried to kill my wife. 1:47:40.020,1:47:42.840 Whatever. Whatever... 1:47:42.840,1:47:47.200 Don't make me angry now. [br]This girl represents Omer and Elif. 1:47:47.220,1:47:49.520 Don't you understand, boy? 1:47:49.520,1:47:52.760 If Omer finds out everything,[br]we will suffer. 1:47:52.800,1:47:54.180 Everything will be in vain. 1:47:54.320,1:47:59.420 He will not be satisfied if we are in jail,[br]he will kill us. And then I will destroy you. 1:47:59.920,1:48:05.820 Not only will I not give you my family name, but I [br]will take your organs one by one with my own two hands. 1:48:08.840,1:48:11.100 Now, I need you to promise me. 1:48:11.580,1:48:13.160 - I promise. 1:48:13.300,1:48:16.560 Your promises [br]can't be trusted, but... 1:48:16.720,1:48:18.040 ...whatever... 1:48:18.120,1:48:24.740 If I take from you the thing you[br]want the most, then you will listen to me. 1:48:25.140,1:48:28.260 I will pause the procedure of[br]recognition for a while. 1:48:28.340,1:48:31.080 But I started to take care of everything...[br]- Shut up, boy! 1:48:31.160,1:48:36.300 This subject is closed for a while. [br]You are under surveillance. Is that clear? 1:48:38.600,1:48:43.160 Don't forget that the man whom[br]you are playing with is Tayyar Dundar. 1:48:43.300,1:48:47.280 Play well and [br]don't step on my feet. 1:48:48.940,1:48:51.920 Now, let us take care of business. 1:49:04.900,1:49:09.000 Nilu, I don't know how I got here.[br]What happened? 1:49:09.100,1:49:10.920 What is it? 1:49:10.920,1:49:15.420 He lied to me again, Sister; [br]he lied to me again! 1:49:15.780,1:49:17.040 Who? 1:49:17.280,1:49:18.880 Fatih? 1:49:19.900,1:49:22.680 What did that bastard do now? 1:49:23.500,1:49:25.300 Is it about Elif? 1:49:25.640,1:49:27.600 Tell me, Nilufer! 1:49:28.480,1:49:31.780 Fatih took Elif's gun. 1:49:32.120,1:49:35.220 He planned everything... 1:49:35.260,1:49:36.480 I can't believe! 1:49:36.740,1:49:38.380 Don't you understand? 1:49:38.420,1:49:45.140 My husband framed my sister [br]for murder and sent her to jail. 1:50:02.620,1:50:03.560 Yes, Tolga. 1:50:03.560,1:50:07.320 Buddy, your guy Fatih Dundar [br]just arrived at his father's house. 1:50:08.500,1:50:09.500 Are you sure? 1:50:09.500,1:50:12.320 – Yes, Buddy... [br]Tayyar Dundar is with him. 1:50:13.500,1:50:15.960 Ok, Buddy, I am on my way. 1:50:24.760,1:50:29.680 You have two guests, Mr. Tayyar. One of them is[br]in your office, and the other is in the living room. 1:50:29.680,1:50:33.500 Fine, I will take care of them; [br]you can go now. 1:50:34.640,1:50:37.100 Today is a reception day. 1:50:37.100,1:50:41.040 Ok, you work for a while, [br]and I will go and get some rest. 1:50:41.180,1:50:42.500 Good! 1:50:42.700,1:50:44.560 Go and get some rest... 1:50:44.560,1:50:47.160 ...but while you are resting, think well. 1:50:47.160,1:50:51.420 Promise yourself that you are [br]not going to act like a donkey anymore. 1:51:17.180,1:51:20.460 I was about to call you. 1:51:25.780,1:51:27.560 Welcome, Doctor. 1:51:27.560,1:51:29.540 - Nice to see you, Mr. Tayyar. 1:51:30.020,1:51:34.820 How did it go? [br]Elif was exactly as I told you? 1:51:36.180,1:51:39.800 How did the first meeting go? 1:51:46.880,1:51:50.140 "Usually the mind [br]shuts off after a trauma. 1:51:50.140,1:51:54.100 "Death, suicide, and [br]murder are hard things to get over. 1:51:54.100,1:51:58.260 "So to avoid going through [br]them again, it tries not to remember. 1:52:01.480,1:52:05.340 "A person should pay[br]for what he has done, Miss Elif. 1:52:05.340,1:52:08.160 "He must take responsibility. 1:52:15.620,1:52:17.060 Go now. 1:52:17.360,1:52:18.980 It is your turn. 1:52:19.360,1:52:21.900 Did you remember everything? 1:52:24.660,1:52:30.420 Seems like she got that from the doctor because [br]ever since she got back, she has been wondering and thinking. 1:52:30.480,1:52:33.200 You push her a little[br]as I told you. 1:52:33.200,1:52:36.560 We will give her a hand, [br]and we will make that rich girl go crazy. 1:52:36.640,1:52:40.180 Let us swim in money for once.[br]Am I right? 1:52:55.880,1:52:59.020 I brought you some tea, Elif. [br]Come on, get up. It will do you good. 1:53:02.320,1:53:03.640 Thank you! 1:53:06.140,1:53:08.300 At first it is hard[br]to accept something like this. 1:53:08.300,1:53:12.260 A persons wonders how she[br]could do such a thing. 1:53:16.240,1:53:18.200 I don't remember anything. 1:53:18.600,1:53:23.940 It is all because of regret, [br]but both good and bad is in us. 1:53:24.060,1:53:27.920 When a person is out of her mind, [br]there is nothing she can't do. 1:53:27.920,1:53:30.420 Look at all these women here. 1:53:30.420,1:53:33.360 Most of them did what [br]they did against their will. 1:53:33.500,1:53:36.920 If we only had the strength[br]to stand against our destiny... 1:53:37.020,1:53:38.900 But, we don't. 1:53:39.100,1:53:43.520 In time you will get used to it[br]and remember everything. 1:53:43.600,1:53:47.180 Don;t worry yourself. [br]You avenged your father. 1:53:47.260,1:53:49.160 You did well. 1:54:24.300,1:54:27.960 Come here, Devrem.[br]- What did you do? 1:54:28.700,1:54:32.080 As we told you - they are inside. 1:54:34.580,1:54:38.500 Did anyone else come?[br]There were many people going in. 1:54:38.500,1:54:41.800 – Ok, then let us see who they are. 1:54:42.020,1:54:44.140 Was there anything [br]that caught your attention? 1:54:44.840,1:54:48.460 No, Buddy - just Fatih Dundar arriving. 1:54:50.780,1:54:53.100 What are we going to do now, Buddy? 1:54:54.340,1:54:59.040 The prosecutor did not give us a warrant to enter.[br]We tried, but we could not persuade him. 1:54:59.040,1:55:03.500 I have no intention to talk [br]with lawyers and prosecutors, Ipek. 1:55:04.280,1:55:09.260 I will talk to my brother-in-law [br]man to man and in private. 1:55:23.280,1:55:25.640 Nedret!... 1:55:26.840,1:55:29.500 Welcome! How are you? 1:55:30.520,1:55:32.280 I am not well. 1:55:32.360,1:55:33.960 What is! 1:55:34.080,1:55:37.640 I see that you [br]have your head in the clouds... 1:55:37.940,1:55:40.280 ...and a person [br]can't get in touch with you. 1:55:40.400,1:55:44.100 Believe me, I am very busy. 1:55:46.260,1:55:48.440 You promised something to me. 1:55:49.840,1:55:52.120 Did you manage[br]to put that in your agenda? 1:55:52.120,1:55:53.740 I don't understand. 1:55:53.740,1:55:55.400 Tayyar... 1:55:55.980,1:55:57.740 Stop acting! 1:55:57.860,1:56:00.500 You know very well [br]what I am talking about. 1:56:01.220,1:56:05.840 You promised me about Elif! You were going[br]to take care of her. What happened? 1:56:05.840,1:56:08.240 Oh, Elif, Elif! 1:56:08.520,1:56:10.360 Of course, I did. 1:56:10.360,1:56:12.860 I sent her to a psychiatrist. 1:56:12.860,1:56:17.220 They met. She is very well. 1:56:22.520,1:56:25.560 No, Omer I won't allow this. [br]You are not going alone inside that house. 1:56:25.640,1:56:27.760 I don't remember [br]asking your permission, Ipek. 1:56:27.760,1:56:29.760 Omer, don't be stupid. 1:56:29.760,1:56:33.320 Let us call Arda and Pelo [br]and go inside together as a team. 1:56:33.320,1:56:35.920 The subject is closed. There [br]is no team. I am going in alone. 1:56:35.920,1:56:39.460 It is very dangerous, Devrem. [br]There are armed people everywhere. 1:56:39.520,1:56:43.560 If they catch you at the door, Fatih will run away, [br]and then it will be hard to find him. 1:56:43.560,1:56:45.560 I am going in, Buddy. 1:56:45.560,1:56:48.080 Let things calm down for a while... 1:56:48.180,1:56:50.680 Let the Dundar family go to bed... 1:56:51.120,1:56:53.900 ...and I will catch Fatih while he is sleeping. 1:56:53.900,1:56:55.900 I will take him out. 1:57:07.160,1:57:11.920 God bless you, Nedret, [br]but you should not come here anymore. 1:57:11.920,1:57:13.420 It is too dangerous. 1:57:13.420,1:57:16.780 It is better not to be[br]in touch for a while. 1:57:16.780,1:57:21.020 Fine, I will not come, [br]but you keep your promise. 1:57:21.120,1:57:24.820 Otherwise, I will be[br]forced to end our partnership. 1:57:24.820,1:57:30.480 There is a lot of time [br]to get rid of each other, Nedret. 1:57:35.480,1:57:38.600 Are you suggesting something? 1:57:39.600,1:57:42.940 I have your future in my hands. 1:57:43.460,1:57:46.400 I will take it from you, Tayyar Dundar! 1:57:47.980,1:57:51.640 There is no such thing, Nehat Denizer. 1:57:53.360,1:57:56.420 Now, put your hat on, please! 1:58:15.900,1:58:18.960 The lady with the hat [br]who arrived an hour ago is leaving, Ipek! 1:58:19.140,1:58:21.340 Can you see her face? 1:58:21.540,1:58:25.360 - No, Tayyar has his men around her. 1:58:25.480,1:58:27.000 Tayyar is there too. 1:58:27.080,1:58:30.280 - Let me see [br]who this auntie in the hat is. 1:58:51.880,1:58:53.900 Buddy, she is Mrs. Nedret. 1:58:54.040,1:58:55.480 Elif's aunt. 1:58:55.480,1:58:56.660 What?! 1:58:56.680,1:58:58.460 Are you sure? 1:59:06.140,1:59:08.400 What is that woman doing here? 1:59:08.660,1:59:10.660 I don't know, Ipek. 1:59:10.780,1:59:12.600 I don't know. 1:59:13.160,1:59:15.700 But this is the evening surprise. 1:59:27.820,1:59:30.740 See? Even the lawyer told you that[br]it would be over in one trial. 1:59:30.740,1:59:32.740 It is a great news, Nilu. 1:59:37.760,1:59:44.140 Don't tell me that you love him and can't divorce him.[br]This time I will give up on you, Nilu. 1:59:45.020,1:59:46.340 Look at me! 1:59:46.820,1:59:48.220 Look at me!! 1:59:48.220,1:59:52.220 We accepted him -Auntie, Elif, and me. 1:59:52.240,1:59:54.600 But understand! [br]That man is not going to change. 1:59:54.600,1:59:56.300 See what he did to us! 1:59:56.300,2:00:01.100 Elif is in jail, and I am losing my mind.[br]Get over this Fatih syndrome! Do you understand me? 2:00:02.120,2:00:04.780 I want to walk [br]along the shore for a while, Asli. 2:00:04.960,2:00:08.520 Are you sure, Nilu?[br]It is not good for you to be alone. 2:00:08.520,2:00:11.640 Please, I will not be late. Don't worry!... 2:00:35.940,2:00:38.080 Where are you going? 2:00:38.180,2:00:41.580 The nurse is gone. [br]If only you would let me have a TV here. 2:00:41.680,2:00:44.860 Mr. Fatih said[br]that a TV and radio are forbidden. 2:00:45.040,2:00:47.960 Damn you! 2:00:48.380,2:00:50.000 I have good news, Buddy. 2:00:50.000,2:00:53.800 Mr Fatih has been working for you. [br]See? Your passport is ready. 2:00:57.500,2:00:58.640 What is this? 2:00:58.640,2:01:00.340 Ivan Huseyinoglu? 2:01:00.340,2:01:03.180 – Abi, you are now a Bulgarian Turk. 2:01:03.180,2:01:06.560 Is there a Turk named Ivan?[br]Abi this is real identity. 2:01:06.560,2:01:09.140 The man is dead; there is no problem. 2:01:09.180,2:01:12.040 Even your own mother [br]will not be able to trace you. 2:01:15.360,2:01:17.640 I wish she could. 2:01:18.920,2:01:22.380 She would make me [br]hot soup and call me Huso. 2:01:25.840,2:01:27.780 Did you get rid of my man? 2:01:27.780,2:01:34.120 Abi, Fatih is not saying anything. [br]I can't ask him this; you ask him. 2:01:36.020,2:01:38.000 Where is he? 2:01:38.140,2:01:42.080 Don't ask, Tayyar Dundar [br]has got him good. 2:01:42.160,2:01:46.080 He said you should rest, [br]and he will come in a couple of days. 2:01:46.080,2:01:48.640 I will come and go these days. 2:01:48.680,2:01:53.120 Fatih said that when you are better, [br]he will sit down and talk to you. 2:01:55.080,2:01:57.060 I understand. 2:01:57.900,2:02:01.040 This is what happens when you[br]make deals with a rat instead of the king. 2:02:01.360,2:02:03.600 You are left exposed, Huseyin! 2:02:03.600,2:02:05.760 You are left exposed, Huseyin! 2:02:07.040,2:02:09.840 Abi, these will last you till morning. 2:02:09.920,2:02:12.700 The nurse will come [br]and prepare something tomorrow. 2:02:12.880,2:02:15.340 Did you take my order? 2:02:17.100,2:02:18.240 Abi... 2:02:18.300,2:02:21.260 Don't let Fatih find out[br]or I will get in trouble. 2:02:21.380,2:02:25.100 Plus, you should not [br]mix this with medications. 2:02:25.360,2:02:27.560 - You are talking a lot. 2:02:31.480,2:02:34.060 He said that this is forbidden too... 2:02:34.240,2:02:35.720 May God help me! 2:02:35.780,2:02:38.160 This is forbidden. That is forbidden.[br]I will show you what is forbidden. 2:02:38.160,2:02:40.960 Let him come and lie here [br]if he knows so much. 2:02:41.040,2:02:44.760 I want a tablet and TV here. [br]Do you understand? 2:02:44.760,2:02:46.760 - Ok, Abi, I will tell him. 2:02:46.960,2:02:48.800 Bring me water. 2:02:54.920,2:02:56.840 I will be inside, Abi. 2:02:57.300,2:02:58.880 As if I need you. 2:02:59.480,2:03:01.160 Fool. 2:03:44.720,2:03:50.660 "You have one voice mail.[br]Your results are ready. Call me to discuss them." 2:03:55.140,2:03:56.480 Yes? 2:03:56.480,2:04:01.860 Hello, you left me a voice mail.[br]I am Nilufer. The results are ready? 2:04:02.220,2:04:05.420 Come to the clinic tomorrow,[br]and we will talk. 2:04:05.560,2:04:08.500 I can't stand to wait another night. 2:04:08.500,2:04:11.980 It is nothing bad, is it? [br]Please tell me now. 2:04:11.980,2:04:13.800 It is serious. 2:04:14.020,2:04:16.160 Your life as you know[br]it is over, Mrs. Nilufer. 2:04:16.940,2:04:17.820 It is? 2:04:17.820,2:04:23.200 – Yes, because you are going to have a baby. [br]You are going to live for him. 2:04:43.820,2:04:46.540 They are starting to go inside.[br]I am going. 2:04:46.540,2:04:49.500 – Omer, let us stay here. [br]Let us wait for you. 2:04:49.500,2:04:50.700 Ipek you go. 2:04:50.700,2:04:53.860 We have no warrant.[br]Don't get in trouble. 2:04:53.880,2:04:56.180 We won't go out. [br]There is nothing going to happen. 2:04:56.180,2:04:58.740 - Let us back you up from here. 2:04:59.260,2:05:03.720 Look, they are secured like a tower;[br]you will not be able to take Fatih out. 2:05:03.740,2:05:06.880 Let us help you, Omer.[br]The subject is closed. 2:05:06.880,2:05:09.900 You go to the station; [br]I am going inside. 2:05:11.440,2:05:15.460 Don't do anything behind my back, [br]or it will be very bad. 2:05:15.460,2:05:18.100 Go on. Move. 2:05:21.280,2:05:24.580 I have never seen anyone [br]as stubborn as him. 2:05:26.540,2:05:28.440 You never will. 2:06:21.520,2:06:23.620 "I love you this much! 2:07:07.820,2:07:09.700 "I love you very much. 2:07:48.160,2:07:52.000 Be patient, Fatih - just for[br]a little while longer. 2:08:18.320,2:08:21.220 Have a good night, Brother-in-law. 2:08:21.580,2:08:24.320 Thanks. What are you doing here? 2:08:24.480,2:08:26.680 - I came to take you with me. 2:08:28.020,2:08:31.240 There are a lot of things[br]you need to tell me. 2:08:31.460,2:08:35.860 I will be wherever you want in the morning.[br]Now you will get caught, and everything will be in vain. 2:08:35.860,2:08:37.860 Shut up - don't talk. 2:08:38.000,2:08:39.340 Get up. 2:08:40.960,2:08:42.700 Go on, get up! 2:08:47.760,2:08:49.780 Put your hands in the air. 2:08:49.780,2:08:51.540 We will go quietly. 2:08:51.540,2:08:54.640 We will go wherever you want.[br]Did someone tell you something? 2:08:54.640,2:08:56.240 - Go! 2:08:58.080,2:08:59.300 Go! 2:09:21.520,2:09:25.220 Good evening to you to, Commissar Omer. 2:09:50.860,2:09:53.620 You asked for this, Commissar Omer. 2:09:53.700,2:09:58.000 It was not in my plans, [br]but it worked out fine. 2:09:59.400,2:10:01.920 You will not get out of this, Tayyar Dundar! 2:10:02.020,2:10:05.040 You will pay for everything you've done. 2:10:06.020,2:10:08.160 Do you hear this, Fatih? 2:10:08.160,2:10:13.520 Do you hear what Commisssar Omer[br]is saying before he dies? 2:10:14.060,2:10:17.900 Those are the words of the [br]heroes. What a pity. 2:10:17.980,2:10:21.360 His late brother was the same actor. 2:10:22.700,2:10:24.860 - You will pay for this. 2:10:34.840,2:10:36.880 Go on! Shut him up. 2:10:39.300,2:10:44.840 Get rid of your father's devil,[br]and we will know whose side you are you on. 2:10:49.480,2:10:52.720 You, are you [br]making me kill a policeman? 2:10:52.980,2:10:56.540 His friends won't leave us alone. 2:10:58.520,2:11:03.200 We will get rid of them one by one.[br]It won't be a problem. 2:11:12.100,2:11:16.020 Now, show me.[br]Are you a Dundar or not? 2:11:16.020,2:11:19.558 If you don't do this,[br]it will be my pleasure to do it. 2:11:19.638,2:11:22.200 Let him do it himself, Fatih. 2:11:23.680,2:11:25.638 Don't be his toy. 2:11:28.638,2:11:30.320 Leave me alone. 2:11:39.660,2:11:42.440 Do you need to think? 2:11:43.400,2:11:47.260 I don't have a lot of time; [br]find a solution. 2:11:49.240,2:11:52.180 I don't have time either. [br]I told you I will do this. 2:11:52.180,2:11:54.180 Now, leave me alone. 2:12:25.680,2:12:34.680 Look at that sissy.. 2:12:34.980,2:12:37.820 His life... 2:13:06.900,2:13:09.320 "Elif Denizer has been [br]arrested for murder. 2:13:13.260,2:13:14.558 What is this? 2:13:15.200,2:13:16.920 What is going on? 2:13:17.379,2:13:20.218 Bastard Fatih! 2:13:20.820,2:13:22.100 Necdet! 2:13:22.100,2:13:24.558 Necdet!...Necdet! 2:13:24.558,2:13:27.680 Call Fatih Dundar to come here! 2:13:28.600,2:13:31.120 N E C D E T ! 2:13:42.940,2:13:44.780 Come on, Fatih! 2:13:45.280,2:13:46.860 Come on, Son. 2:13:46.860,2:13:50.200 Prove to me that you are a Dundar!