0:00:01.101,0:00:05.323 В 2008 году мне поступил необычный звонок 0:00:05.347,0:00:07.731 от парня по имени Джо Грэйдон. 0:00:08.297,0:00:11.870 Джо сказал, что его завалили [br]жалобами пациенты, 0:00:11.894,0:00:14.969 которых недавно перевели[br]на генерические препараты. 0:00:15.369,0:00:17.612 Джо был опытным фармакологом 0:00:17.636,0:00:20.453 и соведущим радиошоу на NPR. 0:00:21.024,0:00:23.052 Пациент за пациентом заявляли, 0:00:23.238,0:00:28.523 что их лекарства вызывали нежелательные[br]побочные эффекты и даже рецидивы. 0:00:28.988,0:00:31.306 Джо поверил заявлениям пациентов. 0:00:32.120,0:00:35.634 Но когда он доложил об этих жалобах в FDA, 0:00:35.658,0:00:40.088 сотрудники начали утверждать: [br]«Возможно, это всё психосоматика. 0:00:40.112,0:00:44.480 Пациенты недовольны таблетками,[br]отличающимися от их предыдущих лекарств». 0:00:45.783,0:00:47.587 Джо на это не купился. 0:00:47.611,0:00:50.976 Ему нужен был кто-то[br]с разведывательной огневой мощью, 0:00:51.000,0:00:52.555 чтобы покопаться в этом; 0:00:52.579,0:00:55.042 и так как я была[br]журналистом-расследователем, 0:00:55.066,0:00:56.455 он позвонил мне. 0:00:57.773,0:01:00.137 А потом он задал вопрос, 0:01:00.161,0:01:03.007 который я не могла выкинуть из головы: 0:01:04.095,0:01:10.036 «Кэтрин, что не так с лекарствами?» 0:01:13.090,0:01:18.022 Я провела следующие 10 лет,[br]пытаясь найти ответ. 0:01:18.621,0:01:21.439 Наша здравоохранительная система[br]держится на дженериках. 0:01:21.463,0:01:23.371 Как и моя семья. 0:01:24.387,0:01:26.144 Но десятилетие интервью, 0:01:26.168,0:01:28.255 встреч с информаторами, 0:01:28.279,0:01:31.914 репортажей с четырёх континентов 0:01:32.069,0:01:34.499 и тысяч конфиденциальных файлов 0:01:34.523,0:01:35.680 от FDA, 0:01:35.936,0:01:37.902 от компаний-производителей дженериков 0:01:37.926,0:01:39.503 и от судов, 0:01:39.958,0:01:43.246 всё это указывало мне в одном направлении: 0:01:44.597,0:01:48.381 большое количество [br]производителей дженериков 0:01:48.405,0:01:50.730 в некоторых странах 0:01:51.492,0:01:54.355 передают некачественные лекарства 0:01:55.528,0:01:58.188 под видом легальных дженериков 0:01:58.212,0:01:59.549 для получения прибыли. 0:02:01.158,0:02:06.469 Они намеренно пренебрегают[br]правилами и стандартами FDA. 0:02:07.117,0:02:11.230 По сути, они мошенничают. 0:02:12.456,0:02:17.632 При этом они подвергают риску [br]здоровье пациентов по всему миру. 0:02:18.225,0:02:21.403 Это даже может стоить пациенту жизни. 0:02:22.633,0:02:26.039 Одна ведущая компания[br]в Индии уже закрылась 0:02:26.063,0:02:27.742 из-за подобной деятельности. 0:02:28.460,0:02:30.134 Я хотела узнать, 0:02:30.350,0:02:32.958 была ли эта компания аномалией 0:02:33.755,0:02:35.561 или верхушкой айсберга? 0:02:37.053,0:02:39.747 То, что я обнаружила, тревожит: 0:02:39.771,0:02:45.469 у принимающих дженерики[br]есть причина для беспокойства. 0:02:47.804,0:02:50.490 Если вы относитесь к этому скептически, 0:02:50.514,0:02:52.029 это справедливо. 0:02:52.053,0:02:56.928 Я считала дженерики одним из величайших [br]инноваций в общественном здравоохранении, 0:02:56.952,0:02:59.848 гигантской победой[br]для пациентов по всему миру. 0:03:00.507,0:03:03.787 90% лекарств сегодня — дженерики. 0:03:03.811,0:03:08.631 Я знала дженерик от ВИЧ/СПИД, [br]спасший множество жизней в Африке. 0:03:09.092,0:03:10.255 Здесь, у нас дома, 0:03:10.279,0:03:13.394 программы Медикер, Медикейд и [br]Закон о доступном здравоохранении 0:03:13.418,0:03:14.712 зависели от них. 0:03:15.346,0:03:17.531 На рынке лекарств с завышенными ценами 0:03:17.555,0:03:20.532 дженерики были героями-аутсайдерами. 0:03:21.884,0:03:26.353 Но самоё большое моё предположение [br]было основано на заверении FDA в том, 0:03:26.377,0:03:29.566 что надлежащим образом[br]отрегулированные дженерики 0:03:29.590,0:03:32.315 не только безопасны и эффективны, 0:03:32.339,0:03:34.193 но биоэквивалентны, 0:03:34.299,0:03:37.290 взаимозаменяемы разными [br]марками и друг другом. 0:03:38.481,0:03:40.041 Это правда, 0:03:41.136,0:03:44.826 пока компании следуют правилам. 0:03:46.265,0:03:49.279 Но в далёких фармацевтических заводах 0:03:49.455,0:03:53.912 я открыла неписанный свод правил. 0:03:56.022,0:04:00.195 Я начала расследование,[br]сосредоточившись на нормативной базе. 0:04:00.670,0:04:03.502 Меня сразу же удивил один факт: 0:04:04.502,0:04:09.774 FDA не проверяет производителей[br]тестированием препаратов. 0:04:10.234,0:04:14.200 Вместо этого они просматривают[br]лишь данные компании. 0:04:16.446,0:04:20.731 Как сказал мне сам директор[br]генерических препаратов от FDA: 0:04:21.723,0:04:27.326 «Система утверждения требует [br]этичного поведения заявителя. 0:04:28.176,0:04:33.155 В противном случае[br]весь карточный домик развалится». 0:04:34.209,0:04:35.401 Да неужели? 0:04:36.084,0:04:38.742 Система работает на доверии? 0:04:38.766,0:04:39.892 (Смех) 0:04:42.220,0:04:46.633 После 9 месяцев раскопок, я опубликовала[br]первую статью о дженериках. 0:04:47.006,0:04:50.358 Я писала о пациентах, [br]переведённых на дженерики 0:04:50.382,0:04:52.309 и страдавших от медицинских регрессов. 0:04:52.998,0:04:54.170 Я цитировала врачей, 0:04:54.194,0:04:58.719 которые оспаривали то, что дженерики[br]биоэквивалентны другим маркам. 0:04:59.273,0:05:03.985 Спустя месяц я получила анонимное письмо 0:05:04.009,0:05:08.749 от назвавшегося «Пополнением[br]на Четыре Доллара». 0:05:09.730,0:05:11.002 (Смех) 0:05:11.416,0:05:15.371 Четыре доллара платят в Walmart[br]за заполнение рецепта на дженерики. 0:05:16.625,0:05:20.380 «Пополнение» работал в генерической[br]фармацевтической промышленности. 0:05:21.047,0:05:25.412 Он сказал: если я действительно[br]хочу раскрыть загадку, 0:05:25.436,0:05:29.047 мне лучше пойти посмотреть там,[br]где делают большинство дженериков: 0:05:29.563,0:05:31.536 в Индию и Китай. 0:05:33.084,0:05:35.250 «Пополнение на Четыре Доллара» был прав, 0:05:35.274,0:05:38.777 80% заводов, изготавливающих[br]активный компонент для всех лекарств, 0:05:38.801,0:05:41.837 брендовых или генерических, 0:05:41.861,0:05:43.548 находятся за границей, 0:05:43.631,0:05:45.642 в основном в Китае и Индии. 0:05:47.426,0:05:50.741 Любая генерическая компания [br]в любой точке мира, 0:05:51.355,0:05:55.448 желающая получить одобрение[br]на продажу своих лекарств на нашем рынке, 0:05:55.792,0:06:01.900 должна следовать тщательным правилам[br]«Практика качественного производства». 0:06:03.247,0:06:06.721 Я решила изучить каждую деталь того, 0:06:06.745,0:06:10.066 как должен производится законный[br]генерический препарат. 0:06:10.802,0:06:13.763 В одной из лучших лабораторий Нью-Джерси 0:06:13.797,0:06:17.035 я наблюдала, как техники проводят[br]тесты на специальных машинах 0:06:17.317,0:06:20.443 и используют колбы, имитирующие [br]желудочные заболевания 0:06:20.467,0:06:22.588 для измерения растворимости препарата. 0:06:23.569,0:06:27.063 Но тут всплыл один примечательный факт. 0:06:27.689,0:06:30.878 В лаборатории запретили Уайт-Аут, 0:06:31.449,0:06:33.083 корректирующую жидкость, 0:06:33.107,0:06:34.809 в своём учреждении. 0:06:36.461,0:06:41.601 По правилам FDA, данные служат [br]краеугольным камнем качества. 0:06:42.213,0:06:45.199 Их нужно собирать на каждом[br]производственном этапе, 0:06:45.223,0:06:46.374 сохранять 0:06:46.398,0:06:48.238 и делиться ими с контролёрами. 0:06:48.783,0:06:51.075 Уайт-Аут — это большой риск. 0:06:51.563,0:06:53.226 Он предрасполагает к фальсификации. 0:06:55.004,0:07:00.473 Было понятно, что регулятивному [br]режиму FDA, чтобы достичь успеха, 0:07:00.497,0:07:04.741 нужно, чтобы каждая компания, [br]поддающая заявку, была этичной, 0:07:04.765,0:07:08.030 а её данные — неизменными. 0:07:09.462,0:07:11.385 Но что, если ни то, ни другое не правда? 0:07:11.606,0:07:14.017 Что, если заявитель не был этичен? 0:07:15.219,0:07:19.234 Что, если данные не были первозданны? 0:07:21.859,0:07:25.800 Я начала слышать о компании [br]в Индии, называется Ранбакси, — 0:07:25.824,0:07:28.106 крупнейшая фармацевтическая [br]компания в Индии, 0:07:28.130,0:07:31.249 одна из первых успешных[br]транснациональных компаний 0:07:31.502,0:07:36.031 и один из самых быстрорастущих[br]поставщиков дженериков на рынок США. 0:07:37.160,0:07:42.919 Информатор снабжал FDA[br]внутренними документами Ранбакси. 0:07:44.011,0:07:45.585 Я получила копии. 0:07:48.577,0:07:53.199 Расшифровка схем, графиков[br]и цифр компании 0:07:53.223,0:07:56.388 раскрыла шокирующее мошенничество. 0:07:57.409,0:08:01.878 Они заменяли ингредиенты[br]на низкокачественные, неутверждённые. 0:08:03.195,0:08:07.284 Они придумывали документы[br]вроде стандартных процедур, 0:08:07.550,0:08:11.377 пропаривали их ночью в комнате, [br]похожей на сауну, 0:08:11.401,0:08:13.174 чтобы те выглядели старыми. 0:08:14.363,0:08:19.426 Они наколдовали трёх-, шести-, девяти- [br]и 18-месячные исследования, 0:08:20.530,0:08:23.493 сделанные в один день. 0:08:25.573,0:08:31.934 Постепенно мне удалось раскопать[br]историю за этим регуляторным кошмаром. 0:08:33.101,0:08:38.146 В 2004 Ранбакси наняли нового директора[br]по исследованиям и разработкам. 0:08:39.124,0:08:41.603 Он заподозрил что-то неладное 0:08:42.380,0:08:45.797 и поручил молодому инженеру Динешу Тхакуру 0:08:45.821,0:08:49.215 изучить данные каждой заявки на препарат, 0:08:49.239,0:08:52.015 чтобы выяснить, настоящие [br]они или фальшивые. 0:08:53.690,0:08:58.861 Тхакур в итоге создал сокрушительную[br]презентацию в PowerPoint, 0:08:59.673,0:09:05.349 открывщую, как Ранбакси фальсифицировали[br]данные о более чем 200 продуктах 0:09:06.051,0:09:08.366 в более чем 40 странах. 0:09:09.989,0:09:11.787 Новый директор НИОКР 0:09:11.821,0:09:15.203 показал презентацию[br]подкомитету совета директоров. 0:09:16.174,0:09:21.845 Подкомитет приказал[br]уничтожить отчёт и ноутбук, 0:09:21.869,0:09:23.111 на котором он был создан. 0:09:24.015,0:09:26.636 Затем они заставили[br]Тхакура покинуть компанию. 0:09:27.430,0:09:29.213 Тхакур лежал без сна, 0:09:29.237,0:09:33.276 размышляя об опасных препаратах Ранбакси. 0:09:33.883,0:09:36.887 Он, рискнув жизнью, предупредил FDA. 0:09:37.996,0:09:42.335 Спустя восемь лет расследований, Ранбакси [br]признали свою вину в семи преступлениях 0:09:42.359,0:09:43.617 за подделку данных. 0:09:44.266,0:09:46.538 Консультант FDA объяснил мне, 0:09:46.562,0:09:50.339 что совсем как дешёвая одежда,[br]сделанная на далёких заводах, 0:09:50.363,0:09:53.363 или «быстрая мода», как она это назвала, 0:09:53.387,0:09:55.499 были и быстрые лекарства, 0:09:55.523,0:09:58.621 изготовленные в фармацевтических[br]предприятиях за рубежом 0:09:58.645,0:10:02.737 из низкокачественных ингредиентов[br]и с упрощённым производством. 0:10:03.363,0:10:07.204 В Мехико информатор передал мне документы, 0:10:07.228,0:10:11.539 раскрывающие, как производители[br]дженериков сокращают затраты там, 0:10:11.563,0:10:12.872 где он работал, 0:10:12.896,0:10:15.550 и сознательно выпускают партии препаратов, 0:10:15.574,0:10:18.357 содержащие частички стекла. 0:10:18.761,0:10:21.335 В Аккре, столице Ганы, 0:10:21.359,0:10:26.368 врачи объяснили, как дешёвая индийская[br]и китайская медицина всех разновидностей 0:10:26.392,0:10:28.697 едва ли работала, 0:10:28.721,0:10:33.481 даже когда они удваивали и утраивали дозы. 0:10:34.632,0:10:37.913 В Мумбаи я встретилась[br]с ещё одним информатором 0:10:37.937,0:10:41.063 из компании, которую я считала этичной. 0:10:41.764,0:10:43.269 Он объяснял мне 0:10:43.283,0:10:47.510 хорошо отлаженный механизм[br]манипуляции данных: 0:10:47.534,0:10:51.722 его компания быстро утверждала[br]скомпрометированные препараты. 0:10:52.537,0:10:56.055 Со слезами на глазах он сказал: 0:10:56.079,0:10:58.054 «То, что происходит в этой индустрии, — 0:10:58.078,0:11:01.596 грязнейшая игра». 0:11:02.792,0:11:07.141 В США конфиденциальный источник,[br]работающий в правительстве, 0:11:07.658,0:11:09.942 передал мне флешку, 0:11:10.776,0:11:15.382 содержащую более 20 000[br]внутренних документов FDA. 0:11:17.081,0:11:22.006 Письма и записи показали, как задача[br]агентства в сфере здоровья населения: 0:11:22.030,0:11:23.783 защита потребителей 0:11:23.807,0:11:26.783 часто сталкивалась[br]с его политической задачей, 0:11:26.807,0:11:30.993 показать Конгрессу стабильный приток[br]дешёвых утверждённых препаратов. 0:11:32.025,0:11:35.907 Я также узнала о скомпрометированной [br]системе контроля FDA 0:11:35.931,0:11:38.201 для зарубежных фармацевтических заводов. 0:11:38.225,0:11:42.049 В Штатах следователи FDA [br]приезжали без предупреждения, 0:11:42.073,0:11:43.934 чтобы устраивать неожиданные проверки. 0:11:44.625,0:11:50.272 Но за рубежом FDA предупреждают заводы 0:11:50.296,0:11:52.898 предварительно за месяцы до проверки. 0:11:53.666,0:11:58.710 Они просят помощи у компании [br]в организации наземного транспорта 0:11:58.734,0:12:00.157 и отелей. 0:12:01.917,0:12:06.218 Мои источники также говорили[br]о постановочных проверках, 0:12:06.242,0:12:11.051 когда производители создают[br]или изменяют необходимые документы 0:12:11.075,0:12:15.966 для создания видимости соответствия[br]требованиям задолго до приезда FDA. 0:12:17.684,0:12:21.354 Один бесстрашный следователь FDA[br]по имени Питер Бейкер понял, 0:12:21.378,0:12:23.426 как отыскать правду. 0:12:23.976,0:12:26.394 Он проигнорировал распечатки данных 0:12:26.418,0:12:29.705 и заглянул в компьютеры компании. 0:12:31.173,0:12:33.355 Когда файлы удалялись, 0:12:33.379,0:12:37.223 он находил метаданные, [br]выявляющие скрытые тесты. 0:12:37.923,0:12:41.359 Компании предварительно проверяли[br]свои лекарства, пытаясь понять, 0:12:41.383,0:12:46.656 как изменить официальные тесты так, [br]чтобы те отвечали требованиям FDA. 0:12:47.357,0:12:52.500 Как я уже говорила, эта проблема нечто[br]бóльшее, чем горстка плохих актёров. 0:12:52.965,0:12:57.423 За четыре года Питер Бейкер[br]проинспектировал 86 заводов 0:12:57.447,0:12:59.100 в Индии и Китае. 0:12:59.592,0:13:03.727 Он нашёл доказательства[br]мошенничества в 67 из них. 0:13:06.109,0:13:10.058 А что происходит с партией лекарств,[br]которые проваливают тестирование? 0:13:10.082,0:13:11.674 Её нужно выбрасывать. 0:13:12.309,0:13:18.926 Вместо этого дешёвые заводы продают[br]их на слабо регулируемых рынках, 0:13:18.950,0:13:21.591 которые не осознают, чтó они получают; 0:13:21.615,0:13:23.045 это места Африки, 0:13:23.431,0:13:25.052 Юго-Восточной Азии 0:13:25.431,0:13:26.995 и самой Индии. 0:13:29.299,0:13:34.309 Зарубежная индустрия дженериков называет[br]это «производством двух направлений» — 0:13:35.326,0:13:36.946 лучшие лекарства для некоторых, 0:13:37.819,0:13:40.020 неудачные лекарства для всех остальных. 0:13:41.441,0:13:42.796 В развивающемся мире 0:13:42.820,0:13:45.698 эта коррумпированная система[br]наводнила рынок 0:13:45.722,0:13:48.493 таким количеством плохих лекарств, 0:13:48.936,0:13:52.043 что исследователи общественного [br]здравоохранения связывают их 0:13:52.158,0:13:55.442 с ростом резистентных[br]к лекарствам инфекций. 0:13:58.005,0:14:02.205 Но преступное поведение зарубежных[br]компаний — лишь половина проблемы. 0:14:02.658,0:14:06.615 Хотя некоторые регуляторы, видимо,[br]не осознают, что их обманывают, 0:14:07.182,0:14:12.986 в Штатах наши регуляторы проявляют[br]готовность не замечать прегрешений, 0:14:13.442,0:14:16.789 чтобы продолжать пропускать[br]дешёвую медицину. 0:14:17.462,0:14:20.802 В результате некоторые[br]американские пациенты 0:14:20.826,0:14:23.882 получили дженерики с токсичными примесями, 0:14:24.147,0:14:26.219 неутверждёнными ингредиентами, 0:14:26.465,0:14:28.258 опасными частицами, 0:14:28.531,0:14:30.774 или же они оказались[br]просто не биоэквивалентны. 0:14:31.282,0:14:34.280 Как выразился FDA[br]следователь Питер Бейкер: 0:14:34.891,0:14:37.580 если бы люди действительно[br]что-нибудь понимали, 0:14:38.373,0:14:40.739 никто бы не покупал эти лекарства. 0:14:41.799,0:14:44.552 Есть ли способы решить[br]эту глобальную проблему? 0:14:44.844,0:14:46.035 Да, есть. 0:14:47.000,0:14:49.374 Решения начинаются с осознания того, 0:14:49.398,0:14:53.021 что наша нынешняя система[br]доверия по контролю за лекарствами — 0:14:53.045,0:14:55.651 это пережиток ушедшей эпохи. 0:14:56.019,0:14:58.943 Наука развивается. Медицина развивается. 0:14:58.967,0:15:01.198 Мировая экономика развивается. 0:15:01.386,0:15:03.948 Не должна ли правовая база[br]развиваться вместе с ними? 0:15:04.887,0:15:08.243 Лишь один подход гарантирует [br]качество дженериков: 0:15:09.355,0:15:11.121 строгий надзор, 0:15:11.230,0:15:16.568 включая проверки без предупреждения[br]и регулярное тестирование лекарств. 0:15:17.268,0:15:22.749 Строгий контроль означает, что регуляторы [br]не просто смотрят на распечатки данных, 0:15:23.101,0:15:25.215 которые, может, настоящие, а может, и нет. 0:15:26.022,0:15:31.265 Эффективные решения также зависят [br]от предоставления информации пациенту. 0:15:32.071,0:15:36.160 Мы знаем, где изготавливаются наши [br]хлопья для завтрака и наши кроссовки. 0:15:36.693,0:15:39.062 Почему же это не так и для дженериков? 0:15:39.402,0:15:41.070 Пациенты могут ещё кое-что сделать. 0:15:41.094,0:15:44.948 Они могут сказать своим избираемым [br]органам и потребительским организациям: 0:15:44.972,0:15:48.928 требуйте качество также громко, 0:15:48.952,0:15:51.153 как фирмы требуют доступа. 0:15:52.179,0:15:55.858 Потребительские организации могут [br]оказать своим членам большую услугу 0:15:56.091,0:15:58.186 тестируя и оценивая дженерики, 0:15:58.210,0:16:01.229 как автомобили или стиральные машины. 0:16:01.939,0:16:05.091 Долг больших аптечных сетей[br]перед обществом — 0:16:05.344,0:16:07.887 тестировать те лекарства,[br]которые они раздают. 0:16:08.567,0:16:11.508 Поездка в аптеку за доступным лечением 0:16:11.532,0:16:14.319 не должна сопровождаться[br]скрытыми издержками. 0:16:14.770,0:16:19.164 Пришло время для всех нас, кто заботится[br]о безопасности пациента, действовать 0:16:19.188,0:16:21.009 в соответствии с тем, что мы знаем. 0:16:21.297,0:16:22.289 Спасибо. 0:16:22.532,0:16:24.618 (Аплодисменты)