0:00:00.280,0:00:02.500 (música tranquila) 0:00:03.600,0:00:05.540 (art21 - Exclusiva) 0:00:07.580,0:00:12.220 (Andrea Zittel[br]Centro de Estudos do Deserto Árido) 0:00:12.530,0:00:14.310 (música animada) 0:00:18.395,0:00:19.905 (música continua) 0:00:22.712,0:00:24.512 (Rua Zzyzx) 0:00:24.760,0:00:29.849 (Repórter) Por 30 anos, Curtis Springer[br]opera sua Fonte Mineral Zzyzx, 0:00:30.239,0:00:34.399 vendendo saúde, religião[br]e a especialidade Springer: 0:00:34.400,0:00:36.440 Chá de ervas antediluviano. 0:00:36.450,0:00:40.160 Porém, problemas com o governo[br]sobre quem era dono da terra 0:00:40.160,0:00:42.520 finalmente o alcançaram em 1974 0:00:42.520,0:00:43.685 e ele foi expulso. 0:00:44.720,0:00:45.900 (Boulevard dos Sonhos) 0:00:45.920,0:00:49.340 (Rob Fulton) Ah, eu acabei [br]não explicando a Zzyzx, não foi? 0:00:49.340,0:00:53.940 O Curtis a criou pare ser fonológica[br]ou alfabeticamente a última palavra-- 0:00:53.940,0:00:54.750 Apenas isso. 0:00:54.750,0:00:57.107 Mas então passou a usá-la[br]nas publicidades dele, 0:00:57.107,0:00:58.480 na literatura e no rádio. 0:00:58.480,0:00:59.530 Ele diria coisas como: 0:00:59.530,0:01:02.610 "Venham para a Fonte Mineral Zzyzx,[br]a última palavra em saúde." 0:01:04.705,0:01:06.765 (música tranquila) 0:01:09.720,0:01:12.379 De acordo com o departamento[br]de gerenciamento de terra, 0:01:12.379,0:01:14.076 legalmente, o impossível aconteceu, 0:01:14.729,0:01:16.840 e Springer nunca mais[br]vai ter Zzyzx de volta. 0:01:17.800,0:01:19.560 (Centro de Estudos do Deserto da CSU) 0:01:19.560,0:01:22.910 (Aurora Tang) atualmente, a Zzyzx [br]é esse centro de estudos do deserto, 0:01:22.910,0:01:26.729 que fica há três horas de distancia [br]de Joshua Tree e Los Angeles. 0:01:27.079,0:01:29.779 Então é distante o bastante[br]pare ser uma viagem. 0:01:30.329,0:01:33.974 Um dos motivos a programação do Centro [br]de Estudos do Deserto Árido ser aqui 0:01:33.974,0:01:37.319 foi para continuar a manter[br]esse senso de exploração 0:01:37.319,0:01:40.019 e essa sensação de descoberta[br]e aprendizado. 0:01:40.019,0:01:43.270 E também deixa as coisas [br]interessantes para a Andrea e eu. 0:01:43.770,0:01:46.480 (Fulton) Recuperamos algumas[br]das placas antigas do resort 0:01:46.490,0:01:48.829 Eu tirei isso lá do armário[br]para te mostrar hoje. 0:01:48.829,0:01:50.990 Isso poderia ter sido[br]postado aqui no prédio. 0:01:51.990,0:01:57.240 Para meio que diluir as bases [br]religiosas do ministério dele-- 0:01:57.240,0:01:59.799 e a sua fundação[br]e a missão dele aqui-- 0:01:59.799,0:02:02.255 ele desenvolveu a piscina [br]no formato de uma cruz. 0:02:02.255,0:02:05.009 E se você quisesse tomar [br]banho de sol nas rochas ali, 0:02:05.009,0:02:07.323 esses canos expostos[br]ofereceriam água gelada 0:02:07.323,0:02:09.180 para inundar a superfície[br]e a esfriar. 0:02:11.600,0:02:14.080 (Andrea Zittel) É sempre [br]um pouco difícil de explicar 0:02:14.080,0:02:15.660 o que os Locais de Teste[br]do Deserto Árido são, 0:02:15.660,0:02:17.260 (Andrea Zittel, co-fundadora, [br]Locais de Teste do Deserto Árido) 0:02:17.260,0:02:22.540 porque estamos, meio que propositalmente [br]tentando não fazer uma instituição. 0:02:22.550,0:02:26.850 Mas é uma entidade[br]sem fins lucrativos que... 0:02:29.160,0:02:35.040 É uma entidade de apoia para trabalho[br]que meio que vive no mundo afora. 0:02:36.760,0:02:41.520 Nesse fim de semana, Locais de Teste [br]de Deserto Árido estão sob a curadoria da Aurora Tang. 0:02:41.530,0:02:44.140 É tudo sobre a água, no sentido de que 0:02:44.140,0:02:47.120 estar no deserto só é possível [br]por causa da água. 0:02:47.120,0:02:48.900 E por isso, a água [br]adquire um significado... 0:02:48.900,0:02:52.810 Quero dizer, eu provavelmente[br]chamaria de "força da vida". 0:02:52.810,0:02:56.040 Temos uma variedade de artistas[br]diferentes com quem trabalhamos, 0:02:56.040,0:02:57.150 alguns são locais-- 0:02:57.150,0:02:59.070 tipo, pessoas que[br]descobrimos aqui fora 0:02:59.070,0:03:01.310 que achamos que são[br]muito incríveis e inspiradoras, 0:03:01.310,0:03:05.650 e meio que queremos[br]trazer mais atenção à elas. 0:03:18.400,0:03:22.180 (Alyse Emdur) Eu acho que o deserto[br]é um lugar para fugir da civilização. 0:03:23.180,0:03:27.920 O meu filme olha bem para essa tentativa [br]de fugir dos corpos envelhecidos dos aposentados 0:03:27.920,0:03:28.960 (Alyse Emdur, Artista) 0:03:28.960,0:03:32.780 nas fontes curativas minerais da Florida. 0:03:33.400,0:03:35.240 Eles viajam para cá todo ano 0:03:35.240,0:03:39.130 na esperança de que a água[br]vai aliviar doenças 0:03:39.130,0:03:40.890 e restauras a saúde. 0:03:51.880,0:03:53.940 (Zittel) Fazemos muitas coisas diferentes, 0:03:53.950,0:03:58.640 mas as que viraram uma espécie de marca[br]são esses grandes eventos que a gente faz. 0:03:58.640,0:03:59.860 (Matt Coolidge) Bom, olá a todos. 0:03:59.860,0:04:01.700 Meu nome é Matt Coolidge. 0:04:01.700,0:04:04.810 Vou falar sobre os lagos do Mojave! 0:04:04.810,0:04:06.300 (Zittel) Sabe, temos um público aqui 0:04:06.300,0:04:08.290 que não é necessariamente[br]um público da arte, 0:04:08.290,0:04:09.650 mas pessoas que estão muito interessadas 0:04:09.650,0:04:13.010 e dispostar a apoiar uma arte que se insere 0:04:13.010,0:04:14.310 diretamente no mundo. 0:04:14.310,0:04:15.340 Eu não sei... 0:04:15.340,0:04:17.280 Eu gosto tando de trabalhar com a Aurora, 0:04:17.280,0:04:19.560 e nós conversamos, bastante 0:04:19.560,0:04:21.260 sobre o que é e não é, 0:04:21.260,0:04:22.100 e o que deveria ser, 0:04:22.100,0:04:23.570 e para que tem uma necessidade, 0:04:23.570,0:04:25.070 e como a arte funciona. 0:04:29.220,0:04:30.220 (Sant Khalsa) Eu pensei: 0:04:30.220,0:04:33.260 "É um absurdo que tem gente indo[br]comprar água em lojas de água 0:04:33.260,0:04:36.240 "quando a água da torneira delas[br]é perfeitamente segura." 0:04:36.240,0:04:37.860 (Sant Khalsa, Artista) 0:04:37.860,0:04:41.400 Mas, perceber, que eles não achavam[br]que a água deles era segura. 0:04:42.639,0:04:48.580 Os consumidores primários dessa água[br]eram as populações de emigrantes 0:04:48.580,0:04:52.470 que vinham de países onde[br]a água da torneira não era segura. 0:04:52.470,0:04:56.120 Eu percebi que elas tinham[br]nomes bem interessantes, 0:04:56.120,0:04:58.980 e foi isso o que me atraiu à elas. 0:04:59.300,0:05:03.380 O processo de fotografar [br]as lojas de água 0:05:03.389,0:05:08.250 fui muito mais sobre a ideia[br]de pegar essa peregrinação, 0:05:08.250,0:05:11.570 buscando, de certa forma, [br]pelas fontes sagradas. 0:05:12.500,0:05:15.580 (Tang) Às vezes, mandamos[br]pessoas para esses locais remotos 0:05:15.590,0:05:17.380 para procurar por projetos, 0:05:17.380,0:05:21.120 e eles não vão encontrar, [br]com os nossos mapas de direção primitivos. 0:05:21.520,0:05:22.920 Mas é questão é que 0:05:22.920,0:05:27.860 elas normalmente nunca ficam [br]muito chateadas por causa disso, 0:05:27.860,0:05:31.230 porque elas encontraram[br]uma coisa tão incrível quanto 0:05:31.230,0:05:34.400 que do contrário, elas[br]talvez nunca teriam achado. 0:05:35.700,0:05:38.680 (Zittel) Compramos [br]cem acres de terra para usar 0:05:38.680,0:05:40.590 nos quais deixamos [br]os artistas fazerem projetos. 0:05:40.590,0:05:42.720 E queríamos encontrar pacotes 0:05:42.720,0:05:46.800 onde nunca se veria duas [br]obras de arte ao mesmo tempo. 0:05:48.400,0:05:52.919 Sempre tentamos ajudar[br]os artistas a achar situações 0:05:52.919,0:05:53.870 para criarem a sua obra, 0:05:53.870,0:05:59.070 onde ela possa reter essa, digamos, [br]qualidade do desconhecido. 0:06:00.660,0:06:01.970 Se você estiver, sabe, por aí a fora, 0:06:01.970,0:06:06.139 e você vir um objeto esquisito,[br]incrível e inexplicável, 0:06:06.139,0:06:09.710 você vai ficar pensando nele por dias. 0:06:09.710,0:06:14.340 Tem sido essa discussão constante[br]sobre como se manter uma entidade de apoio 0:06:14.340,0:06:19.169 sem se tornar mais uma instituição que[br]comissiona pessoas para trabalhos. 0:06:19.169,0:06:22.639 E essa é uma linha muito fina para se trilhar. 0:06:24.280,0:06:26.460 (Fulton) Creio que, [br]em uns quinze minutos, 0:06:26.460,0:06:30.020 vai haver uma palestra agendada[br]no corredor principal ali. 0:06:30.020,0:06:32.070 Talvez vocês queiram se levantar[br]e usar o banheiro se precisarem, 0:06:33.070,0:06:35.510 e muito obrigado por participarem! 0:06:35.510,0:06:38.790 (aplausos)