WEBVTT 00:00:18.777 --> 00:00:24.877 Thank the heavens, thank the earth Gan xie tian, gan xie di 00:00:25.311 --> 00:00:31.611 Thank the fate for letting us meet Gan xie ming yun rang wo men xiang yu 00:00:32.735 --> 00:00:35.936 Ever since you were here Zi cong you le ni 00:00:36.297 --> 00:00:39.297 life has been full of miracles Sheng ming li dou shi qi ji 00:00:39.444 --> 00:00:42.244 So much anguish, so much laughter Duo shao tong ku, duo shao huan xiao 00:00:42.369 --> 00:00:45.769 interwoven into a piece of magnificent memory Jiao zhi cheng yi pian can lan de ji yi 00:00:45.794 --> 00:00:51.694 Thank the wind, thank the rain Gan xie feng, gan xie yu 00:00:51.719 --> 00:00:58.119 Thank the sun for shining on earth Gan xie yang guang zhao she zhe da di 00:00:58.733 --> 00:01:02.433 Ever since you were here Zi cong you le ni 00:01:02.458 --> 00:01:05.858 the world has become so beautiful Shi jie bian de hao mei li 00:01:05.883 --> 00:01:08.483 Drifting together, wandering together Yi qi piao bo, yi qi liu lang 00:01:08.508 --> 00:01:11.908 Years gone by were filled with an intoxicating sweetness Sui yue li quan shi zui ren de tian mi 00:01:12.089 --> 00:01:13.889 Seas may dry up, stones may wear away Hai ke ku, shi ke lan 00:01:13.914 --> 00:01:15.714 Heaven may collapse, earth may crack Tian ke beng, di ke lie 00:01:15.811 --> 00:01:18.711 But we'll always be shoulder to shoulder, hand in hand Wo men jian bing zhe jian, shou qian zhe shou 00:01:18.797 --> 00:01:20.497 Seas may dry up, stones may wear away Hai ke ku, shi ke lan 00:01:20.522 --> 00:01:22.122 Heaven may collapse, earth may crack Tian ke beng, di ke lie 00:01:22.247 --> 00:01:25.847 But we'll always be shoulder to shoulder, hand in hand Wo men jian bing zhe jian, shou qian zhe shou 00:01:26.217 --> 00:01:28.817 Travelling to every edge of the world Ta bian tian ya 00:01:29.242 --> 00:01:31.942 Visiting sunsets everywhere Fang bian xi yang 00:01:32.088 --> 00:01:36.588 Singing to clouds and moons everywhere Ge bian yun he yue 00:01:49.503 --> 00:01:55.503 Thank the wind, thank the rain Gan xie feng, gan xie yu 00:01:55.828 --> 00:02:01.828 Thank the sun for shining on earth Gan xie yang guang zhao she zhe da di 00:02:03.053 --> 00:02:06.453 Ever since you were here Zi cong you le ni 00:02:06.478 --> 00:02:09.178 the world has become so beautiful Shi jie bian de hao mei li 00:02:09.402 --> 00:02:12.403 Drifting together, wandering together Yi qi piao bo, yi qi liu lang 00:02:12.483 --> 00:02:16.183 Years gone by were filled with an intoxicating sweetness Sui yue li quan shi zui ren de tian mi 00:02:16.317 --> 00:02:17.917 Seas may dry up, stones may wear away Hai ke ku, shi ke lan 00:02:17.942 --> 00:02:19.542 Heaven may collapse, earth may crack Tian ke beng, di ke lie 00:02:19.567 --> 00:02:22.367 But we'll always be shoulder to shoulder, hand in hand Wo men jian bing zhe jian, shou qian zhe shou 00:02:22.552 --> 00:02:24.352 Seas may dry up, stones may wear away Hai ke ku, shi ke lan 00:02:24.377 --> 00:02:26.077 Heaven may collapse, earth may crack Tian ke beng, di ke lie 00:02:26.102 --> 00:02:28.802 But we'll always be shoulder to shoulder, hand in hand Wo men jian bing zhe jian, shou qian zhe shou 00:02:28.827 --> 00:02:32.327 Hands holding hands holding hands Shou qian zhe shuo qian zhe shou 00:02:32.577 --> 00:02:34.277 Seas may dry up, stones may wear away Hai ke ku, shi ke lan 00:02:34.301 --> 00:02:36.001 Heaven may collapse, earth may crack Tian ke beng, di ke lie 00:02:36.027 --> 00:02:39.327 But we'll always be shoulder to shoulder, hand in hand Wo men jian bing zhe jian, shou qian zhe shou 00:02:39.432 --> 00:02:41.232 Seas may dry up, stones may wear away Hai ke ku, shi ke lan 00:02:41.257 --> 00:02:42.957 Heaven may collapse, earth may crack Tian ke beng, di ke lie 00:02:42.982 --> 00:02:45.382 But we'll always be shoulder to shoulder, hand in hand Wo men jian bing zhe jian, shou qian zhe shou 00:02:45.407 --> 00:02:48.607 Hands holding hands (repeat 4 times) Shou qian zhe shuo 00:02:50.057 --> 00:02:55.857 Lined up inside the Palace is a drove of women whose only purpose in life is to wait on me! 00:02:56.358 --> 00:02:59.758 Perhaps it's about time that there is another woman who is different from them. 00:02:59.857 --> 00:03:05.757 You are already different enough as it is! Don't be so arrogant lest my patience finally runs out. 00:03:06.523 --> 00:03:11.023 I just had another son recently so I'm thrilled to bits. 00:03:11.313 --> 00:03:14.513 That said, I owe Consort Ling so many apologies at this very moment. 00:03:14.600 --> 00:03:18.200 I don't want to be angry with you or want any disaster to befall the Palace. 00:03:18.286 --> 00:03:22.686 I will keep you alive for now but you had better watch your step. 00:03:22.934 --> 00:03:27.134 I am merely a "gift". Even my basic right to be a woman is entirely out of the question. 00:03:27.226 --> 00:03:31.326 It is a gift that can be discarded, destroyed and treated like it's invisible on your whim. 00:03:31.500 --> 00:03:35.500 If you want to treat me like a woman then please respect my rights as a person 00:03:35.563 --> 00:03:38.163 and let me live with a little dignity. 00:03:38.254 --> 00:03:43.654 Hmph! What does living with a little dignity look like? And how do you define dignity? 00:03:43.800 --> 00:03:48.000 Just let me have free will and the right to say 'no'. 00:03:48.041 --> 00:03:52.541 Humph! How dare you! You actually dare to ask me for the right to say 'no'? 00:03:52.573 --> 00:03:57.373 Don't you know that there isn't a single person across the whole of China who has the temerity to say 'no' to me? 00:03:58.291 --> 00:04:03.391 And what makes you think I will give you that right? 00:04:04.519 --> 00:04:09.419 Every person who is a real man ought to have... (speaking in Uyghur language). 00:04:09.500 --> 00:04:12.400 Wh-what's that supposed to mean? 00:04:12.873 --> 00:04:17.873 When translated to Chinese, it means "a magnanimous and forbearing heart and the true mettle of a chivalrous man". 00:04:17.898 --> 00:04:22.898 Magnanimous and forbearing heart? True mettle of a chivalrous man? Hahaha! 00:04:22.951 --> 00:04:25.051 You've 'put my king in check'! ('put me on the spot') 00:04:25.108 --> 00:04:28.408 So in other words, I won't be a real man if I don't give you that right? 00:04:28.485 --> 00:04:31.985 Hahaha! Formidable indeed! You are a very formidable character. 00:04:32.026 --> 00:04:35.626 I find myself getting more and more gripped by the game I'm playing with you. 00:04:38.945 --> 00:04:44.745 Fair enough. I will let you to live with a little dignity given how you are holding me totally spellbound. 00:04:44.832 --> 00:04:50.332 You are beautiful, noble, aloof, arrogant and even gave your heart to someone else. 00:04:50.426 --> 00:04:53.026 A woman like you is the first and only one in my life! 00:04:53.283 --> 00:04:58.283 On top of that, you want to have free will and the right to say 'no'. 00:04:58.543 --> 00:05:01.643 In that case I will not coerce you. 00:05:01.725 --> 00:05:04.925 Very well. I will take up your challenge! 00:05:04.990 --> 00:05:08.690 As a matter of fact I'm bent on finding out how long you can persist in defiance! 00:05:10.172 --> 00:05:14.572 After a while the focus of your life will switch to one that looks forward to meeting me. 00:05:14.639 --> 00:05:19.339 When that time comes I hope for your sake that you're able to maintain this natural and unrestrained charm of yours! 00:05:28.483 --> 00:05:31.183 Propitiousness to 5th Prince! Propitiousness to Master Fu! 00:05:35.692 --> 00:05:37.392 Why're the three of you dressed like this? 00:05:37.407 --> 00:05:39.607 We've decided to use the old way of slipping out. 00:05:39.671 --> 00:05:43.071 Her Ladyship Ling is recovering from labor so I'm sorry for bugging her. 00:05:43.088 --> 00:05:46.388 And even if I ask her, she fears the Dowager and wouldn't agree to let us go out. 00:05:46.413 --> 00:05:47.813 So it's better not to ask at all. 00:05:47.852 --> 00:05:52.252 I must go out today even if a knife is held to my throat. I have to meet my teacher! 00:05:52.627 --> 00:05:57.727 ZiWei, are you on the same page? Aren't you afraid of being caught by the Dowager? 00:05:59.028 --> 00:06:01.728 Consort Xiang has asked us to send another letter to MengDan. 00:06:01.810 --> 00:06:06.710 I feel we should come up with a way as well lest they become beset by nagging worries. 00:06:06.764 --> 00:06:10.364 Also, it's about time we put our heads together and figure out what our next moves should be. 00:06:11.557 --> 00:06:13.657 ZiWei is right. 00:06:13.670 --> 00:06:16.470 Now that MengDan is on a path of gradual recovery from his wounds, 00:06:16.567 --> 00:06:20.767 it is indeed necessary for us to discuss a plan together and then decide where we go from here. 00:06:20.773 --> 00:06:24.973 I thought of a plan but I'm just not sure if it is well thought out. 00:06:25.120 --> 00:06:29.820 I thought of a plan too. Why don't you tell us about your plan first? We'll see who has a better plan. 00:06:29.902 --> 00:06:34.102 Shhh! Not here. We can discuss it further when we are on our way inside the carriage. 00:06:34.256 --> 00:06:38.556 Then what are we waiting for? 5th Prince, you should tell XiaoShunZi to ready the carriage right away. 00:06:38.624 --> 00:06:40.224 We must come back as soon as possible. 00:06:40.449 --> 00:06:41.949 Hui Bin Lou 00:06:47.415 --> 00:06:50.215 - Hey ya! Hey ya! - XiaoYanZi! ZiWei! 00:06:50.354 --> 00:06:52.454 Why are you all dressed up like this today? 00:06:52.507 --> 00:06:55.207 There was no other way, so we had to resort to XiaoYanZi's old trick. 00:06:55.245 --> 00:06:57.645 If we didn't do that, we would never have gotten out. 00:06:57.791 --> 00:07:00.391 How is my teacher? Has he recovered from his wounds? 00:07:01.193 --> 00:07:03.593 LiuHong, it looks like business is unbelievably good for you! 00:07:03.599 --> 00:07:05.499 No questions about it! It's been busy all day long. 00:07:05.507 --> 00:07:09.207 Actually, I miss my (laid-back) life back in the tenement a litte bit. Hahaha. 00:07:09.457 --> 00:07:13.157 That's exactly how my bro is. He can't stand being restricted by even a bit of daily routine. 00:07:13.165 --> 00:07:15.665 Although we are busy now, it is well worth our sacrifice 00:07:15.711 --> 00:07:19.511 because everybody in the tenement has food to eat and clothes to wear now. 00:07:19.914 --> 00:07:22.414 Hey, sister XiaoYanZi! Sister ZiWei! 00:07:22.824 --> 00:07:27.324 BaoYaTou! Hey, hold on! You're coming to HuiBinLou everyday. Not studying anymore? 00:07:27.422 --> 00:07:29.722 I'm a big girl now so I can work. 00:07:29.799 --> 00:07:32.699 Sister LiuHong is short-handed and it happened that I can help out. 00:07:32.700 --> 00:07:34.300 I'm not good at studying anyway. 00:07:34.399 --> 00:07:37.399 When you've grown up, what'd you do if you don't learn how to read like me? 00:07:37.465 --> 00:07:42.265 If I don't learn how to read like you, who knows, maybe I will act like a GeGe! 00:07:42.266 --> 00:07:43.266 Dear me! 00:07:43.270 --> 00:07:47.070 My, my, BaoYaTou is yet another clever and articulate girl. 00:07:47.115 --> 00:07:49.315 We mustn't make light of the potential in her! Hahaha! 00:07:49.744 --> 00:07:52.544 Oh, by the way, what's happening with MengDan? 00:07:52.666 --> 00:07:55.266 Well, his two friends departed for home the day before yesterday 00:07:55.353 --> 00:07:58.153 while he is staying behind and has braced himself for the long haul. 00:07:58.233 --> 00:08:01.633 We're at a loss for what to do next, so he is anxious to see you all. 00:08:01.633 --> 00:08:02.933 This way please. 00:08:14.923 --> 00:08:20.923 My friends, MengDan owes you all a great debt of gratitude that can never be repaid. Please accept a bow from me. 00:08:20.948 --> 00:08:22.448 Hey! 00:08:24.283 --> 00:08:27.183 Please don't do that. We have become friends and close confidants. 00:08:27.250 --> 00:08:30.650 So don't talk about how greatly beholden to us you are and all that. 00:08:30.664 --> 00:08:34.464 Yeah exactly! You are my teacher. How could you kneel to me? 00:08:34.510 --> 00:08:39.010 Although you didn't teach me anything up to now, I've decided long ago that you will be my teacher. 00:08:39.015 --> 00:08:42.416 Teacher, have you recovered completely from your wounds? 00:08:42.532 --> 00:08:48.432 Thank you for your concern. I'm fully recovered at long last and can fight bravely for a just cause again. 00:08:49.820 --> 00:08:52.320 We brought you a panacea. 00:08:56.501 --> 00:08:59.801 Once you finish reading it, please burn it away for heaven's sake. 00:09:02.025 --> 00:09:04.725 Thanks to your letters, I've suffered more than anyone else. 00:09:04.801 --> 00:09:06.701 I've all but turned into a wastepaper basket. 00:09:06.832 --> 00:09:10.232 I've no idea how it happened but before I knew it I got jittery everytime. 00:09:10.351 --> 00:09:12.551 After that I ate one bellyful of letter paper. 00:09:12.650 --> 00:09:17.450 Imperial Father always say I lack the appetite for 'ink and written characters', so eating some might do me good. 00:09:17.547 --> 00:09:21.847 But... it didn't help me one bit because everything I swallowed down was written in Uyghur! 00:09:25.113 --> 00:09:29.313 XiaoYanZi, 5th Prince has told me all about your two letter eating mishaps. 00:09:29.473 --> 00:09:34.973 XiaoYanZi, I, MengDan, vow to impart all my martial arts to you if given a chance. 00:09:35.196 --> 00:09:38.296 Well, if that's the case, I didn't eat those letters for nothing. 00:09:52.433 --> 00:09:56.633 HanXiang has asked me to tell all of you our whole story. 00:09:56.642 --> 00:10:00.442 I feel that I should also tell all of you everything about us 00:10:00.445 --> 00:10:04.745 and let you know who exactly are you helping. 00:10:06.336 --> 00:10:12.136 All of you should know by now that HanXiang is the daughter of Khoja Ali — a Princess of XinJiang. 00:10:12.226 --> 00:10:19.126 I'm a son of Uyghur nobility. Uyghur and Chinese languages were both required subjects in my studies since childhood. 00:10:19.409 --> 00:10:24.409 Because HanXiang was born with an amazing fragrance, she was deemed by Khoja Ali a national treasure 00:10:24.429 --> 00:10:26.931 that drew more of his attention than even his sons' education. 00:10:26.985 --> 00:10:31.285 I was ten years old when I followed my mother in a visit to Khoja Ali's home as his guests. 00:10:31.455 --> 00:10:37.455 It was the first time I met HanXiang. She was eight years old that year. 00:10:40.324 --> 00:10:43.324 I will never ever forget that picture in my head. 00:10:43.469 --> 00:10:49.669 That day, she stood in the meadow besides a river and wore a white cotton traditional Uyghur dress. 00:10:49.824 --> 00:10:55.624 With a smile on her face and both arms outstretched, there she was just dancing and twirling. 00:10:58.865 --> 00:11:03.465 I was left open-mouthed and dumbstruck by the sight of a multitude of butterflies dancing around her. 00:11:03.815 --> 00:11:08.715 Those butterflies seemed to be frolicking with her as they fluttered hither and thither over her head and arms. 00:11:08.783 --> 00:11:10.983 It was a very beautiful sight! 00:11:11.521 --> 00:11:15.621 Along with her dance movements, a delicate fragrance was being given off constantly. 00:11:15.639 --> 00:11:18.839 Only then did it dawn on me what 'fragrant' Princess means. ('Xiang') 00:11:18.890 --> 00:11:21.490 I was completely entranced by her as I watched her. 00:11:21.734 --> 00:11:25.934 I racked my brains trying to think of performing some martial arts to grab her attention. 00:11:26.032 --> 00:11:29.332 To show the martial arts I had already learned at that time, 00:11:29.347 --> 00:11:34.647 I threw some punches for a while, did some cartwheels the next moment and then walked on my hands. 00:11:34.700 --> 00:11:40.700 I performed all sorts of zany antics including talking to her with my head upside down. 00:11:40.778 --> 00:11:44.578 All my best efforts were paid off when I finally made her burst into laughter. 00:11:44.817 --> 00:11:48.717 That one burst of laughter, as it turned out, would change our destiny forever. 00:11:53.282 --> 00:11:56.682 We really didn't have a care in the world during those years of childhood. 00:11:56.879 --> 00:12:01.579 From the day we know each other, it seemed that we were destined to fall in love; 00:12:01.663 --> 00:12:06.163 or perhaps, it was Allah the true God who brought us together, a proverbial match made in Heaven. 00:12:06.497 --> 00:12:12.497 I resided in Khoja Ali's home for two years during which I was together with HanXiang all the time. 00:12:12.593 --> 00:12:17.293 As soon as I turned twelve years old, I decided I must marry HanXiang. 00:12:19.625 --> 00:12:22.825 Awesome! Yay! 00:13:07.839 --> 00:13:11.039 HanXiang! 00:13:11.700 --> 00:13:14.500 As time slowly went by, we grew up. 00:13:14.515 --> 00:13:17.915 Our childhood friendship blossomed into a passionate love for each other. 00:13:17.994 --> 00:13:22.194 Whenever we were apart for even a few days, we became so inconsolable that we didn't want to live anymore. 00:13:22.259 --> 00:13:27.459 At times, we had spent our time doing absolutely nothing except for racing in the wind. 00:13:27.472 --> 00:13:33.472 And then we came to the decision: never to separate in this whole lifetime. 00:13:39.444 --> 00:13:46.544 You are wind, I am sand Ni shi feng er wo shi sha 00:13:46.637 --> 00:13:50.637 entangled in a sweet and lasting love chan chan mian mian 00:13:50.674 --> 00:13:54.074 while going around ends of the world rao tian ya 00:13:54.174 --> 00:14:01.174 You are wind, I am sand Ni shi feng er wo shi sha 00:14:01.274 --> 00:14:05.174 entangled in a sweet and lasting love chan chan mian mian 00:14:05.232 --> 00:14:09.032 while going around ends of the world rao tian ya 00:14:09.812 --> 00:14:12.812 Bit by bit Dian dian di di 00:14:12.952 --> 00:14:18.152 former days has faded away like clouds and flowers wang ri yun yan wang ri hua 00:14:18.450 --> 00:14:23.650 (former days has faded away like clouds and flowers) (wang ri yun yan wang ri hua) 00:14:23.869 --> 00:14:27.069 Heaven and Earth will last forever Tian di you you 00:14:27.255 --> 00:14:33.155 home will only be where we can stay together in love you qing xiang shou cai shi jia 00:14:33.280 --> 00:14:38.380 (home will only be where we can stay together in love) (you qing xiang shou cai shi jia) 00:14:38.594 --> 00:14:40.694 Every day from morning to evening Zhao zhao mu mu 00:14:40.714 --> 00:14:45.414 we might as well travel all over on the red dusty roads bu fang ta bian hong chen lu 00:14:45.600 --> 00:14:48.000 Entangled in a sweet and lasting love Chan chan mian mian 00:14:48.036 --> 00:14:52.236 you are wind, I am sand ni shi feng er wo shi sha 00:14:52.569 --> 00:14:59.369 You are wind, I am sand Ni shi feng er wo shi sha 00:14:59.599 --> 00:15:03.799 entangled in a sweet and lasting love chan chan mian mian 00:15:03.824 --> 00:15:06.824 while going around ends of the world rao tian ya 00:15:06.994 --> 00:15:13.794 You are wind, I am sand Ni shi feng er wo shi sha 00:15:14.137 --> 00:15:18.337 entangled in a sweet and lasting love chan chan mian mian 00:15:18.444 --> 00:15:21.644 while going around ends of the world rao tian ya 00:15:56.145 --> 00:16:02.245 It was the year HanXiang turned seventeen when I made a formal marriage proposal to Khoja Ali. 00:16:02.321 --> 00:16:05.621 Who would have thought that my proposal would unleash Ali's rage? He expelled me. 00:16:05.671 --> 00:16:09.071 At the same time, he forbade HanXiang to see me again. 00:16:09.417 --> 00:16:14.617 From that day forth, I and HanXiang had attempted to elope seven times in all. 00:16:14.694 --> 00:16:18.194 Every single one of those attempts only ended in our recapture by Khoja Ali and his men. 00:16:18.579 --> 00:16:22.279 As a last-ditch attempt, we came up with the idea of climbing over the Celestial Mountains. 00:16:35.123 --> 00:16:36.423 Go. 00:16:54.071 --> 00:16:58.471 HanXiang! HanXiang! HanXiang! 00:17:00.256 --> 00:17:02.756 Are you all right? 00:18:37.425 --> 00:18:39.425 After them! 00:21:13.256 --> 00:21:15.756 Father! 00:21:18.417 --> 00:21:22.217 Father! You have to trample over my body first! 00:21:24.096 --> 00:21:26.896 MengDan! MengDan! 00:21:26.929 --> 00:21:29.829 MengDan! Don't die! MengDan! 00:21:29.954 --> 00:21:32.354 MengDan! MengDan! 00:21:32.390 --> 00:21:36.390 HanXiang! Listen to me and step aside! I simply must kill him today! 00:21:36.419 --> 00:21:40.119 No! Don't! You mustn't kill him! 00:21:40.340 --> 00:21:44.640 He is a perpetual scourge to us, so I simply have to kill him! 00:21:44.749 --> 00:21:52.249 No! No! Nooo! Father, I'll follow you back! Spare his life! Father! 00:21:53.520 --> 00:21:57.420 If you obey me from now on then I will let him live! 00:21:57.497 --> 00:21:59.497 You must swear it in the name of Allah! 00:21:59.656 --> 00:22:01.856 - Fine, I will! - No! 00:22:01.861 --> 00:22:06.861 HanXiang, don't swear! You mustn't do it! 00:22:06.867 --> 00:22:12.267 Father! I swear, I will always obey my father! 00:22:16.977 --> 00:22:21.377 MengDan! MengDan! 00:22:21.570 --> 00:22:26.770 MengDan! You are wind, I am sand! As wind gently shifts, the sand lighty floats! 00:22:26.957 --> 00:22:30.557 - HanXiang! HanXiang... - As wind strongly blows, the sand takes flight! 00:22:30.582 --> 00:22:35.682 As soon as wind crosses over the celestial mountains, the sand follows closely over the celestial mountains! 00:22:35.707 --> 00:22:40.307 - Han... HanXiang! - As wind gently shifts, the sand lighty floats! 00:22:40.332 --> 00:22:42.932 - As wind strongly blows, the sand takes flight! - Han... Aahh-ah-ahh...Han... 00:22:42.957 --> 00:22:49.557 As soon as wind crosses over the celestial mountains, the sand follows closely over the celestial mountains! 00:22:49.617 --> 00:22:52.117 MengDan! MengDan!! 00:22:52.157 --> 00:22:58.757 You are wind, I am sand Ni shi feng er wo shi sha 00:22:58.760 --> 00:23:02.760 entangled in a sweet and lasting love chan chan mian mian 00:23:02.797 --> 00:23:05.997 while going around ends of the world rao tian ya 00:23:06.092 --> 00:23:12.992 You are wind, I am sand Ni shi feng er wo shi sha 00:23:13.153 --> 00:23:15.053 entangled in a sweet and lasting love chan chan mian mian 00:23:15.278 --> 00:23:17.478 And this is our story. 00:23:17.505 --> 00:23:23.105 Once we made an oath in Allah's name then we as Uyghurs must never break that oath. 00:23:23.107 --> 00:23:26.507 That last attempted elopement took place in the spring of last year; 00:23:26.541 --> 00:23:29.641 as early as this year, HanXiang was taken by Ali to Beijing. 00:23:29.877 --> 00:23:32.877 All of you know what happened next. 00:23:38.847 --> 00:23:44.947 This is so touching. Seven times? Both of you actually tried to elope seven times? 00:23:45.041 --> 00:23:47.341 How is it possible that you didn't get away? 00:23:47.365 --> 00:23:52.265 Because HanXiang's body emanates a fragrance that lingered along our entire escape route. 00:23:52.300 --> 00:23:57.600 No matter how far we fled, Ali located us as long as he let out a pack of hounds. 00:23:57.665 --> 00:24:02.665 Ah, so that explains it. It appears for every upside, there is a downside. 00:24:02.740 --> 00:24:05.040 That is indeed a major problem. 00:24:06.270 --> 00:24:10.870 Sigh, quite frankly, I have been feeling very guilty for helping the two of you. 00:24:10.873 --> 00:24:13.073 I feel that I have really let Imperial Father down. 00:24:13.115 --> 00:24:17.015 But after listening to your story today, I have no second thoughts. 00:24:17.093 --> 00:24:19.693 My wish is that all lovers in the world could unite in marriage. 00:24:20.093 --> 00:24:21.693 I'm going for broke! 00:24:21.693 --> 00:24:25.493 I've decided to put my reservations aside and also put my heart into helping you two. 00:24:25.495 --> 00:24:29.195 What took you so long? I have long since made up my mind! 00:24:29.450 --> 00:24:34.550 Well then let's not waste anymore time. Just tell MengDan the plan we settled on. 00:24:34.886 --> 00:24:37.486 Do you already have a plan that can help me? 00:24:37.745 --> 00:24:41.145 The way things stand, HanXiang is in an extremely delicate situation. 00:24:41.204 --> 00:24:45.604 For some reason, Imperial Father has exercised an utmost forbearance towards HanXiang. 00:24:45.667 --> 00:24:49.967 Admittedly he was so enraged he wanted to strangle HanXiang to death after you had attempted to snatch her, 00:24:49.998 --> 00:24:54.098 but he swallowed his pride and didn't pursue the matter any further after we talked him out of it. 00:24:54.145 --> 00:24:59.345 Although HanXiang refuses to relent and is keeping a distance from him, Imperial Father didn't use coercion. 00:24:59.397 --> 00:25:03.597 It seems completely inconceivable to us that he would be so forgiving and tolerant. 00:25:03.607 --> 00:25:05.607 All in all, HanXiang isn't in any danger 00:25:05.644 --> 00:25:09.144 because Imperial Father is in a jovial mood after he had another son recently. 00:25:09.319 --> 00:25:13.419 You may think HanXiang isn't in any danger but I believe that her life is in extreme danger. 00:25:13.473 --> 00:25:16.673 When it comes to what men are like, I've a better understanding than you. 00:25:16.832 --> 00:25:21.932 If it weren't for His Majesty's determination to win over HanXiang, he wouldn't have tolerated her. 00:25:22.029 --> 00:25:27.829 His forbearance is exactly like this smoldering cinder: it can re-ignite into a raging fire at any time. 00:25:27.987 --> 00:25:30.987 And when that time comes, HanXiang will be doomed! 00:25:31.130 --> 00:25:33.730 MengDan's analysis makes a lot of sense. 00:25:33.796 --> 00:25:36.896 As you said before, not only did His Majesty not use coercion against HanXiang 00:25:36.940 --> 00:25:42.240 but he also lavished gifts on her, which included jewelry, musical instruments and clothes from HuiJiang. 00:25:42.344 --> 00:25:45.144 The more generous his giving is, the more obvious his motive becomes. 00:25:45.494 --> 00:25:49.294 It doesn't mean he doesn't fancy this individual; on the contrary, he fancies this individual. 00:25:49.381 --> 00:25:53.481 We had originally planned to persuade His Majesty to give up HanXiang. In light of what was just said, 00:25:53.587 --> 00:25:56.987 that idea isn't worth trying at all because I'm sure it isn't going to pan out. 00:25:57.500 --> 00:25:59.300 What should we do then? 00:25:59.490 --> 00:26:02.990 There is another way but we mustn't act in undue haste. 00:26:03.211 --> 00:26:08.411 The fact that Imperial Father treats HanXiang so well proves that he cares about her and wants to win her heart. 00:26:08.534 --> 00:26:12.834 We can just exploit the kind of mindset that Imperial Father is in when we formulate our plans. 00:26:13.080 --> 00:26:17.080 As long as Imperial Father refuses to give up on HanXiang, she will still have a way out. 00:26:17.292 --> 00:26:20.992 It just so happened that I and ZiWei see eye to eye on this idea. 00:26:21.033 --> 00:26:24.333 What we mean is HanXiang should be allowed to change her attitude slowly 00:26:24.369 --> 00:26:27.169 and put on an act that she has been won over gradually by His Majesty. 00:26:27.184 --> 00:26:32.484 We'll wait until His Majesty revels in his success and relaxes his guard before we try to sneak HanXiang out. 00:26:32.638 --> 00:26:36.738 MengDan, then you must take her away at once to a faraway place. 00:26:36.814 --> 00:27:05.914 Sneak her out? How? 00:27:05.929 --> 00:27:09.329 Imperial Father may not have allowed us to come out, but we still went out. Didn't we? 00:27:09.418 --> 00:27:15.318 Though the Palace has skilled fighters and armed guards stationed everywhere, we're afterall GeGe(s), a Prince 00:27:15.323 --> 00:27:18.923 and also an Imperial bodyguard who has the freedom to go in and out of the Palace. 00:27:19.000 --> 00:27:22.700 Hmm, this plan seems kind of dangerous. 00:27:22.891 --> 00:27:27.291 Having said that, if it is meticulously planned, it might turn out to be a brilliant plan! 00:27:27.504 --> 00:27:31.804 We need to plan out every single detail in advance carefully and thoroughly. 00:27:31.976 --> 00:27:36.576 As for the equipment required and escape route taken, we must also make all the necessary arrangments. 00:27:36.884 --> 00:27:40.484 I reckon that HuiJiang is definitely a place you mustn't go back to. 00:27:40.649 --> 00:27:43.349 When His Majesty first discovers that Consort Xiang has gone missing, 00:27:43.355 --> 00:27:46.255 he'll surely dispatch troops to give chase in the direction of HuiJiang! 00:27:47.539 --> 00:27:51.239 That's exactly right. Apart from that, all of you must cover your tracks well. 00:27:51.301 --> 00:27:54.401 By the time Consort Xiang escapes and His Majesty begins an investigation, 00:27:54.414 --> 00:27:58.914 will the two of you, as GeGe(s) who often visit BaoYueLou, be able to disavow any knowledge or involvement? 00:27:58.973 --> 00:28:05.273 You can say that again. LiuHong is right. The Dowager is already keeping tabs on ShuFangZhai's every move. 00:28:05.382 --> 00:28:09.182 Both GeGe(s) have been hanging by a thread each day and can hardly look after themselves. 00:28:09.366 --> 00:28:11.966 Do we have any strength left to help Consort Xiang? 00:28:12.032 --> 00:28:15.532 Strength isn't the important thing here. The thing is we've no choice but to do it! 00:28:15.603 --> 00:28:19.003 If we don't do it, can we still consider ourselves as heroes?! 00:28:19.069 --> 00:28:22.269 Exactly! Our sense of duty and honor makes it simply impossible not to do it. 00:28:22.318 --> 00:28:26.618 After listening to MengDan's profound and stirring story, we can no longer flinch from doing it. 00:28:26.812 --> 00:28:30.212 Regardless of the dangers and difficulties, everybody must pull out all the stops. 00:28:30.447 --> 00:28:33.047 But this requires elaborate planning. 00:28:33.257 --> 00:28:37.857 If the rescue plan is ill-conceived, it won't work and we will lose our lives. 00:28:39.186 --> 00:28:42.486 And that is why I stated that we mustn't act in undue haste. 00:28:42.655 --> 00:28:45.955 MengDan, are you willing to wait? 00:28:51.175 --> 00:28:54.775 I will wait. I will definitely wait patiently. 00:28:55.272 --> 00:28:58.072 In that case, first things first, you have to shave your head. 00:28:58.144 --> 00:29:01.644 You speak Chinese fluently and don't sound like an Uyghur. 00:29:01.768 --> 00:29:06.968 Only your hair makes you highly conspicuous. Anybody can tell with one look you come from the border regions. 00:29:07.382 --> 00:29:09.382 LiuHong, bring the razor over here. 00:29:09.530 --> 00:29:12.630 We will help shave his head while we discuss our plans. 00:29:12.693 --> 00:29:13.993 Understood. 00:29:25.230 --> 00:29:30.430 I hope the GeGe(s) have indestructible bodies like Buddha. Deliver them from calamity; turn misfortune into blessings. 00:29:30.561 --> 00:29:34.161 In the Heaven above or Earth below, may heaven, earth and ancestors all protect them. 00:29:34.311 --> 00:29:39.711 I wish both GeGe(s) have eyes that see a thousand miles, have ears that accompany the wind, can hear my prayers... 00:29:39.938 --> 00:29:42.538 Will you please stop reciting scriptures all the time? 00:29:42.887 --> 00:29:47.587 If we continue to keep watch in the courtyard, everything is gonna be fine. Just pipe down, will you? 00:29:47.692 --> 00:29:51.092 Your recitation is making me anxious. I'm getting sick and tired of hearing from you! 00:29:51.487 --> 00:29:56.487 You are the one who should pipe down! What I am reciting right now is the scriptures! 00:29:57.000 --> 00:30:01.700 In the Heaven above or Earth below, may heaven, earth, emperors and ancestors all protect them. 00:30:01.812 --> 00:30:06.512 I hope the GeGe(s) have indestructible bodies like Buddha. Deliver them from calamity; turn misfortune into blessings. 00:30:06.563 --> 00:30:11.663 I wish both GeGe(s) could hear my earnest and sincere prayers. Please hurry back home! 00:30:11.917 --> 00:30:16.717 The Empress Dowager has arrived! The Empress has arrived! 00:30:16.762 --> 00:30:19.362 - Yikes! - Now look what you've done! You and all your scriptures! 00:30:19.500 --> 00:30:22.300 They didn't bring back the GeGe(s) but called the Dowager here instead! 00:30:31.379 --> 00:30:34.479 Propitiousness to the Empress Dowager! Propitiousness to the Empress! 00:30:39.078 --> 00:30:41.078 Where are your masters? 00:30:41.111 --> 00:30:44.411 - Our masters? - M-ma-ma... 00:30:45.588 --> 00:30:47.588 The Dowager is already here in person. 00:30:47.646 --> 00:30:51.746 Why haven't you announced it so that your masters will step out to receive her? 00:30:51.777 --> 00:30:56.277 Umm, announce... Uh, announce, annou-... 00:30:56.961 --> 00:31:00.461 What's the matter with both of you?! Don't you get that?! 00:31:00.600 --> 00:31:04.500 Your lowly servant deserves to die! Your lowly servant deserves to die! 00:31:04.531 --> 00:31:06.831 Get lost! I'm going in to take a look! 00:31:08.631 --> 00:31:12.131 The Empress Dowager has arrived! The Empress has arrived! 00:31:13.922 --> 00:31:16.722 Your lowly servant salutes the Empress Dowager! 00:31:18.440 --> 00:31:20.840 Where are your masters? 00:31:20.847 --> 00:31:22.647 Masters? They have gone, gone... 00:31:22.714 --> 00:31:25.614 Replying to Dowager, our masters have gone for a stroll in the gardens. 00:31:25.626 --> 00:31:29.326 That's right. Our masters... masters have gone for a stroll in the gardens. 00:31:29.353 --> 00:31:33.653 Hmph! A stroll in the gardens? Let's go in and wait for them inside. 00:32:00.670 --> 00:32:03.670 All right, let's get off the carriage here. 00:32:11.035 --> 00:32:14.835 Phew! Finally, finally! I suppose it's time to disperse. We're going to slip back. 00:32:15.017 --> 00:32:20.317 No, no. I'm still worried. We'll walk you back to ShuFangZhai first and see that you're safe inside. 00:32:20.352 --> 00:32:21.352 Okay, let's go! 00:32:32.220 --> 00:32:35.420 It's alright! The coast is clear. Hurry, hurry. Come on in! 00:32:45.494 --> 00:32:47.394 It's okay! 00:33:01.898 --> 00:33:06.898 Em-Empress Dowager, wh-what brings you here? 00:33:16.043 --> 00:33:19.043 Propitiousness to the Empress Dowager and Your Ladyship the Empress. 00:33:19.675 --> 00:33:22.575 Propitiousness to Empress Dowager. Propitiousness to Imperial Mother. 00:33:22.734 --> 00:33:26.434 Your servant FuErKang pays his respect to the Empress Dowager and Your Ladyship the Empress. 00:33:33.078 --> 00:33:36.578 Where did all of you go dressed like this? 00:33:36.739 --> 00:33:40.239 Replying to Dowager, there was no other way. I really wanted to go outside and hang out. 00:33:40.301 --> 00:33:43.201 It used to be Her Ladyship Ling who made the decision to let me go out, 00:33:43.248 --> 00:33:46.048 but she is recovering from labor. I didn't know who else to ask. 00:33:46.106 --> 00:33:49.606 So I had no choice but to ask 5th Prince and ErKang to take me out. 00:33:49.644 --> 00:33:52.444 And did you visit "Buddha" again? 00:33:56.437 --> 00:33:58.137 Oh, replying to the Dowager... 00:33:58.219 --> 00:34:02.819 ErKang! You mustn't help extricate them from their predicament. 00:34:02.920 --> 00:34:06.820 You have always been among my favourite members of the younger generation. 00:34:07.015 --> 00:34:11.615 I have always felt that you are a child who is capable of deep intellectual thoughts. 00:34:11.825 --> 00:34:16.225 But now, even you have become so absurd and so frivolous! 00:34:16.368 --> 00:34:19.568 You are a huge let down to me! 00:34:19.775 --> 00:34:23.175 It is as the Empress Dowager lectures. Your humble servant is incredibly ashamed. 00:34:23.517 --> 00:34:28.417 Two GeGe(s), one Prince and one Imperial bodyguard — all of you are individuals of high standing. 00:34:28.507 --> 00:34:32.107 I'd never have guessed that you would deviate from orthodox teachings and established norms. 00:34:32.129 --> 00:34:36.329 You're precluded from beatings and verbal abuses in your noble capacities as Prince and GeGe(s). 00:34:39.482 --> 00:34:42.582 Were you brought into the Palace by ZiWei GeGe? Is your name JinSuo? 00:34:42.742 --> 00:34:47.142 - Replying to Dowager, my...my name is JinSuo. - On your knees! 00:34:48.996 --> 00:34:51.596 RongMoMo! GuiMoMo! Beat this girl for me first! 00:34:51.669 --> 00:34:52.969 Zha! 00:35:13.446 --> 00:35:15.446 Empress Dowager please show mercy! 00:35:15.581 --> 00:35:18.481 Don't beat JinSuo! She is like a sister to me! 00:35:18.619 --> 00:35:21.819 When a master makes a mistake, it's all the fault of foolish servants! 00:35:21.886 --> 00:35:23.585 Why didn't you try to talk her round? 00:35:23.590 --> 00:35:29.489 I'm not going to punish the two GeGe(s) today but I simply must beat these servants! 00:35:34.174 --> 00:35:38.974 Miss! Miss! Don't worry about me! I can take the beating all by myself! 00:35:39.003 --> 00:35:42.803 - Empress Dowager! - Get out of the way now! 00:35:45.203 --> 00:35:48.503 Dowager, it's my fault. It's all my fault! I'm begging you to let JinSuo off! 00:35:48.513 --> 00:35:51.613 - Empress Dowager, please assuage your wrath. - Dowager, please show mercy! 00:35:51.817 --> 00:35:56.217 Does a mere servant girl deserve to have all of you plead on your knees? 00:35:56.339 --> 00:35:59.539 Despite all your pleas, I still have to beat her! 00:36:01.357 --> 00:36:04.357 Stop the beating! 00:36:07.251 --> 00:36:10.551 And beat these two Palace maids as well! 00:36:17.480 --> 00:36:22.680 Empress Dowager, your lowly servant has realized her mistake. Please don't hit us. Have mercy... 00:36:25.029 --> 00:36:29.529 Empress Dowager, please stop the beating! Empress Dowager! 00:36:32.640 --> 00:36:34.840 XiaoYanZi! Don't! 00:36:35.265 --> 00:36:41.165 XiaoYanZi! If you dare to be insolent again, I will take these three girls all away! 00:36:41.351 --> 00:36:44.651 And don't even think about ever seeing them again in your lifetime! 00:37:19.267 --> 00:37:23.167 Empress Dowager! Although you are angry with us, the ones getting beaten are them. 00:37:23.264 --> 00:37:28.964 But by no means have they done anything wrong! Beating them inflicts more pain on us than beating us. 00:37:29.043 --> 00:37:33.743 This is too cruel! We would rather take the beating ourselves than see them get beaten! 00:37:33.813 --> 00:37:39.713 Empress Dowager! You've a compassionate and merciful heart. I beseech you to let them off! Empress Dowager! 00:37:39.856 --> 00:37:41.956 ZiWei! 00:37:43.293 --> 00:37:47.193 You mustn't take advantage of the Dowager's benevolence to break the rules inside this Palace. 00:37:47.368 --> 00:37:50.968 You have been engaging in all sorts of downright disgraceful acts day and night 00:37:51.058 --> 00:37:54.058 and also making ErKang and 5th Prince cover up for you on every occasion. 00:37:54.128 --> 00:37:57.528 You had brought into the Palace from the common folk all those abominable ways 00:37:57.567 --> 00:38:01.367 that led 5th Prince astray and led ErKang astray. Don't you ever feel ashamed of yourselves? 00:38:01.405 --> 00:38:07.605 Exactly. I had warned you ahead of time not to bring the shady ways of commoners into the Palace. 00:38:07.723 --> 00:38:11.723 By the looks of things, I was preaching to deaf ears. 00:38:11.755 --> 00:38:17.355 From now on, nobody will be allowed to dissuade me. RongMoMo! Beat them! 00:38:24.223 --> 00:38:26.923 Anyone who wants to beat them have to beat me as well! 00:38:27.079 --> 00:38:29.379 GeGe, don't! 00:38:30.056 --> 00:38:32.956 Stop the beating! 00:38:33.204 --> 00:38:36.804 In that case, don't hold back against them. Just beat those who want to take a beating! 00:38:36.956 --> 00:38:39.956 GeGe, go away! Don't hit the GeGe! 00:38:42.058 --> 00:38:44.758 Miss! XiaoYanZi! Never mind about me! 00:38:44.976 --> 00:38:50.576 Never mind about me! RongMoMo, hit me! Hit me! Hit me! 00:38:54.034 --> 00:38:56.734 Don't hit the GeGe(s)! Don't hit the GeGe(s)! 00:38:57.708 --> 00:39:00.208 Don't hit the GeGe(s)! Don't hit the GeGe(s)! 00:39:02.568 --> 00:39:07.168 Empress Dowager, we are at fault! Don't beat the GeGe(s). Beat us! 00:39:15.638 --> 00:39:18.838 5th Prince! Where do you think you are going? 00:39:19.143 --> 00:39:23.543 YongQi! Stop right there! Are you going to call the cavalry? 00:39:23.747 --> 00:39:28.447 Are you going to find your Imperial Father and have him come here? I won't allow you to go! 00:39:29.966 --> 00:39:34.666 Empress Dowager! Both GeGe(s) are frail. Don't be so heavy-handed with them! 00:39:34.814 --> 00:39:39.814 Empress Dowager, beat us up instead! We have fleshy bodies. Please beat us up instead! 00:39:40.155 --> 00:39:42.855 Don't worry. Soon it will be your turn! 00:39:45.051 --> 00:39:47.451 That's enough. 00:39:48.999 --> 00:39:54.299 Men! Drag XiaoDengZi and XiaoZhuoZi to the courtyard for fifty strokes of the paddle! 00:39:54.359 --> 00:39:56.059 Zha! 00:39:56.283 --> 00:40:01.983 Goddess of Mercy protect and save us! Empress Dowager! Dowager, please spare us! 00:40:03.783 --> 00:40:05.983 Empress Dowager, please spare us! 00:40:06.044 --> 00:40:09.244 Empress Dowager, please don't! Empress Dowager! 00:40:10.616 --> 00:40:14.716 Empress Dowager, all they did was do what we told them. Did they do anything wrong? 00:40:14.857 --> 00:40:17.657 - Please spare them. - Strike! 00:40:25.588 --> 00:40:28.488 nine, ten... 00:40:28.537 --> 00:40:31.437 - My dear GeGe(s)! - My dear forefathers! 00:40:31.772 --> 00:40:35.472 Help! Help! 00:40:36.250 --> 00:40:38.950 Goddess of Mercy! Tathāgata! 00:40:39.223 --> 00:40:42.323 Monkey King! ZhuBaJie (Pigsy)! 00:40:42.416 --> 00:40:45.916 All come... all come and save me! 00:40:46.900 --> 00:40:48.800 Empress Dowager, you have struck fear into me! 00:40:48.897 --> 00:40:52.597 I beg of you to spare them. I wouldn't dare do it again! 00:40:53.677 --> 00:40:56.977 GeGe! GeGe! 00:41:08.148 --> 00:41:10.848 Empress Dowager, the two GeGe(s) have taken a beating. 00:41:10.939 --> 00:41:14.739 The other three girls are also covered all over with cuts and bruises. Isn't it enough already? 00:41:14.739 --> 00:41:17.339 Fifty strokes will drive XiaoDengZi and XiaoZhuoZi to their deaths. 00:41:17.405 --> 00:41:21.905 The Dowager keeps a vegetarian diet, chants Buddhist scriptures and can't bear to hurt an ant let alone a human. 00:41:21.930 --> 00:41:24.630 'Saving a life is more meritorious than building a seven-storey pagoda'. 00:41:24.686 --> 00:41:29.186 All of us know the mistakes we made. We were taught a lesson. So please forgive both of them! 00:41:30.219 --> 00:41:32.819 His Majesty has arrived! 00:41:48.179 --> 00:41:50.479 Imperial Father! 00:41:50.894 --> 00:41:54.294 Save us! Imperial Father! 00:41:58.697 --> 00:42:00.497 Empress Dowager, why must you get so angry? 00:42:00.542 --> 00:42:03.542 Beating servants is a trivial matter but causing bodily harm isn't. 00:42:03.566 --> 00:42:08.966 15th Prince isn't one month old yet, so I implore the Dowager to accumulate good deeds for the baby Prince. 00:42:10.451 --> 00:42:12.751 Stop the beating now! 00:42:17.457 --> 00:42:22.057 When are you two going to stop getting into trouble?! You've been fouling up the atmosphere here day and night! 00:42:22.076 --> 00:42:27.376 I'm also saddened to see how brokenhearted you are! What in the world should I do with you?! 00:42:38.566 --> 00:42:43.866 Your son will accompany Imperial Mother back now. As for these two girls, I'll lecture them at a later time. 00:43:03.463 --> 00:43:05.163 Go! 00:43:12.017 --> 00:43:14.017 XiaoDengZi! XiaoZhuoZi! 00:43:14.098 --> 00:43:16.098 It was me who made you end up like this. 00:43:20.269 --> 00:43:22.869 I'm... I'm not dead yet. 00:43:23.146 --> 00:43:25.246 I'm still breathing. 00:43:47.296 --> 00:43:53.496 The Dowager and Imperial Father have gone far enough. Do you think it's alright if we go back to ShuFangZhai? 00:43:53.803 --> 00:43:57.103 I just can't put my mind at rest. I really want to check their condition. 00:43:57.220 --> 00:44:00.120 Now what should we do about a room full of badly wounded troops? 00:44:00.306 --> 00:44:02.106 I want to go and take a look for myself too. 00:44:02.140 --> 00:44:04.640 The problem at hand isn't just a room full of wounded troops. 00:44:04.691 --> 00:44:08.691 ZiWei and XiaoYanZi must be very shaken. The more they brood over it, the sadder they will feel. 00:44:08.705 --> 00:44:11.305 And we just don't know if something will go wrong. 00:44:11.582 --> 00:44:12.582 Tsk. Sigh. 00:44:12.906 --> 00:44:15.806 Why are we still dithering then? Let's get going now. 00:44:19.471 --> 00:44:21.071 QingEr? 00:44:21.143 --> 00:44:51.843 If I were in your shoes then I wouldn't go to ShuFangZhai for the time being. 00:44:51.879 --> 00:44:54.179 It was you who asked His Majesty to come over. Wasn't it? 00:44:54.245 --> 00:44:57.045 There you are, I knew it! His Majesty couldn't possibly be telepathic 00:44:57.096 --> 00:45:01.196 and have known that ShuFangZhai was facing an ordeal before he rushed here at such an opportune time. 00:45:01.253 --> 00:45:03.853 I didn't plan on calling in the cavalry when I went there, 00:45:03.914 --> 00:45:06.414 but had only gone looking for the Dowager at ShuFangZhai. 00:45:06.494 --> 00:45:10.994 As soon as I came to the doorway of ShuFanZhai, I saw the eunuchs moving stools and holding paddles, 00:45:11.210 --> 00:45:16.810 and also saw that 5th Prince couldn't call for help. So I had little choice but to run an errand for you all. 00:45:16.935 --> 00:45:20.135 Heh, so it was you, QingEr. Many thanks to you. 00:45:20.274 --> 00:45:26.674 Don't mention it. I'm someone... who tries my best to help when entrusted by a friend. 00:45:27.425 --> 00:45:29.525 You were helped by me many times over! 00:45:29.608 --> 00:45:33.308 Have you considered how you're going to return me the favor in the future? 00:45:33.846 --> 00:45:36.846 If there is anything I can do for you, and if you say the word, 00:45:36.913 --> 00:45:40.013 I'll never refuse even if my body gets pulverized or my bones get smashed. 00:45:40.563 --> 00:45:42.763 That sounded so serious. 00:45:42.826 --> 00:45:48.426 Just relax. As to what I want, I'm not going to ask you to get your body pulverized or bones smashed. 00:45:48.770 --> 00:45:53.270 I will remember the favors you owe me and ask for them back in the future. 00:45:54.328 --> 00:45:56.828 Well, that's all from me. Besides I can't stay here any longer. 00:45:56.849 --> 00:45:59.749 And if the Dowager is cognizant that I had furnished secret information, 00:45:59.774 --> 00:46:03.074 I might get into more trouble than I bargained for. I'm going now. 00:46:03.757 --> 00:46:08.157 Hold on QingEr. Why did you say that we mustn't return to ShuFanZhai for the time being? 00:46:08.271 --> 00:46:11.171 The informants sent by the Empress are still lurking around. 00:46:11.221 --> 00:46:15.121 Think about this. How is it that, at the slightest hint of trouble brewing in ShuFangZhai, 00:46:15.135 --> 00:46:19.635 the Dowager will always receive an anonymous tip off? I've got to run. 00:46:29.381 --> 00:46:32.381 Didn't you dispatch GaoYuan and GaoDa to watch over ShuFangZhai? 00:46:32.422 --> 00:46:36.422 What's up with them? Haven't they rooted out those informants yet? 00:46:36.933 --> 00:46:40.133 The Imperial Palace is full of eunuchs, armed guards and palace maids. 00:46:40.295 --> 00:46:43.995 Any one of them could be an informant. How is it possible to root out all of them? 00:46:44.128 --> 00:46:48.028 Someone who isn't an informant today could easily become an informant tomorrow. 00:46:48.063 --> 00:46:50.863 We can't even rely on GaoYuan and GaoDa. 00:46:52.637 --> 00:46:54.937 Then what should we do now? 00:46:57.219 --> 00:47:01.719 Let's go over to your place first. And tell XiaoShunZi and XiaoGuiZi to see how things are at ShuFangZhai. 00:47:01.892 --> 00:47:04.892 XiaoZhuoZi and XiaoDengZi are hurt so somebody must apply ointment to them. 00:47:04.945 --> 00:47:07.545 A room full of girls is next door. What do you expect them to do? 00:47:08.149 --> 00:47:09.949 You are just as thoughtful as always. 00:47:15.895 --> 00:47:19.395 There is a girl, she is kind of wilful You yi ge gu niang, ta you yi xie ren xing 00:47:19.395 --> 00:47:21.695 She is kind of arrogant too Ta hai you yi xie xiao zhang 00:47:21.895 --> 00:47:25.895 There is a girl, she is kind of rebellious You yi ge gu niang, ta you yi xie pan ni 00:47:25.895 --> 00:47:28.195 She is kind of crazy too Ta hai you yi xie feng kuang 00:47:28.195 --> 00:47:30.695 Starting squabbles when there is nothing to do Mei shi chao chao xiao jia 00:47:30.895 --> 00:47:33.095 Being awake, anyway, is just being awake Fan zheng xing zhe ye shi xing zhe 00:47:33.795 --> 00:47:36.295 Telling white lies when there is nothing to do Mei shi shuo shuo xiao huang 00:47:36.995 --> 00:47:39.495 Being idle, anyway, is just being idle Fan zheng xian zhe ye shi xian zhe 00:47:41.518 --> 00:47:45.018 There is a girl, she is kind of wilful You yi ge gu niang, ta you yi xie ren xing 00:47:45.106 --> 00:47:47.406 She is kind of arrogant too Ta hai you yi xie xiao zhang 00:47:47.795 --> 00:47:51.295 There is a girl, she is kind of rebellious You yi ge gu niang, ta you yi xie pan ni 00:47:51.295 --> 00:47:53.595 She is kind of crazy too Ta hai you yi xie feng kuang 00:47:54.395 --> 00:47:57.395 Wo wo wo... 00:47:57.449 --> 00:48:00.449 Who is that girl? (Who is it?) Shi nei ge gu niang ya? (Shi Shui?) 00:48:00.495 --> 00:48:03.835 Aaaahhh... 00:48:04.002 --> 00:48:07.195 I'm exactly that girl! (What?!) Wo jiu shi zhe ge gu niang 00:48:07.195 --> 00:48:08.595 Laughing and joking all day long Zheng tian xi xi ha ha 00:48:08.634 --> 00:48:10.134 creating trouble impetuously one after another Kan dao feng er jiu qi lang 00:48:10.195 --> 00:48:11.695 And also stumbling in a daze Ye ceng mi mi hu hu 00:48:11.701 --> 00:48:13.201 getting into all kinds of trouble all at once Da huo xiao huo yi qi chuang 00:48:13.210 --> 00:48:15.410 And also wasn't afraid to love or hate Hai ceng shan shan shui shui 00:48:15.436 --> 00:48:19.036 when roaming around mountains and rivers Gan ai gan hen zou si fang 00:48:19.831 --> 00:48:21.231 Laughing and joking all day long Zheng tian xi xi ha ha 00:48:21.273 --> 00:48:22.923 creating trouble impetuously one after another Kan jian feng er jiu qi lang 00:48:22.995 --> 00:48:24.495 And also stumbling in a daze Ye ceng mi mi hu hi 00:48:24.575 --> 00:48:26.075 getting into all kinds of trouble all at once Da huo xiao huo yi qi chuang 00:48:26.075 --> 00:48:28.275 And also wasn't afraid to love or hate Hai ceng shan shan shui shui 00:48:28.312 --> 00:48:31.912 when roaming around mountains and rivers Gan ai gan hen zou si fang 00:48:31.995 --> 00:48:34.678 And also fought tooth and nail Geng ceng hong hong lie lie 00:48:34.719 --> 00:48:38.919 to get a chance at love Pin si pin huo ai yi chang 00:48:39.195 --> 00:48:41.695 I'm exactly that girl! Wo jiu shi zhe ge gu niang 00:48:53.695 --> 00:48:56.695 There is a girl, she is kind of wilful You yi ge gu niang, ta you yi xie ren xing 00:48:56.695 --> 00:48:59.195 She is kind of arrogant too Ta hai you yi xie xiao zhang 00:49:00.095 --> 00:49:03.095 There is a girl, she is kind of rebellious You yi ge gu niang, ta you yi xie pan ni 00:49:03.095 --> 00:49:05.595 She is kind of crazy too Ta hai you yi xie feng kuang 00:49:15.550 --> 00:49:18.050 I'm exactly that girl! Wo jiu shi zhe ge gu niang