WEBVTT 00:01:22.960 --> 00:01:32.480 fan-subs: www.whatisfatmagulsfault.com 00:02:28.740 --> 00:02:31.910 No, don't take my son. No, Vural ! 00:02:32.080 --> 00:02:36.300 Please, Vural ! 00:02:37.500 --> 00:02:39.560 I'm begging you. 00:02:40.930 --> 00:02:43.110 Åemsi please pull yourself together. 00:02:52.900 --> 00:02:56.310 Murderer! 00:02:56.500 --> 00:02:59.760 You killed him! 00:03:28.960 --> 00:03:30.590 Alo? 00:03:30.980 --> 00:03:32.490 Mustafa? 00:03:32.730 --> 00:03:34.790 I've woken you up, haven't I? 00:03:37.330 --> 00:03:41.000 It's 3:20 a.m here. You're far away from here I guess? 00:03:41.200 --> 00:03:44.170 No, I've come back. I mean, I did yesterday. 00:03:44.430 --> 00:03:46.520 Welcome then. 00:03:47.460 --> 00:03:49.070 What's up? 00:03:50.720 --> 00:03:52.760 I need Fatmagul's number. 00:03:54.150 --> 00:03:55.490 Why? 00:03:55.880 --> 00:04:00.700 I've things to talk with her. Please give me her brother's number if you have it. 00:04:01.060 --> 00:04:03.960 What are you gonna talk to her about? What happened? 00:04:10.250 --> 00:04:12.740 It wasn't Kerim who killed Vural. 00:04:15.650 --> 00:04:18.290 He's innocent. He didn't kill him. 00:04:18.480 --> 00:04:20.110 How do you know? 00:04:20.329 --> 00:04:22.820 Because I was also there that night. 00:04:30.640 --> 00:04:32.630 Where are you now? 00:04:32.920 --> 00:04:34.290 In the hotel. 00:04:34.550 --> 00:04:37.190 Please give me a number that I can reach her. 00:04:37.310 --> 00:04:39.810 Okay, I'm coming there. Hold on a sec. 00:04:39.970 --> 00:04:43.380 - Tell me the name of your hotel. - You don't need to come. The number will be enough. 00:04:43.520 --> 00:04:45.920 Just tell me the name of the hotel. 00:04:47.150 --> 00:04:50.100 Okay, I'll be there soon. 00:04:50.360 --> 00:04:52.570 We'll talk when I get there, okay? 00:04:53.580 --> 00:04:55.710 Okay? Asu? 00:04:56.120 --> 00:04:57.750 Don't cry. 00:04:58.350 --> 00:04:59.750 Okay. 00:05:15.020 --> 00:05:20.210 "1 day ago" 00:05:26.640 --> 00:05:29.660 - Yes, Kadir Bey? - Where are you? 00:05:29.760 --> 00:05:33.190 - We're about the leave the highway. - Oh, good. 00:05:33.380 --> 00:05:34.770 Are they coming? 00:05:34.960 --> 00:05:39.640 As you leave the highway, go down the road and take the third turn to the right. 00:05:39.780 --> 00:05:41.680 I shall open that door. 00:05:42.450 --> 00:05:45.730 Okay, I have the address written here anyway. 00:05:45.970 --> 00:05:48.760 We'll find it. I will remember when I see it. 00:05:48.950 --> 00:05:52.400 - Okay then, we'll be waiting. - See you in ten minutes, I guess. 00:05:53.670 --> 00:05:57.340 Let's slow down so that we don't miss the turn, okay? 00:06:27.930 --> 00:06:29.710 Stop the car, stop it! 00:06:29.830 --> 00:06:32.830 - What's the matter Fatmagul? - Mustafa is behind us. 00:06:37.030 --> 00:06:38.990 Mustafa! 00:06:48.160 --> 00:06:49.910 Fatmagül ! 00:06:50.820 --> 00:06:53.170 Fatmagül wait! 00:06:55.740 --> 00:06:58.330 - What do you think you're doing? - I mean no harm. 00:06:58.430 --> 00:07:01.810 - Why are you following me? - How many times we told you not to! 00:07:01.950 --> 00:07:04.690 - You're still doing it! - I don't want to hurt you. 00:07:04.830 --> 00:07:06.680 I just want to know that you're safe. 00:07:06.800 --> 00:07:08.620 But I don't want to see you around me. 00:07:08.740 --> 00:07:11.790 - Just leave us alone! - What's going on there? 00:07:12.000 --> 00:07:16.370 No, no, it's okay. It's nothing, we're coming. 00:07:16.610 --> 00:07:18.370 I didn't mean to bother you. 00:07:18.600 --> 00:07:22.630 Honestly, as I said... It's just to put my heart at ease. 00:07:22.730 --> 00:07:24.630 Mustafa, nothing has changed in 17 days. 00:07:24.890 --> 00:07:27.480 Nor has anything changed just because you testified in my favor. 00:07:27.690 --> 00:07:31.130 Don't expect my gratitude. You did what must be done. 00:07:31.320 --> 00:07:33.740 I left the YaÅarans for good. 00:07:34.510 --> 00:07:37.820 - They are my enemy too. - Do you want applauds? 00:07:37.990 --> 00:07:40.990 You're left alone. They must be waiting for things to settle... 00:07:41.060 --> 00:07:42.990 ... before they attack again. 00:07:43.120 --> 00:07:45.740 Then stop them, instead of following us around. 00:07:45.860 --> 00:07:48.040 That's why I don't want to take my eyes off Fatmagül. 00:07:48.130 --> 00:07:50.200 Save your eyes for them! 00:07:50.370 --> 00:07:54.180 No, no... You are not obliged to do that. I don't want anything from you, Mustafa. 00:07:54.320 --> 00:07:56.890 I will take care of myself as I have until today. 00:07:57.010 --> 00:08:00.730 - We will. - We will. We don't need you. Good bye. 00:08:01.710 --> 00:08:05.000 Look, this is the last time I am saying this. Please leave me alone. 00:08:06.130 --> 00:08:08.480 - Okay. - Don't follow me. 00:08:08.670 --> 00:08:10.160 All right. 00:08:13.450 --> 00:08:16.970 I am glad that you're moving into that lawyer's place. 00:08:20.020 --> 00:08:22.350 You'll be safer there, at least. 00:08:24.220 --> 00:08:26.180 How do you know about it? 00:08:27.070 --> 00:08:29.660 As I said, I've been watching over Fatmagül. 00:08:29.860 --> 00:08:34.610 Listen to me... If you keep acting this way, I'll go to the police right now. 00:08:34.730 --> 00:08:36.380 Okay, don't be alarmed by me. 00:08:36.520 --> 00:08:39.980 I would never hurt you. I won't bother you again. 00:08:40.360 --> 00:08:42.880 Still, if you need anything... 00:08:43.120 --> 00:08:46.480 ... as the drowning man would clutch a straw... 00:08:47.990 --> 00:08:50.540 ... I'm ready to give my life for you, Fatmagül. 00:08:50.610 --> 00:08:54.160 I don't want anything from you, Mustafa. And I will never. 00:08:55.840 --> 00:08:59.340 - Let's go. - Let him go first. Go on. 00:09:03.080 --> 00:09:05.890 I hope you won't regret believing in Kerim. 00:09:08.430 --> 00:09:11.500 But you'll loose your hope when he admits his crime. 00:09:11.600 --> 00:09:14.620 - Mustafa, go away from here! - I'll be waiting for your call. 00:09:16.210 --> 00:09:19.760 Be gone, you shameless, impudent pig! 00:09:19.900 --> 00:09:25.660 Do you think that testimony made you a man? 00:09:26.160 --> 00:09:29.160 Don't dare to expect our gratitude! 00:09:41.850 --> 00:09:46.120 Kerim's right to be uneasy about his presence. 00:10:15.920 --> 00:10:19.090 Eyvallah, thank you. 00:10:26.430 --> 00:10:27.720 Kerim Ilgaz. 00:10:27.940 --> 00:10:31.540 You've a visitor. Your lawyer is waiting for you. 00:10:31.730 --> 00:10:33.310 Good news eh? 00:10:33.580 --> 00:10:35.110 Thank you. 00:11:22.950 --> 00:11:24.820 Hey, how're you? 00:11:25.440 --> 00:11:27.630 I'm good. Any news? 00:11:29.930 --> 00:11:31.900 Has the trial date been decided? 00:11:32.190 --> 00:11:35.540 No, but I've got the medical report. 00:11:35.690 --> 00:11:38.160 What does it say? 00:11:38.520 --> 00:11:41.970 Nothing promising, Kerim. 00:11:53.510 --> 00:11:56.630 - They've come. - My auntie has come! Auntie! 00:12:03.090 --> 00:12:05.050 - Auntie! - Sweetie. 00:12:06.760 --> 00:12:09.730 HoÅgeldiniz. 00:12:09.880 --> 00:12:12.130 - HoÅbulduk. - Right foot first! 00:12:12.300 --> 00:12:14.670 Bismillah. 00:12:14.820 --> 00:12:18.540 - There we go. - Kadir Abi, you're troubling yourself with us. 00:12:18.660 --> 00:12:20.790 No way, I am thrilled with joy! 00:12:20.960 --> 00:12:22.810 I hope you won't soon regret it. 00:12:23.020 --> 00:12:25.950 Auntie look, this house is yours. And that one is ours. 00:12:25.950 --> 00:12:27.890 How nice! 00:12:32.000 --> 00:12:35.470 I have my own room now. But we can sleep together sometimes. 00:12:35.620 --> 00:12:37.420 Sure. 00:12:38.040 --> 00:12:41.520 I shall help you with the bags. 00:12:42.190 --> 00:12:46.250 Be careful with the flowers though. 00:12:48.530 --> 00:12:50.160 I can take the smaller one. 00:12:51.450 --> 00:12:53.800 The car is needed elsewhere, let's unload it first. 00:12:53.920 --> 00:12:56.320 - I'll leave the men here though. - Sure, you can go. 00:12:56.490 --> 00:12:58.910 - Thank you. - Come in. 00:13:03.140 --> 00:13:07.070 I've emptied the upper floor for you. Settle there as you wish. 00:13:07.260 --> 00:13:10.120 - We gave you so much trouble. - Don't say that. 00:13:10.120 --> 00:13:12.250 It's not like I can find better tenants than you. 00:13:12.470 --> 00:13:14.120 Fatmagül. 00:13:14.600 --> 00:13:17.550 Thank you for letting us come with you. 00:13:17.670 --> 00:13:19.470 Don't thank me. Thank Kadir Abi. 00:13:19.570 --> 00:13:21.750 He provided us this opportunity. 00:13:21.940 --> 00:13:25.060 I just happened to have the place. Come in. 00:13:49.050 --> 00:13:51.650 This is our humble living room. 00:13:51.770 --> 00:13:53.300 This is the dining room. 00:13:53.440 --> 00:13:55.960 - Very nice. - There is my work room. 00:13:56.420 --> 00:13:59.350 This is kitchen but we don't use it much. 00:13:59.610 --> 00:14:04.020 Come on. Let's see the upstairs, which will be yours. 00:14:04.700 --> 00:14:06.900 I threw away everything that wasn't needed. 00:14:06.980 --> 00:14:09.180 Why, you tired yourself for us. 00:14:09.490 --> 00:14:12.350 No, no... It was needed to be done anyways. 00:14:12.450 --> 00:14:13.860 The house feels fresher now. 00:14:14.000 --> 00:14:16.960 He had painted our house as well. He didn't leave us any work. 00:14:17.080 --> 00:14:19.450 But you had promised us that you wouldn't. 00:14:19.570 --> 00:14:21.440 It can't be helped. I got so excited that you were coming. 00:14:21.510 --> 00:14:23.440 Besides, it bought us some time. Didn't it? 00:14:23.550 --> 00:14:26.580 - God bless you. - We were going to do everything together. 00:14:26.670 --> 00:14:29.840 There's more to do, don't worry. Come on Fatmagül. 00:14:30.410 --> 00:14:33.030 Look, this is the room I told you about. Your room. 00:14:33.320 --> 00:14:35.880 So beautiful... 00:14:36.800 --> 00:14:40.490 - I've brought your bags already. - Thank you, abiciÄim. 00:14:44.350 --> 00:14:47.160 And this is your room. 00:14:50.500 --> 00:14:52.250 Very beautiful though, isn't it? 00:14:52.410 --> 00:14:54.620 That reminds me of our moving last year. 00:14:55.030 --> 00:14:56.620 So much has happened since then. 00:14:57.000 --> 00:15:00.000 Before then, I hadn't gone out of Ildır all my life. 00:15:00.240 --> 00:15:02.710 But now, we're moving every year. 00:15:08.580 --> 00:15:11.150 Don't you wish Kerim was here as well? 00:15:16.790 --> 00:15:18.970 Look what it says here. 00:15:19.090 --> 00:15:21.490 "He received the killing blow after he hit his head against the rock." 00:15:21.590 --> 00:15:23.170 "Broken piece of glass cut his vein." 00:15:23.240 --> 00:15:24.800 I read it a hundred times. 00:15:24.990 --> 00:15:28.060 Maybe his foot slip and he fell. Couldn't it have happened after I left? 00:15:28.180 --> 00:15:30.870 No sign on the ground that suggests his foot slipped. 00:15:30.990 --> 00:15:32.670 I bet it's the YaÅarans. 00:15:32.820 --> 00:15:35.360 They were afraid of him speaking. So they had him followed. 00:15:35.480 --> 00:15:38.880 And when they saw our fight..i They finished him off. 00:15:39.170 --> 00:15:43.300 Kerim, they're all possibilities, okay. But that doesn't take the suspicion off you. 00:15:43.470 --> 00:15:46.750 You had his blood on you. It's obvious that you two had a fight. 00:15:46.900 --> 00:15:49.730 God damn it! God damn it! How am I supposed to prove my innocence? 00:15:49.820 --> 00:15:51.890 - We believe you... - No you don't! 00:15:51.980 --> 00:15:55.130 - Neither does Kadir Abi. - Sit down! Calm down. 00:16:02.540 --> 00:16:04.700 Especially Kadir Abi doesn't believe me. 00:16:05.030 --> 00:16:08.610 - Get me out of here abi. - Tell me the truth Kerim, was it you? 00:16:08.750 --> 00:16:11.270 - Get me out of here abi ! - Calm down and listen. 00:16:11.270 --> 00:16:14.700 Don't you see they set up a trap for me. Mustafa is with Fatmagül ! 00:16:14.850 --> 00:16:18.760 Kerim! Tell me the truth. Did you kill him? 00:16:20.250 --> 00:16:21.730 Kerim. 00:16:27.370 --> 00:16:30.150 I swear on Fatmagül... 00:16:30.510 --> 00:16:33.970 I didn't do it, Abi. I didn't. 00:16:34.540 --> 00:16:38.360 It's not true. Both me and Kadir Abi know that you didn't. 00:16:38.430 --> 00:16:40.780 But this doesn't help you. 00:16:40.930 --> 00:16:44.880 We need evidence. We need to make the judge believe. 00:16:45.000 --> 00:16:48.770 This is unfair. Everything's against me. 00:16:48.910 --> 00:16:52.540 Don't give up. We'll find a way, don't worry. 00:16:52.750 --> 00:16:54.260 When? 00:16:54.700 --> 00:16:57.670 Ever passing day I'm loosing more of my dignity here. 00:16:57.890 --> 00:17:00.170 It's been three weeks. And I couldn't even stand trial. 00:17:00.330 --> 00:17:03.360 Investigation isn't complete yet. And the time is ticking in our favor. 00:17:03.840 --> 00:17:06.790 I know it is unfair. But look at it from the other side. 00:17:06.910 --> 00:17:08.970 Every sign is pointing at me. 00:17:09.160 --> 00:17:11.589 I don't know how to prove my innocence. 00:17:11.780 --> 00:17:13.940 I'm here and Fatmagül is outside... 00:17:14.180 --> 00:17:16.940 ... alone and vulnerable. 00:17:17.079 --> 00:17:19.290 Mustafa must be lurking around her! 00:17:19.500 --> 00:17:21.290 You made me forget what I was about to say. 00:17:21.450 --> 00:17:25.310 Fatmagül and her family is moving to Kadir Abi's place today. 00:17:25.480 --> 00:17:27.800 - Did Fatmagül accept his offer? - Yes. 00:17:27.950 --> 00:17:31.280 - Rahmi Abi too? - They are moving into the house next to them. 00:17:31.470 --> 00:17:33.320 They'll all be together. 00:17:33.510 --> 00:17:37.520 - Mukaddes Hanım too, of course. - Yes but that's temporarily anyway. 00:17:37.710 --> 00:17:39.750 Fatmagül and her brother won't be separated at least. 00:17:39.820 --> 00:17:44.000 - You're right. - You can make a new beginning when you get out. 00:17:46.680 --> 00:17:49.400 I will get out of here, won't I, abi? 00:17:50.450 --> 00:17:52.920 We'll do our best. 00:17:54.580 --> 00:17:56.810 You can set the kitchen up as you wish. 00:17:57.000 --> 00:18:01.490 We also have a cellar here where you can store your jars. 00:18:01.560 --> 00:18:03.430 Wonderful. 00:18:03.570 --> 00:18:05.830 You're making me ashamed. 00:18:05.830 --> 00:18:09.380 You have done so much for us. Thank you so much. 00:18:09.550 --> 00:18:11.440 Murat, come here son. 00:18:12.140 --> 00:18:15.710 I don't want to hear any more thanks though, okay? 00:18:15.830 --> 00:18:19.940 I am glad that you're all here. And most of all... 00:18:20.200 --> 00:18:22.930 ... I am happy that this house will be like in my childhood. 00:18:23.130 --> 00:18:27.230 Also, Kerim entrusted Fatmagül to you. His mind will be at ease huh? 00:18:27.450 --> 00:18:28.570 Of course. 00:18:29.680 --> 00:18:33.080 I... I shall stay with the carriers and make sure they don't break anything. 00:18:33.350 --> 00:18:37.670 - Come on Mukaddes. - My feet are aching, I must have caught cold. 00:18:37.880 --> 00:18:40.980 Oh? Then you should lie down and rest. 00:18:41.170 --> 00:18:43.280 Go rest now, I'll be okay. 00:18:43.350 --> 00:18:46.780 - Let us check this room out as well. - Sure. 00:19:26.990 --> 00:19:29.130 - Yes, dayı? - Where are you? 00:19:29.320 --> 00:19:32.360 We've come to the hospital. We're taking Leman Hanım out. 00:19:32.480 --> 00:19:34.860 - Is ErdoÄan with you as well? - Mhm. 00:19:35.030 --> 00:19:37.590 Okay, come to the company on your way back. We will having a meeting. 00:19:37.710 --> 00:19:40.280 Okay we will. We've a meeting. 00:19:40.280 --> 00:19:43.380 I'm going to Romania tomorrow. Let us sort everything out before I go. 00:19:43.520 --> 00:19:47.430 - All right... - Okay, don't be late. See you. 00:19:55.850 --> 00:19:58.560 - We're not late I hope? - No, no. 00:19:58.630 --> 00:20:01.010 - So are you ready? - Yes, but... 00:20:01.150 --> 00:20:04.970 - That room, was it? - Selim, maybe you should come later. 00:20:07.030 --> 00:20:09.910 - So you're back... - Yes? 00:20:11.300 --> 00:20:13.320 - Let's go. - Why would I run away? 00:20:13.510 --> 00:20:15.020 - You have no shame, do you? - Selim ! 00:20:15.190 --> 00:20:17.920 - I'll make you pay for backstabbing me. - Watch your language. 00:20:18.070 --> 00:20:21.070 - You will see... - You clean up your own mess first. 00:20:21.190 --> 00:20:25.960 You've got what you deserved! Somebody like Mustafa! 00:20:26.300 --> 00:20:29.920 You took him in your bed and your father gave him job, didn't he? 00:20:30.090 --> 00:20:34.500 - It's none of your business. - I'll make you both regret it. 00:20:34.760 --> 00:20:38.580 - Enough! - How dare you come here for condolence! 00:20:38.580 --> 00:20:44.270 - Selim please! - Abi, I'll take care of him. Why don't you go inside. 00:20:51.050 --> 00:20:53.910 He disgusts me... Disgusting scum! 00:20:53.910 --> 00:20:56.210 He speaks loudly if he is innocent. 00:20:56.330 --> 00:20:58.850 So it's because of you Mustafa's been around us. 00:21:00.200 --> 00:21:02.710 Are you going to believe him? 00:21:03.510 --> 00:21:08.860 Shame on you... You fooled both me and you father. 00:21:08.930 --> 00:21:12.140 I didn't fool anyone. 00:21:16.460 --> 00:21:18.960 Are you going to make another scandal for us? 00:21:19.100 --> 00:21:22.650 - We couldn't even clean up the previous one yet. - Mom, please... 00:21:22.790 --> 00:21:26.780 Please don't get at me. 00:21:54.170 --> 00:21:59.090 Look at me, you cool now? You shouted and yelled, got it all out? 00:21:59.240 --> 00:22:02.120 You can't sort out anything by yelling like old hags. 00:22:02.260 --> 00:22:04.010 Shut it! 00:22:25.890 --> 00:22:27.980 Hi. 00:22:42.950 --> 00:22:45.280 Why is Vural not with you? 00:22:45.520 --> 00:22:49.190 Why isn't he? Why, why, why! 00:22:49.380 --> 00:22:52.070 Come here. Calm down, sit. 00:22:57.580 --> 00:22:59.550 Selim? 00:23:00.920 --> 00:23:03.270 Where's Vural? 00:23:04.970 --> 00:23:06.890 Where is my child? 00:23:09.240 --> 00:23:12.220 Leman, come on. Let's get out of this place. 00:23:12.530 --> 00:23:14.220 I want to go to my son. 00:23:14.570 --> 00:23:17.950 I want him. I want to be with him. 00:23:18.070 --> 00:23:20.640 Okay, we're going there together now. 00:23:20.880 --> 00:23:23.040 It's not the graveyard where he belongs. 00:23:23.300 --> 00:23:26.880 It's not the graveyard where my child belongs. 00:23:27.040 --> 00:23:30.040 You must try to be strong. 00:23:31.120 --> 00:23:35.320 Come on, we'll go to our house afterwards. Mom and dad waiting. 00:23:35.540 --> 00:23:38.820 I'll go home. I'll sleep in my son's bed. 00:23:38.970 --> 00:23:42.280 Okay, get up. Let's go. 00:23:42.850 --> 00:23:46.620 Okay, good. Good for you. Selim, take the bag. 00:23:47.920 --> 00:23:50.460 If you do like this. They won't let you go. 00:23:50.700 --> 00:23:53.070 Maybe it'd be better for her. 00:23:53.270 --> 00:23:56.020 No, I don't want to stay here. 00:23:56.170 --> 00:23:58.450 I want to go to my son. 00:23:58.540 --> 00:24:03.750 If you promise me that you'll be okay then I'll take you to his graveyard. 00:24:03.970 --> 00:24:08.480 I'll be okay only when my son's murderer dies too. 00:24:19.390 --> 00:24:21.360 What took you so long? 00:24:23.230 --> 00:24:27.670 - We talked. - Trial date still not decided? 00:24:28.460 --> 00:24:29.670 Nope. 00:25:09.460 --> 00:25:13.230 This way. Bring it here as well. 00:25:14.670 --> 00:25:16.490 Put it over there. 00:25:16.660 --> 00:25:20.760 - This wasn't crushed I hope. - No abla. 00:25:21.550 --> 00:25:24.720 The coffee table goes to the living room. Let's carry this inside. 00:25:24.820 --> 00:25:26.450 - Rahmi? - Coming abla. 00:25:28.100 --> 00:25:31.460 Look this your lamp got all the way here. 00:25:31.700 --> 00:25:34.150 Oh I was looking for it. 00:25:51.610 --> 00:25:53.480 Fatmagül. 00:25:55.260 --> 00:25:57.830 Will you marry me? 00:26:26.230 --> 00:26:28.300 It's creased... 00:26:28.700 --> 00:26:31.820 It will recover when you hang it. 00:26:32.930 --> 00:26:36.140 They put Kerim's stuff here as well. 00:26:36.480 --> 00:26:39.240 They can stay here. I'll hang the ones that can crease. 00:26:42.670 --> 00:26:47.030 We're almost done. Though the house is big. 00:26:47.250 --> 00:26:50.220 We'll fit in nicely. 00:27:02.550 --> 00:27:04.350 What's wrong? 00:27:04.550 --> 00:27:08.020 When are they going to see each other? 00:27:08.170 --> 00:27:10.660 Next week. Hopefully. 00:27:10.780 --> 00:27:13.280 Is that so? I didn't know about it. 00:27:13.420 --> 00:27:15.170 Well, it's not certain. I'm working on it. 00:27:15.320 --> 00:27:17.860 - I should give her the news to cheer her up? - No, don't. 00:27:17.860 --> 00:27:23.230 You can tell her when it becomes certain. As we wouldn't want to disappoint her. 00:27:39.840 --> 00:27:42.380 - Kerim, son? - Fatmagül, I didn't do it! 00:27:42.520 --> 00:27:47.080 - I know! - It'd kill me if you thought I did it. Please believe me. 00:28:18.130 --> 00:28:20.240 Thank you usta. Ellerine saÄlık. 00:28:20.310 --> 00:28:22.420 - Thank you. - Thank you, brother. 00:28:22.540 --> 00:28:24.720 You too. Hayırlı olsun. 00:28:26.330 --> 00:28:30.720 Murat, son? What did I tell you? Come on. 00:28:52.240 --> 00:28:55.190 I'm almost done settling. I've... 00:28:56.150 --> 00:28:58.310 I've come to help you. 00:28:59.890 --> 00:29:02.080 No, not much left here either. 00:29:02.340 --> 00:29:06.060 I put everything together for now. Since we're kind of low in space. 00:29:06.230 --> 00:29:08.270 It should do for now. 00:29:08.410 --> 00:29:11.100 We'll move out to another place when Kerim gets out anyway. 00:29:11.190 --> 00:29:13.640 - Then he can settle in his own room. - I hope so. 00:29:13.810 --> 00:29:16.570 - I'm going downstairs then. - Okay. 00:31:22.860 --> 00:31:26.380 Nothing has left outside. 00:31:26.550 --> 00:31:30.250 Yup, we've carried everything inside. 00:31:31.560 --> 00:31:35.380 - It seems to be going well. - Not bad. 00:31:35.590 --> 00:31:38.570 Mukaddes, will you make us coffee to take away our fatigue. 00:31:38.660 --> 00:31:40.570 No, no I'm fine. 00:31:40.800 --> 00:31:44.250 - You do it anyway. - Actually I was going to cook the dinner. 00:31:44.420 --> 00:31:46.890 - But I couldn't find anything to cook in the house. - I'm going to grocery shopping now. 00:31:47.090 --> 00:31:49.460 No, no... I'll go once I'm done with these. 00:31:49.630 --> 00:31:51.860 No, I don't want any objection. I'll go do it. 00:31:52.030 --> 00:31:54.260 But Kadir Bey, this wasn't our agreement. 00:31:54.350 --> 00:31:56.660 Okay, but it's your first day here. You're my guest today. 00:31:56.750 --> 00:31:59.150 Tomorrow, we can start on doing as we agreed. 00:31:59.180 --> 00:32:04.240 - We came here on that condition, didn't we? - Please, now let me go and... 00:32:04.360 --> 00:32:06.760 - Is there anything you specially want? - No, no. Nothing. 00:32:06.830 --> 00:32:10.860 - Buy whatever you think is needed. - I shall come and help you. 00:32:11.100 --> 00:32:13.480 Go help him, yes. 00:32:13.600 --> 00:32:15.470 By the way, I called the water service. They should be here soon. 00:32:15.560 --> 00:32:16.590 Okay thanks. 00:32:17.480 --> 00:32:21.560 Look now, Fatmagül. These all belong to the kitchen. 00:32:21.680 --> 00:32:24.390 I'd say we do not open it now. Just carry it into the storage room. 00:32:24.630 --> 00:32:27.320 This house already have most of these. We don't need duplicate items. 00:32:27.530 --> 00:32:29.380 I agree. 00:32:29.570 --> 00:32:31.380 It's a nice house though, isn't it? 00:32:31.640 --> 00:32:33.650 Spacious and all. 00:32:35.500 --> 00:32:37.710 Our is kinda humid, but... 00:32:38.740 --> 00:32:41.020 I'm not complaining though. 00:32:41.160 --> 00:32:45.480 Thank God, we have a roof to put our heads under. 00:32:47.090 --> 00:32:48.860 I shall go back to work then. 00:32:51.980 --> 00:32:55.960 And the knick-knacks are here. They go to the storage room too, I'd say. 00:32:56.160 --> 00:32:59.200 We're not going to flood his shelves with these of course. 00:33:14.720 --> 00:33:16.260 His wife? 00:33:18.760 --> 00:33:20.510 Guess so. 00:33:21.750 --> 00:33:23.170 What a pity... 00:33:23.360 --> 00:33:25.110 She's beautiful. 00:33:25.590 --> 00:33:27.170 So young. 00:33:28.620 --> 00:33:30.940 May she rest in peace. 00:34:30.920 --> 00:34:35.290 I'm done with the bucket. Where shall I put it? 00:34:35.739 --> 00:34:37.949 It's fine where you've put it. 00:34:51.770 --> 00:34:53.929 Anything else? 00:34:54.139 --> 00:34:55.929 Nope. 00:35:04.560 --> 00:35:07.270 Aren't you a sly fox... 00:35:25.280 --> 00:35:28.950 I was happy that he had finished his food. 00:35:33.150 --> 00:35:36.150 He was sleeping soundly. 00:35:37.250 --> 00:35:39.150 Like a child. 00:35:44.880 --> 00:35:47.280 Like a baby, he was. 00:35:49.270 --> 00:35:51.240 My baby was sleeping. 00:35:53.690 --> 00:35:58.200 LemancıÄım, why don't you go and rest a little bit in your room, huh? 00:36:02.060 --> 00:36:06.330 I thought he was still in his bed... when the Gendarmerie called that night. 00:36:13.860 --> 00:36:15.760 It's because of Åemsi. 00:36:19.380 --> 00:36:21.610 I was going to look at my son. 00:36:23.680 --> 00:36:25.880 He didn't let me. 00:36:27.800 --> 00:36:29.770 He said "Let him sleep." 00:36:33.180 --> 00:36:35.650 But he went out. 00:36:38.020 --> 00:36:42.130 If I had noticed it in time I would have ran after him. 00:36:43.350 --> 00:36:45.650 I'd make him come back. 00:36:47.400 --> 00:36:49.710 He wouldn't be in the soil now. 00:36:49.780 --> 00:36:54.410 He would be with me. With me, with me. 00:36:54.480 --> 00:36:56.210 Sweetie, oh sweetie. 00:36:57.600 --> 00:36:59.860 You stopped me. 00:37:00.620 --> 00:37:02.900 Wish I didn't listen to you. 00:37:03.430 --> 00:37:05.850 Wish I checked on him in his room. 00:37:06.120 --> 00:37:08.830 - Wish I... - Enough Leman, enough! 00:37:08.970 --> 00:37:12.550 - Åemsi, please. - I can't take it anymore! 00:37:12.760 --> 00:37:15.690 You cannot forgive yourself, right? 00:37:16.120 --> 00:37:19.100 Because you stopped me, you cannot forgive yourself, 00:37:19.170 --> 00:37:20.870 I lost my son too. 00:37:21.060 --> 00:37:24.160 It hurts me too, Leman. 00:37:24.470 --> 00:37:26.160 Pull yourself together! 00:37:26.320 --> 00:37:29.080 - Collect yourself, woman! - Åemsi, don't shout, please. 00:37:29.170 --> 00:37:32.700 You're not even letting me live my grief! Enough of this! 00:37:33.920 --> 00:37:36.470 You told me to let him sleep. 00:37:36.750 --> 00:37:38.480 You said "Let him sleep." 00:37:39.200 --> 00:37:43.110 - Åemsi. - You said "Let him sleep!" 00:37:43.330 --> 00:37:45.110 Åemsi where are you going? 00:37:46.180 --> 00:37:48.490 I miss my son. 00:37:50.240 --> 00:37:53.670 I miss my Vural. I miss my baby. 00:38:38.990 --> 00:38:42.300 Ismail, son. Don't you see what he's doing? 00:38:42.490 --> 00:38:45.440 Tell him to sod off. 00:38:45.630 --> 00:38:47.840 Man, be gone already. 00:38:48.010 --> 00:38:49.640 I'm not in the line, abi. 00:38:49.830 --> 00:38:52.950 - There's no customers for you, dude. - I'm waiting for a family member. 00:38:53.120 --> 00:38:57.360 - You better not steal our customers. - Waiting for my sister, man! 00:38:58.490 --> 00:39:00.120 Taxi. 00:39:11.040 --> 00:39:12.670 Asu! 00:39:14.110 --> 00:39:15.600 Hacer! 00:39:18.500 --> 00:39:22.510 - HoÅgeldin peanut. - HoÅbulduk. 00:39:22.890 --> 00:39:25.070 Hold on, hold on. Let me look at you. 00:39:25.140 --> 00:39:27.380 Wow, I barely recognized you! 00:39:27.780 --> 00:39:31.020 Hey stop it. Everyone is looking at us. 00:39:31.140 --> 00:39:34.930 Of course they are. Just look at you. You look like movie stars! 00:39:35.050 --> 00:39:37.880 - What a change! - That's how it is, from now one. 00:39:38.220 --> 00:39:41.050 Come on then. God bless you. 00:39:45.730 --> 00:39:49.590 - Did you buy a taxi? - Right, you filled my pockets so much... 00:39:49.780 --> 00:39:51.730 ... there is also a Jeep in the garage of my mansion. 00:39:51.890 --> 00:39:55.290 Stop mocking me! 00:39:56.960 --> 00:40:01.830 With the money you gave me, I made the advance payment of my new place 00:40:02.020 --> 00:40:05.690 Now I'm doing this job to pay the installments. 00:40:05.860 --> 00:40:09.550 - Hope it will work out well. - It will. The owner of the cab is a nice man. 00:40:09.670 --> 00:40:12.980 We get along well. Get in then. 00:40:14.420 --> 00:40:16.580 Still can't believe how much one can change! 00:40:16.920 --> 00:40:18.880 You're exaggerating. 00:40:33.520 --> 00:40:35.220 Europe seems to have done you good. 00:40:35.440 --> 00:40:37.910 Mhm, it has. It helped me rest my head. 00:40:38.030 --> 00:40:40.860 - I missed you so much girl, really. - Me too, really. 00:40:41.030 --> 00:40:43.690 - Where to now? Home? - No. What home? 00:40:43.760 --> 00:40:45.920 As if I have a home... I'll to the hotel. 00:40:46.110 --> 00:40:48.850 - Have you come back for good? - I don't know. 00:40:50.410 --> 00:40:52.060 Really don't know. 00:40:52.280 --> 00:40:55.590 There're things I need to sort out first. 00:40:57.050 --> 00:40:58.780 So what's going on these lands? 00:40:59.210 --> 00:41:02.430 It's all the same. Nothing ever changes. 00:41:02.690 --> 00:41:04.730 Wish I didn't come back then. 00:41:05.190 --> 00:41:07.780 I bet you didn't read any newspapers either while you're away. 00:41:08.020 --> 00:41:10.660 I didn't. Why? What happened? 00:41:11.090 --> 00:41:12.340 Nothing. 00:41:12.500 --> 00:41:15.050 Don't lie. Obviously something happened. 00:41:15.310 --> 00:41:18.070 Let's sit down somewhere first and then talk. 00:41:18.500 --> 00:41:20.610 Tell me what happened. 00:41:21.450 --> 00:41:23.920 - You've just come here and now... - Just tell me. 00:41:24.210 --> 00:41:25.770 You know, that guy of yours... 00:41:26.150 --> 00:41:28.840 - Did something happen to Mustafa? - No, no. Not him. 00:41:29.990 --> 00:41:32.300 The crazy one. The one who was very rich... 00:41:32.560 --> 00:41:34.840 ... and gave you money for cuddles in the bed. 00:41:35.030 --> 00:41:36.840 - Vural? - Yes, him. 00:41:37.070 --> 00:41:38.580 What happened to Vural? 00:41:38.850 --> 00:41:41.560 - He passed away. - What!? 00:41:41.720 --> 00:41:44.100 Too young die like that, poor guy. 00:41:44.270 --> 00:41:46.100 Did he suicide? 00:41:46.570 --> 00:41:48.100 Murder. 00:41:48.490 --> 00:41:50.100 What are you saying? 00:41:50.310 --> 00:41:52.660 It was on the newspaper the day after you went. 00:41:52.930 --> 00:41:54.660 The girl's husband beat him to death. 00:41:54.940 --> 00:41:57.180 Fatmagül or something. You told me about her once, right? 00:41:57.460 --> 00:41:59.180 They said her husband did it. 00:41:59.600 --> 00:42:01.690 He got caught and is in jail now. 00:42:02.260 --> 00:42:04.400 God, I can't believe it! 00:42:25.530 --> 00:42:29.180 Mmm, it's so hot. 00:42:29.270 --> 00:42:32.610 It's great. I've been longing for lahmacun. 00:42:32.750 --> 00:42:36.420 After such a tiring day. I wouldn't let you cook dinner. 00:42:36.620 --> 00:42:39.140 - Thank you. Ayran? - Sure. 00:42:39.420 --> 00:42:42.040 - Merci. - Oh we have raw meatballs as well ! 00:42:42.180 --> 00:42:44.530 - Oh, you like it? - Mhm. 00:42:45.660 --> 00:42:48.200 Kerim likes it, too. 00:42:54.800 --> 00:42:58.280 It's kind of hot here. I shall go eat inside. 00:42:58.620 --> 00:43:01.130 Sure, as you wish. 00:43:08.190 --> 00:43:13.150 Murat, don't spill your food sweetie. There. Easier to hold it with the napkin. 00:43:13.710 --> 00:43:16.010 Murat. Come here son! 00:43:16.180 --> 00:43:18.720 - Don't bother anyone. - I am not. 00:43:18.820 --> 00:43:22.200 Come here when I tell you so. Don't make me angry! 00:43:30.720 --> 00:43:35.150 - Don't worry about it. - I can't help it. 00:43:35.320 --> 00:43:37.980 You don't have to sit on the same table with her. 00:43:38.080 --> 00:43:41.800 None of us have to. She should be grateful... 00:43:42.040 --> 00:43:46.670 ... that you let her come with us. 00:43:48.060 --> 00:43:49.500 What's up Ãmer? 00:43:51.320 --> 00:43:53.890 Really? Oh, super! 00:43:54.030 --> 00:43:55.890 What's up, good news? 00:43:56.190 --> 00:43:59.890 Okay, you let Kerim know about it then. See you later. 00:44:00.080 --> 00:44:01.890 Good news Fatmagül. 00:44:02.140 --> 00:44:04.470 Ãmer managed to get permission for you to see Kerim. 00:44:04.570 --> 00:44:06.200 Great! 00:44:06.440 --> 00:44:09.100 - When? - Next Thursday, on 14:00. 00:44:09.100 --> 00:44:13.540 - Finally we can see his face. - But the permission is only for Fatmagül. 00:44:13.640 --> 00:44:17.400 - Can't Meryem Abla see him then? - They let you, only because you're his wife. 00:44:17.570 --> 00:44:20.810 - But she's his sister. - Well, not his real sister. 00:44:22.800 --> 00:44:26.540 Can't we do anything about it? Maybe if you explained to them. A petition maybe? 00:44:26.660 --> 00:44:29.180 We'll work on it. But she cannot this time. 00:44:29.300 --> 00:44:33.450 It's okay. At least you will go and see him. 00:44:33.570 --> 00:44:36.000 Right? You'll bring his good news. 00:44:36.260 --> 00:44:38.900 It's not like it will be like this forever. 00:44:39.330 --> 00:44:42.040 I'll eventually get to hug my son tightly. 00:44:46.020 --> 00:44:49.480 Are they laughing or crying I don't get it. 00:44:51.760 --> 00:44:53.750 Go ask them. 00:44:55.400 --> 00:44:58.910 - Shall I go ask? - No, you sit down. 00:44:59.410 --> 00:45:02.980 Maybe they don't want us to know. 00:45:17.720 --> 00:45:20.980 If you want, I can delay the severance payments for a month. 00:45:21.170 --> 00:45:25.660 What if they sue us for laying them off and not paying their money? 00:45:25.940 --> 00:45:29.660 - How many people have we laid off? - 182 in total. 00:45:30.550 --> 00:45:34.530 Let us convince some of them that we'll pay them a few months later. 00:45:34.680 --> 00:45:38.300 No way. They all know what's going on. They will not accept it. 00:45:41.730 --> 00:45:44.490 We're at the end of the line. 00:45:48.260 --> 00:45:50.970 There's no other way than bankruptcy. 00:45:51.350 --> 00:45:55.380 Hold on, just hold on. Let me first talk to our foreign partners. 00:45:55.500 --> 00:45:58.670 I'm hopeful about Romania. They must support us. 00:45:58.790 --> 00:46:02.510 The one who is eager to support, would support you without you begging them. 00:46:02.650 --> 00:46:06.130 What are you gonna tell them? What can we give them? 00:46:06.250 --> 00:46:08.890 At least I am not talking through my hat. 00:46:08.980 --> 00:46:12.200 - I am actually trying to do something! - If I was able to go abroad... 00:46:12.290 --> 00:46:14.650 ... I would try too. Don't worry. - Shut up, then! 00:46:14.690 --> 00:46:17.140 Okay, enough of that. 00:46:19.110 --> 00:46:23.570 We need to push on the sales of the properties. 00:46:23.690 --> 00:46:27.650 Remove our house from the list, Uncle. I don't want to sell my house. 00:46:27.770 --> 00:46:30.340 That house isn't yours. It belongs to the company. 00:46:30.600 --> 00:46:33.910 If you don't want to loose that house. Then you're gonna have to pay for it. 00:46:34.050 --> 00:46:36.260 My dad already did it. 00:46:36.430 --> 00:46:39.120 Those houses were purchased thanks to his efforts. 00:46:39.240 --> 00:46:42.430 It's because of your father I still keep you with me. 00:46:42.600 --> 00:46:44.320 You ungrateful brat. 00:46:44.490 --> 00:46:47.680 - I can put you in front of the door if I want to. - Calm down, eniÅte. 00:46:47.850 --> 00:46:50.320 "My dad this, my dad that"... 00:46:50.630 --> 00:46:52.320 And you stop that! 00:46:52.960 --> 00:46:55.890 - What's going on? - We're getting screwed! 00:46:55.890 --> 00:46:59.170 We're looking for a light in the darkness while you're sitting there like a bum. 00:46:59.290 --> 00:47:02.820 - What can I do? - If you can't do anything, at lease be respectful. 00:47:02.960 --> 00:47:05.700 What's that "tak, tak, tak, tak"? 00:47:06.250 --> 00:47:09.350 Don't give me that attitude. Or I'll make you regret it! 00:47:10.780 --> 00:47:12.610 His mind is elsewhere. 00:47:12.870 --> 00:47:15.940 - To hell with your Meltem! - I had enough of this! 00:47:16.060 --> 00:47:19.760 - Selim! - Let him go, if he's not gonna do any work. 00:47:23.090 --> 00:47:25.990 As if we don't have enough troubles. 00:47:26.190 --> 00:47:30.770 One of them is obsessed with a girl while the other cannot let go of a property. 00:47:30.890 --> 00:47:36.330 No one seems to even care that we're on the edge of the cliff! 00:47:43.270 --> 00:47:45.760 - What's going on? - Don't ask me anything! 00:47:45.910 --> 00:47:48.980 - Look... - Why did I even get out of jail? 00:47:49.100 --> 00:47:51.210 - Why did I? - Easy now... 00:47:51.330 --> 00:47:54.500 How is this any different than jail? I'm just sitting here with my hands tied. 00:47:54.640 --> 00:47:59.390 Mustafa is out there and I can't beat the shit out of him! 00:47:59.530 --> 00:48:03.800 Not long ago, you were scared he was gonna kill you. You idiot! 00:48:03.880 --> 00:48:06.920 This is how he got his revenge, that bastard! 00:48:07.140 --> 00:48:09.230 And Meltem the whore, too. 00:48:09.370 --> 00:48:13.060 And how am I supposed to get my revenge on both of them? 00:48:13.230 --> 00:48:15.420 Save your tail first. 00:48:15.540 --> 00:48:18.460 I didn't know you were found innocent in the trial. 00:48:18.580 --> 00:48:22.520 In fact, this is the time you must be more careful than ever! 00:48:22.710 --> 00:48:24.890 Everyone is watching us now. 00:48:24.990 --> 00:48:28.350 First, the trial. Then, Vural's death. And now the financial breakdown. 00:48:28.490 --> 00:48:33.170 We're on the spotlight. And you will stop causing us troubles and shut the fuck up! 00:48:33.240 --> 00:48:38.690 You don't get it, do you? Today, Meltem look me in the eyes and challenged me. 00:48:38.860 --> 00:48:43.320 - My wife... with that man. - What "wife" are you talking about? You're divorced. 00:48:43.440 --> 00:48:45.880 That's what I can't swallow. 00:48:46.120 --> 00:48:49.700 - I collapsed, I'm scattered. - Gather yourself! 00:48:49.840 --> 00:48:52.340 Don't be like Vural. Think about him. 00:48:52.460 --> 00:48:56.300 He lost himself. And then he got crushed under his own weight. 00:48:56.540 --> 00:48:58.300 You be strong. 00:48:58.500 --> 00:49:00.690 Remember what has become of him. 00:49:00.880 --> 00:49:02.690 And you be strong. 00:49:02.890 --> 00:49:06.040 I cannot forget about him anyway. Not even for a moment. 00:49:07.570 --> 00:49:09.520 Why did we leave him there? 00:49:09.880 --> 00:49:12.490 Why didn't we take him to Istanbul with us? 00:49:13.210 --> 00:49:15.030 Or why didn't we stay with him? 00:49:15.110 --> 00:49:17.620 You should be glad you weren't there with him. 00:49:17.740 --> 00:49:21.150 Then Kerim would have killed all three of you. 00:49:22.110 --> 00:49:26.210 If you had been there that night Kerim would have done the same to you. 00:49:26.330 --> 00:49:28.400 He killed Vural because it was Vural who he saw. 00:49:28.520 --> 00:49:30.700 It could have been you, too. 00:49:30.920 --> 00:49:34.920 Am I wrong? You are lucky, Kerim is in jail now. 00:49:35.380 --> 00:49:40.370 If he wasn't, you would be looking for a hiding hole instead of whining. 00:50:01.410 --> 00:50:03.570 It happened that night. 00:50:04.020 --> 00:50:08.100 - The night of the trial day. - Yeah, as I told you. 00:50:08.390 --> 00:50:10.860 Newspapers wrote it the day after you went away. 00:50:11.440 --> 00:50:15.010 - I saw them that night. - You kidding? 00:50:15.200 --> 00:50:17.720 At the crime scene, even. Yes. 00:50:18.010 --> 00:50:19.720 I saw them, Sami. 00:50:49.920 --> 00:50:55.510 Hold on, wait a second. 00:50:57.430 --> 00:51:03.660 We can't stop here, abla. Someone might come from behind, abla! 00:51:19.020 --> 00:51:22.810 This not a place you'd want to get out of car, abla. 00:51:25.930 --> 00:51:28.400 Get in the car, abla. 00:51:41.040 --> 00:51:43.510 No, no. Kerim didn't kill him. 00:51:43.900 --> 00:51:46.580 Vural was crying when Kerim left him there. I saw it. 00:51:46.660 --> 00:51:50.520 I even got out of the car to see better. But we had to leave when the driver insisted. 00:51:50.830 --> 00:51:52.890 Okay, hold on. Calm down first. 00:51:53.060 --> 00:51:57.380 Just like it writes here. Except, Vural was alive. 00:51:57.480 --> 00:51:59.520 Kerim didn't kill him. He didn't! 00:51:59.640 --> 00:52:02.510 Okay, we got it. But what's it to you? Come, sit down. Catch your breath. 00:52:06.230 --> 00:52:10.220 He got in jail for nothing. He's not a murderer. 00:52:10.430 --> 00:52:12.220 What am I gonna do? 00:52:12.350 --> 00:52:14.220 What is it to you? 00:52:14.490 --> 00:52:16.220 What are you doing? 00:52:16.310 --> 00:52:18.590 Calling Mustafa. I've got to reach Fatmagül. 00:52:18.730 --> 00:52:21.780 - I have to tell her. - Are you crazy girl? It's not your duty. 00:52:22.090 --> 00:52:25.470 - Fatmagül needs to know! - Call the police as well then, tell them everything. 00:52:25.550 --> 00:52:27.460 Put yourself into trouble. 00:52:31.180 --> 00:52:34.370 - But Kerim is innocent. - "Who is guilty then?", they will ask. 00:52:34.830 --> 00:52:36.990 "What were you doing there at night?" 00:52:37.540 --> 00:52:39.340 What are you gonna do if they accuse you? 00:52:39.440 --> 00:52:41.670 I have a witness. The taxi driver. 00:52:41.740 --> 00:52:45.840 - Right, and who is he? - How would I know, a driver. He drove me to the airport that night. 00:52:46.080 --> 00:52:48.020 He saw Kerim too, when he was leaving the place. 00:52:48.020 --> 00:52:50.210 Forget it girl. It's been two weeks since then. 00:52:50.300 --> 00:52:51.910 How are you gonna find him again? 00:52:52.010 --> 00:52:55.440 Besides, he didn't see what you saw. It was just another car for him. 00:52:55.700 --> 00:52:57.240 He can't recall what he saw that night. 00:52:57.360 --> 00:52:58.720 He will remember. Why wouldn't he? 00:52:58.870 --> 00:53:00.620 Okay, let's assume that he remembers... 00:53:00.760 --> 00:53:03.550 ... how do we know that he will testify? 00:53:03.640 --> 00:53:05.870 He will deny it to stay away from trouble. 00:53:07.170 --> 00:53:09.160 Just leave it. It won't do any good to you. 00:53:09.590 --> 00:53:13.260 - Sami, there is an unfairness in here. - And a "murder". 00:53:13.530 --> 00:53:15.090 That's why, stay out of it. 00:53:15.330 --> 00:53:19.090 You'll draw the attention. You'll be the target. 00:53:19.290 --> 00:53:22.020 I don't know how but you got money, you got rich. 00:53:22.260 --> 00:53:24.470 They might make you have to explain that as well. 00:53:29.000 --> 00:53:31.590 - Kerim... - To hell with him. 00:53:31.810 --> 00:53:34.590 You said you saw him as he left. But how do we know he didn't go back to kill him? 00:53:34.710 --> 00:53:36.870 I saw him again on the road. He was talking to his lawyer. 00:53:37.010 --> 00:53:38.670 Are you out of your mind, girl? 00:53:38.770 --> 00:53:41.500 Just forget what you saw that night. You got the money. 00:53:41.570 --> 00:53:44.810 You've begun a new life too. Can't you just stay out of trouble? 00:53:46.200 --> 00:53:50.230 Besides, if it's not Kerim, the murderer is out there. 00:53:50.400 --> 00:53:53.090 What happens if he learns that you're meddling in? 00:53:53.350 --> 00:53:55.090 I'd say you think about it. 00:53:56.040 --> 00:53:58.220 Just think about it. 00:54:29.220 --> 00:54:31.470 It's closed, sir. 00:54:33.920 --> 00:54:35.100 I know. 00:54:35.530 --> 00:54:37.780 Don't know when it'll be open. 00:54:39.170 --> 00:54:40.950 Are you a cop? 00:54:42.340 --> 00:54:44.620 Cops kept coming for a while that's why I ask. 00:54:46.420 --> 00:54:49.660 The owner of this place... He got involved in an incident. 00:54:49.970 --> 00:54:51.960 He killed someone. 00:54:53.550 --> 00:54:56.780 - I know. - He looked like a nice guy, but... 00:54:56.900 --> 00:55:00.840 And his wife was a sweet girl, too. It'll be worse for her now. 00:55:02.780 --> 00:55:05.300 Are you a relative of theirs? 00:57:16.360 --> 00:57:19.600 - When have you come? - Just now. 00:57:20.060 --> 00:57:21.790 Didn't hear you come. 00:57:22.070 --> 00:57:25.070 I'll leave this here and go over to the next door. Leman is terrible. 00:57:25.360 --> 00:57:27.280 Mom, the house is going to be sold. 00:57:33.300 --> 00:57:35.220 Let's hope for the best. 00:57:35.510 --> 00:57:36.760 Don't worry. 00:57:37.070 --> 00:57:39.370 ReÅat YaÅaran won this time. 00:57:39.780 --> 00:57:42.300 He found a way to punish me, as usual. 00:57:42.730 --> 00:57:46.710 - Don't say that. He had to.. - Mom, don't be so naive. 00:57:46.860 --> 00:57:50.530 He found an opportunity to give me pain. And he didn't miss it, that's all ! 00:57:50.980 --> 00:57:53.840 Okay... Okay don't be angry. 00:57:55.230 --> 00:57:58.710 But so be it. It's better this way. 00:57:58.780 --> 00:58:01.150 I won't take my eyes off him. 00:58:01.270 --> 00:58:03.960 Day and night. Every second. 00:58:06.940 --> 00:58:09.290 Actually... 00:58:10.250 --> 00:58:13.030 My brother wants us to move to Amasya. 00:58:13.270 --> 00:58:16.680 "ErdoÄan can get a job here," he says. 00:58:16.940 --> 00:58:20.560 Say... Shall we go away from here? 00:58:21.020 --> 00:58:23.060 We're not going anywhere, mom. 00:58:23.490 --> 00:58:25.870 ReÅat YaÅaran won't make me run away. 00:58:26.110 --> 00:58:28.890 - This isn't "running away". - I won't surrender to him. 00:58:29.270 --> 00:58:31.260 I won't let him win. 00:58:31.670 --> 00:58:33.250 I won't let him beat me. 00:58:33.400 --> 00:58:36.610 All right, let's live together. It's better that way. 00:58:36.810 --> 00:58:38.870 This house shall be sold. 00:58:39.060 --> 00:58:40.570 And we'll buy a better one. 00:58:40.760 --> 00:58:42.750 Just so I give his punishment. 00:58:44.960 --> 00:58:47.910 Son, please stay away from trouble. 00:58:48.130 --> 00:58:50.260 - Please, son. - Mom... 00:58:50.460 --> 00:58:53.190 I am in enough trouble as it is. 00:58:55.490 --> 00:59:01.300 There is much revenge to be taken. And people to settle accounts. 00:59:21.310 --> 00:59:24.950 Don't bother if it's hopeless. Let us call the service. 00:59:25.120 --> 00:59:29.540 - No need. I am repairing it. - The carrier men hit it hard against the floor. 00:59:29.540 --> 00:59:31.540 I think the pin was dislocated. 00:59:41.700 --> 00:59:43.690 My wife had done it. 00:59:46.230 --> 00:59:47.940 Is that so? 00:59:49.090 --> 00:59:53.020 - It's beautiful. - She used to use the outhouse as workshop. 00:59:53.120 --> 00:59:55.160 I mean, before she got sick. 00:59:59.260 --> 01:00:01.230 Do you have any more of her art works? 01:00:01.450 --> 01:00:03.580 She used to give all of them out as gifts. 01:00:03.580 --> 01:00:07.080 This is the most important one amongst the few that was left. 01:00:09.990 --> 01:00:13.780 We should be more careful about it then. God forbid. 01:00:14.090 --> 01:00:16.850 These were left in my room. Where should I put them? 01:00:16.920 --> 01:00:19.800 You can put them on my desk. 01:00:21.000 --> 01:00:24.570 She can't stop smiling since she heard she can see him. 01:00:28.460 --> 01:00:30.230 Kadir Abi, fax is coming. 01:00:33.830 --> 01:00:36.180 It's the forensic medical report! 01:00:39.180 --> 01:00:40.810 Let me see it. 01:00:52.210 --> 01:00:54.250 It's not promising, is it? 01:00:54.780 --> 01:00:57.510 - Not quite, no. - He can't get out of the jail then? 01:00:59.170 --> 01:01:01.040 We shouldn't give up hope. 01:01:01.230 --> 01:01:04.880 Don't talk to me like a lawyer, Kadir Abi. Please tell me what's gonna happen? 01:01:05.260 --> 01:01:07.110 It's difficult, Fatmagül. 01:01:07.400 --> 01:01:10.660 Without a strong evidence... 01:01:10.950 --> 01:01:12.070 He'll get a sentence then? 01:01:12.240 --> 01:01:17.140 Normally, if he pleaded guilty according to this report... 01:01:17.160 --> 01:01:19.940 ... his sentence could have been reduced due to no deliberate intent. 01:01:20.060 --> 01:01:23.230 - But... - But Kerim has nothing to confess, he didn't do it. 01:01:23.280 --> 01:01:26.470 - I know. - But you don't believe either. 01:01:26.710 --> 01:01:29.160 I didn't say that. I of course believe him. 01:01:29.400 --> 01:01:31.960 Just because he swore on Fatmagül. 01:01:32.350 --> 01:01:34.270 Or else you wouldn't be convinced. 01:01:34.390 --> 01:01:36.690 I am a lawyer. It's my job to suspect. 01:01:36.830 --> 01:01:38.970 You suspect Kerim as well? 01:01:39.060 --> 01:01:42.810 Meryem Hanım, I've seen so much so many lawsuits... 01:01:42.810 --> 01:01:46.570 ... I've seen more trusted clients admitting their crimes in the end. 01:01:46.740 --> 01:01:50.200 So you say, Kerim will admit it as well? 01:01:50.320 --> 01:01:52.070 No, that's not what I say. 01:01:52.310 --> 01:01:57.440 But I have to think like the opposition. I have to put my emotions aside. 01:01:57.920 --> 01:02:00.750 I wish you told that to me before. 01:02:01.260 --> 01:02:02.620 I wish. 01:02:03.150 --> 01:02:07.210 I wish you told me that before you convinced us to move here. 01:02:08.140 --> 01:02:09.870 Meryem Hanım, please. 01:02:10.010 --> 01:02:14.350 - You know how I feel about Kerim. - I don't know anything anymore. 01:02:15.190 --> 01:02:17.670 I don't know anything. 01:02:24.770 --> 01:02:29.300 I'm mad at Kerim, yes. I warned him as if It had occurred to me. We all did. 01:02:29.450 --> 01:02:32.640 We told him to stay with us. But what did he do? 01:02:32.800 --> 01:02:35.270 Of course none of us expected such a thing to happen. 01:02:35.420 --> 01:02:36.910 But sadly it did. 01:02:37.120 --> 01:02:39.860 It put us all in a blind valley. 01:02:40.070 --> 01:02:43.260 Please say that there must be a way out. But if you sound so hopeless about it... 01:02:43.380 --> 01:02:47.630 We'll find a way, Fatmagül. I won't leave him there. I promise you. 01:02:47.700 --> 01:02:50.730 That's what I wanted to hear. Thank you. 01:03:28.940 --> 01:03:31.680 - Bravo! - Long live! 01:03:31.870 --> 01:03:35.660 - God bless your heart! - Can you play "Fincan Etrafı Sarı" next, abi? 01:03:36.210 --> 01:03:38.060 You want an exclusive show then? 01:03:38.280 --> 01:03:41.350 - Enough with your song requests! - All right. 01:03:42.740 --> 01:03:44.750 Hey KaraoÄlan. [Black-lad] 01:03:46.100 --> 01:03:48.860 - He's lost again. - Hey, Kerim! 01:03:49.050 --> 01:03:51.210 Any song you want me to play for you? 01:03:51.640 --> 01:03:53.210 I don't want anything. 01:03:53.610 --> 01:03:55.310 No song comes to your mind? 01:03:56.990 --> 01:04:01.470 - No, just play the one you like. - How about "Fincanın Etrafı Sarı" abi? 01:04:05.240 --> 01:04:07.760 - "Evlerinin önü mersin". - What? 01:04:07.950 --> 01:04:10.640 - He said "Evlerinin Ãnü Mersin". - Oh, nice one! 01:04:10.780 --> 01:04:13.780 Play it, man. For Kerim. 01:05:28.390 --> 01:05:33.260 "I wanted to get well. I wanted to trust someone again." 01:05:33.700 --> 01:05:37.030 When I told you that... It was hard for me to admit then, 01:05:37.150 --> 01:05:40.170 but I kinda felt that you would help me. 01:05:40.360 --> 01:05:45.310 You were one of my biggest enemies but you've become my biggest support in life. 01:05:45.570 --> 01:05:48.110 You could have gone, turning your back to me. But you didn't... 01:05:48.400 --> 01:05:50.660 ... even when I told you to go. 01:05:51.500 --> 01:05:54.140 Now I won't turn my back to you either. 01:05:54.880 --> 01:05:57.130 And I know why. Because I know you. 01:05:57.330 --> 01:06:00.250 Not because you held my hand back then... 01:06:00.450 --> 01:06:02.250 And not like paying a debt... 01:06:02.510 --> 01:06:06.800 I'll be with you because I really trust you and believe you. 01:06:13.500 --> 01:06:17.670 I had asked you hopelessly back then "Is there any hope for us?" 01:06:17.960 --> 01:06:21.630 You said "yes". And now I believe more than ever... 01:06:21.750 --> 01:06:23.430 ... that there is always hope, Kerim. 01:06:23.570 --> 01:06:26.280 There is always hope. 01:06:30.670 --> 01:06:35.090 God bless you abi. Bravo! 01:06:35.950 --> 01:06:39.550 - This is where you're supposed to thank. - Thank you. 01:06:40.440 --> 01:06:41.590 Thanks. 01:06:41.710 --> 01:06:45.020 Look at me. Are you crying, lad? 01:06:45.880 --> 01:06:49.150 Don't ruin it now. He's got emotional. 01:06:49.430 --> 01:06:53.060 So the permission is granted and yenge will come next week? 01:06:53.300 --> 01:06:55.000 Why's the frown? 01:06:55.240 --> 01:07:00.160 If I had somebody waiting for me out there... I'd dance till my time is up. 01:07:14.910 --> 01:07:18.510 Get up, come on! 01:07:57.810 --> 01:08:00.760 You're not cold I hope? 01:08:00.980 --> 01:08:02.760 No I'm good. 01:08:06.900 --> 01:08:09.590 I... I hurt you today. 01:08:10.640 --> 01:08:15.060 But I couldn't express myself well enough. 01:08:15.830 --> 01:08:17.790 I was misunderstood. 01:08:18.080 --> 01:08:22.380 Actually I... I'm a bit sensitive where Kerim's concerned. 01:08:22.779 --> 01:08:25.660 Guess that's why I misunderstood you. 01:08:26.979 --> 01:08:29.790 I mean, you're right. 01:08:30.560 --> 01:08:34.060 There's not so much place for emotions in your job. 01:08:34.229 --> 01:08:38.450 I mean, you have to consider every possibility. 01:08:39.050 --> 01:08:42.720 When one cannot even trust himself... Right? 01:08:42.890 --> 01:08:44.979 How could one trust the others? 01:08:45.100 --> 01:08:49.630 Well, I... All I want is to be some help to Kerim. 01:08:49.890 --> 01:08:51.569 I know. 01:08:52.270 --> 01:08:55.990 You opened your house for us. And I said cruel things to you. 01:08:56.149 --> 01:08:58.600 You did? I must've missed those. 01:08:58.770 --> 01:09:01.270 Thank you. 01:09:07.310 --> 01:09:10.720 Well I... I am so happy that you're here. 01:09:10.960 --> 01:09:15.490 Really, you brought sound and light you this house. 01:09:16.260 --> 01:09:19.810 It used to be just a house back then. But now... 01:09:20.029 --> 01:09:24.060 Today, it has become a "home" again. 01:09:26.550 --> 01:09:29.260 I thank you so much. 01:09:38.140 --> 01:09:41.590 Guess he felt odd in the new house. It was so hard to put him to sleep. 01:09:42.029 --> 01:09:44.180 - She's fooling us all to sleep. - Who? 01:09:44.350 --> 01:09:46.250 Meryem Hanım of course, who else? 01:09:46.609 --> 01:09:50.250 Flirting with the lawyer as if she has nothing to worry about. 01:09:50.420 --> 01:09:52.800 Don't say that. Don't accuse her wrongly. 01:09:52.920 --> 01:09:56.830 - Rahmi, I believe what I see. - Take a look yourself, if you want. 01:09:57.310 --> 01:10:01.510 They're sitting in the garden. Laughing and giggling nonstop. 01:10:01.750 --> 01:10:04.840 Mukaddes, you've started again... Forgot your promise? 01:10:04.980 --> 01:10:09.210 You were gonna to stop putting your nose in it. You were gonna keep to yourself. 01:10:09.330 --> 01:10:11.490 But I am telling to you, Rahmi. Not to her. 01:10:11.630 --> 01:10:13.380 Don't tell me either. 01:10:13.430 --> 01:10:15.590 Of course, you don't listen to me. 01:10:15.730 --> 01:10:18.680 But it's obvious why she dragged us all here. 01:10:19.090 --> 01:10:21.630 She did his best to show Fatmagül as an excuse. 01:10:21.780 --> 01:10:24.750 - Just to get closer with him. - Look, don't say that. 01:10:24.870 --> 01:10:29.050 You're making me angry. Get away from the window. Leave them alone. 01:10:29.190 --> 01:10:31.470 What are you doing? 01:10:32.570 --> 01:10:34.690 - What happened Mukaddes? - Ah, Rahmi. 01:10:34.830 --> 01:10:37.560 What's the matter, Mukaddes? 01:10:37.880 --> 01:10:39.750 What is it? Does it hurt? 01:10:39.990 --> 01:10:41.520 It hurts. 01:10:43.230 --> 01:10:44.790 Mukaddes, are you okay? 01:10:44.880 --> 01:10:47.520 I feel a strain there when I get angry. 01:10:47.740 --> 01:10:51.650 God, did I cause that? Sorry, I am so sorry! 01:10:52.150 --> 01:10:54.790 Shall I... Shall I call Ebe Nine to take a look at it? 01:10:54.890 --> 01:10:56.160 I'll be fine. 01:10:56.490 --> 01:11:00.020 - Don't call her. Let her enjoy her time. - You're still talking. 01:11:00.240 --> 01:11:03.430 Rahmi... is what I say wrong? 01:11:03.880 --> 01:11:06.260 Haven't everything I said always come true? 01:11:06.670 --> 01:11:10.020 Everything I said about Fatmagül at the beginning. Did it come true or not, Rahmi? 01:11:10.360 --> 01:11:13.100 I said she would bring trouble to us. See what have we become? 01:11:13.310 --> 01:11:16.050 Everything I was afraid of came and found us. 01:11:17.870 --> 01:11:20.460 She never listened to me. 01:11:21.230 --> 01:11:23.840 Because of whom do you think that boy died? 01:11:24.560 --> 01:11:26.630 Because of whom did Kerim become a murderer? 01:11:26.770 --> 01:11:28.190 Tell me. 01:11:28.520 --> 01:11:31.020 Kerim isn't a murderer. He didn't kill anyone. 01:11:31.620 --> 01:11:36.150 Two young boys, God save them, one is in the grave and one in jail. 01:11:36.680 --> 01:11:39.970 And we're depending on a man we don't even know. 01:11:40.130 --> 01:11:42.800 Because of whom, if not Fatmagül? 01:11:42.840 --> 01:11:45.770 Is it my fault, Rahmi that I speak the truth? 01:11:45.890 --> 01:11:47.790 Rahmi, it has come again, see? 01:11:47.950 --> 01:11:51.050 Okay, don't speak then. Don't get angry. 01:11:51.190 --> 01:11:53.020 Don't make me then. 01:11:53.140 --> 01:11:55.870 Okay, I shut up. I shut up as well. 01:11:57.210 --> 01:11:59.400 Shall I bring you a glass of water? 01:11:59.710 --> 01:12:02.010 - Heat some milk for me. - Milk then. 01:12:02.730 --> 01:12:04.480 I shall heat some milk for you then. 01:12:05.440 --> 01:12:07.870 Okay, okay. You just wait. It's coming right up. 01:12:54.670 --> 01:12:57.190 Just let me feel your presence. 01:12:57.770 --> 01:12:59.830 Say "I forgave you, Vural". 01:13:02.370 --> 01:13:04.990 I forgave you, Vural. 01:13:08.680 --> 01:13:10.510 I forgave you. 01:13:10.600 --> 01:13:12.510 I forgave you. 01:13:57.460 --> 01:14:00.140 - Alo? - What are you doing, son? 01:14:00.140 --> 01:14:03.210 - Just working. - Working on what, at this hour? 01:14:03.330 --> 01:14:07.650 - I am on the internet, mom. Checking my stocks. - Have they gone up then? 01:14:08.060 --> 01:14:10.870 - Some of them have. We'll see. - Good good. 01:14:11.250 --> 01:14:14.900 MaaÅallah. But you've gone too quiet these days. 01:14:15.070 --> 01:14:16.720 I'm good mom. There's nothing you should worry about. 01:14:16.790 --> 01:14:18.950 You don't sound too well though. 01:14:19.050 --> 01:14:22.020 - I'm well mom. Why won't you believe me? - Okay okay. 01:14:22.240 --> 01:14:24.540 Don't scold your mom. Listen what I've to say... 01:14:24.690 --> 01:14:27.330 Serdar called me again. 01:14:28.310 --> 01:14:32.440 - And? - Nothing. He said he couldn't reach you. 01:14:32.560 --> 01:14:36.990 He asked me if I told you that he called. What does he want from you? 01:14:37.500 --> 01:14:41.220 Can't we take a small tour? I missed the smell of the boat. 01:14:41.290 --> 01:14:45.060 You go ahead. I am so tired. I'll go home and sleep. 01:14:45.290 --> 01:14:49.230 He must have a problem since he keeps calling you. Why don't you talk to him? 01:14:50.260 --> 01:14:52.660 I bet he'll ask for money... again. 01:14:52.730 --> 01:14:54.660 You can say no, if he does. 01:14:54.750 --> 01:14:57.990 But you can't just not call him. He's a friend of yours. 01:14:58.180 --> 01:15:00.790 - Okay, I'll call him tomorrow. - Good then. 01:15:00.960 --> 01:15:04.220 Since you're working, I shall not disturb you anymore, then. 01:15:04.320 --> 01:15:07.650 - Okay, I kiss you. - Say hello to my dad. 01:15:08.010 --> 01:15:10.010 I will. Good night. 01:15:10.220 --> 01:15:13.080 You too. 01:15:44.310 --> 01:15:46.780 I thought you were asleep. 01:15:46.930 --> 01:15:49.970 No, abla. I am not yet. Come in. 01:15:50.330 --> 01:15:52.970 Sweetie... 01:15:54.120 --> 01:15:57.580 I'll stay in Kerim's room till he gets out. 01:15:57.580 --> 01:15:59.520 But if you're scared I can come here. 01:15:59.570 --> 01:16:02.190 - No, I won't be scared. - Good then. 01:16:02.330 --> 01:16:06.410 - You must be so tired. - We're done settling. So it's all over. 01:16:06.700 --> 01:16:09.140 It's a great house. 01:16:09.770 --> 01:16:12.120 I loved it. 01:16:12.500 --> 01:16:15.960 I have my own room my own bed. Even if it's only temporarily. 01:16:16.080 --> 01:16:18.260 - Oh sweetie. - Don't laugh! 01:16:18.380 --> 01:16:21.090 I've never had anything that belongs to me until now. 01:16:21.500 --> 01:16:25.190 That's why... It feels so different now. 01:16:25.430 --> 01:16:27.380 I've already embraced this room as my own. 01:16:27.450 --> 01:16:30.930 Kadir Abi is doing his best for us to feel at home. 01:16:31.480 --> 01:16:32.750 He is. 01:16:33.180 --> 01:16:35.290 He didn't say "I don't trust Kerim". 01:16:35.700 --> 01:16:38.000 - He just... - We sorted that out. 01:16:38.080 --> 01:16:40.620 - We talked it over. - I am so happy to hear that. 01:16:40.880 --> 01:16:43.280 - He is a good man. - He is. 01:16:43.710 --> 01:16:46.330 He really thinks us as his family. 01:16:46.520 --> 01:16:48.700 He's especially polite to you. 01:16:51.030 --> 01:16:53.930 Oh, you wrote a letter to Kerim? 01:16:54.130 --> 01:16:57.340 Sweetie, you'll make him so happy. 01:16:57.560 --> 01:17:00.080 I wrote it, but I won't send it. 01:17:00.200 --> 01:17:02.600 - I thought I'd give it when I visit him. - That's right. 01:17:02.740 --> 01:17:05.710 You'll see him before the letter will. 01:17:05.860 --> 01:17:08.210 I'm sure he can't wait for next week to come. 01:17:08.400 --> 01:17:10.870 I hope everything goes well and I can see him as planned. 01:17:10.940 --> 01:17:13.270 Inshallah, my child. Inshallah. 01:17:13.770 --> 01:17:16.730 Abla, this will be the first time you sleep in this house. 01:17:16.890 --> 01:17:21.210 Put a mirror under your pillow. So that in your dream, you'll see the man that you'll marry. 01:17:21.380 --> 01:17:22.990 It's what they say. 01:17:24.190 --> 01:17:26.900 You're in high spirits today. 01:17:27.040 --> 01:17:29.440 - Good night! - You too. 01:18:30.110 --> 01:18:31.530 Alo? 01:18:32.030 --> 01:18:35.700 Mustafa? I woke you up, didn't I? 01:18:38.290 --> 01:18:42.180 It's 3:20 here. I guess you're far away. 01:18:42.330 --> 01:18:46.380 - No, I've come back today. I mean yesterday. - Welcome then. 01:18:46.570 --> 01:18:50.030 - What's up? - I need Fatmagül's number. 01:18:51.510 --> 01:18:54.510 - Why? - There're things I need to tell her. 01:18:54.660 --> 01:18:57.560 Could you please give me her brothers number if you have it? 01:18:57.970 --> 01:19:00.750 What are you gonna talk to her about? What happened? 01:19:04.280 --> 01:19:06.200 Kerim didn't kill Vural. 01:19:06.390 --> 01:19:07.470 What? 01:19:07.640 --> 01:19:10.200 He's innocent. He didn't kill him. 01:19:10.300 --> 01:19:11.830 How do you know that? 01:19:12.000 --> 01:19:15.430 Because I was also there that night. 01:19:22.370 --> 01:19:25.960 - Where are you? - In a hotel. 01:19:26.110 --> 01:19:28.800 Please give me a number that I can reach her. 01:19:28.990 --> 01:19:32.920 Okay, okay... I'm coming there. Tell me the name of the hotel. 01:19:33.140 --> 01:19:34.920 No need to come. Just give me the number. 01:19:35.110 --> 01:19:36.920 Tell me the name of the hotel ! 01:19:39.450 --> 01:19:41.300 Okay, I'll be there soon. 01:19:41.490 --> 01:19:44.080 We'll talk when I get there. 01:19:44.730 --> 01:19:48.730 - Okay? Asu, don't cry. - Okay. 01:20:21.770 --> 01:20:24.430 I think Sami is right. I'd stay out of this, if I were you. 01:20:24.770 --> 01:20:27.620 - You think so? - It'll give you headaches. 01:20:27.690 --> 01:20:28.820 Why? 01:20:29.010 --> 01:20:33.070 They'll ask you questions. Like "why were you there?" 01:20:33.640 --> 01:20:35.850 Like "did you know the victim?" and such. 01:20:37.840 --> 01:20:41.390 - Besides, Kerim confessed his crime. - How do you know it? 01:20:41.920 --> 01:20:46.380 - I've been told so. - So he said he killed him? 01:20:46.690 --> 01:20:48.380 As far as I know. 01:20:50.560 --> 01:20:55.040 Damn, so maybe he returned back after I left as Sami said. 01:20:56.650 --> 01:21:00.850 - Maybe. - He didn't look like a person who would kill though. 01:21:02.580 --> 01:21:04.500 How many murderers have you known? 01:21:04.620 --> 01:21:08.430 Wish it wrote in ones forehead that he was a murderer. 01:21:09.460 --> 01:21:12.080 Maybe he didn't mean to kill him. 01:21:12.770 --> 01:21:16.540 It maybe a matter of the moment. Mood and emotions involved. 01:21:17.190 --> 01:21:19.250 Maybe he lost his control. 01:21:21.150 --> 01:21:25.180 Maybe something happened... Like an accident, you know. 01:21:26.470 --> 01:21:27.860 Maybe. 01:21:40.700 --> 01:21:44.370 - Have you been seeing Fatmagül? - No, never seen her. 01:21:44.750 --> 01:21:47.300 You were also there the night of the crime. 01:21:48.610 --> 01:21:50.700 - In Ildır, I mean. - And? 01:21:50.770 --> 01:21:54.640 A small place. News spread fast. You heard about the incident there, right? 01:21:54.830 --> 01:21:57.010 - Yes. - And you must have heard immediately... 01:21:57.110 --> 01:21:59.650 ... that Kerim was arrested. - Of course I did. 01:22:08.140 --> 01:22:12.850 - Kerim! - Mustafa... Mustafa! 01:22:13.060 --> 01:22:15.120 Stay away from my wife, you scum! 01:22:15.510 --> 01:22:19.420 I'll kill you if you approach to my wife! 01:22:20.120 --> 01:22:23.430 Fatmagül, watch out for that guy. Be careful ! 01:22:23.520 --> 01:22:26.280 - Okay, you don't worry about me. - Take care of yourself. 01:22:26.400 --> 01:22:31.580 Abla, Kadir Abi. Take care of Fatmagül. I'm entrusting her to you. 01:22:45.980 --> 01:22:48.040 Lost in thoughts? 01:22:49.190 --> 01:22:50.920 No, just thinking. 01:22:51.640 --> 01:22:54.090 That incident wasn't that bad for you, was it? 01:22:55.480 --> 01:22:58.120 What are you talking about? Don't be silly. 01:22:58.500 --> 01:23:02.530 You testified in Fatmagül's favor in the trial. You gained some points there. 01:23:05.100 --> 01:23:09.540 Kerim being in jail, is an opportunity for you to earn Fatmagül's heart again. 01:23:09.680 --> 01:23:13.470 - You think so? - If, unlike you said, Kerim didn't plead guilty though... 01:23:13.640 --> 01:23:16.490 ... I could go and tell them what I saw that night. 01:23:16.610 --> 01:23:18.770 You fear that Kerim might be innocent. 01:23:18.840 --> 01:23:22.160 - Nice story... Keep writing it. - That's why you're telling me to stay out of it. 01:23:22.440 --> 01:23:25.010 No! It's because I care about you. 01:23:25.510 --> 01:23:27.960 Because I don't want you to get into trouble. 01:23:28.710 --> 01:23:31.030 Since when you think so much about me? 01:23:31.250 --> 01:23:33.190 I always think about you. 01:23:39.840 --> 01:23:43.650 I understood what I'd lost when we met at the trial. 01:23:48.910 --> 01:23:51.210 Wish you knew how much I missed you. 01:23:51.520 --> 01:23:53.200 Don't. 01:23:56.080 --> 01:23:58.260 You've changed so much. 01:23:59.850 --> 01:24:02.460 You were so beautiful. Now you're even more. 01:24:02.560 --> 01:24:04.480 I've just got a new hair cut. 01:24:05.120 --> 01:24:07.910 It's not only your hair that has changed. 01:24:09.080 --> 01:24:11.030 It's you. 01:24:12.610 --> 01:24:14.410 You've become a whole different person. 01:24:16.260 --> 01:24:18.340 You're Hacer now. 01:24:20.260 --> 01:24:22.250 I liked Hacer so much. 01:24:23.570 --> 01:24:26.090 Much better than Asu. 01:25:27.000 --> 01:25:30.750 Come on Fatmagül. You'll miss the plane. 01:25:31.030 --> 01:25:32.750 I'm ready. 01:25:47.760 --> 01:25:51.880 - This is a heavy bag. - I put some clothes in it. 01:25:52.070 --> 01:25:54.330 - I'll be right back. - You didn't have to. 01:25:54.380 --> 01:25:57.660 - It's not like he'll spend years in there. - Come on Fatmagül. 01:26:37.970 --> 01:26:39.890 What's that? 01:26:40.030 --> 01:26:42.480 Gonna give it to Kerim. So he'll have something of ours. 01:26:42.620 --> 01:26:44.900 Will they let you take it into plane? 01:26:45.070 --> 01:26:48.050 It'll be a problem. Why don't you buy one in Izmir instead? 01:26:48.170 --> 01:26:50.880 - But I raised this one. - Oh, pardon. 01:26:51.020 --> 01:26:53.040 Don't worry, you'll let you have it. 01:26:53.230 --> 01:26:55.530 - Do you have your marriage certificate with you? - I do. 01:26:56.830 --> 01:27:01.460 Look, I made cookies for him. He loves it with tea. 01:27:01.550 --> 01:27:04.530 - She cooked it herself. - Thanks. 01:27:05.180 --> 01:27:10.960 AblacıÄım. Kadir Abi will try his best so hopefully we can go together next time. 01:27:11.120 --> 01:27:14.560 Hope so... Kiss Kerim for me, okay? 01:27:14.920 --> 01:27:19.260 Take care, come back with good news. 01:27:40.440 --> 01:27:45.020 Still hours till 2 o'clock. Time doesn't pass. 01:27:45.120 --> 01:27:48.170 Wanna pace up and down in the yard, abi? 01:27:49.610 --> 01:27:51.550 Nah, I better not sweat myself now. 01:27:51.740 --> 01:27:54.360 How about backgammon then? 01:27:55.720 --> 01:27:58.460 All right. Let's play. 01:28:10.860 --> 01:28:14.370 Don't worry, we'll be there in time. 01:28:31.370 --> 01:28:33.580 - Good morning. - Where are you girl? 01:28:33.730 --> 01:28:36.840 - I am at Mustafa's place. - You kept me worried, for a week. 01:28:37.060 --> 01:28:40.640 He locked you at home again, didn't he? 01:28:40.850 --> 01:28:43.630 No, it's not like that at all. 01:28:43.830 --> 01:28:48.140 Really, I feel great. He treats me like a princess. 01:28:48.260 --> 01:28:51.770 - He's not there it seems, since you speak freely. - No, he's at the stock market. 01:28:51.910 --> 01:28:55.340 I mean, he went to "the investment adviser" in his own words. 01:29:39.820 --> 01:29:42.120 It's like the old Mustafa has gone and been replaced by a new one... 01:29:42.240 --> 01:29:44.280 ... that's full of love. You won't believe it. 01:29:44.450 --> 01:29:46.370 That's nice to hear. 01:29:46.470 --> 01:29:50.180 Still, don't give him the handles. Keep your one feet outside the door just in case. 01:29:50.230 --> 01:29:52.970 Oh shut up, let me enjoy it a bit while it lasts. 01:29:53.110 --> 01:29:56.520 Okay okay, I said nothing. But call me whenever you can. 01:29:56.710 --> 01:29:59.590 I won't call you, not to make him upset. 01:29:59.730 --> 01:30:02.300 Okay sweetie. Thank you. 01:30:02.730 --> 01:30:05.470 See you later than. Much kisses, bye bye. 01:30:21.640 --> 01:30:23.680 Yes? 01:30:24.370 --> 01:30:26.320 I was expecting to see Mustafa, but... 01:30:26.440 --> 01:30:28.790 Mustafa isn't home, Meltem Hanım. 01:31:17.420 --> 01:31:20.610 - It was supposed to be at 14:00. - Okay, they are here. Don't worry. 01:31:20.610 --> 01:31:22.140 Just waiting for the signature. 01:31:40.140 --> 01:31:43.640 Come on Fatmagül. 01:31:43.640 --> 01:31:45.580 - Can't I give it to him? - No. 01:31:45.580 --> 01:31:47.580 They'll check it. 01:31:49.040 --> 01:31:53.230 - And these? - Them too. Come on. They'll bring them later. 01:31:57.840 --> 01:32:00.500 Kerim Ilgaz, you have a visitor. 01:32:00.790 --> 01:32:04.680 Hayırlı olsun! 01:32:04.850 --> 01:32:07.220 Don't slack, keep playing. 01:33:36.660 --> 01:33:40.380 - How are you abi? - Good thanks. 01:33:47.960 --> 01:33:51.050 HoÅgeldin. 01:33:54.510 --> 01:33:57.120 - How are you? - How are you? 01:34:00.050 --> 01:34:02.910 You've lost weight. 01:34:04.460 --> 01:34:06.100 I'm fine. 01:34:06.170 --> 01:34:12.210 # Beautiful days are awaiting us 01:34:12.360 --> 01:34:17.640 # So long as you want, they'll come by us 01:34:17.880 --> 01:34:23.780 # Letting myself go, oh how great it would be 01:34:23.780 --> 01:34:29.150 # This too shall pass, my rose. So live your life 01:34:29.750 --> 01:34:35.370 # There are lessons to learn, questions to ask 01:34:35.480 --> 01:34:40.740 # This too shall pass, my rose. That's all for us 01:34:41.550 --> 01:34:47.140 # I still do have hope 01:34:47.410 --> 01:34:53.360 # No matter how much I revolt 01:34:53.450 --> 01:35:02.210 # And though I rebel, I am taken. They won't let me go