WEBVTT
00:01:22.960 --> 00:01:32.480
fan-subs: www.whatisfatmagulsfault.com
00:02:28.740 --> 00:02:31.910
No, don't take my son.
No, Vural !
00:02:32.080 --> 00:02:36.300
Please, Vural !
00:02:37.500 --> 00:02:39.560
I'm begging you.
00:02:40.930 --> 00:02:43.110
Åemsi please pull yourself together.
00:02:52.900 --> 00:02:56.310
Murderer!
00:02:56.500 --> 00:02:59.760
You killed him!
00:03:28.960 --> 00:03:30.590
Alo?
00:03:30.980 --> 00:03:32.490
Mustafa?
00:03:32.730 --> 00:03:34.790
I've woken you up, haven't I?
00:03:37.330 --> 00:03:41.000
It's 3:20 a.m here.
You're far away from here I guess?
00:03:41.200 --> 00:03:44.170
No, I've come back.
I mean, I did yesterday.
00:03:44.430 --> 00:03:46.520
Welcome then.
00:03:47.460 --> 00:03:49.070
What's up?
00:03:50.720 --> 00:03:52.760
I need Fatmagul's number.
00:03:54.150 --> 00:03:55.490
Why?
00:03:55.880 --> 00:04:00.700
I've things to talk with her.
Please give me her brother's number if you have it.
00:04:01.060 --> 00:04:03.960
What are you gonna talk to her about?
What happened?
00:04:10.250 --> 00:04:12.740
It wasn't Kerim who killed Vural.
00:04:15.650 --> 00:04:18.290
He's innocent.
He didn't kill him.
00:04:18.480 --> 00:04:20.110
How do you know?
00:04:20.329 --> 00:04:22.820
Because I was also there that night.
00:04:30.640 --> 00:04:32.630
Where are you now?
00:04:32.920 --> 00:04:34.290
In the hotel.
00:04:34.550 --> 00:04:37.190
Please give me a number
that I can reach her.
00:04:37.310 --> 00:04:39.810
Okay, I'm coming there.
Hold on a sec.
00:04:39.970 --> 00:04:43.380
- Tell me the name of your hotel.
- You don't need to come. The number will be enough.
00:04:43.520 --> 00:04:45.920
Just tell me the name of the hotel.
00:04:47.150 --> 00:04:50.100
Okay, I'll be there soon.
00:04:50.360 --> 00:04:52.570
We'll talk when I get there, okay?
00:04:53.580 --> 00:04:55.710
Okay? Asu?
00:04:56.120 --> 00:04:57.750
Don't cry.
00:04:58.350 --> 00:04:59.750
Okay.
00:05:15.020 --> 00:05:20.210
"1 day ago"
00:05:26.640 --> 00:05:29.660
- Yes, Kadir Bey?
- Where are you?
00:05:29.760 --> 00:05:33.190
- We're about the leave the highway.
- Oh, good.
00:05:33.380 --> 00:05:34.770
Are they coming?
00:05:34.960 --> 00:05:39.640
As you leave the highway, go down the road
and take the third turn to the right.
00:05:39.780 --> 00:05:41.680
I shall open that door.
00:05:42.450 --> 00:05:45.730
Okay, I have the address
written here anyway.
00:05:45.970 --> 00:05:48.760
We'll find it.
I will remember when I see it.
00:05:48.950 --> 00:05:52.400
- Okay then, we'll be waiting.
- See you in ten minutes, I guess.
00:05:53.670 --> 00:05:57.340
Let's slow down so that
we don't miss the turn, okay?
00:06:27.930 --> 00:06:29.710
Stop the car, stop it!
00:06:29.830 --> 00:06:32.830
- What's the matter Fatmagul?
- Mustafa is behind us.
00:06:37.030 --> 00:06:38.990
Mustafa!
00:06:48.160 --> 00:06:49.910
Fatmagül !
00:06:50.820 --> 00:06:53.170
Fatmagül wait!
00:06:55.740 --> 00:06:58.330
- What do you think you're doing?
- I mean no harm.
00:06:58.430 --> 00:07:01.810
- Why are you following me?
- How many times we told you not to!
00:07:01.950 --> 00:07:04.690
- You're still doing it!
- I don't want to hurt you.
00:07:04.830 --> 00:07:06.680
I just want to know that you're safe.
00:07:06.800 --> 00:07:08.620
But I don't want to see you around me.
00:07:08.740 --> 00:07:11.790
- Just leave us alone!
- What's going on there?
00:07:12.000 --> 00:07:16.370
No, no, it's okay.
It's nothing, we're coming.
00:07:16.610 --> 00:07:18.370
I didn't mean to bother you.
00:07:18.600 --> 00:07:22.630
Honestly, as I said...
It's just to put my heart at ease.
00:07:22.730 --> 00:07:24.630
Mustafa, nothing has changed in 17 days.
00:07:24.890 --> 00:07:27.480
Nor has anything changed just because
you testified in my favor.
00:07:27.690 --> 00:07:31.130
Don't expect my gratitude.
You did what must be done.
00:07:31.320 --> 00:07:33.740
I left the YaÅarans for good.
00:07:34.510 --> 00:07:37.820
- They are my enemy too.
- Do you want applauds?
00:07:37.990 --> 00:07:40.990
You're left alone.
They must be waiting for things to settle...
00:07:41.060 --> 00:07:42.990
... before they attack again.
00:07:43.120 --> 00:07:45.740
Then stop them, instead of
following us around.
00:07:45.860 --> 00:07:48.040
That's why I don't want to
take my eyes off Fatmagül.
00:07:48.130 --> 00:07:50.200
Save your eyes for them!
00:07:50.370 --> 00:07:54.180
No, no... You are not obliged to do that.
I don't want anything from you, Mustafa.
00:07:54.320 --> 00:07:56.890
I will take care of myself
as I have until today.
00:07:57.010 --> 00:08:00.730
- We will.
- We will. We don't need you. Good bye.
00:08:01.710 --> 00:08:05.000
Look, this is the last time I am saying this.
Please leave me alone.
00:08:06.130 --> 00:08:08.480
- Okay.
- Don't follow me.
00:08:08.670 --> 00:08:10.160
All right.
00:08:13.450 --> 00:08:16.970
I am glad that you're moving
into that lawyer's place.
00:08:20.020 --> 00:08:22.350
You'll be safer there, at least.
00:08:24.220 --> 00:08:26.180
How do you know about it?
00:08:27.070 --> 00:08:29.660
As I said, I've been watching over Fatmagül.
00:08:29.860 --> 00:08:34.610
Listen to me... If you keep acting this way,
I'll go to the police right now.
00:08:34.730 --> 00:08:36.380
Okay, don't be alarmed by me.
00:08:36.520 --> 00:08:39.980
I would never hurt you.
I won't bother you again.
00:08:40.360 --> 00:08:42.880
Still, if you need anything...
00:08:43.120 --> 00:08:46.480
... as the drowning man would clutch a straw...
00:08:47.990 --> 00:08:50.540
... I'm ready to give my life for you, Fatmagül.
00:08:50.610 --> 00:08:54.160
I don't want anything from you, Mustafa.
And I will never.
00:08:55.840 --> 00:08:59.340
- Let's go.
- Let him go first. Go on.
00:09:03.080 --> 00:09:05.890
I hope you won't regret believing in Kerim.
00:09:08.430 --> 00:09:11.500
But you'll loose your hope
when he admits his crime.
00:09:11.600 --> 00:09:14.620
- Mustafa, go away from here!
- I'll be waiting for your call.
00:09:16.210 --> 00:09:19.760
Be gone, you shameless, impudent pig!
00:09:19.900 --> 00:09:25.660
Do you think that testimony
made you a man?
00:09:26.160 --> 00:09:29.160
Don't dare to expect our gratitude!
00:09:41.850 --> 00:09:46.120
Kerim's right to be uneasy about his presence.
00:10:15.920 --> 00:10:19.090
Eyvallah, thank you.
00:10:26.430 --> 00:10:27.720
Kerim Ilgaz.
00:10:27.940 --> 00:10:31.540
You've a visitor.
Your lawyer is waiting for you.
00:10:31.730 --> 00:10:33.310
Good news eh?
00:10:33.580 --> 00:10:35.110
Thank you.
00:11:22.950 --> 00:11:24.820
Hey, how're you?
00:11:25.440 --> 00:11:27.630
I'm good. Any news?
00:11:29.930 --> 00:11:31.900
Has the trial date been decided?
00:11:32.190 --> 00:11:35.540
No, but I've got the medical report.
00:11:35.690 --> 00:11:38.160
What does it say?
00:11:38.520 --> 00:11:41.970
Nothing promising, Kerim.
00:11:53.510 --> 00:11:56.630
- They've come.
- My auntie has come! Auntie!
00:12:03.090 --> 00:12:05.050
- Auntie!
- Sweetie.
00:12:06.760 --> 00:12:09.730
HoÅgeldiniz.
00:12:09.880 --> 00:12:12.130
- HoÅbulduk.
- Right foot first!
00:12:12.300 --> 00:12:14.670
Bismillah.
00:12:14.820 --> 00:12:18.540
- There we go.
- Kadir Abi, you're troubling yourself with us.
00:12:18.660 --> 00:12:20.790
No way, I am thrilled with joy!
00:12:20.960 --> 00:12:22.810
I hope you won't soon regret it.
00:12:23.020 --> 00:12:25.950
Auntie look, this house is yours.
And that one is ours.
00:12:25.950 --> 00:12:27.890
How nice!
00:12:32.000 --> 00:12:35.470
I have my own room now.
But we can sleep together sometimes.
00:12:35.620 --> 00:12:37.420
Sure.
00:12:38.040 --> 00:12:41.520
I shall help you with the bags.
00:12:42.190 --> 00:12:46.250
Be careful with the flowers though.
00:12:48.530 --> 00:12:50.160
I can take the smaller one.
00:12:51.450 --> 00:12:53.800
The car is needed elsewhere,
let's unload it first.
00:12:53.920 --> 00:12:56.320
- I'll leave the men here though.
- Sure, you can go.
00:12:56.490 --> 00:12:58.910
- Thank you.
- Come in.
00:13:03.140 --> 00:13:07.070
I've emptied the upper floor for you.
Settle there as you wish.
00:13:07.260 --> 00:13:10.120
- We gave you so much trouble.
- Don't say that.
00:13:10.120 --> 00:13:12.250
It's not like I can find
better tenants than you.
00:13:12.470 --> 00:13:14.120
Fatmagül.
00:13:14.600 --> 00:13:17.550
Thank you for letting us come with you.
00:13:17.670 --> 00:13:19.470
Don't thank me.
Thank Kadir Abi.
00:13:19.570 --> 00:13:21.750
He provided us this opportunity.
00:13:21.940 --> 00:13:25.060
I just happened to have the place. Come in.
00:13:49.050 --> 00:13:51.650
This is our humble living room.
00:13:51.770 --> 00:13:53.300
This is the dining room.
00:13:53.440 --> 00:13:55.960
- Very nice.
- There is my work room.
00:13:56.420 --> 00:13:59.350
This is kitchen but we don't use it much.
00:13:59.610 --> 00:14:04.020
Come on. Let's see the upstairs,
which will be yours.
00:14:04.700 --> 00:14:06.900
I threw away everything
that wasn't needed.
00:14:06.980 --> 00:14:09.180
Why, you tired yourself for us.
00:14:09.490 --> 00:14:12.350
No, no... It was
needed to be done anyways.
00:14:12.450 --> 00:14:13.860
The house feels fresher now.
00:14:14.000 --> 00:14:16.960
He had painted our house as well.
He didn't leave us any work.
00:14:17.080 --> 00:14:19.450
But you had promised us that you wouldn't.
00:14:19.570 --> 00:14:21.440
It can't be helped.
I got so excited that you were coming.
00:14:21.510 --> 00:14:23.440
Besides, it bought us some time.
Didn't it?
00:14:23.550 --> 00:14:26.580
- God bless you.
- We were going to do everything together.
00:14:26.670 --> 00:14:29.840
There's more to do, don't worry.
Come on Fatmagül.
00:14:30.410 --> 00:14:33.030
Look, this is the room I told you about.
Your room.
00:14:33.320 --> 00:14:35.880
So beautiful...
00:14:36.800 --> 00:14:40.490
- I've brought your bags already.
- Thank you, abiciÄim.
00:14:44.350 --> 00:14:47.160
And this is your room.
00:14:50.500 --> 00:14:52.250
Very beautiful though, isn't it?
00:14:52.410 --> 00:14:54.620
That reminds me of our moving last year.
00:14:55.030 --> 00:14:56.620
So much has happened since then.
00:14:57.000 --> 00:15:00.000
Before then, I hadn't gone out of Ildır all my life.
00:15:00.240 --> 00:15:02.710
But now, we're moving every year.
00:15:08.580 --> 00:15:11.150
Don't you wish Kerim was here as well?
00:15:16.790 --> 00:15:18.970
Look what it says here.
00:15:19.090 --> 00:15:21.490
"He received the killing blow after he hit his head against the rock."
00:15:21.590 --> 00:15:23.170
"Broken piece of glass cut his vein."
00:15:23.240 --> 00:15:24.800
I read it a hundred times.
00:15:24.990 --> 00:15:28.060
Maybe his foot slip and he fell.
Couldn't it have happened after I left?
00:15:28.180 --> 00:15:30.870
No sign on the ground
that suggests his foot slipped.
00:15:30.990 --> 00:15:32.670
I bet it's the YaÅarans.
00:15:32.820 --> 00:15:35.360
They were afraid of him speaking.
So they had him followed.
00:15:35.480 --> 00:15:38.880
And when they saw our fight..i
They finished him off.
00:15:39.170 --> 00:15:43.300
Kerim, they're all possibilities, okay.
But that doesn't take the suspicion off you.
00:15:43.470 --> 00:15:46.750
You had his blood on you.
It's obvious that you two had a fight.
00:15:46.900 --> 00:15:49.730
God damn it! God damn it!
How am I supposed to prove my innocence?
00:15:49.820 --> 00:15:51.890
- We believe you...
- No you don't!
00:15:51.980 --> 00:15:55.130
- Neither does Kadir Abi.
- Sit down! Calm down.
00:16:02.540 --> 00:16:04.700
Especially Kadir Abi doesn't believe me.
00:16:05.030 --> 00:16:08.610
- Get me out of here abi.
- Tell me the truth Kerim, was it you?
00:16:08.750 --> 00:16:11.270
- Get me out of here abi !
- Calm down and listen.
00:16:11.270 --> 00:16:14.700
Don't you see they set up a trap for me.
Mustafa is with Fatmagül !
00:16:14.850 --> 00:16:18.760
Kerim! Tell me the truth.
Did you kill him?
00:16:20.250 --> 00:16:21.730
Kerim.
00:16:27.370 --> 00:16:30.150
I swear on Fatmagül...
00:16:30.510 --> 00:16:33.970
I didn't do it, Abi.
I didn't.
00:16:34.540 --> 00:16:38.360
It's not true. Both me and Kadir Abi
know that you didn't.
00:16:38.430 --> 00:16:40.780
But this doesn't help you.
00:16:40.930 --> 00:16:44.880
We need evidence.
We need to make the judge believe.
00:16:45.000 --> 00:16:48.770
This is unfair.
Everything's against me.
00:16:48.910 --> 00:16:52.540
Don't give up.
We'll find a way, don't worry.
00:16:52.750 --> 00:16:54.260
When?
00:16:54.700 --> 00:16:57.670
Ever passing day
I'm loosing more of my dignity here.
00:16:57.890 --> 00:17:00.170
It's been three weeks.
And I couldn't even stand trial.
00:17:00.330 --> 00:17:03.360
Investigation isn't complete yet.
And the time is ticking in our favor.
00:17:03.840 --> 00:17:06.790
I know it is unfair.
But look at it from the other side.
00:17:06.910 --> 00:17:08.970
Every sign is pointing at me.
00:17:09.160 --> 00:17:11.589
I don't know how to prove my innocence.
00:17:11.780 --> 00:17:13.940
I'm here and Fatmagül is outside...
00:17:14.180 --> 00:17:16.940
... alone and vulnerable.
00:17:17.079 --> 00:17:19.290
Mustafa must be lurking around her!
00:17:19.500 --> 00:17:21.290
You made me forget
what I was about to say.
00:17:21.450 --> 00:17:25.310
Fatmagül and her family is moving
to Kadir Abi's place today.
00:17:25.480 --> 00:17:27.800
- Did Fatmagül accept his offer?
- Yes.
00:17:27.950 --> 00:17:31.280
- Rahmi Abi too?
- They are moving into the house next to them.
00:17:31.470 --> 00:17:33.320
They'll all be together.
00:17:33.510 --> 00:17:37.520
- Mukaddes Hanım too, of course.
- Yes but that's temporarily anyway.
00:17:37.710 --> 00:17:39.750
Fatmagül and her brother won't be separated at least.
00:17:39.820 --> 00:17:44.000
- You're right.
- You can make a new beginning when you get out.
00:17:46.680 --> 00:17:49.400
I will get out of here, won't I, abi?
00:17:50.450 --> 00:17:52.920
We'll do our best.
00:17:54.580 --> 00:17:56.810
You can set the kitchen up as you wish.
00:17:57.000 --> 00:18:01.490
We also have a cellar here
where you can store your jars.
00:18:01.560 --> 00:18:03.430
Wonderful.
00:18:03.570 --> 00:18:05.830
You're making me ashamed.
00:18:05.830 --> 00:18:09.380
You have done so much for us.
Thank you so much.
00:18:09.550 --> 00:18:11.440
Murat, come here son.
00:18:12.140 --> 00:18:15.710
I don't want to hear
any more thanks though, okay?
00:18:15.830 --> 00:18:19.940
I am glad that you're all here.
And most of all...
00:18:20.200 --> 00:18:22.930
... I am happy that this house
will be like in my childhood.
00:18:23.130 --> 00:18:27.230
Also, Kerim entrusted Fatmagül to you.
His mind will be at ease huh?
00:18:27.450 --> 00:18:28.570
Of course.
00:18:29.680 --> 00:18:33.080
I... I shall stay with the carriers
and make sure they don't break anything.
00:18:33.350 --> 00:18:37.670
- Come on Mukaddes.
- My feet are aching, I must have caught cold.
00:18:37.880 --> 00:18:40.980
Oh? Then you should
lie down and rest.
00:18:41.170 --> 00:18:43.280
Go rest now, I'll be okay.
00:18:43.350 --> 00:18:46.780
- Let us check this room out as well.
- Sure.
00:19:26.990 --> 00:19:29.130
- Yes, dayı?
- Where are you?
00:19:29.320 --> 00:19:32.360
We've come to the hospital.
We're taking Leman Hanım out.
00:19:32.480 --> 00:19:34.860
- Is ErdoÄan with you as well?
- Mhm.
00:19:35.030 --> 00:19:37.590
Okay, come to the company on your way back.
We will having a meeting.
00:19:37.710 --> 00:19:40.280
Okay we will.
We've a meeting.
00:19:40.280 --> 00:19:43.380
I'm going to Romania tomorrow.
Let us sort everything out before I go.
00:19:43.520 --> 00:19:47.430
- All right...
- Okay, don't be late. See you.
00:19:55.850 --> 00:19:58.560
- We're not late I hope?
- No, no.
00:19:58.630 --> 00:20:01.010
- So are you ready?
- Yes, but...
00:20:01.150 --> 00:20:04.970
- That room, was it?
- Selim, maybe you should come later.
00:20:07.030 --> 00:20:09.910
- So you're back...
- Yes?
00:20:11.300 --> 00:20:13.320
- Let's go.
- Why would I run away?
00:20:13.510 --> 00:20:15.020
- You have no shame, do you?
- Selim !
00:20:15.190 --> 00:20:17.920
- I'll make you pay for backstabbing me.
- Watch your language.
00:20:18.070 --> 00:20:21.070
- You will see...
- You clean up your own mess first.
00:20:21.190 --> 00:20:25.960
You've got what you deserved!
Somebody like Mustafa!
00:20:26.300 --> 00:20:29.920
You took him in your bed
and your father gave him job, didn't he?
00:20:30.090 --> 00:20:34.500
- It's none of your business.
- I'll make you both regret it.
00:20:34.760 --> 00:20:38.580
- Enough!
- How dare you come here for condolence!
00:20:38.580 --> 00:20:44.270
- Selim please!
- Abi, I'll take care of him. Why don't you go inside.
00:20:51.050 --> 00:20:53.910
He disgusts me...
Disgusting scum!
00:20:53.910 --> 00:20:56.210
He speaks loudly
if he is innocent.
00:20:56.330 --> 00:20:58.850
So it's because of you
Mustafa's been around us.
00:21:00.200 --> 00:21:02.710
Are you going to believe him?
00:21:03.510 --> 00:21:08.860
Shame on you...
You fooled both me and you father.
00:21:08.930 --> 00:21:12.140
I didn't fool anyone.
00:21:16.460 --> 00:21:18.960
Are you going to make another scandal for us?
00:21:19.100 --> 00:21:22.650
- We couldn't even clean up the previous one yet.
- Mom, please...
00:21:22.790 --> 00:21:26.780
Please don't get at me.
00:21:54.170 --> 00:21:59.090
Look at me, you cool now?
You shouted and yelled, got it all out?
00:21:59.240 --> 00:22:02.120
You can't sort out anything
by yelling like old hags.
00:22:02.260 --> 00:22:04.010
Shut it!
00:22:25.890 --> 00:22:27.980
Hi.
00:22:42.950 --> 00:22:45.280
Why is Vural not with you?
00:22:45.520 --> 00:22:49.190
Why isn't he?
Why, why, why!
00:22:49.380 --> 00:22:52.070
Come here.
Calm down, sit.
00:22:57.580 --> 00:22:59.550
Selim?
00:23:00.920 --> 00:23:03.270
Where's Vural?
00:23:04.970 --> 00:23:06.890
Where is my child?
00:23:09.240 --> 00:23:12.220
Leman, come on.
Let's get out of this place.
00:23:12.530 --> 00:23:14.220
I want to go to my son.
00:23:14.570 --> 00:23:17.950
I want him.
I want to be with him.
00:23:18.070 --> 00:23:20.640
Okay, we're going there together now.
00:23:20.880 --> 00:23:23.040
It's not the graveyard
where he belongs.
00:23:23.300 --> 00:23:26.880
It's not the graveyard
where my child belongs.
00:23:27.040 --> 00:23:30.040
You must try to be strong.
00:23:31.120 --> 00:23:35.320
Come on, we'll go to our house afterwards.
Mom and dad waiting.
00:23:35.540 --> 00:23:38.820
I'll go home.
I'll sleep in my son's bed.
00:23:38.970 --> 00:23:42.280
Okay, get up.
Let's go.
00:23:42.850 --> 00:23:46.620
Okay, good. Good for you.
Selim, take the bag.
00:23:47.920 --> 00:23:50.460
If you do like this.
They won't let you go.
00:23:50.700 --> 00:23:53.070
Maybe it'd be better for her.
00:23:53.270 --> 00:23:56.020
No, I don't want to stay here.
00:23:56.170 --> 00:23:58.450
I want to go to my son.
00:23:58.540 --> 00:24:03.750
If you promise me that you'll be okay
then I'll take you to his graveyard.
00:24:03.970 --> 00:24:08.480
I'll be okay only when
my son's murderer dies too.
00:24:19.390 --> 00:24:21.360
What took you so long?
00:24:23.230 --> 00:24:27.670
- We talked.
- Trial date still not decided?
00:24:28.460 --> 00:24:29.670
Nope.
00:25:09.460 --> 00:25:13.230
This way.
Bring it here as well.
00:25:14.670 --> 00:25:16.490
Put it over there.
00:25:16.660 --> 00:25:20.760
- This wasn't crushed I hope.
- No abla.
00:25:21.550 --> 00:25:24.720
The coffee table goes to the living room.
Let's carry this inside.
00:25:24.820 --> 00:25:26.450
- Rahmi?
- Coming abla.
00:25:28.100 --> 00:25:31.460
Look this your lamp
got all the way here.
00:25:31.700 --> 00:25:34.150
Oh I was looking for it.
00:25:51.610 --> 00:25:53.480
Fatmagül.
00:25:55.260 --> 00:25:57.830
Will you marry me?
00:26:26.230 --> 00:26:28.300
It's creased...
00:26:28.700 --> 00:26:31.820
It will recover when you hang it.
00:26:32.930 --> 00:26:36.140
They put Kerim's stuff here as well.
00:26:36.480 --> 00:26:39.240
They can stay here.
I'll hang the ones that can crease.
00:26:42.670 --> 00:26:47.030
We're almost done.
Though the house is big.
00:26:47.250 --> 00:26:50.220
We'll fit in nicely.
00:27:02.550 --> 00:27:04.350
What's wrong?
00:27:04.550 --> 00:27:08.020
When are they going to see each other?
00:27:08.170 --> 00:27:10.660
Next week. Hopefully.
00:27:10.780 --> 00:27:13.280
Is that so? I didn't know about it.
00:27:13.420 --> 00:27:15.170
Well, it's not certain.
I'm working on it.
00:27:15.320 --> 00:27:17.860
- I should give her the news to cheer her up?
- No, don't.
00:27:17.860 --> 00:27:23.230
You can tell her when it becomes certain.
As we wouldn't want to disappoint her.
00:27:39.840 --> 00:27:42.380
- Kerim, son?
- Fatmagül, I didn't do it!
00:27:42.520 --> 00:27:47.080
- I know!
- It'd kill me if you thought I did it. Please believe me.
00:28:18.130 --> 00:28:20.240
Thank you usta.
Ellerine saÄlık.
00:28:20.310 --> 00:28:22.420
- Thank you.
- Thank you, brother.
00:28:22.540 --> 00:28:24.720
You too. Hayırlı olsun.
00:28:26.330 --> 00:28:30.720
Murat, son? What did I tell you? Come on.
00:28:52.240 --> 00:28:55.190
I'm almost done settling.
I've...
00:28:56.150 --> 00:28:58.310
I've come to help you.
00:28:59.890 --> 00:29:02.080
No, not much left here either.
00:29:02.340 --> 00:29:06.060
I put everything together for now.
Since we're kind of low in space.
00:29:06.230 --> 00:29:08.270
It should do for now.
00:29:08.410 --> 00:29:11.100
We'll move out to another place
when Kerim gets out anyway.
00:29:11.190 --> 00:29:13.640
- Then he can settle in his own room.
- I hope so.
00:29:13.810 --> 00:29:16.570
- I'm going downstairs then.
- Okay.
00:31:22.860 --> 00:31:26.380
Nothing has left outside.
00:31:26.550 --> 00:31:30.250
Yup, we've carried everything inside.
00:31:31.560 --> 00:31:35.380
- It seems to be going well.
- Not bad.
00:31:35.590 --> 00:31:38.570
Mukaddes, will you make us coffee
to take away our fatigue.
00:31:38.660 --> 00:31:40.570
No, no I'm fine.
00:31:40.800 --> 00:31:44.250
- You do it anyway.
- Actually I was going to cook the dinner.
00:31:44.420 --> 00:31:46.890
- But I couldn't find anything to cook in the house.
- I'm going to grocery shopping now.
00:31:47.090 --> 00:31:49.460
No, no... I'll go
once I'm done with these.
00:31:49.630 --> 00:31:51.860
No, I don't want any objection.
I'll go do it.
00:31:52.030 --> 00:31:54.260
But Kadir Bey, this wasn't our agreement.
00:31:54.350 --> 00:31:56.660
Okay, but it's your first day here.
You're my guest today.
00:31:56.750 --> 00:31:59.150
Tomorrow, we can start on
doing as we agreed.
00:31:59.180 --> 00:32:04.240
- We came here on that condition, didn't we?
- Please, now let me go and...
00:32:04.360 --> 00:32:06.760
- Is there anything you specially want?
- No, no. Nothing.
00:32:06.830 --> 00:32:10.860
- Buy whatever you think is needed.
- I shall come and help you.
00:32:11.100 --> 00:32:13.480
Go help him, yes.
00:32:13.600 --> 00:32:15.470
By the way, I called the water service.
They should be here soon.
00:32:15.560 --> 00:32:16.590
Okay thanks.
00:32:17.480 --> 00:32:21.560
Look now, Fatmagül.
These all belong to the kitchen.
00:32:21.680 --> 00:32:24.390
I'd say we do not open it now.
Just carry it into the storage room.
00:32:24.630 --> 00:32:27.320
This house already have most of these.
We don't need duplicate items.
00:32:27.530 --> 00:32:29.380
I agree.
00:32:29.570 --> 00:32:31.380
It's a nice house though, isn't it?
00:32:31.640 --> 00:32:33.650
Spacious and all.
00:32:35.500 --> 00:32:37.710
Our is kinda humid, but...
00:32:38.740 --> 00:32:41.020
I'm not complaining though.
00:32:41.160 --> 00:32:45.480
Thank God, we have a roof to put our heads under.
00:32:47.090 --> 00:32:48.860
I shall go back to work then.
00:32:51.980 --> 00:32:55.960
And the knick-knacks are here.
They go to the storage room too, I'd say.
00:32:56.160 --> 00:32:59.200
We're not going to flood his shelves with these of course.
00:33:14.720 --> 00:33:16.260
His wife?
00:33:18.760 --> 00:33:20.510
Guess so.
00:33:21.750 --> 00:33:23.170
What a pity...
00:33:23.360 --> 00:33:25.110
She's beautiful.
00:33:25.590 --> 00:33:27.170
So young.
00:33:28.620 --> 00:33:30.940
May she rest in peace.
00:34:30.920 --> 00:34:35.290
I'm done with the bucket.
Where shall I put it?
00:34:35.739 --> 00:34:37.949
It's fine where you've put it.
00:34:51.770 --> 00:34:53.929
Anything else?
00:34:54.139 --> 00:34:55.929
Nope.
00:35:04.560 --> 00:35:07.270
Aren't you a sly fox...
00:35:25.280 --> 00:35:28.950
I was happy that he had finished his food.
00:35:33.150 --> 00:35:36.150
He was sleeping soundly.
00:35:37.250 --> 00:35:39.150
Like a child.
00:35:44.880 --> 00:35:47.280
Like a baby, he was.
00:35:49.270 --> 00:35:51.240
My baby was sleeping.
00:35:53.690 --> 00:35:58.200
LemancıÄım, why don't you go
and rest a little bit in your room, huh?
00:36:02.060 --> 00:36:06.330
I thought he was still in his bed...
when the Gendarmerie called that night.
00:36:13.860 --> 00:36:15.760
It's because of Åemsi.
00:36:19.380 --> 00:36:21.610
I was going to look at my son.
00:36:23.680 --> 00:36:25.880
He didn't let me.
00:36:27.800 --> 00:36:29.770
He said "Let him sleep."
00:36:33.180 --> 00:36:35.650
But he went out.
00:36:38.020 --> 00:36:42.130
If I had noticed it in time
I would have ran after him.
00:36:43.350 --> 00:36:45.650
I'd make him come back.
00:36:47.400 --> 00:36:49.710
He wouldn't be in the soil now.
00:36:49.780 --> 00:36:54.410
He would be with me. With me, with me.
00:36:54.480 --> 00:36:56.210
Sweetie, oh sweetie.
00:36:57.600 --> 00:36:59.860
You stopped me.
00:37:00.620 --> 00:37:02.900
Wish I didn't listen to you.
00:37:03.430 --> 00:37:05.850
Wish I checked on him in his room.
00:37:06.120 --> 00:37:08.830
- Wish I...
- Enough Leman, enough!
00:37:08.970 --> 00:37:12.550
- Åemsi, please.
- I can't take it anymore!
00:37:12.760 --> 00:37:15.690
You cannot forgive yourself, right?
00:37:16.120 --> 00:37:19.100
Because you stopped me,
you cannot forgive yourself,
00:37:19.170 --> 00:37:20.870
I lost my son too.
00:37:21.060 --> 00:37:24.160
It hurts me too, Leman.
00:37:24.470 --> 00:37:26.160
Pull yourself together!
00:37:26.320 --> 00:37:29.080
- Collect yourself, woman!
- Åemsi, don't shout, please.
00:37:29.170 --> 00:37:32.700
You're not even letting me live my grief!
Enough of this!
00:37:33.920 --> 00:37:36.470
You told me to let him sleep.
00:37:36.750 --> 00:37:38.480
You said "Let him sleep."
00:37:39.200 --> 00:37:43.110
- Åemsi.
- You said "Let him sleep!"
00:37:43.330 --> 00:37:45.110
Åemsi where are you going?
00:37:46.180 --> 00:37:48.490
I miss my son.
00:37:50.240 --> 00:37:53.670
I miss my Vural.
I miss my baby.
00:38:38.990 --> 00:38:42.300
Ismail, son.
Don't you see what he's doing?
00:38:42.490 --> 00:38:45.440
Tell him to sod off.
00:38:45.630 --> 00:38:47.840
Man, be gone already.
00:38:48.010 --> 00:38:49.640
I'm not in the line, abi.
00:38:49.830 --> 00:38:52.950
- There's no customers for you, dude.
- I'm waiting for a family member.
00:38:53.120 --> 00:38:57.360
- You better not steal our customers.
- Waiting for my sister, man!
00:38:58.490 --> 00:39:00.120
Taxi.
00:39:11.040 --> 00:39:12.670
Asu!
00:39:14.110 --> 00:39:15.600
Hacer!
00:39:18.500 --> 00:39:22.510
- HoÅgeldin peanut.
- HoÅbulduk.
00:39:22.890 --> 00:39:25.070
Hold on, hold on. Let me look at you.
00:39:25.140 --> 00:39:27.380
Wow, I barely recognized you!
00:39:27.780 --> 00:39:31.020
Hey stop it.
Everyone is looking at us.
00:39:31.140 --> 00:39:34.930
Of course they are.
Just look at you. You look like movie stars!
00:39:35.050 --> 00:39:37.880
- What a change!
- That's how it is, from now one.
00:39:38.220 --> 00:39:41.050
Come on then.
God bless you.
00:39:45.730 --> 00:39:49.590
- Did you buy a taxi?
- Right, you filled my pockets so much...
00:39:49.780 --> 00:39:51.730
... there is also a Jeep
in the garage of my mansion.
00:39:51.890 --> 00:39:55.290
Stop mocking me!
00:39:56.960 --> 00:40:01.830
With the money you gave me,
I made the advance payment of my new place
00:40:02.020 --> 00:40:05.690
Now I'm doing this job
to pay the installments.
00:40:05.860 --> 00:40:09.550
- Hope it will work out well.
- It will. The owner of the cab is a nice man.
00:40:09.670 --> 00:40:12.980
We get along well.
Get in then.
00:40:14.420 --> 00:40:16.580
Still can't believe how much one can change!
00:40:16.920 --> 00:40:18.880
You're exaggerating.
00:40:33.520 --> 00:40:35.220
Europe seems to have done you good.
00:40:35.440 --> 00:40:37.910
Mhm, it has.
It helped me rest my head.
00:40:38.030 --> 00:40:40.860
- I missed you so much girl, really.
- Me too, really.
00:40:41.030 --> 00:40:43.690
- Where to now? Home?
- No. What home?
00:40:43.760 --> 00:40:45.920
As if I have a home...
I'll to the hotel.
00:40:46.110 --> 00:40:48.850
- Have you come back for good?
- I don't know.
00:40:50.410 --> 00:40:52.060
Really don't know.
00:40:52.280 --> 00:40:55.590
There're things I need to sort out first.
00:40:57.050 --> 00:40:58.780
So what's going on these lands?
00:40:59.210 --> 00:41:02.430
It's all the same.
Nothing ever changes.
00:41:02.690 --> 00:41:04.730
Wish I didn't come back then.
00:41:05.190 --> 00:41:07.780
I bet you didn't read any newspapers
either while you're away.
00:41:08.020 --> 00:41:10.660
I didn't. Why?
What happened?
00:41:11.090 --> 00:41:12.340
Nothing.
00:41:12.500 --> 00:41:15.050
Don't lie.
Obviously something happened.
00:41:15.310 --> 00:41:18.070
Let's sit down somewhere first and then talk.
00:41:18.500 --> 00:41:20.610
Tell me what happened.
00:41:21.450 --> 00:41:23.920
- You've just come here and now...
- Just tell me.
00:41:24.210 --> 00:41:25.770
You know, that guy of yours...
00:41:26.150 --> 00:41:28.840
- Did something happen to Mustafa?
- No, no. Not him.
00:41:29.990 --> 00:41:32.300
The crazy one.
The one who was very rich...
00:41:32.560 --> 00:41:34.840
... and gave you money for cuddles in the bed.
00:41:35.030 --> 00:41:36.840
- Vural?
- Yes, him.
00:41:37.070 --> 00:41:38.580
What happened to Vural?
00:41:38.850 --> 00:41:41.560
- He passed away.
- What!?
00:41:41.720 --> 00:41:44.100
Too young die like that, poor guy.
00:41:44.270 --> 00:41:46.100
Did he suicide?
00:41:46.570 --> 00:41:48.100
Murder.
00:41:48.490 --> 00:41:50.100
What are you saying?
00:41:50.310 --> 00:41:52.660
It was on the newspaper
the day after you went.
00:41:52.930 --> 00:41:54.660
The girl's husband beat him to death.
00:41:54.940 --> 00:41:57.180
Fatmagül or something.
You told me about her once, right?
00:41:57.460 --> 00:41:59.180
They said her husband did it.
00:41:59.600 --> 00:42:01.690
He got caught and is in jail now.
00:42:02.260 --> 00:42:04.400
God, I can't believe it!
00:42:25.530 --> 00:42:29.180
Mmm, it's so hot.
00:42:29.270 --> 00:42:32.610
It's great. I've been longing for lahmacun.
00:42:32.750 --> 00:42:36.420
After such a tiring day.
I wouldn't let you cook dinner.
00:42:36.620 --> 00:42:39.140
- Thank you. Ayran?
- Sure.
00:42:39.420 --> 00:42:42.040
- Merci.
- Oh we have raw meatballs as well !
00:42:42.180 --> 00:42:44.530
- Oh, you like it?
- Mhm.
00:42:45.660 --> 00:42:48.200
Kerim likes it, too.
00:42:54.800 --> 00:42:58.280
It's kind of hot here.
I shall go eat inside.
00:42:58.620 --> 00:43:01.130
Sure, as you wish.
00:43:08.190 --> 00:43:13.150
Murat, don't spill your food sweetie.
There. Easier to hold it with the napkin.
00:43:13.710 --> 00:43:16.010
Murat. Come here son!
00:43:16.180 --> 00:43:18.720
- Don't bother anyone.
- I am not.
00:43:18.820 --> 00:43:22.200
Come here when I tell you so.
Don't make me angry!
00:43:30.720 --> 00:43:35.150
- Don't worry about it.
- I can't help it.
00:43:35.320 --> 00:43:37.980
You don't have to sit
on the same table with her.
00:43:38.080 --> 00:43:41.800
None of us have to.
She should be grateful...
00:43:42.040 --> 00:43:46.670
... that you let her come with us.
00:43:48.060 --> 00:43:49.500
What's up Ãmer?
00:43:51.320 --> 00:43:53.890
Really? Oh, super!
00:43:54.030 --> 00:43:55.890
What's up, good news?
00:43:56.190 --> 00:43:59.890
Okay, you let Kerim know about it then.
See you later.
00:44:00.080 --> 00:44:01.890
Good news Fatmagül.
00:44:02.140 --> 00:44:04.470
Ãmer managed to get permission
for you to see Kerim.
00:44:04.570 --> 00:44:06.200
Great!
00:44:06.440 --> 00:44:09.100
- When?
- Next Thursday, on 14:00.
00:44:09.100 --> 00:44:13.540
- Finally we can see his face.
- But the permission is only for Fatmagül.
00:44:13.640 --> 00:44:17.400
- Can't Meryem Abla see him then?
- They let you, only because you're his wife.
00:44:17.570 --> 00:44:20.810
- But she's his sister.
- Well, not his real sister.
00:44:22.800 --> 00:44:26.540
Can't we do anything about it?
Maybe if you explained to them. A petition maybe?
00:44:26.660 --> 00:44:29.180
We'll work on it.
But she cannot this time.
00:44:29.300 --> 00:44:33.450
It's okay. At least you will go and see him.
00:44:33.570 --> 00:44:36.000
Right? You'll bring his good news.
00:44:36.260 --> 00:44:38.900
It's not like
it will be like this forever.
00:44:39.330 --> 00:44:42.040
I'll eventually get to hug my son tightly.
00:44:46.020 --> 00:44:49.480
Are they laughing or crying
I don't get it.
00:44:51.760 --> 00:44:53.750
Go ask them.
00:44:55.400 --> 00:44:58.910
- Shall I go ask?
- No, you sit down.
00:44:59.410 --> 00:45:02.980
Maybe they don't want us to know.
00:45:17.720 --> 00:45:20.980
If you want, I can delay
the severance payments for a month.
00:45:21.170 --> 00:45:25.660
What if they sue us
for laying them off and not paying their money?
00:45:25.940 --> 00:45:29.660
- How many people have we laid off?
- 182 in total.
00:45:30.550 --> 00:45:34.530
Let us convince some of them
that we'll pay them a few months later.
00:45:34.680 --> 00:45:38.300
No way. They all know what's going on.
They will not accept it.
00:45:41.730 --> 00:45:44.490
We're at the end of the line.
00:45:48.260 --> 00:45:50.970
There's no other way than bankruptcy.
00:45:51.350 --> 00:45:55.380
Hold on, just hold on.
Let me first talk to our foreign partners.
00:45:55.500 --> 00:45:58.670
I'm hopeful about Romania.
They must support us.
00:45:58.790 --> 00:46:02.510
The one who is eager to support,
would support you without you begging them.
00:46:02.650 --> 00:46:06.130
What are you gonna tell them?
What can we give them?
00:46:06.250 --> 00:46:08.890
At least I am not talking through my hat.
00:46:08.980 --> 00:46:12.200
- I am actually trying to do something!
- If I was able to go abroad...
00:46:12.290 --> 00:46:14.650
... I would try too. Don't worry.
- Shut up, then!
00:46:14.690 --> 00:46:17.140
Okay, enough of that.
00:46:19.110 --> 00:46:23.570
We need to push on
the sales of the properties.
00:46:23.690 --> 00:46:27.650
Remove our house from the list, Uncle.
I don't want to sell my house.
00:46:27.770 --> 00:46:30.340
That house isn't yours.
It belongs to the company.
00:46:30.600 --> 00:46:33.910
If you don't want to loose that house.
Then you're gonna have to pay for it.
00:46:34.050 --> 00:46:36.260
My dad already did it.
00:46:36.430 --> 00:46:39.120
Those houses were purchased
thanks to his efforts.
00:46:39.240 --> 00:46:42.430
It's because of your father
I still keep you with me.
00:46:42.600 --> 00:46:44.320
You ungrateful brat.
00:46:44.490 --> 00:46:47.680
- I can put you in front of the door if I want to.
- Calm down, eniÅte.
00:46:47.850 --> 00:46:50.320
"My dad this, my dad that"...
00:46:50.630 --> 00:46:52.320
And you stop that!
00:46:52.960 --> 00:46:55.890
- What's going on?
- We're getting screwed!
00:46:55.890 --> 00:46:59.170
We're looking for a light in the darkness
while you're sitting there like a bum.
00:46:59.290 --> 00:47:02.820
- What can I do?
- If you can't do anything, at lease be respectful.
00:47:02.960 --> 00:47:05.700
What's that "tak, tak, tak, tak"?
00:47:06.250 --> 00:47:09.350
Don't give me that attitude.
Or I'll make you regret it!
00:47:10.780 --> 00:47:12.610
His mind is elsewhere.
00:47:12.870 --> 00:47:15.940
- To hell with your Meltem!
- I had enough of this!
00:47:16.060 --> 00:47:19.760
- Selim!
- Let him go, if he's not gonna do any work.
00:47:23.090 --> 00:47:25.990
As if we don't have enough troubles.
00:47:26.190 --> 00:47:30.770
One of them is obsessed with a girl
while the other cannot let go of a property.
00:47:30.890 --> 00:47:36.330
No one seems to even care
that we're on the edge of the cliff!
00:47:43.270 --> 00:47:45.760
- What's going on?
- Don't ask me anything!
00:47:45.910 --> 00:47:48.980
- Look...
- Why did I even get out of jail?
00:47:49.100 --> 00:47:51.210
- Why did I?
- Easy now...
00:47:51.330 --> 00:47:54.500
How is this any different than jail?
I'm just sitting here with my hands tied.
00:47:54.640 --> 00:47:59.390
Mustafa is out there and
I can't beat the shit out of him!
00:47:59.530 --> 00:48:03.800
Not long ago, you were scared
he was gonna kill you. You idiot!
00:48:03.880 --> 00:48:06.920
This is how he got his revenge, that bastard!
00:48:07.140 --> 00:48:09.230
And Meltem the whore, too.
00:48:09.370 --> 00:48:13.060
And how am I supposed to
get my revenge on both of them?
00:48:13.230 --> 00:48:15.420
Save your tail first.
00:48:15.540 --> 00:48:18.460
I didn't know you were
found innocent in the trial.
00:48:18.580 --> 00:48:22.520
In fact, this is the time
you must be more careful than ever!
00:48:22.710 --> 00:48:24.890
Everyone is watching us now.
00:48:24.990 --> 00:48:28.350
First, the trial. Then, Vural's death.
And now the financial breakdown.
00:48:28.490 --> 00:48:33.170
We're on the spotlight.
And you will stop causing us troubles and shut the fuck up!
00:48:33.240 --> 00:48:38.690
You don't get it, do you?
Today, Meltem look me in the eyes and challenged me.
00:48:38.860 --> 00:48:43.320
- My wife... with that man.
- What "wife" are you talking about? You're divorced.
00:48:43.440 --> 00:48:45.880
That's what I can't swallow.
00:48:46.120 --> 00:48:49.700
- I collapsed, I'm scattered.
- Gather yourself!
00:48:49.840 --> 00:48:52.340
Don't be like Vural.
Think about him.
00:48:52.460 --> 00:48:56.300
He lost himself. And then
he got crushed under his own weight.
00:48:56.540 --> 00:48:58.300
You be strong.
00:48:58.500 --> 00:49:00.690
Remember what has become of him.
00:49:00.880 --> 00:49:02.690
And you be strong.
00:49:02.890 --> 00:49:06.040
I cannot forget about him anyway.
Not even for a moment.
00:49:07.570 --> 00:49:09.520
Why did we leave him there?
00:49:09.880 --> 00:49:12.490
Why didn't we take him to Istanbul with us?
00:49:13.210 --> 00:49:15.030
Or why didn't we stay with him?
00:49:15.110 --> 00:49:17.620
You should be glad you weren't there with him.
00:49:17.740 --> 00:49:21.150
Then Kerim would have killed all three of you.
00:49:22.110 --> 00:49:26.210
If you had been there that night
Kerim would have done the same to you.
00:49:26.330 --> 00:49:28.400
He killed Vural because
it was Vural who he saw.
00:49:28.520 --> 00:49:30.700
It could have been you, too.
00:49:30.920 --> 00:49:34.920
Am I wrong?
You are lucky, Kerim is in jail now.
00:49:35.380 --> 00:49:40.370
If he wasn't, you would be
looking for a hiding hole instead of whining.
00:50:01.410 --> 00:50:03.570
It happened that night.
00:50:04.020 --> 00:50:08.100
- The night of the trial day.
- Yeah, as I told you.
00:50:08.390 --> 00:50:10.860
Newspapers wrote it the day after you went away.
00:50:11.440 --> 00:50:15.010
- I saw them that night.
- You kidding?
00:50:15.200 --> 00:50:17.720
At the crime scene, even. Yes.
00:50:18.010 --> 00:50:19.720
I saw them, Sami.
00:50:49.920 --> 00:50:55.510
Hold on, wait a second.
00:50:57.430 --> 00:51:03.660
We can't stop here, abla.
Someone might come from behind, abla!
00:51:19.020 --> 00:51:22.810
This not a place
you'd want to get out of car, abla.
00:51:25.930 --> 00:51:28.400
Get in the car, abla.
00:51:41.040 --> 00:51:43.510
No, no. Kerim didn't kill him.
00:51:43.900 --> 00:51:46.580
Vural was crying
when Kerim left him there. I saw it.
00:51:46.660 --> 00:51:50.520
I even got out of the car to see better.
But we had to leave when the driver insisted.
00:51:50.830 --> 00:51:52.890
Okay, hold on.
Calm down first.
00:51:53.060 --> 00:51:57.380
Just like it writes here.
Except, Vural was alive.
00:51:57.480 --> 00:51:59.520
Kerim didn't kill him. He didn't!
00:51:59.640 --> 00:52:02.510
Okay, we got it. But what's it to you?
Come, sit down. Catch your breath.
00:52:06.230 --> 00:52:10.220
He got in jail for nothing.
He's not a murderer.
00:52:10.430 --> 00:52:12.220
What am I gonna do?
00:52:12.350 --> 00:52:14.220
What is it to you?
00:52:14.490 --> 00:52:16.220
What are you doing?
00:52:16.310 --> 00:52:18.590
Calling Mustafa.
I've got to reach Fatmagül.
00:52:18.730 --> 00:52:21.780
- I have to tell her.
- Are you crazy girl? It's not your duty.
00:52:22.090 --> 00:52:25.470
- Fatmagül needs to know!
- Call the police as well then, tell them everything.
00:52:25.550 --> 00:52:27.460
Put yourself into trouble.
00:52:31.180 --> 00:52:34.370
- But Kerim is innocent.
- "Who is guilty then?", they will ask.
00:52:34.830 --> 00:52:36.990
"What were you doing there at night?"
00:52:37.540 --> 00:52:39.340
What are you gonna do
if they accuse you?
00:52:39.440 --> 00:52:41.670
I have a witness.
The taxi driver.
00:52:41.740 --> 00:52:45.840
- Right, and who is he?
- How would I know, a driver. He drove me to the airport that night.
00:52:46.080 --> 00:52:48.020
He saw Kerim too,
when he was leaving the place.
00:52:48.020 --> 00:52:50.210
Forget it girl.
It's been two weeks since then.
00:52:50.300 --> 00:52:51.910
How are you gonna find him again?
00:52:52.010 --> 00:52:55.440
Besides, he didn't see what you saw.
It was just another car for him.
00:52:55.700 --> 00:52:57.240
He can't recall what he saw that night.
00:52:57.360 --> 00:52:58.720
He will remember.
Why wouldn't he?
00:52:58.870 --> 00:53:00.620
Okay, let's assume that he remembers...
00:53:00.760 --> 00:53:03.550
... how do we know that he will testify?
00:53:03.640 --> 00:53:05.870
He will deny it
to stay away from trouble.
00:53:07.170 --> 00:53:09.160
Just leave it.
It won't do any good to you.
00:53:09.590 --> 00:53:13.260
- Sami, there is an unfairness in here.
- And a "murder".
00:53:13.530 --> 00:53:15.090
That's why, stay out of it.
00:53:15.330 --> 00:53:19.090
You'll draw the attention.
You'll be the target.
00:53:19.290 --> 00:53:22.020
I don't know how but
you got money, you got rich.
00:53:22.260 --> 00:53:24.470
They might make
you have to explain that as well.
00:53:29.000 --> 00:53:31.590
- Kerim...
- To hell with him.
00:53:31.810 --> 00:53:34.590
You said you saw him as he left.
But how do we know he didn't go back to kill him?
00:53:34.710 --> 00:53:36.870
I saw him again on the road.
He was talking to his lawyer.
00:53:37.010 --> 00:53:38.670
Are you out of your mind, girl?
00:53:38.770 --> 00:53:41.500
Just forget what you saw that night.
You got the money.
00:53:41.570 --> 00:53:44.810
You've begun a new life too.
Can't you just stay out of trouble?
00:53:46.200 --> 00:53:50.230
Besides, if it's not Kerim,
the murderer is out there.
00:53:50.400 --> 00:53:53.090
What happens if he learns
that you're meddling in?
00:53:53.350 --> 00:53:55.090
I'd say you think about it.
00:53:56.040 --> 00:53:58.220
Just think about it.
00:54:29.220 --> 00:54:31.470
It's closed, sir.
00:54:33.920 --> 00:54:35.100
I know.
00:54:35.530 --> 00:54:37.780
Don't know when it'll be open.
00:54:39.170 --> 00:54:40.950
Are you a cop?
00:54:42.340 --> 00:54:44.620
Cops kept coming for a while
that's why I ask.
00:54:46.420 --> 00:54:49.660
The owner of this place...
He got involved in an incident.
00:54:49.970 --> 00:54:51.960
He killed someone.
00:54:53.550 --> 00:54:56.780
- I know.
- He looked like a nice guy, but...
00:54:56.900 --> 00:55:00.840
And his wife was a sweet girl, too.
It'll be worse for her now.
00:55:02.780 --> 00:55:05.300
Are you a relative of theirs?
00:57:16.360 --> 00:57:19.600
- When have you come?
- Just now.
00:57:20.060 --> 00:57:21.790
Didn't hear you come.
00:57:22.070 --> 00:57:25.070
I'll leave this here and go over to the next door.
Leman is terrible.
00:57:25.360 --> 00:57:27.280
Mom, the house is going to be sold.
00:57:33.300 --> 00:57:35.220
Let's hope for the best.
00:57:35.510 --> 00:57:36.760
Don't worry.
00:57:37.070 --> 00:57:39.370
ReÅat YaÅaran won this time.
00:57:39.780 --> 00:57:42.300
He found a way to punish me, as usual.
00:57:42.730 --> 00:57:46.710
- Don't say that. He had to..
- Mom, don't be so naive.
00:57:46.860 --> 00:57:50.530
He found an opportunity to give me pain.
And he didn't miss it, that's all !
00:57:50.980 --> 00:57:53.840
Okay... Okay don't be angry.
00:57:55.230 --> 00:57:58.710
But so be it.
It's better this way.
00:57:58.780 --> 00:58:01.150
I won't take my eyes off him.
00:58:01.270 --> 00:58:03.960
Day and night.
Every second.
00:58:06.940 --> 00:58:09.290
Actually...
00:58:10.250 --> 00:58:13.030
My brother wants
us to move to Amasya.
00:58:13.270 --> 00:58:16.680
"ErdoÄan can get a job here," he says.
00:58:16.940 --> 00:58:20.560
Say...
Shall we go away from here?
00:58:21.020 --> 00:58:23.060
We're not going anywhere, mom.
00:58:23.490 --> 00:58:25.870
ReÅat YaÅaran won't make me run away.
00:58:26.110 --> 00:58:28.890
- This isn't "running away".
- I won't surrender to him.
00:58:29.270 --> 00:58:31.260
I won't let him win.
00:58:31.670 --> 00:58:33.250
I won't let him beat me.
00:58:33.400 --> 00:58:36.610
All right, let's live together.
It's better that way.
00:58:36.810 --> 00:58:38.870
This house shall be sold.
00:58:39.060 --> 00:58:40.570
And we'll buy a better one.
00:58:40.760 --> 00:58:42.750
Just so I give his punishment.
00:58:44.960 --> 00:58:47.910
Son, please stay away from trouble.
00:58:48.130 --> 00:58:50.260
- Please, son.
- Mom...
00:58:50.460 --> 00:58:53.190
I am in enough trouble as it is.
00:58:55.490 --> 00:59:01.300
There is much revenge to be taken.
And people to settle accounts.
00:59:21.310 --> 00:59:24.950
Don't bother if it's hopeless.
Let us call the service.
00:59:25.120 --> 00:59:29.540
- No need. I am repairing it.
- The carrier men hit it hard against the floor.
00:59:29.540 --> 00:59:31.540
I think the pin was dislocated.
00:59:41.700 --> 00:59:43.690
My wife had done it.
00:59:46.230 --> 00:59:47.940
Is that so?
00:59:49.090 --> 00:59:53.020
- It's beautiful.
- She used to use the outhouse as workshop.
00:59:53.120 --> 00:59:55.160
I mean, before she got sick.
00:59:59.260 --> 01:00:01.230
Do you have any more of her art works?
01:00:01.450 --> 01:00:03.580
She used to give all of them out as gifts.
01:00:03.580 --> 01:00:07.080
This is the most important one
amongst the few that was left.
01:00:09.990 --> 01:00:13.780
We should be more careful
about it then. God forbid.
01:00:14.090 --> 01:00:16.850
These were left in my room.
Where should I put them?
01:00:16.920 --> 01:00:19.800
You can put them on my desk.
01:00:21.000 --> 01:00:24.570
She can't stop smiling
since she heard she can see him.
01:00:28.460 --> 01:00:30.230
Kadir Abi, fax is coming.
01:00:33.830 --> 01:00:36.180
It's the forensic medical report!
01:00:39.180 --> 01:00:40.810
Let me see it.
01:00:52.210 --> 01:00:54.250
It's not promising, is it?
01:00:54.780 --> 01:00:57.510
- Not quite, no.
- He can't get out of the jail then?
01:00:59.170 --> 01:01:01.040
We shouldn't give up hope.
01:01:01.230 --> 01:01:04.880
Don't talk to me like a lawyer, Kadir Abi.
Please tell me what's gonna happen?
01:01:05.260 --> 01:01:07.110
It's difficult, Fatmagül.
01:01:07.400 --> 01:01:10.660
Without a strong evidence...
01:01:10.950 --> 01:01:12.070
He'll get a sentence then?
01:01:12.240 --> 01:01:17.140
Normally, if he pleaded guilty
according to this report...
01:01:17.160 --> 01:01:19.940
... his sentence could have been reduced
due to no deliberate intent.
01:01:20.060 --> 01:01:23.230
- But...
- But Kerim has nothing to confess, he didn't do it.
01:01:23.280 --> 01:01:26.470
- I know.
- But you don't believe either.
01:01:26.710 --> 01:01:29.160
I didn't say that.
I of course believe him.
01:01:29.400 --> 01:01:31.960
Just because he swore on Fatmagül.
01:01:32.350 --> 01:01:34.270
Or else you wouldn't be convinced.
01:01:34.390 --> 01:01:36.690
I am a lawyer.
It's my job to suspect.
01:01:36.830 --> 01:01:38.970
You suspect Kerim as well?
01:01:39.060 --> 01:01:42.810
Meryem Hanım, I've seen so much
so many lawsuits...
01:01:42.810 --> 01:01:46.570
... I've seen more trusted clients
admitting their crimes in the end.
01:01:46.740 --> 01:01:50.200
So you say, Kerim will admit it as well?
01:01:50.320 --> 01:01:52.070
No, that's not what I say.
01:01:52.310 --> 01:01:57.440
But I have to think like the opposition.
I have to put my emotions aside.
01:01:57.920 --> 01:02:00.750
I wish you told that to me before.
01:02:01.260 --> 01:02:02.620
I wish.
01:02:03.150 --> 01:02:07.210
I wish you told me that
before you convinced us to move here.
01:02:08.140 --> 01:02:09.870
Meryem Hanım, please.
01:02:10.010 --> 01:02:14.350
- You know how I feel about Kerim.
- I don't know anything anymore.
01:02:15.190 --> 01:02:17.670
I don't know anything.
01:02:24.770 --> 01:02:29.300
I'm mad at Kerim, yes.
I warned him as if It had occurred to me. We all did.
01:02:29.450 --> 01:02:32.640
We told him to stay with us.
But what did he do?
01:02:32.800 --> 01:02:35.270
Of course none of us
expected such a thing to happen.
01:02:35.420 --> 01:02:36.910
But sadly it did.
01:02:37.120 --> 01:02:39.860
It put us all in a blind valley.
01:02:40.070 --> 01:02:43.260
Please say that there must be a way out.
But if you sound so hopeless about it...
01:02:43.380 --> 01:02:47.630
We'll find a way, Fatmagül.
I won't leave him there. I promise you.
01:02:47.700 --> 01:02:50.730
That's what I wanted to hear.
Thank you.
01:03:28.940 --> 01:03:31.680
- Bravo!
- Long live!
01:03:31.870 --> 01:03:35.660
- God bless your heart!
- Can you play "Fincan Etrafı Sarı" next, abi?
01:03:36.210 --> 01:03:38.060
You want an exclusive show then?
01:03:38.280 --> 01:03:41.350
- Enough with your song requests!
- All right.
01:03:42.740 --> 01:03:44.750
Hey KaraoÄlan.
[Black-lad]
01:03:46.100 --> 01:03:48.860
- He's lost again.
- Hey, Kerim!
01:03:49.050 --> 01:03:51.210
Any song you want me to play for you?
01:03:51.640 --> 01:03:53.210
I don't want anything.
01:03:53.610 --> 01:03:55.310
No song comes to your mind?
01:03:56.990 --> 01:04:01.470
- No, just play the one you like.
- How about "Fincanın Etrafı Sarı" abi?
01:04:05.240 --> 01:04:07.760
- "Evlerinin önü mersin".
- What?
01:04:07.950 --> 01:04:10.640
- He said "Evlerinin Ãnü Mersin".
- Oh, nice one!
01:04:10.780 --> 01:04:13.780
Play it, man. For Kerim.
01:05:28.390 --> 01:05:33.260
"I wanted to get well.
I wanted to trust someone again."
01:05:33.700 --> 01:05:37.030
When I told you that...
It was hard for me to admit then,
01:05:37.150 --> 01:05:40.170
but I kinda felt that you would help me.
01:05:40.360 --> 01:05:45.310
You were one of my biggest enemies
but you've become my biggest support in life.
01:05:45.570 --> 01:05:48.110
You could have gone, turning your back to me.
But you didn't...
01:05:48.400 --> 01:05:50.660
... even when I told you to go.
01:05:51.500 --> 01:05:54.140
Now I won't turn my back to you either.
01:05:54.880 --> 01:05:57.130
And I know why.
Because I know you.
01:05:57.330 --> 01:06:00.250
Not because you held my hand back then...
01:06:00.450 --> 01:06:02.250
And not like paying a debt...
01:06:02.510 --> 01:06:06.800
I'll be with you because
I really trust you and believe you.
01:06:13.500 --> 01:06:17.670
I had asked you hopelessly back then
"Is there any hope for us?"
01:06:17.960 --> 01:06:21.630
You said "yes".
And now I believe more than ever...
01:06:21.750 --> 01:06:23.430
... that there is always hope, Kerim.
01:06:23.570 --> 01:06:26.280
There is always hope.
01:06:30.670 --> 01:06:35.090
God bless you abi. Bravo!
01:06:35.950 --> 01:06:39.550
- This is where you're supposed to thank.
- Thank you.
01:06:40.440 --> 01:06:41.590
Thanks.
01:06:41.710 --> 01:06:45.020
Look at me. Are you crying, lad?
01:06:45.880 --> 01:06:49.150
Don't ruin it now.
He's got emotional.
01:06:49.430 --> 01:06:53.060
So the permission is granted
and yenge will come next week?
01:06:53.300 --> 01:06:55.000
Why's the frown?
01:06:55.240 --> 01:07:00.160
If I had somebody waiting for me out there...
I'd dance till my time is up.
01:07:14.910 --> 01:07:18.510
Get up, come on!
01:07:57.810 --> 01:08:00.760
You're not cold I hope?
01:08:00.980 --> 01:08:02.760
No I'm good.
01:08:06.900 --> 01:08:09.590
I... I hurt you today.
01:08:10.640 --> 01:08:15.060
But I couldn't express myself well enough.
01:08:15.830 --> 01:08:17.790
I was misunderstood.
01:08:18.080 --> 01:08:22.380
Actually I... I'm a bit
sensitive where Kerim's concerned.
01:08:22.779 --> 01:08:25.660
Guess that's why I misunderstood you.
01:08:26.979 --> 01:08:29.790
I mean, you're right.
01:08:30.560 --> 01:08:34.060
There's not so much place
for emotions in your job.
01:08:34.229 --> 01:08:38.450
I mean, you have to
consider every possibility.
01:08:39.050 --> 01:08:42.720
When one cannot even trust himself... Right?
01:08:42.890 --> 01:08:44.979
How could one trust the others?
01:08:45.100 --> 01:08:49.630
Well, I... All I want is to
be some help to Kerim.
01:08:49.890 --> 01:08:51.569
I know.
01:08:52.270 --> 01:08:55.990
You opened your house for us.
And I said cruel things to you.
01:08:56.149 --> 01:08:58.600
You did?
I must've missed those.
01:08:58.770 --> 01:09:01.270
Thank you.
01:09:07.310 --> 01:09:10.720
Well I... I am so happy
that you're here.
01:09:10.960 --> 01:09:15.490
Really, you brought sound
and light you this house.
01:09:16.260 --> 01:09:19.810
It used to be just a house back then. But now...
01:09:20.029 --> 01:09:24.060
Today, it has become a "home" again.
01:09:26.550 --> 01:09:29.260
I thank you so much.
01:09:38.140 --> 01:09:41.590
Guess he felt odd in the new house.
It was so hard to put him to sleep.
01:09:42.029 --> 01:09:44.180
- She's fooling us all to sleep.
- Who?
01:09:44.350 --> 01:09:46.250
Meryem Hanım of course, who else?
01:09:46.609 --> 01:09:50.250
Flirting with the lawyer
as if she has nothing to worry about.
01:09:50.420 --> 01:09:52.800
Don't say that.
Don't accuse her wrongly.
01:09:52.920 --> 01:09:56.830
- Rahmi, I believe what I see.
- Take a look yourself, if you want.
01:09:57.310 --> 01:10:01.510
They're sitting in the garden.
Laughing and giggling nonstop.
01:10:01.750 --> 01:10:04.840
Mukaddes, you've started again...
Forgot your promise?
01:10:04.980 --> 01:10:09.210
You were gonna to stop putting your nose in it.
You were gonna keep to yourself.
01:10:09.330 --> 01:10:11.490
But I am telling to you, Rahmi.
Not to her.
01:10:11.630 --> 01:10:13.380
Don't tell me either.
01:10:13.430 --> 01:10:15.590
Of course, you don't listen to me.
01:10:15.730 --> 01:10:18.680
But it's obvious why
she dragged us all here.
01:10:19.090 --> 01:10:21.630
She did his best to show
Fatmagül as an excuse.
01:10:21.780 --> 01:10:24.750
- Just to get closer with him.
- Look, don't say that.
01:10:24.870 --> 01:10:29.050
You're making me angry.
Get away from the window. Leave them alone.
01:10:29.190 --> 01:10:31.470
What are you doing?
01:10:32.570 --> 01:10:34.690
- What happened Mukaddes?
- Ah, Rahmi.
01:10:34.830 --> 01:10:37.560
What's the matter, Mukaddes?
01:10:37.880 --> 01:10:39.750
What is it?
Does it hurt?
01:10:39.990 --> 01:10:41.520
It hurts.
01:10:43.230 --> 01:10:44.790
Mukaddes, are you okay?
01:10:44.880 --> 01:10:47.520
I feel a strain there when I get angry.
01:10:47.740 --> 01:10:51.650
God, did I cause that?
Sorry, I am so sorry!
01:10:52.150 --> 01:10:54.790
Shall I... Shall I call Ebe Nine
to take a look at it?
01:10:54.890 --> 01:10:56.160
I'll be fine.
01:10:56.490 --> 01:11:00.020
- Don't call her. Let her enjoy her time.
- You're still talking.
01:11:00.240 --> 01:11:03.430
Rahmi... is what I say wrong?
01:11:03.880 --> 01:11:06.260
Haven't everything I said
always come true?
01:11:06.670 --> 01:11:10.020
Everything I said about Fatmagül at the beginning.
Did it come true or not, Rahmi?
01:11:10.360 --> 01:11:13.100
I said she would bring trouble to us.
See what have we become?
01:11:13.310 --> 01:11:16.050
Everything I was afraid of
came and found us.
01:11:17.870 --> 01:11:20.460
She never listened to me.
01:11:21.230 --> 01:11:23.840
Because of whom do you think that boy died?
01:11:24.560 --> 01:11:26.630
Because of whom did Kerim become a murderer?
01:11:26.770 --> 01:11:28.190
Tell me.
01:11:28.520 --> 01:11:31.020
Kerim isn't a murderer.
He didn't kill anyone.
01:11:31.620 --> 01:11:36.150
Two young boys, God save them,
one is in the grave and one in jail.
01:11:36.680 --> 01:11:39.970
And we're depending on a man
we don't even know.
01:11:40.130 --> 01:11:42.800
Because of whom, if not Fatmagül?
01:11:42.840 --> 01:11:45.770
Is it my fault, Rahmi
that I speak the truth?
01:11:45.890 --> 01:11:47.790
Rahmi, it has come again, see?
01:11:47.950 --> 01:11:51.050
Okay, don't speak then.
Don't get angry.
01:11:51.190 --> 01:11:53.020
Don't make me then.
01:11:53.140 --> 01:11:55.870
Okay, I shut up.
I shut up as well.
01:11:57.210 --> 01:11:59.400
Shall I bring you a glass of water?
01:11:59.710 --> 01:12:02.010
- Heat some milk for me.
- Milk then.
01:12:02.730 --> 01:12:04.480
I shall heat some milk for you then.
01:12:05.440 --> 01:12:07.870
Okay, okay. You just wait.
It's coming right up.
01:12:54.670 --> 01:12:57.190
Just let me feel your presence.
01:12:57.770 --> 01:12:59.830
Say "I forgave you, Vural".
01:13:02.370 --> 01:13:04.990
I forgave you, Vural.
01:13:08.680 --> 01:13:10.510
I forgave you.
01:13:10.600 --> 01:13:12.510
I forgave you.
01:13:57.460 --> 01:14:00.140
- Alo?
- What are you doing, son?
01:14:00.140 --> 01:14:03.210
- Just working.
- Working on what, at this hour?
01:14:03.330 --> 01:14:07.650
- I am on the internet, mom. Checking my stocks.
- Have they gone up then?
01:14:08.060 --> 01:14:10.870
- Some of them have. We'll see.
- Good good.
01:14:11.250 --> 01:14:14.900
MaaÅallah. But you've gone too quiet these days.
01:14:15.070 --> 01:14:16.720
I'm good mom. There's nothing you should worry about.
01:14:16.790 --> 01:14:18.950
You don't sound too well though.
01:14:19.050 --> 01:14:22.020
- I'm well mom. Why won't you believe me?
- Okay okay.
01:14:22.240 --> 01:14:24.540
Don't scold your mom.
Listen what I've to say...
01:14:24.690 --> 01:14:27.330
Serdar called me again.
01:14:28.310 --> 01:14:32.440
- And?
- Nothing. He said he couldn't reach you.
01:14:32.560 --> 01:14:36.990
He asked me if I told you that he called.
What does he want from you?
01:14:37.500 --> 01:14:41.220
Can't we take a small tour?
I missed the smell of the boat.
01:14:41.290 --> 01:14:45.060
You go ahead. I am so tired.
I'll go home and sleep.
01:14:45.290 --> 01:14:49.230
He must have a problem since he keeps calling you.
Why don't you talk to him?
01:14:50.260 --> 01:14:52.660
I bet he'll ask for money... again.
01:14:52.730 --> 01:14:54.660
You can say no, if he does.
01:14:54.750 --> 01:14:57.990
But you can't just not call him.
He's a friend of yours.
01:14:58.180 --> 01:15:00.790
- Okay, I'll call him tomorrow.
- Good then.
01:15:00.960 --> 01:15:04.220
Since you're working,
I shall not disturb you anymore, then.
01:15:04.320 --> 01:15:07.650
- Okay, I kiss you.
- Say hello to my dad.
01:15:08.010 --> 01:15:10.010
I will.
Good night.
01:15:10.220 --> 01:15:13.080
You too.
01:15:44.310 --> 01:15:46.780
I thought you were asleep.
01:15:46.930 --> 01:15:49.970
No, abla. I am not yet.
Come in.
01:15:50.330 --> 01:15:52.970
Sweetie...
01:15:54.120 --> 01:15:57.580
I'll stay in Kerim's room till he gets out.
01:15:57.580 --> 01:15:59.520
But if you're scared
I can come here.
01:15:59.570 --> 01:16:02.190
- No, I won't be scared.
- Good then.
01:16:02.330 --> 01:16:06.410
- You must be so tired.
- We're done settling. So it's all over.
01:16:06.700 --> 01:16:09.140
It's a great house.
01:16:09.770 --> 01:16:12.120
I loved it.
01:16:12.500 --> 01:16:15.960
I have my own room my own bed.
Even if it's only temporarily.
01:16:16.080 --> 01:16:18.260
- Oh sweetie.
- Don't laugh!
01:16:18.380 --> 01:16:21.090
I've never had anything
that belongs to me until now.
01:16:21.500 --> 01:16:25.190
That's why... It feels so different now.
01:16:25.430 --> 01:16:27.380
I've already embraced this room as my own.
01:16:27.450 --> 01:16:30.930
Kadir Abi is doing his best for us to feel at home.
01:16:31.480 --> 01:16:32.750
He is.
01:16:33.180 --> 01:16:35.290
He didn't say "I don't trust Kerim".
01:16:35.700 --> 01:16:38.000
- He just...
- We sorted that out.
01:16:38.080 --> 01:16:40.620
- We talked it over.
- I am so happy to hear that.
01:16:40.880 --> 01:16:43.280
- He is a good man.
- He is.
01:16:43.710 --> 01:16:46.330
He really thinks us as his family.
01:16:46.520 --> 01:16:48.700
He's especially polite to you.
01:16:51.030 --> 01:16:53.930
Oh, you wrote a letter to Kerim?
01:16:54.130 --> 01:16:57.340
Sweetie, you'll make him so happy.
01:16:57.560 --> 01:17:00.080
I wrote it, but I won't send it.
01:17:00.200 --> 01:17:02.600
- I thought I'd give it when I visit him.
- That's right.
01:17:02.740 --> 01:17:05.710
You'll see him before the letter will.
01:17:05.860 --> 01:17:08.210
I'm sure he can't wait for next week to come.
01:17:08.400 --> 01:17:10.870
I hope everything goes well
and I can see him as planned.
01:17:10.940 --> 01:17:13.270
Inshallah, my child. Inshallah.
01:17:13.770 --> 01:17:16.730
Abla, this will be the first time you sleep in this house.
01:17:16.890 --> 01:17:21.210
Put a mirror under your pillow.
So that in your dream, you'll see the man that you'll marry.
01:17:21.380 --> 01:17:22.990
It's what they say.
01:17:24.190 --> 01:17:26.900
You're in high spirits today.
01:17:27.040 --> 01:17:29.440
- Good night!
- You too.
01:18:30.110 --> 01:18:31.530
Alo?
01:18:32.030 --> 01:18:35.700
Mustafa? I woke you up, didn't I?
01:18:38.290 --> 01:18:42.180
It's 3:20 here.
I guess you're far away.
01:18:42.330 --> 01:18:46.380
- No, I've come back today. I mean yesterday.
- Welcome then.
01:18:46.570 --> 01:18:50.030
- What's up?
- I need Fatmagül's number.
01:18:51.510 --> 01:18:54.510
- Why?
- There're things I need to tell her.
01:18:54.660 --> 01:18:57.560
Could you please give me
her brothers number if you have it?
01:18:57.970 --> 01:19:00.750
What are you gonna talk to her about?
What happened?
01:19:04.280 --> 01:19:06.200
Kerim didn't kill Vural.
01:19:06.390 --> 01:19:07.470
What?
01:19:07.640 --> 01:19:10.200
He's innocent.
He didn't kill him.
01:19:10.300 --> 01:19:11.830
How do you know that?
01:19:12.000 --> 01:19:15.430
Because I was also there that night.
01:19:22.370 --> 01:19:25.960
- Where are you?
- In a hotel.
01:19:26.110 --> 01:19:28.800
Please give me a number that I can reach her.
01:19:28.990 --> 01:19:32.920
Okay, okay... I'm coming there.
Tell me the name of the hotel.
01:19:33.140 --> 01:19:34.920
No need to come.
Just give me the number.
01:19:35.110 --> 01:19:36.920
Tell me the name of the hotel !
01:19:39.450 --> 01:19:41.300
Okay, I'll be there soon.
01:19:41.490 --> 01:19:44.080
We'll talk when I get there.
01:19:44.730 --> 01:19:48.730
- Okay? Asu, don't cry.
- Okay.
01:20:21.770 --> 01:20:24.430
I think Sami is right.
I'd stay out of this, if I were you.
01:20:24.770 --> 01:20:27.620
- You think so?
- It'll give you headaches.
01:20:27.690 --> 01:20:28.820
Why?
01:20:29.010 --> 01:20:33.070
They'll ask you questions.
Like "why were you there?"
01:20:33.640 --> 01:20:35.850
Like "did you know the victim?" and such.
01:20:37.840 --> 01:20:41.390
- Besides, Kerim confessed his crime.
- How do you know it?
01:20:41.920 --> 01:20:46.380
- I've been told so.
- So he said he killed him?
01:20:46.690 --> 01:20:48.380
As far as I know.
01:20:50.560 --> 01:20:55.040
Damn, so maybe he returned back
after I left as Sami said.
01:20:56.650 --> 01:21:00.850
- Maybe.
- He didn't look like a person who would kill though.
01:21:02.580 --> 01:21:04.500
How many murderers have you known?
01:21:04.620 --> 01:21:08.430
Wish it wrote in ones forehead
that he was a murderer.
01:21:09.460 --> 01:21:12.080
Maybe he didn't mean to kill him.
01:21:12.770 --> 01:21:16.540
It maybe a matter of the moment.
Mood and emotions involved.
01:21:17.190 --> 01:21:19.250
Maybe he lost his control.
01:21:21.150 --> 01:21:25.180
Maybe something happened...
Like an accident, you know.
01:21:26.470 --> 01:21:27.860
Maybe.
01:21:40.700 --> 01:21:44.370
- Have you been seeing Fatmagül?
- No, never seen her.
01:21:44.750 --> 01:21:47.300
You were also there the night of the crime.
01:21:48.610 --> 01:21:50.700
- In Ildır, I mean.
- And?
01:21:50.770 --> 01:21:54.640
A small place. News spread fast.
You heard about the incident there, right?
01:21:54.830 --> 01:21:57.010
- Yes.
- And you must have heard immediately...
01:21:57.110 --> 01:21:59.650
... that Kerim was arrested.
- Of course I did.
01:22:08.140 --> 01:22:12.850
- Kerim!
- Mustafa... Mustafa!
01:22:13.060 --> 01:22:15.120
Stay away from my wife, you scum!
01:22:15.510 --> 01:22:19.420
I'll kill you if you approach to my wife!
01:22:20.120 --> 01:22:23.430
Fatmagül, watch out for that guy.
Be careful !
01:22:23.520 --> 01:22:26.280
- Okay, you don't worry about me.
- Take care of yourself.
01:22:26.400 --> 01:22:31.580
Abla, Kadir Abi. Take care of Fatmagül.
I'm entrusting her to you.
01:22:45.980 --> 01:22:48.040
Lost in thoughts?
01:22:49.190 --> 01:22:50.920
No, just thinking.
01:22:51.640 --> 01:22:54.090
That incident wasn't that bad for you, was it?
01:22:55.480 --> 01:22:58.120
What are you talking about?
Don't be silly.
01:22:58.500 --> 01:23:02.530
You testified in Fatmagül's favor in the trial.
You gained some points there.
01:23:05.100 --> 01:23:09.540
Kerim being in jail, is an opportunity
for you to earn Fatmagül's heart again.
01:23:09.680 --> 01:23:13.470
- You think so?
- If, unlike you said, Kerim didn't plead guilty though...
01:23:13.640 --> 01:23:16.490
... I could go and tell them
what I saw that night.
01:23:16.610 --> 01:23:18.770
You fear that
Kerim might be innocent.
01:23:18.840 --> 01:23:22.160
- Nice story... Keep writing it.
- That's why you're telling me to stay out of it.
01:23:22.440 --> 01:23:25.010
No! It's because I care about you.
01:23:25.510 --> 01:23:27.960
Because I don't want you to get into trouble.
01:23:28.710 --> 01:23:31.030
Since when you think so much about me?
01:23:31.250 --> 01:23:33.190
I always think about you.
01:23:39.840 --> 01:23:43.650
I understood what I'd lost
when we met at the trial.
01:23:48.910 --> 01:23:51.210
Wish you knew
how much I missed you.
01:23:51.520 --> 01:23:53.200
Don't.
01:23:56.080 --> 01:23:58.260
You've changed so much.
01:23:59.850 --> 01:24:02.460
You were so beautiful.
Now you're even more.
01:24:02.560 --> 01:24:04.480
I've just got a new hair cut.
01:24:05.120 --> 01:24:07.910
It's not only your hair that has changed.
01:24:09.080 --> 01:24:11.030
It's you.
01:24:12.610 --> 01:24:14.410
You've become a whole different person.
01:24:16.260 --> 01:24:18.340
You're Hacer now.
01:24:20.260 --> 01:24:22.250
I liked Hacer so much.
01:24:23.570 --> 01:24:26.090
Much better than Asu.
01:25:27.000 --> 01:25:30.750
Come on Fatmagül.
You'll miss the plane.
01:25:31.030 --> 01:25:32.750
I'm ready.
01:25:47.760 --> 01:25:51.880
- This is a heavy bag.
- I put some clothes in it.
01:25:52.070 --> 01:25:54.330
- I'll be right back.
- You didn't have to.
01:25:54.380 --> 01:25:57.660
- It's not like he'll spend years in there.
- Come on Fatmagül.
01:26:37.970 --> 01:26:39.890
What's that?
01:26:40.030 --> 01:26:42.480
Gonna give it to Kerim.
So he'll have something of ours.
01:26:42.620 --> 01:26:44.900
Will they let you take it into plane?
01:26:45.070 --> 01:26:48.050
It'll be a problem.
Why don't you buy one in Izmir instead?
01:26:48.170 --> 01:26:50.880
- But I raised this one.
- Oh, pardon.
01:26:51.020 --> 01:26:53.040
Don't worry, you'll let you have it.
01:26:53.230 --> 01:26:55.530
- Do you have your marriage certificate with you?
- I do.
01:26:56.830 --> 01:27:01.460
Look, I made cookies for him.
He loves it with tea.
01:27:01.550 --> 01:27:04.530
- She cooked it herself.
- Thanks.
01:27:05.180 --> 01:27:10.960
AblacıÄım. Kadir Abi will try his best
so hopefully we can go together next time.
01:27:11.120 --> 01:27:14.560
Hope so...
Kiss Kerim for me, okay?
01:27:14.920 --> 01:27:19.260
Take care, come back with good news.
01:27:40.440 --> 01:27:45.020
Still hours till 2 o'clock.
Time doesn't pass.
01:27:45.120 --> 01:27:48.170
Wanna pace up and down in the yard, abi?
01:27:49.610 --> 01:27:51.550
Nah, I better not sweat myself now.
01:27:51.740 --> 01:27:54.360
How about backgammon then?
01:27:55.720 --> 01:27:58.460
All right. Let's play.
01:28:10.860 --> 01:28:14.370
Don't worry, we'll be there in time.
01:28:31.370 --> 01:28:33.580
- Good morning.
- Where are you girl?
01:28:33.730 --> 01:28:36.840
- I am at Mustafa's place.
- You kept me worried, for a week.
01:28:37.060 --> 01:28:40.640
He locked you at home again, didn't he?
01:28:40.850 --> 01:28:43.630
No, it's not like that at all.
01:28:43.830 --> 01:28:48.140
Really, I feel great.
He treats me like a princess.
01:28:48.260 --> 01:28:51.770
- He's not there it seems, since you speak freely.
- No, he's at the stock market.
01:28:51.910 --> 01:28:55.340
I mean, he went to "the investment adviser"
in his own words.
01:29:39.820 --> 01:29:42.120
It's like the old Mustafa has gone and
been replaced by a new one...
01:29:42.240 --> 01:29:44.280
... that's full of love.
You won't believe it.
01:29:44.450 --> 01:29:46.370
That's nice to hear.
01:29:46.470 --> 01:29:50.180
Still, don't give him the handles.
Keep your one feet outside the door just in case.
01:29:50.230 --> 01:29:52.970
Oh shut up, let me enjoy it a bit while it lasts.
01:29:53.110 --> 01:29:56.520
Okay okay, I said nothing.
But call me whenever you can.
01:29:56.710 --> 01:29:59.590
I won't call you, not to make him upset.
01:29:59.730 --> 01:30:02.300
Okay sweetie. Thank you.
01:30:02.730 --> 01:30:05.470
See you later than.
Much kisses, bye bye.
01:30:21.640 --> 01:30:23.680
Yes?
01:30:24.370 --> 01:30:26.320
I was expecting to see Mustafa, but...
01:30:26.440 --> 01:30:28.790
Mustafa isn't home, Meltem Hanım.
01:31:17.420 --> 01:31:20.610
- It was supposed to be at 14:00.
- Okay, they are here. Don't worry.
01:31:20.610 --> 01:31:22.140
Just waiting for the signature.
01:31:40.140 --> 01:31:43.640
Come on Fatmagül.
01:31:43.640 --> 01:31:45.580
- Can't I give it to him?
- No.
01:31:45.580 --> 01:31:47.580
They'll check it.
01:31:49.040 --> 01:31:53.230
- And these?
- Them too. Come on. They'll bring them later.
01:31:57.840 --> 01:32:00.500
Kerim Ilgaz, you have a visitor.
01:32:00.790 --> 01:32:04.680
Hayırlı olsun!
01:32:04.850 --> 01:32:07.220
Don't slack, keep playing.
01:33:36.660 --> 01:33:40.380
- How are you abi?
- Good thanks.
01:33:47.960 --> 01:33:51.050
HoÅgeldin.
01:33:54.510 --> 01:33:57.120
- How are you?
- How are you?
01:34:00.050 --> 01:34:02.910
You've lost weight.
01:34:04.460 --> 01:34:06.100
I'm fine.
01:34:06.170 --> 01:34:12.210
# Beautiful days are awaiting us
01:34:12.360 --> 01:34:17.640
# So long as you want, they'll come by us
01:34:17.880 --> 01:34:23.780
# Letting myself go, oh how great it would be
01:34:23.780 --> 01:34:29.150
# This too shall pass, my rose. So live your life
01:34:29.750 --> 01:34:35.370
# There are lessons to learn, questions to ask
01:34:35.480 --> 01:34:40.740
# This too shall pass, my rose. That's all for us
01:34:41.550 --> 01:34:47.140
# I still do have hope
01:34:47.410 --> 01:34:53.360
# No matter how much I revolt
01:34:53.450 --> 01:35:02.210
# And though I rebel, I am taken. They won't let me go