1 00:00:51,960 --> 00:01:01,480 fan-subs: www.whatisfatmagulsfault.com 2 00:01:57,740 --> 00:02:00,910 No, don't take my son. No, Vural ! 3 00:02:01,080 --> 00:02:05,300 Please, Vural ! 4 00:02:06,500 --> 00:02:08,560 I'm begging you. 5 00:02:09,930 --> 00:02:12,110 Şemsi please pull yourself together. 6 00:02:21,900 --> 00:02:25,310 Murderer! 7 00:02:25,500 --> 00:02:28,760 You killed him! 8 00:02:57,960 --> 00:02:59,590 Alo? 9 00:02:59,980 --> 00:03:01,490 Mustafa? 10 00:03:01,730 --> 00:03:03,790 I've woken you up, haven't I? 11 00:03:06,330 --> 00:03:10,000 It's 3:20 a.m here. You're far away from here I guess? 12 00:03:10,200 --> 00:03:13,170 No, I've come back. I mean, I did yesterday. 13 00:03:13,430 --> 00:03:15,520 Welcome then. 14 00:03:16,460 --> 00:03:18,070 What's up? 15 00:03:19,720 --> 00:03:21,760 I need Fatmagul's number. 16 00:03:23,150 --> 00:03:24,490 Why? 17 00:03:24,880 --> 00:03:29,700 I've things to talk with her. Please give me her brother's number if you have it. 18 00:03:30,060 --> 00:03:32,960 What are you gonna talk to her about? What happened? 19 00:03:39,250 --> 00:03:41,740 It wasn't Kerim who killed Vural. 20 00:03:44,650 --> 00:03:47,290 He's innocent. He didn't kill him. 21 00:03:47,480 --> 00:03:49,110 How do you know? 22 00:03:49,330 --> 00:03:51,820 Because I was also there that night. 23 00:03:59,640 --> 00:04:01,630 Where are you now? 24 00:04:01,920 --> 00:04:03,290 In the hotel. 25 00:04:03,550 --> 00:04:06,190 Please give me a number that I can reach her. 26 00:04:06,310 --> 00:04:08,810 Okay, I'm coming there. Hold on a sec. 27 00:04:08,970 --> 00:04:12,380 - Tell me the name of your hotel. - You don't need to come. The number will be enough. 28 00:04:12,520 --> 00:04:14,920 Just tell me the name of the hotel. 29 00:04:16,149 --> 00:04:19,100 Okay, I'll be there soon. 30 00:04:19,360 --> 00:04:21,570 We'll talk when I get there, okay? 31 00:04:22,580 --> 00:04:24,710 Okay? Asu? 32 00:04:25,120 --> 00:04:26,750 Don't cry. 33 00:04:27,350 --> 00:04:28,750 Okay. 34 00:04:44,020 --> 00:04:49,210 "1 day ago" 35 00:04:55,640 --> 00:04:58,660 - Yes, Kadir Bey? - Where are you? 36 00:04:58,760 --> 00:05:02,190 - We're about the leave the highway. - Oh, good. 37 00:05:02,380 --> 00:05:03,770 Are they coming? 38 00:05:03,960 --> 00:05:08,640 As you leave the highway, go down the road and take the third turn to the right. 39 00:05:08,780 --> 00:05:10,680 I shall open that door. 40 00:05:11,450 --> 00:05:14,730 Okay, I have the address written here anyway. 41 00:05:14,970 --> 00:05:17,760 We'll find it. I will remember when I see it. 42 00:05:17,950 --> 00:05:21,400 - Okay then, we'll be waiting. - See you in ten minutes, I guess. 43 00:05:22,670 --> 00:05:26,340 Let's slow down so that we don't miss the turn, okay? 44 00:05:56,930 --> 00:05:58,710 Stop the car, stop it! 45 00:05:58,830 --> 00:06:01,830 - What's the matter Fatmagul? - Mustafa is behind us. 46 00:06:06,030 --> 00:06:07,990 Mustafa! 47 00:06:17,160 --> 00:06:18,910 Fatmagül ! 48 00:06:19,820 --> 00:06:22,170 Fatmagül wait! 49 00:06:24,740 --> 00:06:27,330 - What do you think you're doing? - I mean no harm. 50 00:06:27,430 --> 00:06:30,810 - Why are you following me? - How many times we told you not to! 51 00:06:30,950 --> 00:06:33,690 - You're still doing it! - I don't want to hurt you. 52 00:06:33,830 --> 00:06:35,680 I just want to know that you're safe. 53 00:06:35,800 --> 00:06:37,620 But I don't want to see you around me. 54 00:06:37,740 --> 00:06:40,790 - Just leave us alone! - What's going on there? 55 00:06:41,000 --> 00:06:45,370 No, no, it's okay. It's nothing, we're coming. 56 00:06:45,610 --> 00:06:47,370 I didn't mean to bother you. 57 00:06:47,600 --> 00:06:51,630 Honestly, as I said... It's just to put my heart at ease. 58 00:06:51,730 --> 00:06:53,630 Mustafa, nothing has changed in 17 days. 59 00:06:53,890 --> 00:06:56,480 Nor has anything changed just because you testified in my favor. 60 00:06:56,690 --> 00:07:00,130 Don't expect my gratitude. You did what must be done. 61 00:07:00,320 --> 00:07:02,740 I left the Yaşarans for good. 62 00:07:03,510 --> 00:07:06,820 - They are my enemy too. - Do you want applauds? 63 00:07:06,990 --> 00:07:09,990 You're left alone. They must be waiting for things to settle... 64 00:07:10,060 --> 00:07:11,990 ... before they attack again. 65 00:07:12,120 --> 00:07:14,740 Then stop them, instead of following us around. 66 00:07:14,860 --> 00:07:17,040 That's why I don't want to take my eyes off Fatmagül. 67 00:07:17,130 --> 00:07:19,200 Save your eyes for them! 68 00:07:19,370 --> 00:07:23,180 No, no... You are not obliged to do that. I don't want anything from you, Mustafa. 69 00:07:23,320 --> 00:07:25,890 I will take care of myself as I have until today. 70 00:07:26,010 --> 00:07:29,730 - We will. - We will. We don't need you. Good bye. 71 00:07:30,710 --> 00:07:34,000 Look, this is the last time I am saying this. Please leave me alone. 72 00:07:35,130 --> 00:07:37,480 - Okay. - Don't follow me. 73 00:07:37,670 --> 00:07:39,160 All right. 74 00:07:42,450 --> 00:07:45,970 I am glad that you're moving into that lawyer's place. 75 00:07:49,020 --> 00:07:51,350 You'll be safer there, at least. 76 00:07:53,220 --> 00:07:55,180 How do you know about it? 77 00:07:56,070 --> 00:07:58,660 As I said, I've been watching over Fatmagül. 78 00:07:58,860 --> 00:08:03,610 Listen to me... If you keep acting this way, I'll go to the police right now. 79 00:08:03,730 --> 00:08:05,380 Okay, don't be alarmed by me. 80 00:08:05,520 --> 00:08:08,980 I would never hurt you. I won't bother you again. 81 00:08:09,360 --> 00:08:11,880 Still, if you need anything... 82 00:08:12,120 --> 00:08:15,480 ... as the drowning man would clutch a straw... 83 00:08:16,990 --> 00:08:19,540 ... I'm ready to give my life for you, Fatmagül. 84 00:08:19,610 --> 00:08:23,160 I don't want anything from you, Mustafa. And I will never. 85 00:08:24,840 --> 00:08:28,340 - Let's go. - Let him go first. Go on. 86 00:08:32,080 --> 00:08:34,890 I hope you won't regret believing in Kerim. 87 00:08:37,429 --> 00:08:40,500 But you'll loose your hope when he admits his crime. 88 00:08:40,600 --> 00:08:43,620 - Mustafa, go away from here! - I'll be waiting for your call. 89 00:08:45,210 --> 00:08:48,760 Be gone, you shameless, impudent pig! 90 00:08:48,900 --> 00:08:54,660 Do you think that testimony made you a man? 91 00:08:55,160 --> 00:08:58,160 Don't dare to expect our gratitude! 92 00:09:10,850 --> 00:09:15,120 Kerim's right to be uneasy about his presence. 93 00:09:44,920 --> 00:09:48,090 Eyvallah, thank you. 94 00:09:55,430 --> 00:09:56,720 Kerim Ilgaz. 95 00:09:56,940 --> 00:10:00,540 You've a visitor. Your lawyer is waiting for you. 96 00:10:00,730 --> 00:10:02,310 Good news eh? 97 00:10:02,580 --> 00:10:04,110 Thank you. 98 00:10:51,950 --> 00:10:53,820 Hey, how're you? 99 00:10:54,440 --> 00:10:56,630 I'm good. Any news? 100 00:10:58,930 --> 00:11:00,900 Has the trial date been decided? 101 00:11:01,190 --> 00:11:04,540 No, but I've got the medical report. 102 00:11:04,690 --> 00:11:07,160 What does it say? 103 00:11:07,520 --> 00:11:10,970 Nothing promising, Kerim. 104 00:11:22,510 --> 00:11:25,630 - They've come. - My auntie has come! Auntie! 105 00:11:32,090 --> 00:11:34,050 - Auntie! - Sweetie. 106 00:11:35,760 --> 00:11:38,730 Hoşgeldiniz. 107 00:11:38,880 --> 00:11:41,130 - Hoşbulduk. - Right foot first! 108 00:11:41,300 --> 00:11:43,670 Bismillah. 109 00:11:43,820 --> 00:11:47,540 - There we go. - Kadir Abi, you're troubling yourself with us. 110 00:11:47,660 --> 00:11:49,790 No way, I am thrilled with joy! 111 00:11:49,960 --> 00:11:51,810 I hope you won't soon regret it. 112 00:11:52,020 --> 00:11:54,950 Auntie look, this house is yours. And that one is ours. 113 00:11:54,950 --> 00:11:56,890 How nice! 114 00:12:01,000 --> 00:12:04,470 I have my own room now. But we can sleep together sometimes. 115 00:12:04,620 --> 00:12:06,420 Sure. 116 00:12:07,040 --> 00:12:10,520 I shall help you with the bags. 117 00:12:11,190 --> 00:12:15,250 Be careful with the flowers though. 118 00:12:17,530 --> 00:12:19,160 I can take the smaller one. 119 00:12:20,450 --> 00:12:22,800 The car is needed elsewhere, let's unload it first. 120 00:12:22,920 --> 00:12:25,320 - I'll leave the men here though. - Sure, you can go. 121 00:12:25,490 --> 00:12:27,910 - Thank you. - Come in. 122 00:12:32,140 --> 00:12:36,070 I've emptied the upper floor for you. Settle there as you wish. 123 00:12:36,260 --> 00:12:39,120 - We gave you so much trouble. - Don't say that. 124 00:12:39,120 --> 00:12:41,250 It's not like I can find better tenants than you. 125 00:12:41,470 --> 00:12:43,120 Fatmagül. 126 00:12:43,600 --> 00:12:46,550 Thank you for letting us come with you. 127 00:12:46,670 --> 00:12:48,470 Don't thank me. Thank Kadir Abi. 128 00:12:48,570 --> 00:12:50,750 He provided us this opportunity. 129 00:12:50,940 --> 00:12:54,060 I just happened to have the place. Come in. 130 00:13:18,050 --> 00:13:20,650 This is our humble living room. 131 00:13:20,770 --> 00:13:22,300 This is the dining room. 132 00:13:22,440 --> 00:13:24,960 - Very nice. - There is my work room. 133 00:13:25,420 --> 00:13:28,350 This is kitchen but we don't use it much. 134 00:13:28,610 --> 00:13:33,020 Come on. Let's see the upstairs, which will be yours. 135 00:13:33,700 --> 00:13:35,900 I threw away everything that wasn't needed. 136 00:13:35,980 --> 00:13:38,180 Why, you tired yourself for us. 137 00:13:38,490 --> 00:13:41,350 No, no... It was needed to be done anyways. 138 00:13:41,450 --> 00:13:42,860 The house feels fresher now. 139 00:13:43,000 --> 00:13:45,960 He had painted our house as well. He didn't leave us any work. 140 00:13:46,080 --> 00:13:48,450 But you had promised us that you wouldn't. 141 00:13:48,570 --> 00:13:50,440 It can't be helped. I got so excited that you were coming. 142 00:13:50,510 --> 00:13:52,440 Besides, it bought us some time. Didn't it? 143 00:13:52,550 --> 00:13:55,580 - God bless you. - We were going to do everything together. 144 00:13:55,670 --> 00:13:58,840 There's more to do, don't worry. Come on Fatmagül. 145 00:13:59,410 --> 00:14:02,030 Look, this is the room I told you about. Your room. 146 00:14:02,320 --> 00:14:04,880 So beautiful... 147 00:14:05,800 --> 00:14:09,490 - I've brought your bags already. - Thank you, abiciğim. 148 00:14:13,350 --> 00:14:16,160 And this is your room. 149 00:14:19,500 --> 00:14:21,250 Very beautiful though, isn't it? 150 00:14:21,410 --> 00:14:23,620 That reminds me of our moving last year. 151 00:14:24,030 --> 00:14:25,620 So much has happened since then. 152 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 Before then, I hadn't gone out of Ildır all my life. 153 00:14:29,240 --> 00:14:31,710 But now, we're moving every year. 154 00:14:37,580 --> 00:14:40,150 Don't you wish Kerim was here as well? 155 00:14:45,790 --> 00:14:47,970 Look what it says here. 156 00:14:48,090 --> 00:14:50,490 "He received the killing blow after he hit his head against the rock." 157 00:14:50,590 --> 00:14:52,170 "Broken piece of glass cut his vein." 158 00:14:52,240 --> 00:14:53,800 I read it a hundred times. 159 00:14:53,990 --> 00:14:57,060 Maybe his foot slip and he fell. Couldn't it have happened after I left? 160 00:14:57,180 --> 00:14:59,870 No sign on the ground that suggests his foot slipped. 161 00:14:59,990 --> 00:15:01,670 I bet it's the Yaşarans. 162 00:15:01,820 --> 00:15:04,360 They were afraid of him speaking. So they had him followed. 163 00:15:04,480 --> 00:15:07,880 And when they saw our fight..i They finished him off. 164 00:15:08,170 --> 00:15:12,300 Kerim, they're all possibilities, okay. But that doesn't take the suspicion off you. 165 00:15:12,470 --> 00:15:15,750 You had his blood on you. It's obvious that you two had a fight. 166 00:15:15,900 --> 00:15:18,730 God damn it! God damn it! How am I supposed to prove my innocence? 167 00:15:18,820 --> 00:15:20,890 - We believe you... - No you don't! 168 00:15:20,980 --> 00:15:24,130 - Neither does Kadir Abi. - Sit down! Calm down. 169 00:15:31,540 --> 00:15:33,700 Especially Kadir Abi doesn't believe me. 170 00:15:34,030 --> 00:15:37,610 - Get me out of here abi. - Tell me the truth Kerim, was it you? 171 00:15:37,750 --> 00:15:40,270 - Get me out of here abi ! - Calm down and listen. 172 00:15:40,270 --> 00:15:43,700 Don't you see they set up a trap for me. Mustafa is with Fatmagül ! 173 00:15:43,850 --> 00:15:47,760 Kerim! Tell me the truth. Did you kill him? 174 00:15:49,250 --> 00:15:50,730 Kerim. 175 00:15:56,370 --> 00:15:59,150 I swear on Fatmagül... 176 00:15:59,510 --> 00:16:02,970 I didn't do it, Abi. I didn't. 177 00:16:03,540 --> 00:16:07,360 It's not true. Both me and Kadir Abi know that you didn't. 178 00:16:07,430 --> 00:16:09,780 But this doesn't help you. 179 00:16:09,930 --> 00:16:13,880 We need evidence. We need to make the judge believe. 180 00:16:14,000 --> 00:16:17,770 This is unfair. Everything's against me. 181 00:16:17,910 --> 00:16:21,540 Don't give up. We'll find a way, don't worry. 182 00:16:21,750 --> 00:16:23,260 When? 183 00:16:23,700 --> 00:16:26,670 Ever passing day I'm loosing more of my dignity here. 184 00:16:26,890 --> 00:16:29,170 It's been three weeks. And I couldn't even stand trial. 185 00:16:29,330 --> 00:16:32,360 Investigation isn't complete yet. And the time is ticking in our favor. 186 00:16:32,840 --> 00:16:35,790 I know it is unfair. But look at it from the other side. 187 00:16:35,910 --> 00:16:37,970 Every sign is pointing at me. 188 00:16:38,160 --> 00:16:40,590 I don't know how to prove my innocence. 189 00:16:40,780 --> 00:16:42,940 I'm here and Fatmagül is outside... 190 00:16:43,180 --> 00:16:45,940 ... alone and vulnerable. 191 00:16:46,080 --> 00:16:48,290 Mustafa must be lurking around her! 192 00:16:48,500 --> 00:16:50,290 You made me forget what I was about to say. 193 00:16:50,450 --> 00:16:54,310 Fatmagül and her family is moving to Kadir Abi's place today. 194 00:16:54,480 --> 00:16:56,800 - Did Fatmagül accept his offer? - Yes. 195 00:16:56,950 --> 00:17:00,280 - Rahmi Abi too? - They are moving into the house next to them. 196 00:17:00,470 --> 00:17:02,320 They'll all be together. 197 00:17:02,510 --> 00:17:06,520 - Mukaddes Hanım too, of course. - Yes but that's temporarily anyway. 198 00:17:06,710 --> 00:17:08,750 Fatmagül and her brother won't be separated at least. 199 00:17:08,819 --> 00:17:13,000 - You're right. - You can make a new beginning when you get out. 200 00:17:15,680 --> 00:17:18,400 I will get out of here, won't I, abi? 201 00:17:19,450 --> 00:17:21,920 We'll do our best. 202 00:17:23,579 --> 00:17:25,810 You can set the kitchen up as you wish. 203 00:17:26,000 --> 00:17:30,490 We also have a cellar here where you can store your jars. 204 00:17:30,560 --> 00:17:32,430 Wonderful. 205 00:17:32,570 --> 00:17:34,830 You're making me ashamed. 206 00:17:34,830 --> 00:17:38,380 You have done so much for us. Thank you so much. 207 00:17:38,550 --> 00:17:40,440 Murat, come here son. 208 00:17:41,140 --> 00:17:44,710 I don't want to hear any more thanks though, okay? 209 00:17:44,830 --> 00:17:48,940 I am glad that you're all here. And most of all... 210 00:17:49,200 --> 00:17:51,930 ... I am happy that this house will be like in my childhood. 211 00:17:52,130 --> 00:17:56,230 Also, Kerim entrusted Fatmagül to you. His mind will be at ease huh? 212 00:17:56,450 --> 00:17:57,570 Of course. 213 00:17:58,680 --> 00:18:02,080 I... I shall stay with the carriers and make sure they don't break anything. 214 00:18:02,350 --> 00:18:06,670 - Come on Mukaddes. - My feet are aching, I must have caught cold. 215 00:18:06,880 --> 00:18:09,980 Oh? Then you should lie down and rest. 216 00:18:10,170 --> 00:18:12,280 Go rest now, I'll be okay. 217 00:18:12,350 --> 00:18:15,780 - Let us check this room out as well. - Sure. 218 00:18:55,990 --> 00:18:58,130 - Yes, dayı? - Where are you? 219 00:18:58,320 --> 00:19:01,360 We've come to the hospital. We're taking Leman Hanım out. 220 00:19:01,480 --> 00:19:03,860 - Is Erdoğan with you as well? - Mhm. 221 00:19:04,030 --> 00:19:06,590 Okay, come to the company on your way back. We will having a meeting. 222 00:19:06,710 --> 00:19:09,280 Okay we will. We've a meeting. 223 00:19:09,280 --> 00:19:12,380 I'm going to Romania tomorrow. Let us sort everything out before I go. 224 00:19:12,520 --> 00:19:16,430 - All right... - Okay, don't be late. See you. 225 00:19:24,850 --> 00:19:27,560 - We're not late I hope? - No, no. 226 00:19:27,630 --> 00:19:30,010 - So are you ready? - Yes, but... 227 00:19:30,150 --> 00:19:33,970 - That room, was it? - Selim, maybe you should come later. 228 00:19:36,030 --> 00:19:38,910 - So you're back... - Yes? 229 00:19:40,300 --> 00:19:42,320 - Let's go. - Why would I run away? 230 00:19:42,510 --> 00:19:44,020 - You have no shame, do you? - Selim ! 231 00:19:44,190 --> 00:19:46,920 - I'll make you pay for backstabbing me. - Watch your language. 232 00:19:47,070 --> 00:19:50,070 - You will see... - You clean up your own mess first. 233 00:19:50,190 --> 00:19:54,960 You've got what you deserved! Somebody like Mustafa! 234 00:19:55,300 --> 00:19:58,920 You took him in your bed and your father gave him job, didn't he? 235 00:19:59,090 --> 00:20:03,500 - It's none of your business. - I'll make you both regret it. 236 00:20:03,760 --> 00:20:07,580 - Enough! - How dare you come here for condolence! 237 00:20:07,580 --> 00:20:13,270 - Selim please! - Abi, I'll take care of him. Why don't you go inside. 238 00:20:20,050 --> 00:20:22,910 He disgusts me... Disgusting scum! 239 00:20:22,910 --> 00:20:25,210 He speaks loudly if he is innocent. 240 00:20:25,330 --> 00:20:27,850 So it's because of you Mustafa's been around us. 241 00:20:29,200 --> 00:20:31,710 Are you going to believe him? 242 00:20:32,510 --> 00:20:37,860 Shame on you... You fooled both me and you father. 243 00:20:37,930 --> 00:20:41,140 I didn't fool anyone. 244 00:20:45,460 --> 00:20:47,960 Are you going to make another scandal for us? 245 00:20:48,100 --> 00:20:51,650 - We couldn't even clean up the previous one yet. - Mom, please... 246 00:20:51,790 --> 00:20:55,780 Please don't get at me. 247 00:21:23,170 --> 00:21:28,090 Look at me, you cool now? You shouted and yelled, got it all out? 248 00:21:28,240 --> 00:21:31,120 You can't sort out anything by yelling like old hags. 249 00:21:31,260 --> 00:21:33,010 Shut it! 250 00:21:54,890 --> 00:21:56,980 Hi. 251 00:22:11,950 --> 00:22:14,280 Why is Vural not with you? 252 00:22:14,520 --> 00:22:18,190 Why isn't he? Why, why, why! 253 00:22:18,380 --> 00:22:21,070 Come here. Calm down, sit. 254 00:22:26,580 --> 00:22:28,550 Selim? 255 00:22:29,920 --> 00:22:32,270 Where's Vural? 256 00:22:33,970 --> 00:22:35,890 Where is my child? 257 00:22:38,240 --> 00:22:41,220 Leman, come on. Let's get out of this place. 258 00:22:41,530 --> 00:22:43,220 I want to go to my son. 259 00:22:43,570 --> 00:22:46,950 I want him. I want to be with him. 260 00:22:47,070 --> 00:22:49,640 Okay, we're going there together now. 261 00:22:49,880 --> 00:22:52,040 It's not the graveyard where he belongs. 262 00:22:52,300 --> 00:22:55,880 It's not the graveyard where my child belongs. 263 00:22:56,040 --> 00:22:59,040 You must try to be strong. 264 00:23:00,120 --> 00:23:04,320 Come on, we'll go to our house afterwards. Mom and dad waiting. 265 00:23:04,540 --> 00:23:07,820 I'll go home. I'll sleep in my son's bed. 266 00:23:07,970 --> 00:23:11,280 Okay, get up. Let's go. 267 00:23:11,850 --> 00:23:15,620 Okay, good. Good for you. Selim, take the bag. 268 00:23:16,920 --> 00:23:19,460 If you do like this. They won't let you go. 269 00:23:19,700 --> 00:23:22,070 Maybe it'd be better for her. 270 00:23:22,270 --> 00:23:25,020 No, I don't want to stay here. 271 00:23:25,170 --> 00:23:27,450 I want to go to my son. 272 00:23:27,540 --> 00:23:32,750 If you promise me that you'll be okay then I'll take you to his graveyard. 273 00:23:32,970 --> 00:23:37,480 I'll be okay only when my son's murderer dies too. 274 00:23:48,390 --> 00:23:50,360 What took you so long? 275 00:23:52,230 --> 00:23:56,670 - We talked. - Trial date still not decided? 276 00:23:57,460 --> 00:23:58,670 Nope. 277 00:24:38,460 --> 00:24:42,230 This way. Bring it here as well. 278 00:24:43,670 --> 00:24:45,490 Put it over there. 279 00:24:45,660 --> 00:24:49,760 - This wasn't crushed I hope. - No abla. 280 00:24:50,550 --> 00:24:53,720 The coffee table goes to the living room. Let's carry this inside. 281 00:24:53,820 --> 00:24:55,450 - Rahmi? - Coming abla. 282 00:24:57,100 --> 00:25:00,460 Look this your lamp got all the way here. 283 00:25:00,700 --> 00:25:03,150 Oh I was looking for it. 284 00:25:20,610 --> 00:25:22,480 Fatmagül. 285 00:25:24,260 --> 00:25:26,830 Will you marry me? 286 00:25:55,230 --> 00:25:57,300 It's creased... 287 00:25:57,700 --> 00:26:00,820 It will recover when you hang it. 288 00:26:01,930 --> 00:26:05,140 They put Kerim's stuff here as well. 289 00:26:05,480 --> 00:26:08,240 They can stay here. I'll hang the ones that can crease. 290 00:26:11,670 --> 00:26:16,030 We're almost done. Though the house is big. 291 00:26:16,250 --> 00:26:19,220 We'll fit in nicely. 292 00:26:31,550 --> 00:26:33,350 What's wrong? 293 00:26:33,550 --> 00:26:37,020 When are they going to see each other? 294 00:26:37,170 --> 00:26:39,660 Next week. Hopefully. 295 00:26:39,780 --> 00:26:42,280 Is that so? I didn't know about it. 296 00:26:42,420 --> 00:26:44,170 Well, it's not certain. I'm working on it. 297 00:26:44,320 --> 00:26:46,860 - I should give her the news to cheer her up? - No, don't. 298 00:26:46,860 --> 00:26:52,230 You can tell her when it becomes certain. As we wouldn't want to disappoint her. 299 00:27:08,840 --> 00:27:11,380 - Kerim, son? - Fatmagül, I didn't do it! 300 00:27:11,520 --> 00:27:16,080 - I know! - It'd kill me if you thought I did it. Please believe me. 301 00:27:47,130 --> 00:27:49,240 Thank you usta. Ellerine sağlık. 302 00:27:49,310 --> 00:27:51,420 - Thank you. - Thank you, brother. 303 00:27:51,540 --> 00:27:53,720 You too. Hayırlı olsun. 304 00:27:55,330 --> 00:27:59,720 Murat, son? What did I tell you? Come on. 305 00:28:21,240 --> 00:28:24,190 I'm almost done settling. I've... 306 00:28:25,150 --> 00:28:27,310 I've come to help you. 307 00:28:28,890 --> 00:28:31,080 No, not much left here either. 308 00:28:31,340 --> 00:28:35,060 I put everything together for now. Since we're kind of low in space. 309 00:28:35,230 --> 00:28:37,270 It should do for now. 310 00:28:37,410 --> 00:28:40,100 We'll move out to another place when Kerim gets out anyway. 311 00:28:40,190 --> 00:28:42,640 - Then he can settle in his own room. - I hope so. 312 00:28:42,810 --> 00:28:45,570 - I'm going downstairs then. - Okay. 313 00:30:51,860 --> 00:30:55,380 Nothing has left outside. 314 00:30:55,550 --> 00:30:59,250 Yup, we've carried everything inside. 315 00:31:00,560 --> 00:31:04,380 - It seems to be going well. - Not bad. 316 00:31:04,590 --> 00:31:07,570 Mukaddes, will you make us coffee to take away our fatigue. 317 00:31:07,660 --> 00:31:09,570 No, no I'm fine. 318 00:31:09,800 --> 00:31:13,250 - You do it anyway. - Actually I was going to cook the dinner. 319 00:31:13,420 --> 00:31:15,890 - But I couldn't find anything to cook in the house. - I'm going to grocery shopping now. 320 00:31:16,090 --> 00:31:18,460 No, no... I'll go once I'm done with these. 321 00:31:18,630 --> 00:31:20,860 No, I don't want any objection. I'll go do it. 322 00:31:21,030 --> 00:31:23,260 But Kadir Bey, this wasn't our agreement. 323 00:31:23,350 --> 00:31:25,660 Okay, but it's your first day here. You're my guest today. 324 00:31:25,750 --> 00:31:28,150 Tomorrow, we can start on doing as we agreed. 325 00:31:28,180 --> 00:31:33,240 - We came here on that condition, didn't we? - Please, now let me go and... 326 00:31:33,360 --> 00:31:35,760 - Is there anything you specially want? - No, no. Nothing. 327 00:31:35,830 --> 00:31:39,860 - Buy whatever you think is needed. - I shall come and help you. 328 00:31:40,100 --> 00:31:42,480 Go help him, yes. 329 00:31:42,600 --> 00:31:44,470 By the way, I called the water service. They should be here soon. 330 00:31:44,560 --> 00:31:45,590 Okay thanks. 331 00:31:46,480 --> 00:31:50,560 Look now, Fatmagül. These all belong to the kitchen. 332 00:31:50,680 --> 00:31:53,390 I'd say we do not open it now. Just carry it into the storage room. 333 00:31:53,630 --> 00:31:56,320 This house already have most of these. We don't need duplicate items. 334 00:31:56,530 --> 00:31:58,380 I agree. 335 00:31:58,570 --> 00:32:00,380 It's a nice house though, isn't it? 336 00:32:00,640 --> 00:32:02,650 Spacious and all. 337 00:32:04,500 --> 00:32:06,710 Our is kinda humid, but... 338 00:32:07,740 --> 00:32:10,020 I'm not complaining though. 339 00:32:10,160 --> 00:32:14,480 Thank God, we have a roof to put our heads under. 340 00:32:16,090 --> 00:32:17,860 I shall go back to work then. 341 00:32:20,980 --> 00:32:24,960 And the knick-knacks are here. They go to the storage room too, I'd say. 342 00:32:25,160 --> 00:32:28,200 We're not going to flood his shelves with these of course. 343 00:32:43,720 --> 00:32:45,260 His wife? 344 00:32:47,760 --> 00:32:49,510 Guess so. 345 00:32:50,750 --> 00:32:52,170 What a pity... 346 00:32:52,360 --> 00:32:54,110 She's beautiful. 347 00:32:54,590 --> 00:32:56,170 So young. 348 00:32:57,620 --> 00:32:59,940 May she rest in peace. 349 00:33:59,920 --> 00:34:04,290 I'm done with the bucket. Where shall I put it? 350 00:34:04,740 --> 00:34:06,950 It's fine where you've put it. 351 00:34:20,770 --> 00:34:22,929 Anything else? 352 00:34:23,139 --> 00:34:24,929 Nope. 353 00:34:33,560 --> 00:34:36,270 Aren't you a sly fox... 354 00:34:54,280 --> 00:34:57,950 I was happy that he had finished his food. 355 00:35:02,150 --> 00:35:05,150 He was sleeping soundly. 356 00:35:06,250 --> 00:35:08,150 Like a child. 357 00:35:13,880 --> 00:35:16,280 Like a baby, he was. 358 00:35:18,270 --> 00:35:20,240 My baby was sleeping. 359 00:35:22,690 --> 00:35:27,200 Lemancığım, why don't you go and rest a little bit in your room, huh? 360 00:35:31,060 --> 00:35:35,330 I thought he was still in his bed... when the Gendarmerie called that night. 361 00:35:42,860 --> 00:35:44,760 It's because of Şemsi. 362 00:35:48,380 --> 00:35:50,610 I was going to look at my son. 363 00:35:52,680 --> 00:35:54,880 He didn't let me. 364 00:35:56,800 --> 00:35:58,770 He said "Let him sleep." 365 00:36:02,180 --> 00:36:04,650 But he went out. 366 00:36:07,020 --> 00:36:11,130 If I had noticed it in time I would have ran after him. 367 00:36:12,350 --> 00:36:14,650 I'd make him come back. 368 00:36:16,400 --> 00:36:18,710 He wouldn't be in the soil now. 369 00:36:18,780 --> 00:36:23,410 He would be with me. With me, with me. 370 00:36:23,480 --> 00:36:25,210 Sweetie, oh sweetie. 371 00:36:26,600 --> 00:36:28,860 You stopped me. 372 00:36:29,620 --> 00:36:31,900 Wish I didn't listen to you. 373 00:36:32,430 --> 00:36:34,850 Wish I checked on him in his room. 374 00:36:35,120 --> 00:36:37,830 - Wish I... - Enough Leman, enough! 375 00:36:37,970 --> 00:36:41,550 - Şemsi, please. - I can't take it anymore! 376 00:36:41,760 --> 00:36:44,690 You cannot forgive yourself, right? 377 00:36:45,120 --> 00:36:48,100 Because you stopped me, you cannot forgive yourself, 378 00:36:48,170 --> 00:36:49,870 I lost my son too. 379 00:36:50,060 --> 00:36:53,160 It hurts me too, Leman. 380 00:36:53,470 --> 00:36:55,160 Pull yourself together! 381 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 - Collect yourself, woman! - Şemsi, don't shout, please. 382 00:36:58,170 --> 00:37:01,700 You're not even letting me live my grief! Enough of this! 383 00:37:02,920 --> 00:37:05,470 You told me to let him sleep. 384 00:37:05,750 --> 00:37:07,480 You said "Let him sleep." 385 00:37:08,200 --> 00:37:12,110 - Şemsi. - You said "Let him sleep!" 386 00:37:12,330 --> 00:37:14,110 Şemsi where are you going? 387 00:37:15,180 --> 00:37:17,490 I miss my son. 388 00:37:19,240 --> 00:37:22,670 I miss my Vural. I miss my baby. 389 00:38:07,990 --> 00:38:11,300 Ismail, son. Don't you see what he's doing? 390 00:38:11,490 --> 00:38:14,440 Tell him to sod off. 391 00:38:14,630 --> 00:38:16,840 Man, be gone already. 392 00:38:17,010 --> 00:38:18,640 I'm not in the line, abi. 393 00:38:18,830 --> 00:38:21,950 - There's no customers for you, dude. - I'm waiting for a family member. 394 00:38:22,120 --> 00:38:26,360 - You better not steal our customers. - Waiting for my sister, man! 395 00:38:27,490 --> 00:38:29,120 Taxi. 396 00:38:40,040 --> 00:38:41,670 Asu! 397 00:38:43,110 --> 00:38:44,600 Hacer! 398 00:38:47,500 --> 00:38:51,510 - Hoşgeldin peanut. - Hoşbulduk. 399 00:38:51,890 --> 00:38:54,070 Hold on, hold on. Let me look at you. 400 00:38:54,140 --> 00:38:56,380 Wow, I barely recognized you! 401 00:38:56,780 --> 00:39:00,020 Hey stop it. Everyone is looking at us. 402 00:39:00,140 --> 00:39:03,930 Of course they are. Just look at you. You look like movie stars! 403 00:39:04,050 --> 00:39:06,880 - What a change! - That's how it is, from now one. 404 00:39:07,220 --> 00:39:10,050 Come on then. God bless you. 405 00:39:14,730 --> 00:39:18,590 - Did you buy a taxi? - Right, you filled my pockets so much... 406 00:39:18,780 --> 00:39:20,730 ... there is also a Jeep in the garage of my mansion. 407 00:39:20,890 --> 00:39:24,290 Stop mocking me! 408 00:39:25,960 --> 00:39:30,830 With the money you gave me, I made the advance payment of my new place 409 00:39:31,020 --> 00:39:34,690 Now I'm doing this job to pay the installments. 410 00:39:34,860 --> 00:39:38,550 - Hope it will work out well. - It will. The owner of the cab is a nice man. 411 00:39:38,670 --> 00:39:41,980 We get along well. Get in then. 412 00:39:43,420 --> 00:39:45,580 Still can't believe how much one can change! 413 00:39:45,920 --> 00:39:47,880 You're exaggerating. 414 00:40:02,520 --> 00:40:04,220 Europe seems to have done you good. 415 00:40:04,440 --> 00:40:06,910 Mhm, it has. It helped me rest my head. 416 00:40:07,030 --> 00:40:09,860 - I missed you so much girl, really. - Me too, really. 417 00:40:10,030 --> 00:40:12,690 - Where to now? Home? - No. What home? 418 00:40:12,760 --> 00:40:14,920 As if I have a home... I'll to the hotel. 419 00:40:15,110 --> 00:40:17,850 - Have you come back for good? - I don't know. 420 00:40:19,410 --> 00:40:21,060 Really don't know. 421 00:40:21,280 --> 00:40:24,590 There're things I need to sort out first. 422 00:40:26,050 --> 00:40:27,780 So what's going on these lands? 423 00:40:28,210 --> 00:40:31,430 It's all the same. Nothing ever changes. 424 00:40:31,690 --> 00:40:33,730 Wish I didn't come back then. 425 00:40:34,190 --> 00:40:36,780 I bet you didn't read any newspapers either while you're away. 426 00:40:37,020 --> 00:40:39,660 I didn't. Why? What happened? 427 00:40:40,090 --> 00:40:41,340 Nothing. 428 00:40:41,500 --> 00:40:44,050 Don't lie. Obviously something happened. 429 00:40:44,310 --> 00:40:47,070 Let's sit down somewhere first and then talk. 430 00:40:47,500 --> 00:40:49,610 Tell me what happened. 431 00:40:50,450 --> 00:40:52,920 - You've just come here and now... - Just tell me. 432 00:40:53,210 --> 00:40:54,770 You know, that guy of yours... 433 00:40:55,150 --> 00:40:57,840 - Did something happen to Mustafa? - No, no. Not him. 434 00:40:58,990 --> 00:41:01,300 The crazy one. The one who was very rich... 435 00:41:01,560 --> 00:41:03,840 ... and gave you money for cuddles in the bed. 436 00:41:04,030 --> 00:41:05,840 - Vural? - Yes, him. 437 00:41:06,070 --> 00:41:07,580 What happened to Vural? 438 00:41:07,850 --> 00:41:10,560 - He passed away. - What!? 439 00:41:10,720 --> 00:41:13,100 Too young die like that, poor guy. 440 00:41:13,270 --> 00:41:15,100 Did he suicide? 441 00:41:15,570 --> 00:41:17,100 Murder. 442 00:41:17,490 --> 00:41:19,100 What are you saying? 443 00:41:19,310 --> 00:41:21,660 It was on the newspaper the day after you went. 444 00:41:21,930 --> 00:41:23,660 The girl's husband beat him to death. 445 00:41:23,940 --> 00:41:26,180 Fatmagül or something. You told me about her once, right? 446 00:41:26,460 --> 00:41:28,180 They said her husband did it. 447 00:41:28,600 --> 00:41:30,690 He got caught and is in jail now. 448 00:41:31,260 --> 00:41:33,400 God, I can't believe it! 449 00:41:54,530 --> 00:41:58,180 Mmm, it's so hot. 450 00:41:58,270 --> 00:42:01,610 It's great. I've been longing for lahmacun. 451 00:42:01,750 --> 00:42:05,420 After such a tiring day. I wouldn't let you cook dinner. 452 00:42:05,620 --> 00:42:08,140 - Thank you. Ayran? - Sure. 453 00:42:08,420 --> 00:42:11,040 - Merci. - Oh we have raw meatballs as well ! 454 00:42:11,180 --> 00:42:13,530 - Oh, you like it? - Mhm. 455 00:42:14,660 --> 00:42:17,200 Kerim likes it, too. 456 00:42:23,800 --> 00:42:27,280 It's kind of hot here. I shall go eat inside. 457 00:42:27,620 --> 00:42:30,130 Sure, as you wish. 458 00:42:37,190 --> 00:42:42,150 Murat, don't spill your food sweetie. There. Easier to hold it with the napkin. 459 00:42:42,710 --> 00:42:45,010 Murat. Come here son! 460 00:42:45,180 --> 00:42:47,720 - Don't bother anyone. - I am not. 461 00:42:47,820 --> 00:42:51,200 Come here when I tell you so. Don't make me angry! 462 00:42:59,720 --> 00:43:04,150 - Don't worry about it. - I can't help it. 463 00:43:04,320 --> 00:43:06,980 You don't have to sit on the same table with her. 464 00:43:07,080 --> 00:43:10,800 None of us have to. She should be grateful... 465 00:43:11,040 --> 00:43:15,670 ... that you let her come with us. 466 00:43:17,060 --> 00:43:18,500 What's up Ömer? 467 00:43:20,320 --> 00:43:22,890 Really? Oh, super! 468 00:43:23,030 --> 00:43:24,890 What's up, good news? 469 00:43:25,190 --> 00:43:28,890 Okay, you let Kerim know about it then. See you later. 470 00:43:29,080 --> 00:43:30,890 Good news Fatmagül. 471 00:43:31,140 --> 00:43:33,470 Ömer managed to get permission for you to see Kerim. 472 00:43:33,570 --> 00:43:35,200 Great! 473 00:43:35,440 --> 00:43:38,100 - When? - Next Thursday, on 14:00. 474 00:43:38,100 --> 00:43:42,540 - Finally we can see his face. - But the permission is only for Fatmagül. 475 00:43:42,640 --> 00:43:46,400 - Can't Meryem Abla see him then? - They let you, only because you're his wife. 476 00:43:46,570 --> 00:43:49,810 - But she's his sister. - Well, not his real sister. 477 00:43:51,800 --> 00:43:55,540 Can't we do anything about it? Maybe if you explained to them. A petition maybe? 478 00:43:55,660 --> 00:43:58,180 We'll work on it. But she cannot this time. 479 00:43:58,300 --> 00:44:02,450 It's okay. At least you will go and see him. 480 00:44:02,570 --> 00:44:05,000 Right? You'll bring his good news. 481 00:44:05,260 --> 00:44:07,900 It's not like it will be like this forever. 482 00:44:08,330 --> 00:44:11,040 I'll eventually get to hug my son tightly. 483 00:44:15,020 --> 00:44:18,480 Are they laughing or crying I don't get it. 484 00:44:20,760 --> 00:44:22,750 Go ask them. 485 00:44:24,400 --> 00:44:27,910 - Shall I go ask? - No, you sit down. 486 00:44:28,410 --> 00:44:31,980 Maybe they don't want us to know. 487 00:44:46,720 --> 00:44:49,980 If you want, I can delay the severance payments for a month. 488 00:44:50,170 --> 00:44:54,660 What if they sue us for laying them off and not paying their money? 489 00:44:54,940 --> 00:44:58,660 - How many people have we laid off? - 182 in total. 490 00:44:59,550 --> 00:45:03,530 Let us convince some of them that we'll pay them a few months later. 491 00:45:03,680 --> 00:45:07,300 No way. They all know what's going on. They will not accept it. 492 00:45:10,730 --> 00:45:13,490 We're at the end of the line. 493 00:45:17,260 --> 00:45:19,970 There's no other way than bankruptcy. 494 00:45:20,350 --> 00:45:24,380 Hold on, just hold on. Let me first talk to our foreign partners. 495 00:45:24,500 --> 00:45:27,670 I'm hopeful about Romania. They must support us. 496 00:45:27,790 --> 00:45:31,510 The one who is eager to support, would support you without you begging them. 497 00:45:31,650 --> 00:45:35,130 What are you gonna tell them? What can we give them? 498 00:45:35,250 --> 00:45:37,890 At least I am not talking through my hat. 499 00:45:37,980 --> 00:45:41,200 - I am actually trying to do something! - If I was able to go abroad... 500 00:45:41,290 --> 00:45:43,650 ... I would try too. Don't worry. - Shut up, then! 501 00:45:43,690 --> 00:45:46,140 Okay, enough of that. 502 00:45:48,110 --> 00:45:52,570 We need to push on the sales of the properties. 503 00:45:52,690 --> 00:45:56,650 Remove our house from the list, Uncle. I don't want to sell my house. 504 00:45:56,770 --> 00:45:59,340 That house isn't yours. It belongs to the company. 505 00:45:59,600 --> 00:46:02,910 If you don't want to loose that house. Then you're gonna have to pay for it. 506 00:46:03,050 --> 00:46:05,260 My dad already did it. 507 00:46:05,430 --> 00:46:08,120 Those houses were purchased thanks to his efforts. 508 00:46:08,240 --> 00:46:11,430 It's because of your father I still keep you with me. 509 00:46:11,600 --> 00:46:13,320 You ungrateful brat. 510 00:46:13,490 --> 00:46:16,680 - I can put you in front of the door if I want to. - Calm down, enişte. 511 00:46:16,850 --> 00:46:19,320 "My dad this, my dad that"... 512 00:46:19,630 --> 00:46:21,320 And you stop that! 513 00:46:21,960 --> 00:46:24,890 - What's going on? - We're getting screwed! 514 00:46:24,890 --> 00:46:28,170 We're looking for a light in the darkness while you're sitting there like a bum. 515 00:46:28,290 --> 00:46:31,820 - What can I do? - If you can't do anything, at lease be respectful. 516 00:46:31,960 --> 00:46:34,700 What's that "tak, tak, tak, tak"? 517 00:46:35,250 --> 00:46:38,350 Don't give me that attitude. Or I'll make you regret it! 518 00:46:39,780 --> 00:46:41,610 His mind is elsewhere. 519 00:46:41,870 --> 00:46:44,940 - To hell with your Meltem! - I had enough of this! 520 00:46:45,060 --> 00:46:48,760 - Selim! - Let him go, if he's not gonna do any work. 521 00:46:52,090 --> 00:46:54,990 As if we don't have enough troubles. 522 00:46:55,190 --> 00:46:59,770 One of them is obsessed with a girl while the other cannot let go of a property. 523 00:46:59,890 --> 00:47:05,330 No one seems to even care that we're on the edge of the cliff! 524 00:47:12,270 --> 00:47:14,760 - What's going on? - Don't ask me anything! 525 00:47:14,910 --> 00:47:17,980 - Look... - Why did I even get out of jail? 526 00:47:18,100 --> 00:47:20,210 - Why did I? - Easy now... 527 00:47:20,330 --> 00:47:23,500 How is this any different than jail? I'm just sitting here with my hands tied. 528 00:47:23,640 --> 00:47:28,390 Mustafa is out there and I can't beat the shit out of him! 529 00:47:28,530 --> 00:47:32,800 Not long ago, you were scared he was gonna kill you. You idiot! 530 00:47:32,880 --> 00:47:35,920 This is how he got his revenge, that bastard! 531 00:47:36,140 --> 00:47:38,230 And Meltem the whore, too. 532 00:47:38,370 --> 00:47:42,060 And how am I supposed to get my revenge on both of them? 533 00:47:42,230 --> 00:47:44,420 Save your tail first. 534 00:47:44,540 --> 00:47:47,460 I didn't know you were found innocent in the trial. 535 00:47:47,580 --> 00:47:51,520 In fact, this is the time you must be more careful than ever! 536 00:47:51,710 --> 00:47:53,890 Everyone is watching us now. 537 00:47:53,990 --> 00:47:57,350 First, the trial. Then, Vural's death. And now the financial breakdown. 538 00:47:57,490 --> 00:48:02,170 We're on the spotlight. And you will stop causing us troubles and shut the fuck up! 539 00:48:02,240 --> 00:48:07,690 You don't get it, do you? Today, Meltem look me in the eyes and challenged me. 540 00:48:07,860 --> 00:48:12,320 - My wife... with that man. - What "wife" are you talking about? You're divorced. 541 00:48:12,440 --> 00:48:14,880 That's what I can't swallow. 542 00:48:15,120 --> 00:48:18,700 - I collapsed, I'm scattered. - Gather yourself! 543 00:48:18,840 --> 00:48:21,340 Don't be like Vural. Think about him. 544 00:48:21,460 --> 00:48:25,300 He lost himself. And then he got crushed under his own weight. 545 00:48:25,540 --> 00:48:27,300 You be strong. 546 00:48:27,500 --> 00:48:29,690 Remember what has become of him. 547 00:48:29,880 --> 00:48:31,690 And you be strong. 548 00:48:31,890 --> 00:48:35,040 I cannot forget about him anyway. Not even for a moment. 549 00:48:36,570 --> 00:48:38,520 Why did we leave him there? 550 00:48:38,880 --> 00:48:41,490 Why didn't we take him to Istanbul with us? 551 00:48:42,210 --> 00:48:44,030 Or why didn't we stay with him? 552 00:48:44,110 --> 00:48:46,620 You should be glad you weren't there with him. 553 00:48:46,740 --> 00:48:50,150 Then Kerim would have killed all three of you. 554 00:48:51,110 --> 00:48:55,210 If you had been there that night Kerim would have done the same to you. 555 00:48:55,330 --> 00:48:57,400 He killed Vural because it was Vural who he saw. 556 00:48:57,520 --> 00:48:59,700 It could have been you, too. 557 00:48:59,920 --> 00:49:03,920 Am I wrong? You are lucky, Kerim is in jail now. 558 00:49:04,380 --> 00:49:09,370 If he wasn't, you would be looking for a hiding hole instead of whining. 559 00:49:30,410 --> 00:49:32,570 It happened that night. 560 00:49:33,020 --> 00:49:37,100 - The night of the trial day. - Yeah, as I told you. 561 00:49:37,390 --> 00:49:39,860 Newspapers wrote it the day after you went away. 562 00:49:40,440 --> 00:49:44,010 - I saw them that night. - You kidding? 563 00:49:44,200 --> 00:49:46,720 At the crime scene, even. Yes. 564 00:49:47,010 --> 00:49:48,720 I saw them, Sami. 565 00:50:18,920 --> 00:50:24,510 Hold on, wait a second. 566 00:50:26,430 --> 00:50:32,660 We can't stop here, abla. Someone might come from behind, abla! 567 00:50:48,020 --> 00:50:51,810 This not a place you'd want to get out of car, abla. 568 00:50:54,930 --> 00:50:57,400 Get in the car, abla. 569 00:51:10,040 --> 00:51:12,510 No, no. Kerim didn't kill him. 570 00:51:12,900 --> 00:51:15,580 Vural was crying when Kerim left him there. I saw it. 571 00:51:15,660 --> 00:51:19,520 I even got out of the car to see better. But we had to leave when the driver insisted. 572 00:51:19,830 --> 00:51:21,890 Okay, hold on. Calm down first. 573 00:51:22,060 --> 00:51:26,380 Just like it writes here. Except, Vural was alive. 574 00:51:26,480 --> 00:51:28,520 Kerim didn't kill him. He didn't! 575 00:51:28,640 --> 00:51:31,510 Okay, we got it. But what's it to you? Come, sit down. Catch your breath. 576 00:51:35,230 --> 00:51:39,220 He got in jail for nothing. He's not a murderer. 577 00:51:39,430 --> 00:51:41,220 What am I gonna do? 578 00:51:41,350 --> 00:51:43,220 What is it to you? 579 00:51:43,490 --> 00:51:45,220 What are you doing? 580 00:51:45,310 --> 00:51:47,590 Calling Mustafa. I've got to reach Fatmagül. 581 00:51:47,730 --> 00:51:50,780 - I have to tell her. - Are you crazy girl? It's not your duty. 582 00:51:51,090 --> 00:51:54,470 - Fatmagül needs to know! - Call the police as well then, tell them everything. 583 00:51:54,550 --> 00:51:56,460 Put yourself into trouble. 584 00:52:00,180 --> 00:52:03,370 - But Kerim is innocent. - "Who is guilty then?", they will ask. 585 00:52:03,830 --> 00:52:05,990 "What were you doing there at night?" 586 00:52:06,540 --> 00:52:08,340 What are you gonna do if they accuse you? 587 00:52:08,440 --> 00:52:10,670 I have a witness. The taxi driver. 588 00:52:10,740 --> 00:52:14,840 - Right, and who is he? - How would I know, a driver. He drove me to the airport that night. 589 00:52:15,080 --> 00:52:17,020 He saw Kerim too, when he was leaving the place. 590 00:52:17,020 --> 00:52:19,210 Forget it girl. It's been two weeks since then. 591 00:52:19,300 --> 00:52:20,910 How are you gonna find him again? 592 00:52:21,010 --> 00:52:24,440 Besides, he didn't see what you saw. It was just another car for him. 593 00:52:24,700 --> 00:52:26,240 He can't recall what he saw that night. 594 00:52:26,360 --> 00:52:27,720 He will remember. Why wouldn't he? 595 00:52:27,870 --> 00:52:29,620 Okay, let's assume that he remembers... 596 00:52:29,760 --> 00:52:32,550 ... how do we know that he will testify? 597 00:52:32,640 --> 00:52:34,870 He will deny it to stay away from trouble. 598 00:52:36,170 --> 00:52:38,160 Just leave it. It won't do any good to you. 599 00:52:38,590 --> 00:52:42,260 - Sami, there is an unfairness in here. - And a "murder". 600 00:52:42,530 --> 00:52:44,090 That's why, stay out of it. 601 00:52:44,330 --> 00:52:48,090 You'll draw the attention. You'll be the target. 602 00:52:48,290 --> 00:52:51,020 I don't know how but you got money, you got rich. 603 00:52:51,260 --> 00:52:53,470 They might make you have to explain that as well. 604 00:52:58,000 --> 00:53:00,590 - Kerim... - To hell with him. 605 00:53:00,810 --> 00:53:03,590 You said you saw him as he left. But how do we know he didn't go back to kill him? 606 00:53:03,710 --> 00:53:05,870 I saw him again on the road. He was talking to his lawyer. 607 00:53:06,010 --> 00:53:07,670 Are you out of your mind, girl? 608 00:53:07,770 --> 00:53:10,500 Just forget what you saw that night. You got the money. 609 00:53:10,570 --> 00:53:13,810 You've begun a new life too. Can't you just stay out of trouble? 610 00:53:15,200 --> 00:53:19,230 Besides, if it's not Kerim, the murderer is out there. 611 00:53:19,400 --> 00:53:22,090 What happens if he learns that you're meddling in? 612 00:53:22,350 --> 00:53:24,090 I'd say you think about it. 613 00:53:25,040 --> 00:53:27,220 Just think about it. 614 00:53:58,220 --> 00:54:00,470 It's closed, sir. 615 00:54:02,920 --> 00:54:04,100 I know. 616 00:54:04,530 --> 00:54:06,780 Don't know when it'll be open. 617 00:54:08,170 --> 00:54:09,950 Are you a cop? 618 00:54:11,340 --> 00:54:13,620 Cops kept coming for a while that's why I ask. 619 00:54:15,420 --> 00:54:18,660 The owner of this place... He got involved in an incident. 620 00:54:18,970 --> 00:54:20,960 He killed someone. 621 00:54:22,550 --> 00:54:25,780 - I know. - He looked like a nice guy, but... 622 00:54:25,900 --> 00:54:29,840 And his wife was a sweet girl, too. It'll be worse for her now. 623 00:54:31,780 --> 00:54:34,300 Are you a relative of theirs? 624 00:56:45,360 --> 00:56:48,600 - When have you come? - Just now. 625 00:56:49,060 --> 00:56:50,790 Didn't hear you come. 626 00:56:51,070 --> 00:56:54,070 I'll leave this here and go over to the next door. Leman is terrible. 627 00:56:54,360 --> 00:56:56,280 Mom, the house is going to be sold. 628 00:57:02,300 --> 00:57:04,220 Let's hope for the best. 629 00:57:04,510 --> 00:57:05,760 Don't worry. 630 00:57:06,070 --> 00:57:08,370 Reşat Yaşaran won this time. 631 00:57:08,780 --> 00:57:11,300 He found a way to punish me, as usual. 632 00:57:11,730 --> 00:57:15,710 - Don't say that. He had to.. - Mom, don't be so naive. 633 00:57:15,860 --> 00:57:19,530 He found an opportunity to give me pain. And he didn't miss it, that's all ! 634 00:57:19,980 --> 00:57:22,840 Okay... Okay don't be angry. 635 00:57:24,230 --> 00:57:27,710 But so be it. It's better this way. 636 00:57:27,780 --> 00:57:30,150 I won't take my eyes off him. 637 00:57:30,270 --> 00:57:32,960 Day and night. Every second. 638 00:57:35,940 --> 00:57:38,290 Actually... 639 00:57:39,250 --> 00:57:42,030 My brother wants us to move to Amasya. 640 00:57:42,270 --> 00:57:45,680 "Erdoğan can get a job here," he says. 641 00:57:45,940 --> 00:57:49,560 Say... Shall we go away from here? 642 00:57:50,020 --> 00:57:52,060 We're not going anywhere, mom. 643 00:57:52,490 --> 00:57:54,870 Reşat Yaşaran won't make me run away. 644 00:57:55,110 --> 00:57:57,890 - This isn't "running away". - I won't surrender to him. 645 00:57:58,270 --> 00:58:00,260 I won't let him win. 646 00:58:00,670 --> 00:58:02,250 I won't let him beat me. 647 00:58:02,400 --> 00:58:05,610 All right, let's live together. It's better that way. 648 00:58:05,810 --> 00:58:07,870 This house shall be sold. 649 00:58:08,060 --> 00:58:09,570 And we'll buy a better one. 650 00:58:09,760 --> 00:58:11,750 Just so I give his punishment. 651 00:58:13,960 --> 00:58:16,910 Son, please stay away from trouble. 652 00:58:17,130 --> 00:58:19,260 - Please, son. - Mom... 653 00:58:19,460 --> 00:58:22,190 I am in enough trouble as it is. 654 00:58:24,490 --> 00:58:30,300 There is much revenge to be taken. And people to settle accounts. 655 00:58:50,310 --> 00:58:53,950 Don't bother if it's hopeless. Let us call the service. 656 00:58:54,120 --> 00:58:58,540 - No need. I am repairing it. - The carrier men hit it hard against the floor. 657 00:58:58,540 --> 00:59:00,540 I think the pin was dislocated. 658 00:59:10,700 --> 00:59:12,690 My wife had done it. 659 00:59:15,230 --> 00:59:16,940 Is that so? 660 00:59:18,090 --> 00:59:22,020 - It's beautiful. - She used to use the outhouse as workshop. 661 00:59:22,120 --> 00:59:24,160 I mean, before she got sick. 662 00:59:28,260 --> 00:59:30,230 Do you have any more of her art works? 663 00:59:30,450 --> 00:59:32,580 She used to give all of them out as gifts. 664 00:59:32,580 --> 00:59:36,080 This is the most important one amongst the few that was left. 665 00:59:38,990 --> 00:59:42,780 We should be more careful about it then. God forbid. 666 00:59:43,090 --> 00:59:45,850 These were left in my room. Where should I put them? 667 00:59:45,920 --> 00:59:48,800 You can put them on my desk. 668 00:59:50,000 --> 00:59:53,570 She can't stop smiling since she heard she can see him. 669 00:59:57,460 --> 00:59:59,230 Kadir Abi, fax is coming. 670 01:00:02,830 --> 01:00:05,180 It's the forensic medical report! 671 01:00:08,180 --> 01:00:09,810 Let me see it. 672 01:00:21,210 --> 01:00:23,250 It's not promising, is it? 673 01:00:23,780 --> 01:00:26,510 - Not quite, no. - He can't get out of the jail then? 674 01:00:28,170 --> 01:00:30,040 We shouldn't give up hope. 675 01:00:30,230 --> 01:00:33,880 Don't talk to me like a lawyer, Kadir Abi. Please tell me what's gonna happen? 676 01:00:34,260 --> 01:00:36,110 It's difficult, Fatmagül. 677 01:00:36,400 --> 01:00:39,660 Without a strong evidence... 678 01:00:39,950 --> 01:00:41,070 He'll get a sentence then? 679 01:00:41,240 --> 01:00:46,140 Normally, if he pleaded guilty according to this report... 680 01:00:46,160 --> 01:00:48,940 ... his sentence could have been reduced due to no deliberate intent. 681 01:00:49,060 --> 01:00:52,230 - But... - But Kerim has nothing to confess, he didn't do it. 682 01:00:52,280 --> 01:00:55,470 - I know. - But you don't believe either. 683 01:00:55,710 --> 01:00:58,160 I didn't say that. I of course believe him. 684 01:00:58,400 --> 01:01:00,960 Just because he swore on Fatmagül. 685 01:01:01,350 --> 01:01:03,270 Or else you wouldn't be convinced. 686 01:01:03,390 --> 01:01:05,690 I am a lawyer. It's my job to suspect. 687 01:01:05,830 --> 01:01:07,970 You suspect Kerim as well? 688 01:01:08,060 --> 01:01:11,810 Meryem Hanım, I've seen so much so many lawsuits... 689 01:01:11,810 --> 01:01:15,570 ... I've seen more trusted clients admitting their crimes in the end. 690 01:01:15,740 --> 01:01:19,200 So you say, Kerim will admit it as well? 691 01:01:19,320 --> 01:01:21,070 No, that's not what I say. 692 01:01:21,310 --> 01:01:26,440 But I have to think like the opposition. I have to put my emotions aside. 693 01:01:26,920 --> 01:01:29,750 I wish you told that to me before. 694 01:01:30,260 --> 01:01:31,620 I wish. 695 01:01:32,150 --> 01:01:36,210 I wish you told me that before you convinced us to move here. 696 01:01:37,140 --> 01:01:38,870 Meryem Hanım, please. 697 01:01:39,010 --> 01:01:43,350 - You know how I feel about Kerim. - I don't know anything anymore. 698 01:01:44,190 --> 01:01:46,670 I don't know anything. 699 01:01:53,770 --> 01:01:58,300 I'm mad at Kerim, yes. I warned him as if It had occurred to me. We all did. 700 01:01:58,450 --> 01:02:01,640 We told him to stay with us. But what did he do? 701 01:02:01,800 --> 01:02:04,270 Of course none of us expected such a thing to happen. 702 01:02:04,420 --> 01:02:05,910 But sadly it did. 703 01:02:06,120 --> 01:02:08,860 It put us all in a blind valley. 704 01:02:09,070 --> 01:02:12,260 Please say that there must be a way out. But if you sound so hopeless about it... 705 01:02:12,380 --> 01:02:16,630 We'll find a way, Fatmagül. I won't leave him there. I promise you. 706 01:02:16,700 --> 01:02:19,730 That's what I wanted to hear. Thank you. 707 01:02:57,940 --> 01:03:00,680 - Bravo! - Long live! 708 01:03:00,870 --> 01:03:04,660 - God bless your heart! - Can you play "Fincan Etrafı Sarı" next, abi? 709 01:03:05,210 --> 01:03:07,060 You want an exclusive show then? 710 01:03:07,280 --> 01:03:10,350 - Enough with your song requests! - All right. 711 01:03:11,740 --> 01:03:13,750 Hey Karaoğlan. [Black-lad] 712 01:03:15,100 --> 01:03:17,860 - He's lost again. - Hey, Kerim! 713 01:03:18,050 --> 01:03:20,210 Any song you want me to play for you? 714 01:03:20,640 --> 01:03:22,210 I don't want anything. 715 01:03:22,610 --> 01:03:24,310 No song comes to your mind? 716 01:03:25,990 --> 01:03:30,470 - No, just play the one you like. - How about "Fincanın Etrafı Sarı" abi? 717 01:03:34,240 --> 01:03:36,760 - "Evlerinin önü mersin". - What? 718 01:03:36,950 --> 01:03:39,640 - He said "Evlerinin Önü Mersin". - Oh, nice one! 719 01:03:39,780 --> 01:03:42,780 Play it, man. For Kerim. 720 01:04:57,390 --> 01:05:02,260 "I wanted to get well. I wanted to trust someone again." 721 01:05:02,700 --> 01:05:06,030 When I told you that... It was hard for me to admit then, 722 01:05:06,150 --> 01:05:09,170 but I kinda felt that you would help me. 723 01:05:09,360 --> 01:05:14,310 You were one of my biggest enemies but you've become my biggest support in life. 724 01:05:14,570 --> 01:05:17,110 You could have gone, turning your back to me. But you didn't... 725 01:05:17,400 --> 01:05:19,660 ... even when I told you to go. 726 01:05:20,500 --> 01:05:23,140 Now I won't turn my back to you either. 727 01:05:23,880 --> 01:05:26,130 And I know why. Because I know you. 728 01:05:26,330 --> 01:05:29,250 Not because you held my hand back then... 729 01:05:29,450 --> 01:05:31,250 And not like paying a debt... 730 01:05:31,510 --> 01:05:35,800 I'll be with you because I really trust you and believe you. 731 01:05:42,500 --> 01:05:46,670 I had asked you hopelessly back then "Is there any hope for us?" 732 01:05:46,960 --> 01:05:50,630 You said "yes". And now I believe more than ever... 733 01:05:50,750 --> 01:05:52,430 ... that there is always hope, Kerim. 734 01:05:52,570 --> 01:05:55,280 There is always hope. 735 01:05:59,670 --> 01:06:04,090 God bless you abi. Bravo! 736 01:06:04,950 --> 01:06:08,550 - This is where you're supposed to thank. - Thank you. 737 01:06:09,440 --> 01:06:10,590 Thanks. 738 01:06:10,710 --> 01:06:14,020 Look at me. Are you crying, lad? 739 01:06:14,880 --> 01:06:18,150 Don't ruin it now. He's got emotional. 740 01:06:18,430 --> 01:06:22,060 So the permission is granted and yenge will come next week? 741 01:06:22,300 --> 01:06:24,000 Why's the frown? 742 01:06:24,240 --> 01:06:29,160 If I had somebody waiting for me out there... I'd dance till my time is up. 743 01:06:43,910 --> 01:06:47,510 Get up, come on! 744 01:07:26,810 --> 01:07:29,760 You're not cold I hope? 745 01:07:29,980 --> 01:07:31,760 No I'm good. 746 01:07:35,900 --> 01:07:38,590 I... I hurt you today. 747 01:07:39,640 --> 01:07:44,060 But I couldn't express myself well enough. 748 01:07:44,830 --> 01:07:46,790 I was misunderstood. 749 01:07:47,080 --> 01:07:51,380 Actually I... I'm a bit sensitive where Kerim's concerned. 750 01:07:51,780 --> 01:07:54,660 Guess that's why I misunderstood you. 751 01:07:55,980 --> 01:07:58,790 I mean, you're right. 752 01:07:59,560 --> 01:08:03,060 There's not so much place for emotions in your job. 753 01:08:03,230 --> 01:08:07,450 I mean, you have to consider every possibility. 754 01:08:08,050 --> 01:08:11,720 When one cannot even trust himself... Right? 755 01:08:11,890 --> 01:08:13,980 How could one trust the others? 756 01:08:14,100 --> 01:08:18,630 Well, I... All I want is to be some help to Kerim. 757 01:08:18,890 --> 01:08:20,569 I know. 758 01:08:21,270 --> 01:08:24,990 You opened your house for us. And I said cruel things to you. 759 01:08:25,149 --> 01:08:27,600 You did? I must've missed those. 760 01:08:27,770 --> 01:08:30,270 Thank you. 761 01:08:36,310 --> 01:08:39,720 Well I... I am so happy that you're here. 762 01:08:39,960 --> 01:08:44,490 Really, you brought sound and light you this house. 763 01:08:45,260 --> 01:08:48,810 It used to be just a house back then. But now... 764 01:08:49,029 --> 01:08:53,060 Today, it has become a "home" again. 765 01:08:55,550 --> 01:08:58,260 I thank you so much. 766 01:09:07,140 --> 01:09:10,590 Guess he felt odd in the new house. It was so hard to put him to sleep. 767 01:09:11,029 --> 01:09:13,180 - She's fooling us all to sleep. - Who? 768 01:09:13,350 --> 01:09:15,250 Meryem Hanım of course, who else? 769 01:09:15,609 --> 01:09:19,250 Flirting with the lawyer as if she has nothing to worry about. 770 01:09:19,420 --> 01:09:21,800 Don't say that. Don't accuse her wrongly. 771 01:09:21,920 --> 01:09:25,830 - Rahmi, I believe what I see. - Take a look yourself, if you want. 772 01:09:26,310 --> 01:09:30,510 They're sitting in the garden. Laughing and giggling nonstop. 773 01:09:30,750 --> 01:09:33,840 Mukaddes, you've started again... Forgot your promise? 774 01:09:33,979 --> 01:09:38,210 You were gonna to stop putting your nose in it. You were gonna keep to yourself. 775 01:09:38,330 --> 01:09:40,490 But I am telling to you, Rahmi. Not to her. 776 01:09:40,630 --> 01:09:42,380 Don't tell me either. 777 01:09:42,430 --> 01:09:44,590 Of course, you don't listen to me. 778 01:09:44,729 --> 01:09:47,680 But it's obvious why she dragged us all here. 779 01:09:48,090 --> 01:09:50,630 She did his best to show Fatmagül as an excuse. 780 01:09:50,779 --> 01:09:53,750 - Just to get closer with him. - Look, don't say that. 781 01:09:53,870 --> 01:09:58,050 You're making me angry. Get away from the window. Leave them alone. 782 01:09:58,190 --> 01:10:00,470 What are you doing? 783 01:10:01,570 --> 01:10:03,690 - What happened Mukaddes? - Ah, Rahmi. 784 01:10:03,830 --> 01:10:06,560 What's the matter, Mukaddes? 785 01:10:06,880 --> 01:10:08,750 What is it? Does it hurt? 786 01:10:08,990 --> 01:10:10,520 It hurts. 787 01:10:12,230 --> 01:10:13,790 Mukaddes, are you okay? 788 01:10:13,880 --> 01:10:16,520 I feel a strain there when I get angry. 789 01:10:16,740 --> 01:10:20,650 God, did I cause that? Sorry, I am so sorry! 790 01:10:21,150 --> 01:10:23,790 Shall I... Shall I call Ebe Nine to take a look at it? 791 01:10:23,890 --> 01:10:25,160 I'll be fine. 792 01:10:25,490 --> 01:10:29,020 - Don't call her. Let her enjoy her time. - You're still talking. 793 01:10:29,240 --> 01:10:32,430 Rahmi... is what I say wrong? 794 01:10:32,880 --> 01:10:35,260 Haven't everything I said always come true? 795 01:10:35,670 --> 01:10:39,020 Everything I said about Fatmagül at the beginning. Did it come true or not, Rahmi? 796 01:10:39,360 --> 01:10:42,100 I said she would bring trouble to us. See what have we become? 797 01:10:42,310 --> 01:10:45,050 Everything I was afraid of came and found us. 798 01:10:46,870 --> 01:10:49,460 She never listened to me. 799 01:10:50,230 --> 01:10:52,840 Because of whom do you think that boy died? 800 01:10:53,560 --> 01:10:55,630 Because of whom did Kerim become a murderer? 801 01:10:55,770 --> 01:10:57,190 Tell me. 802 01:10:57,520 --> 01:11:00,020 Kerim isn't a murderer. He didn't kill anyone. 803 01:11:00,620 --> 01:11:05,150 Two young boys, God save them, one is in the grave and one in jail. 804 01:11:05,680 --> 01:11:08,970 And we're depending on a man we don't even know. 805 01:11:09,130 --> 01:11:11,800 Because of whom, if not Fatmagül? 806 01:11:11,840 --> 01:11:14,770 Is it my fault, Rahmi that I speak the truth? 807 01:11:14,890 --> 01:11:16,790 Rahmi, it has come again, see? 808 01:11:16,950 --> 01:11:20,050 Okay, don't speak then. Don't get angry. 809 01:11:20,190 --> 01:11:22,020 Don't make me then. 810 01:11:22,140 --> 01:11:24,870 Okay, I shut up. I shut up as well. 811 01:11:26,210 --> 01:11:28,400 Shall I bring you a glass of water? 812 01:11:28,710 --> 01:11:31,010 - Heat some milk for me. - Milk then. 813 01:11:31,730 --> 01:11:33,480 I shall heat some milk for you then. 814 01:11:34,440 --> 01:11:36,870 Okay, okay. You just wait. It's coming right up. 815 01:12:23,670 --> 01:12:26,190 Just let me feel your presence. 816 01:12:26,770 --> 01:12:28,830 Say "I forgave you, Vural". 817 01:12:31,370 --> 01:12:33,990 I forgave you, Vural. 818 01:12:37,680 --> 01:12:39,510 I forgave you. 819 01:12:39,600 --> 01:12:41,510 I forgave you. 820 01:13:26,460 --> 01:13:29,140 - Alo? - What are you doing, son? 821 01:13:29,140 --> 01:13:32,210 - Just working. - Working on what, at this hour? 822 01:13:32,330 --> 01:13:36,650 - I am on the internet, mom. Checking my stocks. - Have they gone up then? 823 01:13:37,060 --> 01:13:39,870 - Some of them have. We'll see. - Good good. 824 01:13:40,250 --> 01:13:43,900 Maaşallah. But you've gone too quiet these days. 825 01:13:44,070 --> 01:13:45,720 I'm good mom. There's nothing you should worry about. 826 01:13:45,790 --> 01:13:47,950 You don't sound too well though. 827 01:13:48,050 --> 01:13:51,020 - I'm well mom. Why won't you believe me? - Okay okay. 828 01:13:51,240 --> 01:13:53,540 Don't scold your mom. Listen what I've to say... 829 01:13:53,690 --> 01:13:56,330 Serdar called me again. 830 01:13:57,310 --> 01:14:01,440 - And? - Nothing. He said he couldn't reach you. 831 01:14:01,560 --> 01:14:05,990 He asked me if I told you that he called. What does he want from you? 832 01:14:06,500 --> 01:14:10,220 Can't we take a small tour? I missed the smell of the boat. 833 01:14:10,290 --> 01:14:14,060 You go ahead. I am so tired. I'll go home and sleep. 834 01:14:14,290 --> 01:14:18,230 He must have a problem since he keeps calling you. Why don't you talk to him? 835 01:14:19,260 --> 01:14:21,660 I bet he'll ask for money... again. 836 01:14:21,730 --> 01:14:23,660 You can say no, if he does. 837 01:14:23,750 --> 01:14:26,990 But you can't just not call him. He's a friend of yours. 838 01:14:27,180 --> 01:14:29,790 - Okay, I'll call him tomorrow. - Good then. 839 01:14:29,960 --> 01:14:33,220 Since you're working, I shall not disturb you anymore, then. 840 01:14:33,320 --> 01:14:36,650 - Okay, I kiss you. - Say hello to my dad. 841 01:14:37,010 --> 01:14:39,010 I will. Good night. 842 01:14:39,220 --> 01:14:42,080 You too. 843 01:15:13,310 --> 01:15:15,780 I thought you were asleep. 844 01:15:15,930 --> 01:15:18,970 No, abla. I am not yet. Come in. 845 01:15:19,330 --> 01:15:21,970 Sweetie... 846 01:15:23,120 --> 01:15:26,580 I'll stay in Kerim's room till he gets out. 847 01:15:26,580 --> 01:15:28,520 But if you're scared I can come here. 848 01:15:28,570 --> 01:15:31,190 - No, I won't be scared. - Good then. 849 01:15:31,330 --> 01:15:35,410 - You must be so tired. - We're done settling. So it's all over. 850 01:15:35,700 --> 01:15:38,140 It's a great house. 851 01:15:38,770 --> 01:15:41,120 I loved it. 852 01:15:41,500 --> 01:15:44,960 I have my own room my own bed. Even if it's only temporarily. 853 01:15:45,080 --> 01:15:47,260 - Oh sweetie. - Don't laugh! 854 01:15:47,380 --> 01:15:50,090 I've never had anything that belongs to me until now. 855 01:15:50,500 --> 01:15:54,190 That's why... It feels so different now. 856 01:15:54,430 --> 01:15:56,380 I've already embraced this room as my own. 857 01:15:56,450 --> 01:15:59,930 Kadir Abi is doing his best for us to feel at home. 858 01:16:00,480 --> 01:16:01,750 He is. 859 01:16:02,180 --> 01:16:04,290 He didn't say "I don't trust Kerim". 860 01:16:04,700 --> 01:16:07,000 - He just... - We sorted that out. 861 01:16:07,080 --> 01:16:09,620 - We talked it over. - I am so happy to hear that. 862 01:16:09,880 --> 01:16:12,280 - He is a good man. - He is. 863 01:16:12,710 --> 01:16:15,330 He really thinks us as his family. 864 01:16:15,520 --> 01:16:17,700 He's especially polite to you. 865 01:16:20,030 --> 01:16:22,930 Oh, you wrote a letter to Kerim? 866 01:16:23,130 --> 01:16:26,340 Sweetie, you'll make him so happy. 867 01:16:26,560 --> 01:16:29,080 I wrote it, but I won't send it. 868 01:16:29,200 --> 01:16:31,600 - I thought I'd give it when I visit him. - That's right. 869 01:16:31,740 --> 01:16:34,710 You'll see him before the letter will. 870 01:16:34,860 --> 01:16:37,210 I'm sure he can't wait for next week to come. 871 01:16:37,400 --> 01:16:39,870 I hope everything goes well and I can see him as planned. 872 01:16:39,940 --> 01:16:42,270 Inshallah, my child. Inshallah. 873 01:16:42,770 --> 01:16:45,730 Abla, this will be the first time you sleep in this house. 874 01:16:45,890 --> 01:16:50,210 Put a mirror under your pillow. So that in your dream, you'll see the man that you'll marry. 875 01:16:50,380 --> 01:16:51,990 It's what they say. 876 01:16:53,190 --> 01:16:55,900 You're in high spirits today. 877 01:16:56,040 --> 01:16:58,440 - Good night! - You too. 878 01:17:59,110 --> 01:18:00,530 Alo? 879 01:18:01,030 --> 01:18:04,700 Mustafa? I woke you up, didn't I? 880 01:18:07,290 --> 01:18:11,180 It's 3:20 here. I guess you're far away. 881 01:18:11,330 --> 01:18:15,380 - No, I've come back today. I mean yesterday. - Welcome then. 882 01:18:15,570 --> 01:18:19,030 - What's up? - I need Fatmagül's number. 883 01:18:20,510 --> 01:18:23,510 - Why? - There're things I need to tell her. 884 01:18:23,660 --> 01:18:26,560 Could you please give me her brothers number if you have it? 885 01:18:26,970 --> 01:18:29,750 What are you gonna talk to her about? What happened? 886 01:18:33,280 --> 01:18:35,200 Kerim didn't kill Vural. 887 01:18:35,390 --> 01:18:36,470 What? 888 01:18:36,640 --> 01:18:39,200 He's innocent. He didn't kill him. 889 01:18:39,300 --> 01:18:40,830 How do you know that? 890 01:18:41,000 --> 01:18:44,430 Because I was also there that night. 891 01:18:51,370 --> 01:18:54,960 - Where are you? - In a hotel. 892 01:18:55,110 --> 01:18:57,800 Please give me a number that I can reach her. 893 01:18:57,990 --> 01:19:01,920 Okay, okay... I'm coming there. Tell me the name of the hotel. 894 01:19:02,140 --> 01:19:03,920 No need to come. Just give me the number. 895 01:19:04,110 --> 01:19:05,920 Tell me the name of the hotel ! 896 01:19:08,450 --> 01:19:10,300 Okay, I'll be there soon. 897 01:19:10,490 --> 01:19:13,080 We'll talk when I get there. 898 01:19:13,730 --> 01:19:17,730 - Okay? Asu, don't cry. - Okay. 899 01:19:50,770 --> 01:19:53,430 I think Sami is right. I'd stay out of this, if I were you. 900 01:19:53,770 --> 01:19:56,620 - You think so? - It'll give you headaches. 901 01:19:56,690 --> 01:19:57,820 Why? 902 01:19:58,010 --> 01:20:02,070 They'll ask you questions. Like "why were you there?" 903 01:20:02,640 --> 01:20:04,850 Like "did you know the victim?" and such. 904 01:20:06,840 --> 01:20:10,390 - Besides, Kerim confessed his crime. - How do you know it? 905 01:20:10,920 --> 01:20:15,380 - I've been told so. - So he said he killed him? 906 01:20:15,690 --> 01:20:17,380 As far as I know. 907 01:20:19,560 --> 01:20:24,040 Damn, so maybe he returned back after I left as Sami said. 908 01:20:25,650 --> 01:20:29,850 - Maybe. - He didn't look like a person who would kill though. 909 01:20:31,580 --> 01:20:33,500 How many murderers have you known? 910 01:20:33,620 --> 01:20:37,430 Wish it wrote in ones forehead that he was a murderer. 911 01:20:38,460 --> 01:20:41,080 Maybe he didn't mean to kill him. 912 01:20:41,770 --> 01:20:45,540 It maybe a matter of the moment. Mood and emotions involved. 913 01:20:46,190 --> 01:20:48,250 Maybe he lost his control. 914 01:20:50,150 --> 01:20:54,180 Maybe something happened... Like an accident, you know. 915 01:20:55,470 --> 01:20:56,860 Maybe. 916 01:21:09,700 --> 01:21:13,370 - Have you been seeing Fatmagül? - No, never seen her. 917 01:21:13,750 --> 01:21:16,300 You were also there the night of the crime. 918 01:21:17,610 --> 01:21:19,700 - In Ildır, I mean. - And? 919 01:21:19,770 --> 01:21:23,640 A small place. News spread fast. You heard about the incident there, right? 920 01:21:23,830 --> 01:21:26,010 - Yes. - And you must have heard immediately... 921 01:21:26,110 --> 01:21:28,650 ... that Kerim was arrested. - Of course I did. 922 01:21:37,140 --> 01:21:41,850 - Kerim! - Mustafa... Mustafa! 923 01:21:42,060 --> 01:21:44,120 Stay away from my wife, you scum! 924 01:21:44,510 --> 01:21:48,420 I'll kill you if you approach to my wife! 925 01:21:49,120 --> 01:21:52,430 Fatmagül, watch out for that guy. Be careful ! 926 01:21:52,520 --> 01:21:55,280 - Okay, you don't worry about me. - Take care of yourself. 927 01:21:55,400 --> 01:22:00,580 Abla, Kadir Abi. Take care of Fatmagül. I'm entrusting her to you. 928 01:22:14,980 --> 01:22:17,040 Lost in thoughts? 929 01:22:18,190 --> 01:22:19,920 No, just thinking. 930 01:22:20,640 --> 01:22:23,090 That incident wasn't that bad for you, was it? 931 01:22:24,480 --> 01:22:27,120 What are you talking about? Don't be silly. 932 01:22:27,500 --> 01:22:31,530 You testified in Fatmagül's favor in the trial. You gained some points there. 933 01:22:34,100 --> 01:22:38,540 Kerim being in jail, is an opportunity for you to earn Fatmagül's heart again. 934 01:22:38,680 --> 01:22:42,470 - You think so? - If, unlike you said, Kerim didn't plead guilty though... 935 01:22:42,640 --> 01:22:45,490 ... I could go and tell them what I saw that night. 936 01:22:45,610 --> 01:22:47,770 You fear that Kerim might be innocent. 937 01:22:47,840 --> 01:22:51,160 - Nice story... Keep writing it. - That's why you're telling me to stay out of it. 938 01:22:51,440 --> 01:22:54,010 No! It's because I care about you. 939 01:22:54,510 --> 01:22:56,960 Because I don't want you to get into trouble. 940 01:22:57,710 --> 01:23:00,030 Since when you think so much about me? 941 01:23:00,250 --> 01:23:02,190 I always think about you. 942 01:23:08,840 --> 01:23:12,650 I understood what I'd lost when we met at the trial. 943 01:23:17,910 --> 01:23:20,210 Wish you knew how much I missed you. 944 01:23:20,520 --> 01:23:22,200 Don't. 945 01:23:25,080 --> 01:23:27,260 You've changed so much. 946 01:23:28,850 --> 01:23:31,460 You were so beautiful. Now you're even more. 947 01:23:31,560 --> 01:23:33,480 I've just got a new hair cut. 948 01:23:34,120 --> 01:23:36,910 It's not only your hair that has changed. 949 01:23:38,080 --> 01:23:40,030 It's you. 950 01:23:41,610 --> 01:23:43,410 You've become a whole different person. 951 01:23:45,260 --> 01:23:47,340 You're Hacer now. 952 01:23:49,260 --> 01:23:51,250 I liked Hacer so much. 953 01:23:52,570 --> 01:23:55,090 Much better than Asu. 954 01:24:56,000 --> 01:24:59,750 Come on Fatmagül. You'll miss the plane. 955 01:25:00,030 --> 01:25:01,750 I'm ready. 956 01:25:16,760 --> 01:25:20,880 - This is a heavy bag. - I put some clothes in it. 957 01:25:21,070 --> 01:25:23,330 - I'll be right back. - You didn't have to. 958 01:25:23,380 --> 01:25:26,660 - It's not like he'll spend years in there. - Come on Fatmagül. 959 01:26:06,970 --> 01:26:08,890 What's that? 960 01:26:09,030 --> 01:26:11,480 Gonna give it to Kerim. So he'll have something of ours. 961 01:26:11,620 --> 01:26:13,900 Will they let you take it into plane? 962 01:26:14,070 --> 01:26:17,050 It'll be a problem. Why don't you buy one in Izmir instead? 963 01:26:17,170 --> 01:26:19,880 - But I raised this one. - Oh, pardon. 964 01:26:20,020 --> 01:26:22,040 Don't worry, you'll let you have it. 965 01:26:22,230 --> 01:26:24,530 - Do you have your marriage certificate with you? - I do. 966 01:26:25,830 --> 01:26:30,460 Look, I made cookies for him. He loves it with tea. 967 01:26:30,550 --> 01:26:33,530 - She cooked it herself. - Thanks. 968 01:26:34,180 --> 01:26:39,960 Ablacığım. Kadir Abi will try his best so hopefully we can go together next time. 969 01:26:40,120 --> 01:26:43,560 Hope so... Kiss Kerim for me, okay? 970 01:26:43,920 --> 01:26:48,260 Take care, come back with good news. 971 01:27:09,440 --> 01:27:14,020 Still hours till 2 o'clock. Time doesn't pass. 972 01:27:14,120 --> 01:27:17,170 Wanna pace up and down in the yard, abi? 973 01:27:18,610 --> 01:27:20,550 Nah, I better not sweat myself now. 974 01:27:20,740 --> 01:27:23,360 How about backgammon then? 975 01:27:24,720 --> 01:27:27,460 All right. Let's play. 976 01:27:39,860 --> 01:27:43,370 Don't worry, we'll be there in time. 977 01:28:00,370 --> 01:28:02,580 - Good morning. - Where are you girl? 978 01:28:02,730 --> 01:28:05,840 - I am at Mustafa's place. - You kept me worried, for a week. 979 01:28:06,060 --> 01:28:09,640 He locked you at home again, didn't he? 980 01:28:09,850 --> 01:28:12,630 No, it's not like that at all. 981 01:28:12,830 --> 01:28:17,140 Really, I feel great. He treats me like a princess. 982 01:28:17,260 --> 01:28:20,770 - He's not there it seems, since you speak freely. - No, he's at the stock market. 983 01:28:20,910 --> 01:28:24,340 I mean, he went to "the investment adviser" in his own words. 984 01:29:08,820 --> 01:29:11,120 It's like the old Mustafa has gone and been replaced by a new one... 985 01:29:11,240 --> 01:29:13,280 ... that's full of love. You won't believe it. 986 01:29:13,450 --> 01:29:15,370 That's nice to hear. 987 01:29:15,470 --> 01:29:19,180 Still, don't give him the handles. Keep your one feet outside the door just in case. 988 01:29:19,230 --> 01:29:21,970 Oh shut up, let me enjoy it a bit while it lasts. 989 01:29:22,110 --> 01:29:25,520 Okay okay, I said nothing. But call me whenever you can. 990 01:29:25,710 --> 01:29:28,590 I won't call you, not to make him upset. 991 01:29:28,730 --> 01:29:31,300 Okay sweetie. Thank you. 992 01:29:31,730 --> 01:29:34,470 See you later than. Much kisses, bye bye. 993 01:29:50,640 --> 01:29:52,680 Yes? 994 01:29:53,370 --> 01:29:55,320 I was expecting to see Mustafa, but... 995 01:29:55,440 --> 01:29:57,790 Mustafa isn't home, Meltem Hanım. 996 01:30:46,420 --> 01:30:49,610 - It was supposed to be at 14:00. - Okay, they are here. Don't worry. 997 01:30:49,610 --> 01:30:51,140 Just waiting for the signature. 998 01:31:09,140 --> 01:31:12,640 Come on Fatmagül. 999 01:31:12,640 --> 01:31:14,580 - Can't I give it to him? - No. 1000 01:31:14,580 --> 01:31:16,580 They'll check it. 1001 01:31:18,040 --> 01:31:22,230 - And these? - Them too. Come on. They'll bring them later. 1002 01:31:26,840 --> 01:31:29,500 Kerim Ilgaz, you have a visitor. 1003 01:31:29,790 --> 01:31:33,680 Hayırlı olsun! 1004 01:31:33,850 --> 01:31:36,220 Don't slack, keep playing. 1005 01:33:05,660 --> 01:33:09,380 - How are you abi? - Good thanks. 1006 01:33:16,960 --> 01:33:20,050 Hoşgeldin. 1007 01:33:23,510 --> 01:33:26,120 - How are you? - How are you? 1008 01:33:29,050 --> 01:33:31,910 You've lost weight. 1009 01:33:33,460 --> 01:33:35,100 I'm fine. 1010 01:33:35,170 --> 01:33:41,210 # Beautiful days are awaiting us 1011 01:33:41,360 --> 01:33:46,640 # So long as you want, they'll come by us 1012 01:33:46,880 --> 01:33:52,780 # Letting myself go, oh how great it would be 1013 01:33:52,780 --> 01:33:58,150 # This too shall pass, my rose. So live your life 1014 01:33:58,750 --> 01:34:04,370 # There are lessons to learn, questions to ask 1015 01:34:04,480 --> 01:34:09,740 # This too shall pass, my rose. That's all for us 1016 01:34:10,550 --> 01:34:16,140 # I still do have hope 1017 01:34:16,410 --> 01:34:22,360 # No matter how much I revolt 1018 01:34:22,450 --> 01:34:31,210 # And though I rebel, I am taken. They won't let me go