1
00:00:51,960 --> 00:01:01,480
fan-subs: www.whatisfatmagulsfault.com
2
00:01:57,740 --> 00:02:00,910
No, don't take my son.
No, Vural !
3
00:02:01,080 --> 00:02:05,300
Please, Vural !
4
00:02:06,500 --> 00:02:08,560
I'm begging you.
5
00:02:09,930 --> 00:02:12,110
Şemsi please pull yourself together.
6
00:02:21,900 --> 00:02:25,310
Murderer!
7
00:02:25,500 --> 00:02:28,760
You killed him!
8
00:02:57,960 --> 00:02:59,590
Alo?
9
00:02:59,980 --> 00:03:01,490
Mustafa?
10
00:03:01,730 --> 00:03:03,790
I've woken you up, haven't I?
11
00:03:06,330 --> 00:03:10,000
It's 3:20 a.m here.
You're far away from here I guess?
12
00:03:10,200 --> 00:03:13,170
No, I've come back.
I mean, I did yesterday.
13
00:03:13,430 --> 00:03:15,520
Welcome then.
14
00:03:16,460 --> 00:03:18,070
What's up?
15
00:03:19,720 --> 00:03:21,760
I need Fatmagul's number.
16
00:03:23,150 --> 00:03:24,490
Why?
17
00:03:24,880 --> 00:03:29,700
I've things to talk with her.
Please give me her brother's number if you have it.
18
00:03:30,060 --> 00:03:32,960
What are you gonna talk to her about?
What happened?
19
00:03:39,250 --> 00:03:41,740
It wasn't Kerim who killed Vural.
20
00:03:44,650 --> 00:03:47,290
He's innocent.
He didn't kill him.
21
00:03:47,480 --> 00:03:49,110
How do you know?
22
00:03:49,330 --> 00:03:51,820
Because I was also there that night.
23
00:03:59,640 --> 00:04:01,630
Where are you now?
24
00:04:01,920 --> 00:04:03,290
In the hotel.
25
00:04:03,550 --> 00:04:06,190
Please give me a number
that I can reach her.
26
00:04:06,310 --> 00:04:08,810
Okay, I'm coming there.
Hold on a sec.
27
00:04:08,970 --> 00:04:12,380
- Tell me the name of your hotel.
- You don't need to come. The number will be enough.
28
00:04:12,520 --> 00:04:14,920
Just tell me the name of the hotel.
29
00:04:16,149 --> 00:04:19,100
Okay, I'll be there soon.
30
00:04:19,360 --> 00:04:21,570
We'll talk when I get there, okay?
31
00:04:22,580 --> 00:04:24,710
Okay? Asu?
32
00:04:25,120 --> 00:04:26,750
Don't cry.
33
00:04:27,350 --> 00:04:28,750
Okay.
34
00:04:44,020 --> 00:04:49,210
"1 day ago"
35
00:04:55,640 --> 00:04:58,660
- Yes, Kadir Bey?
- Where are you?
36
00:04:58,760 --> 00:05:02,190
- We're about the leave the highway.
- Oh, good.
37
00:05:02,380 --> 00:05:03,770
Are they coming?
38
00:05:03,960 --> 00:05:08,640
As you leave the highway, go down the road
and take the third turn to the right.
39
00:05:08,780 --> 00:05:10,680
I shall open that door.
40
00:05:11,450 --> 00:05:14,730
Okay, I have the address
written here anyway.
41
00:05:14,970 --> 00:05:17,760
We'll find it.
I will remember when I see it.
42
00:05:17,950 --> 00:05:21,400
- Okay then, we'll be waiting.
- See you in ten minutes, I guess.
43
00:05:22,670 --> 00:05:26,340
Let's slow down so that
we don't miss the turn, okay?
44
00:05:56,930 --> 00:05:58,710
Stop the car, stop it!
45
00:05:58,830 --> 00:06:01,830
- What's the matter Fatmagul?
- Mustafa is behind us.
46
00:06:06,030 --> 00:06:07,990
Mustafa!
47
00:06:17,160 --> 00:06:18,910
Fatmagül !
48
00:06:19,820 --> 00:06:22,170
Fatmagül wait!
49
00:06:24,740 --> 00:06:27,330
- What do you think you're doing?
- I mean no harm.
50
00:06:27,430 --> 00:06:30,810
- Why are you following me?
- How many times we told you not to!
51
00:06:30,950 --> 00:06:33,690
- You're still doing it!
- I don't want to hurt you.
52
00:06:33,830 --> 00:06:35,680
I just want to know that you're safe.
53
00:06:35,800 --> 00:06:37,620
But I don't want to see you around me.
54
00:06:37,740 --> 00:06:40,790
- Just leave us alone!
- What's going on there?
55
00:06:41,000 --> 00:06:45,370
No, no, it's okay.
It's nothing, we're coming.
56
00:06:45,610 --> 00:06:47,370
I didn't mean to bother you.
57
00:06:47,600 --> 00:06:51,630
Honestly, as I said...
It's just to put my heart at ease.
58
00:06:51,730 --> 00:06:53,630
Mustafa, nothing has changed in 17 days.
59
00:06:53,890 --> 00:06:56,480
Nor has anything changed just because
you testified in my favor.
60
00:06:56,690 --> 00:07:00,130
Don't expect my gratitude.
You did what must be done.
61
00:07:00,320 --> 00:07:02,740
I left the Yaşarans for good.
62
00:07:03,510 --> 00:07:06,820
- They are my enemy too.
- Do you want applauds?
63
00:07:06,990 --> 00:07:09,990
You're left alone.
They must be waiting for things to settle...
64
00:07:10,060 --> 00:07:11,990
... before they attack again.
65
00:07:12,120 --> 00:07:14,740
Then stop them, instead of
following us around.
66
00:07:14,860 --> 00:07:17,040
That's why I don't want to
take my eyes off Fatmagül.
67
00:07:17,130 --> 00:07:19,200
Save your eyes for them!
68
00:07:19,370 --> 00:07:23,180
No, no... You are not obliged to do that.
I don't want anything from you, Mustafa.
69
00:07:23,320 --> 00:07:25,890
I will take care of myself
as I have until today.
70
00:07:26,010 --> 00:07:29,730
- We will.
- We will. We don't need you. Good bye.
71
00:07:30,710 --> 00:07:34,000
Look, this is the last time I am saying this.
Please leave me alone.
72
00:07:35,130 --> 00:07:37,480
- Okay.
- Don't follow me.
73
00:07:37,670 --> 00:07:39,160
All right.
74
00:07:42,450 --> 00:07:45,970
I am glad that you're moving
into that lawyer's place.
75
00:07:49,020 --> 00:07:51,350
You'll be safer there, at least.
76
00:07:53,220 --> 00:07:55,180
How do you know about it?
77
00:07:56,070 --> 00:07:58,660
As I said, I've been watching over Fatmagül.
78
00:07:58,860 --> 00:08:03,610
Listen to me... If you keep acting this way,
I'll go to the police right now.
79
00:08:03,730 --> 00:08:05,380
Okay, don't be alarmed by me.
80
00:08:05,520 --> 00:08:08,980
I would never hurt you.
I won't bother you again.
81
00:08:09,360 --> 00:08:11,880
Still, if you need anything...
82
00:08:12,120 --> 00:08:15,480
... as the drowning man would clutch a straw...
83
00:08:16,990 --> 00:08:19,540
... I'm ready to give my life for you, Fatmagül.
84
00:08:19,610 --> 00:08:23,160
I don't want anything from you, Mustafa.
And I will never.
85
00:08:24,840 --> 00:08:28,340
- Let's go.
- Let him go first. Go on.
86
00:08:32,080 --> 00:08:34,890
I hope you won't regret believing in Kerim.
87
00:08:37,429 --> 00:08:40,500
But you'll loose your hope
when he admits his crime.
88
00:08:40,600 --> 00:08:43,620
- Mustafa, go away from here!
- I'll be waiting for your call.
89
00:08:45,210 --> 00:08:48,760
Be gone, you shameless, impudent pig!
90
00:08:48,900 --> 00:08:54,660
Do you think that testimony
made you a man?
91
00:08:55,160 --> 00:08:58,160
Don't dare to expect our gratitude!
92
00:09:10,850 --> 00:09:15,120
Kerim's right to be uneasy about his presence.
93
00:09:44,920 --> 00:09:48,090
Eyvallah, thank you.
94
00:09:55,430 --> 00:09:56,720
Kerim Ilgaz.
95
00:09:56,940 --> 00:10:00,540
You've a visitor.
Your lawyer is waiting for you.
96
00:10:00,730 --> 00:10:02,310
Good news eh?
97
00:10:02,580 --> 00:10:04,110
Thank you.
98
00:10:51,950 --> 00:10:53,820
Hey, how're you?
99
00:10:54,440 --> 00:10:56,630
I'm good. Any news?
100
00:10:58,930 --> 00:11:00,900
Has the trial date been decided?
101
00:11:01,190 --> 00:11:04,540
No, but I've got the medical report.
102
00:11:04,690 --> 00:11:07,160
What does it say?
103
00:11:07,520 --> 00:11:10,970
Nothing promising, Kerim.
104
00:11:22,510 --> 00:11:25,630
- They've come.
- My auntie has come! Auntie!
105
00:11:32,090 --> 00:11:34,050
- Auntie!
- Sweetie.
106
00:11:35,760 --> 00:11:38,730
Hoşgeldiniz.
107
00:11:38,880 --> 00:11:41,130
- Hoşbulduk.
- Right foot first!
108
00:11:41,300 --> 00:11:43,670
Bismillah.
109
00:11:43,820 --> 00:11:47,540
- There we go.
- Kadir Abi, you're troubling yourself with us.
110
00:11:47,660 --> 00:11:49,790
No way, I am thrilled with joy!
111
00:11:49,960 --> 00:11:51,810
I hope you won't soon regret it.
112
00:11:52,020 --> 00:11:54,950
Auntie look, this house is yours.
And that one is ours.
113
00:11:54,950 --> 00:11:56,890
How nice!
114
00:12:01,000 --> 00:12:04,470
I have my own room now.
But we can sleep together sometimes.
115
00:12:04,620 --> 00:12:06,420
Sure.
116
00:12:07,040 --> 00:12:10,520
I shall help you with the bags.
117
00:12:11,190 --> 00:12:15,250
Be careful with the flowers though.
118
00:12:17,530 --> 00:12:19,160
I can take the smaller one.
119
00:12:20,450 --> 00:12:22,800
The car is needed elsewhere,
let's unload it first.
120
00:12:22,920 --> 00:12:25,320
- I'll leave the men here though.
- Sure, you can go.
121
00:12:25,490 --> 00:12:27,910
- Thank you.
- Come in.
122
00:12:32,140 --> 00:12:36,070
I've emptied the upper floor for you.
Settle there as you wish.
123
00:12:36,260 --> 00:12:39,120
- We gave you so much trouble.
- Don't say that.
124
00:12:39,120 --> 00:12:41,250
It's not like I can find
better tenants than you.
125
00:12:41,470 --> 00:12:43,120
Fatmagül.
126
00:12:43,600 --> 00:12:46,550
Thank you for letting us come with you.
127
00:12:46,670 --> 00:12:48,470
Don't thank me.
Thank Kadir Abi.
128
00:12:48,570 --> 00:12:50,750
He provided us this opportunity.
129
00:12:50,940 --> 00:12:54,060
I just happened to have the place. Come in.
130
00:13:18,050 --> 00:13:20,650
This is our humble living room.
131
00:13:20,770 --> 00:13:22,300
This is the dining room.
132
00:13:22,440 --> 00:13:24,960
- Very nice.
- There is my work room.
133
00:13:25,420 --> 00:13:28,350
This is kitchen but we don't use it much.
134
00:13:28,610 --> 00:13:33,020
Come on. Let's see the upstairs,
which will be yours.
135
00:13:33,700 --> 00:13:35,900
I threw away everything
that wasn't needed.
136
00:13:35,980 --> 00:13:38,180
Why, you tired yourself for us.
137
00:13:38,490 --> 00:13:41,350
No, no... It was
needed to be done anyways.
138
00:13:41,450 --> 00:13:42,860
The house feels fresher now.
139
00:13:43,000 --> 00:13:45,960
He had painted our house as well.
He didn't leave us any work.
140
00:13:46,080 --> 00:13:48,450
But you had promised us that you wouldn't.
141
00:13:48,570 --> 00:13:50,440
It can't be helped.
I got so excited that you were coming.
142
00:13:50,510 --> 00:13:52,440
Besides, it bought us some time.
Didn't it?
143
00:13:52,550 --> 00:13:55,580
- God bless you.
- We were going to do everything together.
144
00:13:55,670 --> 00:13:58,840
There's more to do, don't worry.
Come on Fatmagül.
145
00:13:59,410 --> 00:14:02,030
Look, this is the room I told you about.
Your room.
146
00:14:02,320 --> 00:14:04,880
So beautiful...
147
00:14:05,800 --> 00:14:09,490
- I've brought your bags already.
- Thank you, abiciğim.
148
00:14:13,350 --> 00:14:16,160
And this is your room.
149
00:14:19,500 --> 00:14:21,250
Very beautiful though, isn't it?
150
00:14:21,410 --> 00:14:23,620
That reminds me of our moving last year.
151
00:14:24,030 --> 00:14:25,620
So much has happened since then.
152
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
Before then, I hadn't gone out of Ildır all my life.
153
00:14:29,240 --> 00:14:31,710
But now, we're moving every year.
154
00:14:37,580 --> 00:14:40,150
Don't you wish Kerim was here as well?
155
00:14:45,790 --> 00:14:47,970
Look what it says here.
156
00:14:48,090 --> 00:14:50,490
"He received the killing blow after he hit his head against the rock."
157
00:14:50,590 --> 00:14:52,170
"Broken piece of glass cut his vein."
158
00:14:52,240 --> 00:14:53,800
I read it a hundred times.
159
00:14:53,990 --> 00:14:57,060
Maybe his foot slip and he fell.
Couldn't it have happened after I left?
160
00:14:57,180 --> 00:14:59,870
No sign on the ground
that suggests his foot slipped.
161
00:14:59,990 --> 00:15:01,670
I bet it's the Yaşarans.
162
00:15:01,820 --> 00:15:04,360
They were afraid of him speaking.
So they had him followed.
163
00:15:04,480 --> 00:15:07,880
And when they saw our fight..i
They finished him off.
164
00:15:08,170 --> 00:15:12,300
Kerim, they're all possibilities, okay.
But that doesn't take the suspicion off you.
165
00:15:12,470 --> 00:15:15,750
You had his blood on you.
It's obvious that you two had a fight.
166
00:15:15,900 --> 00:15:18,730
God damn it! God damn it!
How am I supposed to prove my innocence?
167
00:15:18,820 --> 00:15:20,890
- We believe you...
- No you don't!
168
00:15:20,980 --> 00:15:24,130
- Neither does Kadir Abi.
- Sit down! Calm down.
169
00:15:31,540 --> 00:15:33,700
Especially Kadir Abi doesn't believe me.
170
00:15:34,030 --> 00:15:37,610
- Get me out of here abi.
- Tell me the truth Kerim, was it you?
171
00:15:37,750 --> 00:15:40,270
- Get me out of here abi !
- Calm down and listen.
172
00:15:40,270 --> 00:15:43,700
Don't you see they set up a trap for me.
Mustafa is with Fatmagül !
173
00:15:43,850 --> 00:15:47,760
Kerim! Tell me the truth.
Did you kill him?
174
00:15:49,250 --> 00:15:50,730
Kerim.
175
00:15:56,370 --> 00:15:59,150
I swear on Fatmagül...
176
00:15:59,510 --> 00:16:02,970
I didn't do it, Abi.
I didn't.
177
00:16:03,540 --> 00:16:07,360
It's not true. Both me and Kadir Abi
know that you didn't.
178
00:16:07,430 --> 00:16:09,780
But this doesn't help you.
179
00:16:09,930 --> 00:16:13,880
We need evidence.
We need to make the judge believe.
180
00:16:14,000 --> 00:16:17,770
This is unfair.
Everything's against me.
181
00:16:17,910 --> 00:16:21,540
Don't give up.
We'll find a way, don't worry.
182
00:16:21,750 --> 00:16:23,260
When?
183
00:16:23,700 --> 00:16:26,670
Ever passing day
I'm loosing more of my dignity here.
184
00:16:26,890 --> 00:16:29,170
It's been three weeks.
And I couldn't even stand trial.
185
00:16:29,330 --> 00:16:32,360
Investigation isn't complete yet.
And the time is ticking in our favor.
186
00:16:32,840 --> 00:16:35,790
I know it is unfair.
But look at it from the other side.
187
00:16:35,910 --> 00:16:37,970
Every sign is pointing at me.
188
00:16:38,160 --> 00:16:40,590
I don't know how to prove my innocence.
189
00:16:40,780 --> 00:16:42,940
I'm here and Fatmagül is outside...
190
00:16:43,180 --> 00:16:45,940
... alone and vulnerable.
191
00:16:46,080 --> 00:16:48,290
Mustafa must be lurking around her!
192
00:16:48,500 --> 00:16:50,290
You made me forget
what I was about to say.
193
00:16:50,450 --> 00:16:54,310
Fatmagül and her family is moving
to Kadir Abi's place today.
194
00:16:54,480 --> 00:16:56,800
- Did Fatmagül accept his offer?
- Yes.
195
00:16:56,950 --> 00:17:00,280
- Rahmi Abi too?
- They are moving into the house next to them.
196
00:17:00,470 --> 00:17:02,320
They'll all be together.
197
00:17:02,510 --> 00:17:06,520
- Mukaddes Hanım too, of course.
- Yes but that's temporarily anyway.
198
00:17:06,710 --> 00:17:08,750
Fatmagül and her brother won't be separated at least.
199
00:17:08,819 --> 00:17:13,000
- You're right.
- You can make a new beginning when you get out.
200
00:17:15,680 --> 00:17:18,400
I will get out of here, won't I, abi?
201
00:17:19,450 --> 00:17:21,920
We'll do our best.
202
00:17:23,579 --> 00:17:25,810
You can set the kitchen up as you wish.
203
00:17:26,000 --> 00:17:30,490
We also have a cellar here
where you can store your jars.
204
00:17:30,560 --> 00:17:32,430
Wonderful.
205
00:17:32,570 --> 00:17:34,830
You're making me ashamed.
206
00:17:34,830 --> 00:17:38,380
You have done so much for us.
Thank you so much.
207
00:17:38,550 --> 00:17:40,440
Murat, come here son.
208
00:17:41,140 --> 00:17:44,710
I don't want to hear
any more thanks though, okay?
209
00:17:44,830 --> 00:17:48,940
I am glad that you're all here.
And most of all...
210
00:17:49,200 --> 00:17:51,930
... I am happy that this house
will be like in my childhood.
211
00:17:52,130 --> 00:17:56,230
Also, Kerim entrusted Fatmagül to you.
His mind will be at ease huh?
212
00:17:56,450 --> 00:17:57,570
Of course.
213
00:17:58,680 --> 00:18:02,080
I... I shall stay with the carriers
and make sure they don't break anything.
214
00:18:02,350 --> 00:18:06,670
- Come on Mukaddes.
- My feet are aching, I must have caught cold.
215
00:18:06,880 --> 00:18:09,980
Oh? Then you should
lie down and rest.
216
00:18:10,170 --> 00:18:12,280
Go rest now, I'll be okay.
217
00:18:12,350 --> 00:18:15,780
- Let us check this room out as well.
- Sure.
218
00:18:55,990 --> 00:18:58,130
- Yes, dayı?
- Where are you?
219
00:18:58,320 --> 00:19:01,360
We've come to the hospital.
We're taking Leman Hanım out.
220
00:19:01,480 --> 00:19:03,860
- Is Erdoğan with you as well?
- Mhm.
221
00:19:04,030 --> 00:19:06,590
Okay, come to the company on your way back.
We will having a meeting.
222
00:19:06,710 --> 00:19:09,280
Okay we will.
We've a meeting.
223
00:19:09,280 --> 00:19:12,380
I'm going to Romania tomorrow.
Let us sort everything out before I go.
224
00:19:12,520 --> 00:19:16,430
- All right...
- Okay, don't be late. See you.
225
00:19:24,850 --> 00:19:27,560
- We're not late I hope?
- No, no.
226
00:19:27,630 --> 00:19:30,010
- So are you ready?
- Yes, but...
227
00:19:30,150 --> 00:19:33,970
- That room, was it?
- Selim, maybe you should come later.
228
00:19:36,030 --> 00:19:38,910
- So you're back...
- Yes?
229
00:19:40,300 --> 00:19:42,320
- Let's go.
- Why would I run away?
230
00:19:42,510 --> 00:19:44,020
- You have no shame, do you?
- Selim !
231
00:19:44,190 --> 00:19:46,920
- I'll make you pay for backstabbing me.
- Watch your language.
232
00:19:47,070 --> 00:19:50,070
- You will see...
- You clean up your own mess first.
233
00:19:50,190 --> 00:19:54,960
You've got what you deserved!
Somebody like Mustafa!
234
00:19:55,300 --> 00:19:58,920
You took him in your bed
and your father gave him job, didn't he?
235
00:19:59,090 --> 00:20:03,500
- It's none of your business.
- I'll make you both regret it.
236
00:20:03,760 --> 00:20:07,580
- Enough!
- How dare you come here for condolence!
237
00:20:07,580 --> 00:20:13,270
- Selim please!
- Abi, I'll take care of him. Why don't you go inside.
238
00:20:20,050 --> 00:20:22,910
He disgusts me...
Disgusting scum!
239
00:20:22,910 --> 00:20:25,210
He speaks loudly
if he is innocent.
240
00:20:25,330 --> 00:20:27,850
So it's because of you
Mustafa's been around us.
241
00:20:29,200 --> 00:20:31,710
Are you going to believe him?
242
00:20:32,510 --> 00:20:37,860
Shame on you...
You fooled both me and you father.
243
00:20:37,930 --> 00:20:41,140
I didn't fool anyone.
244
00:20:45,460 --> 00:20:47,960
Are you going to make another scandal for us?
245
00:20:48,100 --> 00:20:51,650
- We couldn't even clean up the previous one yet.
- Mom, please...
246
00:20:51,790 --> 00:20:55,780
Please don't get at me.
247
00:21:23,170 --> 00:21:28,090
Look at me, you cool now?
You shouted and yelled, got it all out?
248
00:21:28,240 --> 00:21:31,120
You can't sort out anything
by yelling like old hags.
249
00:21:31,260 --> 00:21:33,010
Shut it!
250
00:21:54,890 --> 00:21:56,980
Hi.
251
00:22:11,950 --> 00:22:14,280
Why is Vural not with you?
252
00:22:14,520 --> 00:22:18,190
Why isn't he?
Why, why, why!
253
00:22:18,380 --> 00:22:21,070
Come here.
Calm down, sit.
254
00:22:26,580 --> 00:22:28,550
Selim?
255
00:22:29,920 --> 00:22:32,270
Where's Vural?
256
00:22:33,970 --> 00:22:35,890
Where is my child?
257
00:22:38,240 --> 00:22:41,220
Leman, come on.
Let's get out of this place.
258
00:22:41,530 --> 00:22:43,220
I want to go to my son.
259
00:22:43,570 --> 00:22:46,950
I want him.
I want to be with him.
260
00:22:47,070 --> 00:22:49,640
Okay, we're going there together now.
261
00:22:49,880 --> 00:22:52,040
It's not the graveyard
where he belongs.
262
00:22:52,300 --> 00:22:55,880
It's not the graveyard
where my child belongs.
263
00:22:56,040 --> 00:22:59,040
You must try to be strong.
264
00:23:00,120 --> 00:23:04,320
Come on, we'll go to our house afterwards.
Mom and dad waiting.
265
00:23:04,540 --> 00:23:07,820
I'll go home.
I'll sleep in my son's bed.
266
00:23:07,970 --> 00:23:11,280
Okay, get up.
Let's go.
267
00:23:11,850 --> 00:23:15,620
Okay, good. Good for you.
Selim, take the bag.
268
00:23:16,920 --> 00:23:19,460
If you do like this.
They won't let you go.
269
00:23:19,700 --> 00:23:22,070
Maybe it'd be better for her.
270
00:23:22,270 --> 00:23:25,020
No, I don't want to stay here.
271
00:23:25,170 --> 00:23:27,450
I want to go to my son.
272
00:23:27,540 --> 00:23:32,750
If you promise me that you'll be okay
then I'll take you to his graveyard.
273
00:23:32,970 --> 00:23:37,480
I'll be okay only when
my son's murderer dies too.
274
00:23:48,390 --> 00:23:50,360
What took you so long?
275
00:23:52,230 --> 00:23:56,670
- We talked.
- Trial date still not decided?
276
00:23:57,460 --> 00:23:58,670
Nope.
277
00:24:38,460 --> 00:24:42,230
This way.
Bring it here as well.
278
00:24:43,670 --> 00:24:45,490
Put it over there.
279
00:24:45,660 --> 00:24:49,760
- This wasn't crushed I hope.
- No abla.
280
00:24:50,550 --> 00:24:53,720
The coffee table goes to the living room.
Let's carry this inside.
281
00:24:53,820 --> 00:24:55,450
- Rahmi?
- Coming abla.
282
00:24:57,100 --> 00:25:00,460
Look this your lamp
got all the way here.
283
00:25:00,700 --> 00:25:03,150
Oh I was looking for it.
284
00:25:20,610 --> 00:25:22,480
Fatmagül.
285
00:25:24,260 --> 00:25:26,830
Will you marry me?
286
00:25:55,230 --> 00:25:57,300
It's creased...
287
00:25:57,700 --> 00:26:00,820
It will recover when you hang it.
288
00:26:01,930 --> 00:26:05,140
They put Kerim's stuff here as well.
289
00:26:05,480 --> 00:26:08,240
They can stay here.
I'll hang the ones that can crease.
290
00:26:11,670 --> 00:26:16,030
We're almost done.
Though the house is big.
291
00:26:16,250 --> 00:26:19,220
We'll fit in nicely.
292
00:26:31,550 --> 00:26:33,350
What's wrong?
293
00:26:33,550 --> 00:26:37,020
When are they going to see each other?
294
00:26:37,170 --> 00:26:39,660
Next week. Hopefully.
295
00:26:39,780 --> 00:26:42,280
Is that so? I didn't know about it.
296
00:26:42,420 --> 00:26:44,170
Well, it's not certain.
I'm working on it.
297
00:26:44,320 --> 00:26:46,860
- I should give her the news to cheer her up?
- No, don't.
298
00:26:46,860 --> 00:26:52,230
You can tell her when it becomes certain.
As we wouldn't want to disappoint her.
299
00:27:08,840 --> 00:27:11,380
- Kerim, son?
- Fatmagül, I didn't do it!
300
00:27:11,520 --> 00:27:16,080
- I know!
- It'd kill me if you thought I did it. Please believe me.
301
00:27:47,130 --> 00:27:49,240
Thank you usta.
Ellerine sağlık.
302
00:27:49,310 --> 00:27:51,420
- Thank you.
- Thank you, brother.
303
00:27:51,540 --> 00:27:53,720
You too. Hayırlı olsun.
304
00:27:55,330 --> 00:27:59,720
Murat, son? What did I tell you? Come on.
305
00:28:21,240 --> 00:28:24,190
I'm almost done settling.
I've...
306
00:28:25,150 --> 00:28:27,310
I've come to help you.
307
00:28:28,890 --> 00:28:31,080
No, not much left here either.
308
00:28:31,340 --> 00:28:35,060
I put everything together for now.
Since we're kind of low in space.
309
00:28:35,230 --> 00:28:37,270
It should do for now.
310
00:28:37,410 --> 00:28:40,100
We'll move out to another place
when Kerim gets out anyway.
311
00:28:40,190 --> 00:28:42,640
- Then he can settle in his own room.
- I hope so.
312
00:28:42,810 --> 00:28:45,570
- I'm going downstairs then.
- Okay.
313
00:30:51,860 --> 00:30:55,380
Nothing has left outside.
314
00:30:55,550 --> 00:30:59,250
Yup, we've carried everything inside.
315
00:31:00,560 --> 00:31:04,380
- It seems to be going well.
- Not bad.
316
00:31:04,590 --> 00:31:07,570
Mukaddes, will you make us coffee
to take away our fatigue.
317
00:31:07,660 --> 00:31:09,570
No, no I'm fine.
318
00:31:09,800 --> 00:31:13,250
- You do it anyway.
- Actually I was going to cook the dinner.
319
00:31:13,420 --> 00:31:15,890
- But I couldn't find anything to cook in the house.
- I'm going to grocery shopping now.
320
00:31:16,090 --> 00:31:18,460
No, no... I'll go
once I'm done with these.
321
00:31:18,630 --> 00:31:20,860
No, I don't want any objection.
I'll go do it.
322
00:31:21,030 --> 00:31:23,260
But Kadir Bey, this wasn't our agreement.
323
00:31:23,350 --> 00:31:25,660
Okay, but it's your first day here.
You're my guest today.
324
00:31:25,750 --> 00:31:28,150
Tomorrow, we can start on
doing as we agreed.
325
00:31:28,180 --> 00:31:33,240
- We came here on that condition, didn't we?
- Please, now let me go and...
326
00:31:33,360 --> 00:31:35,760
- Is there anything you specially want?
- No, no. Nothing.
327
00:31:35,830 --> 00:31:39,860
- Buy whatever you think is needed.
- I shall come and help you.
328
00:31:40,100 --> 00:31:42,480
Go help him, yes.
329
00:31:42,600 --> 00:31:44,470
By the way, I called the water service.
They should be here soon.
330
00:31:44,560 --> 00:31:45,590
Okay thanks.
331
00:31:46,480 --> 00:31:50,560
Look now, Fatmagül.
These all belong to the kitchen.
332
00:31:50,680 --> 00:31:53,390
I'd say we do not open it now.
Just carry it into the storage room.
333
00:31:53,630 --> 00:31:56,320
This house already have most of these.
We don't need duplicate items.
334
00:31:56,530 --> 00:31:58,380
I agree.
335
00:31:58,570 --> 00:32:00,380
It's a nice house though, isn't it?
336
00:32:00,640 --> 00:32:02,650
Spacious and all.
337
00:32:04,500 --> 00:32:06,710
Our is kinda humid, but...
338
00:32:07,740 --> 00:32:10,020
I'm not complaining though.
339
00:32:10,160 --> 00:32:14,480
Thank God, we have a roof to put our heads under.
340
00:32:16,090 --> 00:32:17,860
I shall go back to work then.
341
00:32:20,980 --> 00:32:24,960
And the knick-knacks are here.
They go to the storage room too, I'd say.
342
00:32:25,160 --> 00:32:28,200
We're not going to flood his shelves with these of course.
343
00:32:43,720 --> 00:32:45,260
His wife?
344
00:32:47,760 --> 00:32:49,510
Guess so.
345
00:32:50,750 --> 00:32:52,170
What a pity...
346
00:32:52,360 --> 00:32:54,110
She's beautiful.
347
00:32:54,590 --> 00:32:56,170
So young.
348
00:32:57,620 --> 00:32:59,940
May she rest in peace.
349
00:33:59,920 --> 00:34:04,290
I'm done with the bucket.
Where shall I put it?
350
00:34:04,740 --> 00:34:06,950
It's fine where you've put it.
351
00:34:20,770 --> 00:34:22,929
Anything else?
352
00:34:23,139 --> 00:34:24,929
Nope.
353
00:34:33,560 --> 00:34:36,270
Aren't you a sly fox...
354
00:34:54,280 --> 00:34:57,950
I was happy that he had finished his food.
355
00:35:02,150 --> 00:35:05,150
He was sleeping soundly.
356
00:35:06,250 --> 00:35:08,150
Like a child.
357
00:35:13,880 --> 00:35:16,280
Like a baby, he was.
358
00:35:18,270 --> 00:35:20,240
My baby was sleeping.
359
00:35:22,690 --> 00:35:27,200
Lemancığım, why don't you go
and rest a little bit in your room, huh?
360
00:35:31,060 --> 00:35:35,330
I thought he was still in his bed...
when the Gendarmerie called that night.
361
00:35:42,860 --> 00:35:44,760
It's because of Şemsi.
362
00:35:48,380 --> 00:35:50,610
I was going to look at my son.
363
00:35:52,680 --> 00:35:54,880
He didn't let me.
364
00:35:56,800 --> 00:35:58,770
He said "Let him sleep."
365
00:36:02,180 --> 00:36:04,650
But he went out.
366
00:36:07,020 --> 00:36:11,130
If I had noticed it in time
I would have ran after him.
367
00:36:12,350 --> 00:36:14,650
I'd make him come back.
368
00:36:16,400 --> 00:36:18,710
He wouldn't be in the soil now.
369
00:36:18,780 --> 00:36:23,410
He would be with me. With me, with me.
370
00:36:23,480 --> 00:36:25,210
Sweetie, oh sweetie.
371
00:36:26,600 --> 00:36:28,860
You stopped me.
372
00:36:29,620 --> 00:36:31,900
Wish I didn't listen to you.
373
00:36:32,430 --> 00:36:34,850
Wish I checked on him in his room.
374
00:36:35,120 --> 00:36:37,830
- Wish I...
- Enough Leman, enough!
375
00:36:37,970 --> 00:36:41,550
- Şemsi, please.
- I can't take it anymore!
376
00:36:41,760 --> 00:36:44,690
You cannot forgive yourself, right?
377
00:36:45,120 --> 00:36:48,100
Because you stopped me,
you cannot forgive yourself,
378
00:36:48,170 --> 00:36:49,870
I lost my son too.
379
00:36:50,060 --> 00:36:53,160
It hurts me too, Leman.
380
00:36:53,470 --> 00:36:55,160
Pull yourself together!
381
00:36:55,320 --> 00:36:58,080
- Collect yourself, woman!
- Şemsi, don't shout, please.
382
00:36:58,170 --> 00:37:01,700
You're not even letting me live my grief!
Enough of this!
383
00:37:02,920 --> 00:37:05,470
You told me to let him sleep.
384
00:37:05,750 --> 00:37:07,480
You said "Let him sleep."
385
00:37:08,200 --> 00:37:12,110
- Şemsi.
- You said "Let him sleep!"
386
00:37:12,330 --> 00:37:14,110
Şemsi where are you going?
387
00:37:15,180 --> 00:37:17,490
I miss my son.
388
00:37:19,240 --> 00:37:22,670
I miss my Vural.
I miss my baby.
389
00:38:07,990 --> 00:38:11,300
Ismail, son.
Don't you see what he's doing?
390
00:38:11,490 --> 00:38:14,440
Tell him to sod off.
391
00:38:14,630 --> 00:38:16,840
Man, be gone already.
392
00:38:17,010 --> 00:38:18,640
I'm not in the line, abi.
393
00:38:18,830 --> 00:38:21,950
- There's no customers for you, dude.
- I'm waiting for a family member.
394
00:38:22,120 --> 00:38:26,360
- You better not steal our customers.
- Waiting for my sister, man!
395
00:38:27,490 --> 00:38:29,120
Taxi.
396
00:38:40,040 --> 00:38:41,670
Asu!
397
00:38:43,110 --> 00:38:44,600
Hacer!
398
00:38:47,500 --> 00:38:51,510
- Hoşgeldin peanut.
- Hoşbulduk.
399
00:38:51,890 --> 00:38:54,070
Hold on, hold on. Let me look at you.
400
00:38:54,140 --> 00:38:56,380
Wow, I barely recognized you!
401
00:38:56,780 --> 00:39:00,020
Hey stop it.
Everyone is looking at us.
402
00:39:00,140 --> 00:39:03,930
Of course they are.
Just look at you. You look like movie stars!
403
00:39:04,050 --> 00:39:06,880
- What a change!
- That's how it is, from now one.
404
00:39:07,220 --> 00:39:10,050
Come on then.
God bless you.
405
00:39:14,730 --> 00:39:18,590
- Did you buy a taxi?
- Right, you filled my pockets so much...
406
00:39:18,780 --> 00:39:20,730
... there is also a Jeep
in the garage of my mansion.
407
00:39:20,890 --> 00:39:24,290
Stop mocking me!
408
00:39:25,960 --> 00:39:30,830
With the money you gave me,
I made the advance payment of my new place
409
00:39:31,020 --> 00:39:34,690
Now I'm doing this job
to pay the installments.
410
00:39:34,860 --> 00:39:38,550
- Hope it will work out well.
- It will. The owner of the cab is a nice man.
411
00:39:38,670 --> 00:39:41,980
We get along well.
Get in then.
412
00:39:43,420 --> 00:39:45,580
Still can't believe how much one can change!
413
00:39:45,920 --> 00:39:47,880
You're exaggerating.
414
00:40:02,520 --> 00:40:04,220
Europe seems to have done you good.
415
00:40:04,440 --> 00:40:06,910
Mhm, it has.
It helped me rest my head.
416
00:40:07,030 --> 00:40:09,860
- I missed you so much girl, really.
- Me too, really.
417
00:40:10,030 --> 00:40:12,690
- Where to now? Home?
- No. What home?
418
00:40:12,760 --> 00:40:14,920
As if I have a home...
I'll to the hotel.
419
00:40:15,110 --> 00:40:17,850
- Have you come back for good?
- I don't know.
420
00:40:19,410 --> 00:40:21,060
Really don't know.
421
00:40:21,280 --> 00:40:24,590
There're things I need to sort out first.
422
00:40:26,050 --> 00:40:27,780
So what's going on these lands?
423
00:40:28,210 --> 00:40:31,430
It's all the same.
Nothing ever changes.
424
00:40:31,690 --> 00:40:33,730
Wish I didn't come back then.
425
00:40:34,190 --> 00:40:36,780
I bet you didn't read any newspapers
either while you're away.
426
00:40:37,020 --> 00:40:39,660
I didn't. Why?
What happened?
427
00:40:40,090 --> 00:40:41,340
Nothing.
428
00:40:41,500 --> 00:40:44,050
Don't lie.
Obviously something happened.
429
00:40:44,310 --> 00:40:47,070
Let's sit down somewhere first and then talk.
430
00:40:47,500 --> 00:40:49,610
Tell me what happened.
431
00:40:50,450 --> 00:40:52,920
- You've just come here and now...
- Just tell me.
432
00:40:53,210 --> 00:40:54,770
You know, that guy of yours...
433
00:40:55,150 --> 00:40:57,840
- Did something happen to Mustafa?
- No, no. Not him.
434
00:40:58,990 --> 00:41:01,300
The crazy one.
The one who was very rich...
435
00:41:01,560 --> 00:41:03,840
... and gave you money for cuddles in the bed.
436
00:41:04,030 --> 00:41:05,840
- Vural?
- Yes, him.
437
00:41:06,070 --> 00:41:07,580
What happened to Vural?
438
00:41:07,850 --> 00:41:10,560
- He passed away.
- What!?
439
00:41:10,720 --> 00:41:13,100
Too young die like that, poor guy.
440
00:41:13,270 --> 00:41:15,100
Did he suicide?
441
00:41:15,570 --> 00:41:17,100
Murder.
442
00:41:17,490 --> 00:41:19,100
What are you saying?
443
00:41:19,310 --> 00:41:21,660
It was on the newspaper
the day after you went.
444
00:41:21,930 --> 00:41:23,660
The girl's husband beat him to death.
445
00:41:23,940 --> 00:41:26,180
Fatmagül or something.
You told me about her once, right?
446
00:41:26,460 --> 00:41:28,180
They said her husband did it.
447
00:41:28,600 --> 00:41:30,690
He got caught and is in jail now.
448
00:41:31,260 --> 00:41:33,400
God, I can't believe it!
449
00:41:54,530 --> 00:41:58,180
Mmm, it's so hot.
450
00:41:58,270 --> 00:42:01,610
It's great. I've been longing for lahmacun.
451
00:42:01,750 --> 00:42:05,420
After such a tiring day.
I wouldn't let you cook dinner.
452
00:42:05,620 --> 00:42:08,140
- Thank you. Ayran?
- Sure.
453
00:42:08,420 --> 00:42:11,040
- Merci.
- Oh we have raw meatballs as well !
454
00:42:11,180 --> 00:42:13,530
- Oh, you like it?
- Mhm.
455
00:42:14,660 --> 00:42:17,200
Kerim likes it, too.
456
00:42:23,800 --> 00:42:27,280
It's kind of hot here.
I shall go eat inside.
457
00:42:27,620 --> 00:42:30,130
Sure, as you wish.
458
00:42:37,190 --> 00:42:42,150
Murat, don't spill your food sweetie.
There. Easier to hold it with the napkin.
459
00:42:42,710 --> 00:42:45,010
Murat. Come here son!
460
00:42:45,180 --> 00:42:47,720
- Don't bother anyone.
- I am not.
461
00:42:47,820 --> 00:42:51,200
Come here when I tell you so.
Don't make me angry!
462
00:42:59,720 --> 00:43:04,150
- Don't worry about it.
- I can't help it.
463
00:43:04,320 --> 00:43:06,980
You don't have to sit
on the same table with her.
464
00:43:07,080 --> 00:43:10,800
None of us have to.
She should be grateful...
465
00:43:11,040 --> 00:43:15,670
... that you let her come with us.
466
00:43:17,060 --> 00:43:18,500
What's up Ömer?
467
00:43:20,320 --> 00:43:22,890
Really? Oh, super!
468
00:43:23,030 --> 00:43:24,890
What's up, good news?
469
00:43:25,190 --> 00:43:28,890
Okay, you let Kerim know about it then.
See you later.
470
00:43:29,080 --> 00:43:30,890
Good news Fatmagül.
471
00:43:31,140 --> 00:43:33,470
Ömer managed to get permission
for you to see Kerim.
472
00:43:33,570 --> 00:43:35,200
Great!
473
00:43:35,440 --> 00:43:38,100
- When?
- Next Thursday, on 14:00.
474
00:43:38,100 --> 00:43:42,540
- Finally we can see his face.
- But the permission is only for Fatmagül.
475
00:43:42,640 --> 00:43:46,400
- Can't Meryem Abla see him then?
- They let you, only because you're his wife.
476
00:43:46,570 --> 00:43:49,810
- But she's his sister.
- Well, not his real sister.
477
00:43:51,800 --> 00:43:55,540
Can't we do anything about it?
Maybe if you explained to them. A petition maybe?
478
00:43:55,660 --> 00:43:58,180
We'll work on it.
But she cannot this time.
479
00:43:58,300 --> 00:44:02,450
It's okay. At least you will go and see him.
480
00:44:02,570 --> 00:44:05,000
Right? You'll bring his good news.
481
00:44:05,260 --> 00:44:07,900
It's not like
it will be like this forever.
482
00:44:08,330 --> 00:44:11,040
I'll eventually get to hug my son tightly.
483
00:44:15,020 --> 00:44:18,480
Are they laughing or crying
I don't get it.
484
00:44:20,760 --> 00:44:22,750
Go ask them.
485
00:44:24,400 --> 00:44:27,910
- Shall I go ask?
- No, you sit down.
486
00:44:28,410 --> 00:44:31,980
Maybe they don't want us to know.
487
00:44:46,720 --> 00:44:49,980
If you want, I can delay
the severance payments for a month.
488
00:44:50,170 --> 00:44:54,660
What if they sue us
for laying them off and not paying their money?
489
00:44:54,940 --> 00:44:58,660
- How many people have we laid off?
- 182 in total.
490
00:44:59,550 --> 00:45:03,530
Let us convince some of them
that we'll pay them a few months later.
491
00:45:03,680 --> 00:45:07,300
No way. They all know what's going on.
They will not accept it.
492
00:45:10,730 --> 00:45:13,490
We're at the end of the line.
493
00:45:17,260 --> 00:45:19,970
There's no other way than bankruptcy.
494
00:45:20,350 --> 00:45:24,380
Hold on, just hold on.
Let me first talk to our foreign partners.
495
00:45:24,500 --> 00:45:27,670
I'm hopeful about Romania.
They must support us.
496
00:45:27,790 --> 00:45:31,510
The one who is eager to support,
would support you without you begging them.
497
00:45:31,650 --> 00:45:35,130
What are you gonna tell them?
What can we give them?
498
00:45:35,250 --> 00:45:37,890
At least I am not talking through my hat.
499
00:45:37,980 --> 00:45:41,200
- I am actually trying to do something!
- If I was able to go abroad...
500
00:45:41,290 --> 00:45:43,650
... I would try too. Don't worry.
- Shut up, then!
501
00:45:43,690 --> 00:45:46,140
Okay, enough of that.
502
00:45:48,110 --> 00:45:52,570
We need to push on
the sales of the properties.
503
00:45:52,690 --> 00:45:56,650
Remove our house from the list, Uncle.
I don't want to sell my house.
504
00:45:56,770 --> 00:45:59,340
That house isn't yours.
It belongs to the company.
505
00:45:59,600 --> 00:46:02,910
If you don't want to loose that house.
Then you're gonna have to pay for it.
506
00:46:03,050 --> 00:46:05,260
My dad already did it.
507
00:46:05,430 --> 00:46:08,120
Those houses were purchased
thanks to his efforts.
508
00:46:08,240 --> 00:46:11,430
It's because of your father
I still keep you with me.
509
00:46:11,600 --> 00:46:13,320
You ungrateful brat.
510
00:46:13,490 --> 00:46:16,680
- I can put you in front of the door if I want to.
- Calm down, enişte.
511
00:46:16,850 --> 00:46:19,320
"My dad this, my dad that"...
512
00:46:19,630 --> 00:46:21,320
And you stop that!
513
00:46:21,960 --> 00:46:24,890
- What's going on?
- We're getting screwed!
514
00:46:24,890 --> 00:46:28,170
We're looking for a light in the darkness
while you're sitting there like a bum.
515
00:46:28,290 --> 00:46:31,820
- What can I do?
- If you can't do anything, at lease be respectful.
516
00:46:31,960 --> 00:46:34,700
What's that "tak, tak, tak, tak"?
517
00:46:35,250 --> 00:46:38,350
Don't give me that attitude.
Or I'll make you regret it!
518
00:46:39,780 --> 00:46:41,610
His mind is elsewhere.
519
00:46:41,870 --> 00:46:44,940
- To hell with your Meltem!
- I had enough of this!
520
00:46:45,060 --> 00:46:48,760
- Selim!
- Let him go, if he's not gonna do any work.
521
00:46:52,090 --> 00:46:54,990
As if we don't have enough troubles.
522
00:46:55,190 --> 00:46:59,770
One of them is obsessed with a girl
while the other cannot let go of a property.
523
00:46:59,890 --> 00:47:05,330
No one seems to even care
that we're on the edge of the cliff!
524
00:47:12,270 --> 00:47:14,760
- What's going on?
- Don't ask me anything!
525
00:47:14,910 --> 00:47:17,980
- Look...
- Why did I even get out of jail?
526
00:47:18,100 --> 00:47:20,210
- Why did I?
- Easy now...
527
00:47:20,330 --> 00:47:23,500
How is this any different than jail?
I'm just sitting here with my hands tied.
528
00:47:23,640 --> 00:47:28,390
Mustafa is out there and
I can't beat the shit out of him!
529
00:47:28,530 --> 00:47:32,800
Not long ago, you were scared
he was gonna kill you. You idiot!
530
00:47:32,880 --> 00:47:35,920
This is how he got his revenge, that bastard!
531
00:47:36,140 --> 00:47:38,230
And Meltem the whore, too.
532
00:47:38,370 --> 00:47:42,060
And how am I supposed to
get my revenge on both of them?
533
00:47:42,230 --> 00:47:44,420
Save your tail first.
534
00:47:44,540 --> 00:47:47,460
I didn't know you were
found innocent in the trial.
535
00:47:47,580 --> 00:47:51,520
In fact, this is the time
you must be more careful than ever!
536
00:47:51,710 --> 00:47:53,890
Everyone is watching us now.
537
00:47:53,990 --> 00:47:57,350
First, the trial. Then, Vural's death.
And now the financial breakdown.
538
00:47:57,490 --> 00:48:02,170
We're on the spotlight.
And you will stop causing us troubles and shut the fuck up!
539
00:48:02,240 --> 00:48:07,690
You don't get it, do you?
Today, Meltem look me in the eyes and challenged me.
540
00:48:07,860 --> 00:48:12,320
- My wife... with that man.
- What "wife" are you talking about? You're divorced.
541
00:48:12,440 --> 00:48:14,880
That's what I can't swallow.
542
00:48:15,120 --> 00:48:18,700
- I collapsed, I'm scattered.
- Gather yourself!
543
00:48:18,840 --> 00:48:21,340
Don't be like Vural.
Think about him.
544
00:48:21,460 --> 00:48:25,300
He lost himself. And then
he got crushed under his own weight.
545
00:48:25,540 --> 00:48:27,300
You be strong.
546
00:48:27,500 --> 00:48:29,690
Remember what has become of him.
547
00:48:29,880 --> 00:48:31,690
And you be strong.
548
00:48:31,890 --> 00:48:35,040
I cannot forget about him anyway.
Not even for a moment.
549
00:48:36,570 --> 00:48:38,520
Why did we leave him there?
550
00:48:38,880 --> 00:48:41,490
Why didn't we take him to Istanbul with us?
551
00:48:42,210 --> 00:48:44,030
Or why didn't we stay with him?
552
00:48:44,110 --> 00:48:46,620
You should be glad you weren't there with him.
553
00:48:46,740 --> 00:48:50,150
Then Kerim would have killed all three of you.
554
00:48:51,110 --> 00:48:55,210
If you had been there that night
Kerim would have done the same to you.
555
00:48:55,330 --> 00:48:57,400
He killed Vural because
it was Vural who he saw.
556
00:48:57,520 --> 00:48:59,700
It could have been you, too.
557
00:48:59,920 --> 00:49:03,920
Am I wrong?
You are lucky, Kerim is in jail now.
558
00:49:04,380 --> 00:49:09,370
If he wasn't, you would be
looking for a hiding hole instead of whining.
559
00:49:30,410 --> 00:49:32,570
It happened that night.
560
00:49:33,020 --> 00:49:37,100
- The night of the trial day.
- Yeah, as I told you.
561
00:49:37,390 --> 00:49:39,860
Newspapers wrote it the day after you went away.
562
00:49:40,440 --> 00:49:44,010
- I saw them that night.
- You kidding?
563
00:49:44,200 --> 00:49:46,720
At the crime scene, even. Yes.
564
00:49:47,010 --> 00:49:48,720
I saw them, Sami.
565
00:50:18,920 --> 00:50:24,510
Hold on, wait a second.
566
00:50:26,430 --> 00:50:32,660
We can't stop here, abla.
Someone might come from behind, abla!
567
00:50:48,020 --> 00:50:51,810
This not a place
you'd want to get out of car, abla.
568
00:50:54,930 --> 00:50:57,400
Get in the car, abla.
569
00:51:10,040 --> 00:51:12,510
No, no. Kerim didn't kill him.
570
00:51:12,900 --> 00:51:15,580
Vural was crying
when Kerim left him there. I saw it.
571
00:51:15,660 --> 00:51:19,520
I even got out of the car to see better.
But we had to leave when the driver insisted.
572
00:51:19,830 --> 00:51:21,890
Okay, hold on.
Calm down first.
573
00:51:22,060 --> 00:51:26,380
Just like it writes here.
Except, Vural was alive.
574
00:51:26,480 --> 00:51:28,520
Kerim didn't kill him. He didn't!
575
00:51:28,640 --> 00:51:31,510
Okay, we got it. But what's it to you?
Come, sit down. Catch your breath.
576
00:51:35,230 --> 00:51:39,220
He got in jail for nothing.
He's not a murderer.
577
00:51:39,430 --> 00:51:41,220
What am I gonna do?
578
00:51:41,350 --> 00:51:43,220
What is it to you?
579
00:51:43,490 --> 00:51:45,220
What are you doing?
580
00:51:45,310 --> 00:51:47,590
Calling Mustafa.
I've got to reach Fatmagül.
581
00:51:47,730 --> 00:51:50,780
- I have to tell her.
- Are you crazy girl? It's not your duty.
582
00:51:51,090 --> 00:51:54,470
- Fatmagül needs to know!
- Call the police as well then, tell them everything.
583
00:51:54,550 --> 00:51:56,460
Put yourself into trouble.
584
00:52:00,180 --> 00:52:03,370
- But Kerim is innocent.
- "Who is guilty then?", they will ask.
585
00:52:03,830 --> 00:52:05,990
"What were you doing there at night?"
586
00:52:06,540 --> 00:52:08,340
What are you gonna do
if they accuse you?
587
00:52:08,440 --> 00:52:10,670
I have a witness.
The taxi driver.
588
00:52:10,740 --> 00:52:14,840
- Right, and who is he?
- How would I know, a driver. He drove me to the airport that night.
589
00:52:15,080 --> 00:52:17,020
He saw Kerim too,
when he was leaving the place.
590
00:52:17,020 --> 00:52:19,210
Forget it girl.
It's been two weeks since then.
591
00:52:19,300 --> 00:52:20,910
How are you gonna find him again?
592
00:52:21,010 --> 00:52:24,440
Besides, he didn't see what you saw.
It was just another car for him.
593
00:52:24,700 --> 00:52:26,240
He can't recall what he saw that night.
594
00:52:26,360 --> 00:52:27,720
He will remember.
Why wouldn't he?
595
00:52:27,870 --> 00:52:29,620
Okay, let's assume that he remembers...
596
00:52:29,760 --> 00:52:32,550
... how do we know that he will testify?
597
00:52:32,640 --> 00:52:34,870
He will deny it
to stay away from trouble.
598
00:52:36,170 --> 00:52:38,160
Just leave it.
It won't do any good to you.
599
00:52:38,590 --> 00:52:42,260
- Sami, there is an unfairness in here.
- And a "murder".
600
00:52:42,530 --> 00:52:44,090
That's why, stay out of it.
601
00:52:44,330 --> 00:52:48,090
You'll draw the attention.
You'll be the target.
602
00:52:48,290 --> 00:52:51,020
I don't know how but
you got money, you got rich.
603
00:52:51,260 --> 00:52:53,470
They might make
you have to explain that as well.
604
00:52:58,000 --> 00:53:00,590
- Kerim...
- To hell with him.
605
00:53:00,810 --> 00:53:03,590
You said you saw him as he left.
But how do we know he didn't go back to kill him?
606
00:53:03,710 --> 00:53:05,870
I saw him again on the road.
He was talking to his lawyer.
607
00:53:06,010 --> 00:53:07,670
Are you out of your mind, girl?
608
00:53:07,770 --> 00:53:10,500
Just forget what you saw that night.
You got the money.
609
00:53:10,570 --> 00:53:13,810
You've begun a new life too.
Can't you just stay out of trouble?
610
00:53:15,200 --> 00:53:19,230
Besides, if it's not Kerim,
the murderer is out there.
611
00:53:19,400 --> 00:53:22,090
What happens if he learns
that you're meddling in?
612
00:53:22,350 --> 00:53:24,090
I'd say you think about it.
613
00:53:25,040 --> 00:53:27,220
Just think about it.
614
00:53:58,220 --> 00:54:00,470
It's closed, sir.
615
00:54:02,920 --> 00:54:04,100
I know.
616
00:54:04,530 --> 00:54:06,780
Don't know when it'll be open.
617
00:54:08,170 --> 00:54:09,950
Are you a cop?
618
00:54:11,340 --> 00:54:13,620
Cops kept coming for a while
that's why I ask.
619
00:54:15,420 --> 00:54:18,660
The owner of this place...
He got involved in an incident.
620
00:54:18,970 --> 00:54:20,960
He killed someone.
621
00:54:22,550 --> 00:54:25,780
- I know.
- He looked like a nice guy, but...
622
00:54:25,900 --> 00:54:29,840
And his wife was a sweet girl, too.
It'll be worse for her now.
623
00:54:31,780 --> 00:54:34,300
Are you a relative of theirs?
624
00:56:45,360 --> 00:56:48,600
- When have you come?
- Just now.
625
00:56:49,060 --> 00:56:50,790
Didn't hear you come.
626
00:56:51,070 --> 00:56:54,070
I'll leave this here and go over to the next door.
Leman is terrible.
627
00:56:54,360 --> 00:56:56,280
Mom, the house is going to be sold.
628
00:57:02,300 --> 00:57:04,220
Let's hope for the best.
629
00:57:04,510 --> 00:57:05,760
Don't worry.
630
00:57:06,070 --> 00:57:08,370
Reşat Yaşaran won this time.
631
00:57:08,780 --> 00:57:11,300
He found a way to punish me, as usual.
632
00:57:11,730 --> 00:57:15,710
- Don't say that. He had to..
- Mom, don't be so naive.
633
00:57:15,860 --> 00:57:19,530
He found an opportunity to give me pain.
And he didn't miss it, that's all !
634
00:57:19,980 --> 00:57:22,840
Okay... Okay don't be angry.
635
00:57:24,230 --> 00:57:27,710
But so be it.
It's better this way.
636
00:57:27,780 --> 00:57:30,150
I won't take my eyes off him.
637
00:57:30,270 --> 00:57:32,960
Day and night.
Every second.
638
00:57:35,940 --> 00:57:38,290
Actually...
639
00:57:39,250 --> 00:57:42,030
My brother wants
us to move to Amasya.
640
00:57:42,270 --> 00:57:45,680
"Erdoğan can get a job here," he says.
641
00:57:45,940 --> 00:57:49,560
Say...
Shall we go away from here?
642
00:57:50,020 --> 00:57:52,060
We're not going anywhere, mom.
643
00:57:52,490 --> 00:57:54,870
Reşat Yaşaran won't make me run away.
644
00:57:55,110 --> 00:57:57,890
- This isn't "running away".
- I won't surrender to him.
645
00:57:58,270 --> 00:58:00,260
I won't let him win.
646
00:58:00,670 --> 00:58:02,250
I won't let him beat me.
647
00:58:02,400 --> 00:58:05,610
All right, let's live together.
It's better that way.
648
00:58:05,810 --> 00:58:07,870
This house shall be sold.
649
00:58:08,060 --> 00:58:09,570
And we'll buy a better one.
650
00:58:09,760 --> 00:58:11,750
Just so I give his punishment.
651
00:58:13,960 --> 00:58:16,910
Son, please stay away from trouble.
652
00:58:17,130 --> 00:58:19,260
- Please, son.
- Mom...
653
00:58:19,460 --> 00:58:22,190
I am in enough trouble as it is.
654
00:58:24,490 --> 00:58:30,300
There is much revenge to be taken.
And people to settle accounts.
655
00:58:50,310 --> 00:58:53,950
Don't bother if it's hopeless.
Let us call the service.
656
00:58:54,120 --> 00:58:58,540
- No need. I am repairing it.
- The carrier men hit it hard against the floor.
657
00:58:58,540 --> 00:59:00,540
I think the pin was dislocated.
658
00:59:10,700 --> 00:59:12,690
My wife had done it.
659
00:59:15,230 --> 00:59:16,940
Is that so?
660
00:59:18,090 --> 00:59:22,020
- It's beautiful.
- She used to use the outhouse as workshop.
661
00:59:22,120 --> 00:59:24,160
I mean, before she got sick.
662
00:59:28,260 --> 00:59:30,230
Do you have any more of her art works?
663
00:59:30,450 --> 00:59:32,580
She used to give all of them out as gifts.
664
00:59:32,580 --> 00:59:36,080
This is the most important one
amongst the few that was left.
665
00:59:38,990 --> 00:59:42,780
We should be more careful
about it then. God forbid.
666
00:59:43,090 --> 00:59:45,850
These were left in my room.
Where should I put them?
667
00:59:45,920 --> 00:59:48,800
You can put them on my desk.
668
00:59:50,000 --> 00:59:53,570
She can't stop smiling
since she heard she can see him.
669
00:59:57,460 --> 00:59:59,230
Kadir Abi, fax is coming.
670
01:00:02,830 --> 01:00:05,180
It's the forensic medical report!
671
01:00:08,180 --> 01:00:09,810
Let me see it.
672
01:00:21,210 --> 01:00:23,250
It's not promising, is it?
673
01:00:23,780 --> 01:00:26,510
- Not quite, no.
- He can't get out of the jail then?
674
01:00:28,170 --> 01:00:30,040
We shouldn't give up hope.
675
01:00:30,230 --> 01:00:33,880
Don't talk to me like a lawyer, Kadir Abi.
Please tell me what's gonna happen?
676
01:00:34,260 --> 01:00:36,110
It's difficult, Fatmagül.
677
01:00:36,400 --> 01:00:39,660
Without a strong evidence...
678
01:00:39,950 --> 01:00:41,070
He'll get a sentence then?
679
01:00:41,240 --> 01:00:46,140
Normally, if he pleaded guilty
according to this report...
680
01:00:46,160 --> 01:00:48,940
... his sentence could have been reduced
due to no deliberate intent.
681
01:00:49,060 --> 01:00:52,230
- But...
- But Kerim has nothing to confess, he didn't do it.
682
01:00:52,280 --> 01:00:55,470
- I know.
- But you don't believe either.
683
01:00:55,710 --> 01:00:58,160
I didn't say that.
I of course believe him.
684
01:00:58,400 --> 01:01:00,960
Just because he swore on Fatmagül.
685
01:01:01,350 --> 01:01:03,270
Or else you wouldn't be convinced.
686
01:01:03,390 --> 01:01:05,690
I am a lawyer.
It's my job to suspect.
687
01:01:05,830 --> 01:01:07,970
You suspect Kerim as well?
688
01:01:08,060 --> 01:01:11,810
Meryem Hanım, I've seen so much
so many lawsuits...
689
01:01:11,810 --> 01:01:15,570
... I've seen more trusted clients
admitting their crimes in the end.
690
01:01:15,740 --> 01:01:19,200
So you say, Kerim will admit it as well?
691
01:01:19,320 --> 01:01:21,070
No, that's not what I say.
692
01:01:21,310 --> 01:01:26,440
But I have to think like the opposition.
I have to put my emotions aside.
693
01:01:26,920 --> 01:01:29,750
I wish you told that to me before.
694
01:01:30,260 --> 01:01:31,620
I wish.
695
01:01:32,150 --> 01:01:36,210
I wish you told me that
before you convinced us to move here.
696
01:01:37,140 --> 01:01:38,870
Meryem Hanım, please.
697
01:01:39,010 --> 01:01:43,350
- You know how I feel about Kerim.
- I don't know anything anymore.
698
01:01:44,190 --> 01:01:46,670
I don't know anything.
699
01:01:53,770 --> 01:01:58,300
I'm mad at Kerim, yes.
I warned him as if It had occurred to me. We all did.
700
01:01:58,450 --> 01:02:01,640
We told him to stay with us.
But what did he do?
701
01:02:01,800 --> 01:02:04,270
Of course none of us
expected such a thing to happen.
702
01:02:04,420 --> 01:02:05,910
But sadly it did.
703
01:02:06,120 --> 01:02:08,860
It put us all in a blind valley.
704
01:02:09,070 --> 01:02:12,260
Please say that there must be a way out.
But if you sound so hopeless about it...
705
01:02:12,380 --> 01:02:16,630
We'll find a way, Fatmagül.
I won't leave him there. I promise you.
706
01:02:16,700 --> 01:02:19,730
That's what I wanted to hear.
Thank you.
707
01:02:57,940 --> 01:03:00,680
- Bravo!
- Long live!
708
01:03:00,870 --> 01:03:04,660
- God bless your heart!
- Can you play "Fincan Etrafı Sarı" next, abi?
709
01:03:05,210 --> 01:03:07,060
You want an exclusive show then?
710
01:03:07,280 --> 01:03:10,350
- Enough with your song requests!
- All right.
711
01:03:11,740 --> 01:03:13,750
Hey Karaoğlan.
[Black-lad]
712
01:03:15,100 --> 01:03:17,860
- He's lost again.
- Hey, Kerim!
713
01:03:18,050 --> 01:03:20,210
Any song you want me to play for you?
714
01:03:20,640 --> 01:03:22,210
I don't want anything.
715
01:03:22,610 --> 01:03:24,310
No song comes to your mind?
716
01:03:25,990 --> 01:03:30,470
- No, just play the one you like.
- How about "Fincanın Etrafı Sarı" abi?
717
01:03:34,240 --> 01:03:36,760
- "Evlerinin önü mersin".
- What?
718
01:03:36,950 --> 01:03:39,640
- He said "Evlerinin Önü Mersin".
- Oh, nice one!
719
01:03:39,780 --> 01:03:42,780
Play it, man. For Kerim.
720
01:04:57,390 --> 01:05:02,260
"I wanted to get well.
I wanted to trust someone again."
721
01:05:02,700 --> 01:05:06,030
When I told you that...
It was hard for me to admit then,
722
01:05:06,150 --> 01:05:09,170
but I kinda felt that you would help me.
723
01:05:09,360 --> 01:05:14,310
You were one of my biggest enemies
but you've become my biggest support in life.
724
01:05:14,570 --> 01:05:17,110
You could have gone, turning your back to me.
But you didn't...
725
01:05:17,400 --> 01:05:19,660
... even when I told you to go.
726
01:05:20,500 --> 01:05:23,140
Now I won't turn my back to you either.
727
01:05:23,880 --> 01:05:26,130
And I know why.
Because I know you.
728
01:05:26,330 --> 01:05:29,250
Not because you held my hand back then...
729
01:05:29,450 --> 01:05:31,250
And not like paying a debt...
730
01:05:31,510 --> 01:05:35,800
I'll be with you because
I really trust you and believe you.
731
01:05:42,500 --> 01:05:46,670
I had asked you hopelessly back then
"Is there any hope for us?"
732
01:05:46,960 --> 01:05:50,630
You said "yes".
And now I believe more than ever...
733
01:05:50,750 --> 01:05:52,430
... that there is always hope, Kerim.
734
01:05:52,570 --> 01:05:55,280
There is always hope.
735
01:05:59,670 --> 01:06:04,090
God bless you abi. Bravo!
736
01:06:04,950 --> 01:06:08,550
- This is where you're supposed to thank.
- Thank you.
737
01:06:09,440 --> 01:06:10,590
Thanks.
738
01:06:10,710 --> 01:06:14,020
Look at me. Are you crying, lad?
739
01:06:14,880 --> 01:06:18,150
Don't ruin it now.
He's got emotional.
740
01:06:18,430 --> 01:06:22,060
So the permission is granted
and yenge will come next week?
741
01:06:22,300 --> 01:06:24,000
Why's the frown?
742
01:06:24,240 --> 01:06:29,160
If I had somebody waiting for me out there...
I'd dance till my time is up.
743
01:06:43,910 --> 01:06:47,510
Get up, come on!
744
01:07:26,810 --> 01:07:29,760
You're not cold I hope?
745
01:07:29,980 --> 01:07:31,760
No I'm good.
746
01:07:35,900 --> 01:07:38,590
I... I hurt you today.
747
01:07:39,640 --> 01:07:44,060
But I couldn't express myself well enough.
748
01:07:44,830 --> 01:07:46,790
I was misunderstood.
749
01:07:47,080 --> 01:07:51,380
Actually I... I'm a bit
sensitive where Kerim's concerned.
750
01:07:51,780 --> 01:07:54,660
Guess that's why I misunderstood you.
751
01:07:55,980 --> 01:07:58,790
I mean, you're right.
752
01:07:59,560 --> 01:08:03,060
There's not so much place
for emotions in your job.
753
01:08:03,230 --> 01:08:07,450
I mean, you have to
consider every possibility.
754
01:08:08,050 --> 01:08:11,720
When one cannot even trust himself... Right?
755
01:08:11,890 --> 01:08:13,980
How could one trust the others?
756
01:08:14,100 --> 01:08:18,630
Well, I... All I want is to
be some help to Kerim.
757
01:08:18,890 --> 01:08:20,569
I know.
758
01:08:21,270 --> 01:08:24,990
You opened your house for us.
And I said cruel things to you.
759
01:08:25,149 --> 01:08:27,600
You did?
I must've missed those.
760
01:08:27,770 --> 01:08:30,270
Thank you.
761
01:08:36,310 --> 01:08:39,720
Well I... I am so happy
that you're here.
762
01:08:39,960 --> 01:08:44,490
Really, you brought sound
and light you this house.
763
01:08:45,260 --> 01:08:48,810
It used to be just a house back then. But now...
764
01:08:49,029 --> 01:08:53,060
Today, it has become a "home" again.
765
01:08:55,550 --> 01:08:58,260
I thank you so much.
766
01:09:07,140 --> 01:09:10,590
Guess he felt odd in the new house.
It was so hard to put him to sleep.
767
01:09:11,029 --> 01:09:13,180
- She's fooling us all to sleep.
- Who?
768
01:09:13,350 --> 01:09:15,250
Meryem Hanım of course, who else?
769
01:09:15,609 --> 01:09:19,250
Flirting with the lawyer
as if she has nothing to worry about.
770
01:09:19,420 --> 01:09:21,800
Don't say that.
Don't accuse her wrongly.
771
01:09:21,920 --> 01:09:25,830
- Rahmi, I believe what I see.
- Take a look yourself, if you want.
772
01:09:26,310 --> 01:09:30,510
They're sitting in the garden.
Laughing and giggling nonstop.
773
01:09:30,750 --> 01:09:33,840
Mukaddes, you've started again...
Forgot your promise?
774
01:09:33,979 --> 01:09:38,210
You were gonna to stop putting your nose in it.
You were gonna keep to yourself.
775
01:09:38,330 --> 01:09:40,490
But I am telling to you, Rahmi.
Not to her.
776
01:09:40,630 --> 01:09:42,380
Don't tell me either.
777
01:09:42,430 --> 01:09:44,590
Of course, you don't listen to me.
778
01:09:44,729 --> 01:09:47,680
But it's obvious why
she dragged us all here.
779
01:09:48,090 --> 01:09:50,630
She did his best to show
Fatmagül as an excuse.
780
01:09:50,779 --> 01:09:53,750
- Just to get closer with him.
- Look, don't say that.
781
01:09:53,870 --> 01:09:58,050
You're making me angry.
Get away from the window. Leave them alone.
782
01:09:58,190 --> 01:10:00,470
What are you doing?
783
01:10:01,570 --> 01:10:03,690
- What happened Mukaddes?
- Ah, Rahmi.
784
01:10:03,830 --> 01:10:06,560
What's the matter, Mukaddes?
785
01:10:06,880 --> 01:10:08,750
What is it?
Does it hurt?
786
01:10:08,990 --> 01:10:10,520
It hurts.
787
01:10:12,230 --> 01:10:13,790
Mukaddes, are you okay?
788
01:10:13,880 --> 01:10:16,520
I feel a strain there when I get angry.
789
01:10:16,740 --> 01:10:20,650
God, did I cause that?
Sorry, I am so sorry!
790
01:10:21,150 --> 01:10:23,790
Shall I... Shall I call Ebe Nine
to take a look at it?
791
01:10:23,890 --> 01:10:25,160
I'll be fine.
792
01:10:25,490 --> 01:10:29,020
- Don't call her. Let her enjoy her time.
- You're still talking.
793
01:10:29,240 --> 01:10:32,430
Rahmi... is what I say wrong?
794
01:10:32,880 --> 01:10:35,260
Haven't everything I said
always come true?
795
01:10:35,670 --> 01:10:39,020
Everything I said about Fatmagül at the beginning.
Did it come true or not, Rahmi?
796
01:10:39,360 --> 01:10:42,100
I said she would bring trouble to us.
See what have we become?
797
01:10:42,310 --> 01:10:45,050
Everything I was afraid of
came and found us.
798
01:10:46,870 --> 01:10:49,460
She never listened to me.
799
01:10:50,230 --> 01:10:52,840
Because of whom do you think that boy died?
800
01:10:53,560 --> 01:10:55,630
Because of whom did Kerim become a murderer?
801
01:10:55,770 --> 01:10:57,190
Tell me.
802
01:10:57,520 --> 01:11:00,020
Kerim isn't a murderer.
He didn't kill anyone.
803
01:11:00,620 --> 01:11:05,150
Two young boys, God save them,
one is in the grave and one in jail.
804
01:11:05,680 --> 01:11:08,970
And we're depending on a man
we don't even know.
805
01:11:09,130 --> 01:11:11,800
Because of whom, if not Fatmagül?
806
01:11:11,840 --> 01:11:14,770
Is it my fault, Rahmi
that I speak the truth?
807
01:11:14,890 --> 01:11:16,790
Rahmi, it has come again, see?
808
01:11:16,950 --> 01:11:20,050
Okay, don't speak then.
Don't get angry.
809
01:11:20,190 --> 01:11:22,020
Don't make me then.
810
01:11:22,140 --> 01:11:24,870
Okay, I shut up.
I shut up as well.
811
01:11:26,210 --> 01:11:28,400
Shall I bring you a glass of water?
812
01:11:28,710 --> 01:11:31,010
- Heat some milk for me.
- Milk then.
813
01:11:31,730 --> 01:11:33,480
I shall heat some milk for you then.
814
01:11:34,440 --> 01:11:36,870
Okay, okay. You just wait.
It's coming right up.
815
01:12:23,670 --> 01:12:26,190
Just let me feel your presence.
816
01:12:26,770 --> 01:12:28,830
Say "I forgave you, Vural".
817
01:12:31,370 --> 01:12:33,990
I forgave you, Vural.
818
01:12:37,680 --> 01:12:39,510
I forgave you.
819
01:12:39,600 --> 01:12:41,510
I forgave you.
820
01:13:26,460 --> 01:13:29,140
- Alo?
- What are you doing, son?
821
01:13:29,140 --> 01:13:32,210
- Just working.
- Working on what, at this hour?
822
01:13:32,330 --> 01:13:36,650
- I am on the internet, mom. Checking my stocks.
- Have they gone up then?
823
01:13:37,060 --> 01:13:39,870
- Some of them have. We'll see.
- Good good.
824
01:13:40,250 --> 01:13:43,900
Maaşallah. But you've gone too quiet these days.
825
01:13:44,070 --> 01:13:45,720
I'm good mom. There's nothing you should worry about.
826
01:13:45,790 --> 01:13:47,950
You don't sound too well though.
827
01:13:48,050 --> 01:13:51,020
- I'm well mom. Why won't you believe me?
- Okay okay.
828
01:13:51,240 --> 01:13:53,540
Don't scold your mom.
Listen what I've to say...
829
01:13:53,690 --> 01:13:56,330
Serdar called me again.
830
01:13:57,310 --> 01:14:01,440
- And?
- Nothing. He said he couldn't reach you.
831
01:14:01,560 --> 01:14:05,990
He asked me if I told you that he called.
What does he want from you?
832
01:14:06,500 --> 01:14:10,220
Can't we take a small tour?
I missed the smell of the boat.
833
01:14:10,290 --> 01:14:14,060
You go ahead. I am so tired.
I'll go home and sleep.
834
01:14:14,290 --> 01:14:18,230
He must have a problem since he keeps calling you.
Why don't you talk to him?
835
01:14:19,260 --> 01:14:21,660
I bet he'll ask for money... again.
836
01:14:21,730 --> 01:14:23,660
You can say no, if he does.
837
01:14:23,750 --> 01:14:26,990
But you can't just not call him.
He's a friend of yours.
838
01:14:27,180 --> 01:14:29,790
- Okay, I'll call him tomorrow.
- Good then.
839
01:14:29,960 --> 01:14:33,220
Since you're working,
I shall not disturb you anymore, then.
840
01:14:33,320 --> 01:14:36,650
- Okay, I kiss you.
- Say hello to my dad.
841
01:14:37,010 --> 01:14:39,010
I will.
Good night.
842
01:14:39,220 --> 01:14:42,080
You too.
843
01:15:13,310 --> 01:15:15,780
I thought you were asleep.
844
01:15:15,930 --> 01:15:18,970
No, abla. I am not yet.
Come in.
845
01:15:19,330 --> 01:15:21,970
Sweetie...
846
01:15:23,120 --> 01:15:26,580
I'll stay in Kerim's room till he gets out.
847
01:15:26,580 --> 01:15:28,520
But if you're scared
I can come here.
848
01:15:28,570 --> 01:15:31,190
- No, I won't be scared.
- Good then.
849
01:15:31,330 --> 01:15:35,410
- You must be so tired.
- We're done settling. So it's all over.
850
01:15:35,700 --> 01:15:38,140
It's a great house.
851
01:15:38,770 --> 01:15:41,120
I loved it.
852
01:15:41,500 --> 01:15:44,960
I have my own room my own bed.
Even if it's only temporarily.
853
01:15:45,080 --> 01:15:47,260
- Oh sweetie.
- Don't laugh!
854
01:15:47,380 --> 01:15:50,090
I've never had anything
that belongs to me until now.
855
01:15:50,500 --> 01:15:54,190
That's why... It feels so different now.
856
01:15:54,430 --> 01:15:56,380
I've already embraced this room as my own.
857
01:15:56,450 --> 01:15:59,930
Kadir Abi is doing his best for us to feel at home.
858
01:16:00,480 --> 01:16:01,750
He is.
859
01:16:02,180 --> 01:16:04,290
He didn't say "I don't trust Kerim".
860
01:16:04,700 --> 01:16:07,000
- He just...
- We sorted that out.
861
01:16:07,080 --> 01:16:09,620
- We talked it over.
- I am so happy to hear that.
862
01:16:09,880 --> 01:16:12,280
- He is a good man.
- He is.
863
01:16:12,710 --> 01:16:15,330
He really thinks us as his family.
864
01:16:15,520 --> 01:16:17,700
He's especially polite to you.
865
01:16:20,030 --> 01:16:22,930
Oh, you wrote a letter to Kerim?
866
01:16:23,130 --> 01:16:26,340
Sweetie, you'll make him so happy.
867
01:16:26,560 --> 01:16:29,080
I wrote it, but I won't send it.
868
01:16:29,200 --> 01:16:31,600
- I thought I'd give it when I visit him.
- That's right.
869
01:16:31,740 --> 01:16:34,710
You'll see him before the letter will.
870
01:16:34,860 --> 01:16:37,210
I'm sure he can't wait for next week to come.
871
01:16:37,400 --> 01:16:39,870
I hope everything goes well
and I can see him as planned.
872
01:16:39,940 --> 01:16:42,270
Inshallah, my child. Inshallah.
873
01:16:42,770 --> 01:16:45,730
Abla, this will be the first time you sleep in this house.
874
01:16:45,890 --> 01:16:50,210
Put a mirror under your pillow.
So that in your dream, you'll see the man that you'll marry.
875
01:16:50,380 --> 01:16:51,990
It's what they say.
876
01:16:53,190 --> 01:16:55,900
You're in high spirits today.
877
01:16:56,040 --> 01:16:58,440
- Good night!
- You too.
878
01:17:59,110 --> 01:18:00,530
Alo?
879
01:18:01,030 --> 01:18:04,700
Mustafa? I woke you up, didn't I?
880
01:18:07,290 --> 01:18:11,180
It's 3:20 here.
I guess you're far away.
881
01:18:11,330 --> 01:18:15,380
- No, I've come back today. I mean yesterday.
- Welcome then.
882
01:18:15,570 --> 01:18:19,030
- What's up?
- I need Fatmagül's number.
883
01:18:20,510 --> 01:18:23,510
- Why?
- There're things I need to tell her.
884
01:18:23,660 --> 01:18:26,560
Could you please give me
her brothers number if you have it?
885
01:18:26,970 --> 01:18:29,750
What are you gonna talk to her about?
What happened?
886
01:18:33,280 --> 01:18:35,200
Kerim didn't kill Vural.
887
01:18:35,390 --> 01:18:36,470
What?
888
01:18:36,640 --> 01:18:39,200
He's innocent.
He didn't kill him.
889
01:18:39,300 --> 01:18:40,830
How do you know that?
890
01:18:41,000 --> 01:18:44,430
Because I was also there that night.
891
01:18:51,370 --> 01:18:54,960
- Where are you?
- In a hotel.
892
01:18:55,110 --> 01:18:57,800
Please give me a number that I can reach her.
893
01:18:57,990 --> 01:19:01,920
Okay, okay... I'm coming there.
Tell me the name of the hotel.
894
01:19:02,140 --> 01:19:03,920
No need to come.
Just give me the number.
895
01:19:04,110 --> 01:19:05,920
Tell me the name of the hotel !
896
01:19:08,450 --> 01:19:10,300
Okay, I'll be there soon.
897
01:19:10,490 --> 01:19:13,080
We'll talk when I get there.
898
01:19:13,730 --> 01:19:17,730
- Okay? Asu, don't cry.
- Okay.
899
01:19:50,770 --> 01:19:53,430
I think Sami is right.
I'd stay out of this, if I were you.
900
01:19:53,770 --> 01:19:56,620
- You think so?
- It'll give you headaches.
901
01:19:56,690 --> 01:19:57,820
Why?
902
01:19:58,010 --> 01:20:02,070
They'll ask you questions.
Like "why were you there?"
903
01:20:02,640 --> 01:20:04,850
Like "did you know the victim?" and such.
904
01:20:06,840 --> 01:20:10,390
- Besides, Kerim confessed his crime.
- How do you know it?
905
01:20:10,920 --> 01:20:15,380
- I've been told so.
- So he said he killed him?
906
01:20:15,690 --> 01:20:17,380
As far as I know.
907
01:20:19,560 --> 01:20:24,040
Damn, so maybe he returned back
after I left as Sami said.
908
01:20:25,650 --> 01:20:29,850
- Maybe.
- He didn't look like a person who would kill though.
909
01:20:31,580 --> 01:20:33,500
How many murderers have you known?
910
01:20:33,620 --> 01:20:37,430
Wish it wrote in ones forehead
that he was a murderer.
911
01:20:38,460 --> 01:20:41,080
Maybe he didn't mean to kill him.
912
01:20:41,770 --> 01:20:45,540
It maybe a matter of the moment.
Mood and emotions involved.
913
01:20:46,190 --> 01:20:48,250
Maybe he lost his control.
914
01:20:50,150 --> 01:20:54,180
Maybe something happened...
Like an accident, you know.
915
01:20:55,470 --> 01:20:56,860
Maybe.
916
01:21:09,700 --> 01:21:13,370
- Have you been seeing Fatmagül?
- No, never seen her.
917
01:21:13,750 --> 01:21:16,300
You were also there the night of the crime.
918
01:21:17,610 --> 01:21:19,700
- In Ildır, I mean.
- And?
919
01:21:19,770 --> 01:21:23,640
A small place. News spread fast.
You heard about the incident there, right?
920
01:21:23,830 --> 01:21:26,010
- Yes.
- And you must have heard immediately...
921
01:21:26,110 --> 01:21:28,650
... that Kerim was arrested.
- Of course I did.
922
01:21:37,140 --> 01:21:41,850
- Kerim!
- Mustafa... Mustafa!
923
01:21:42,060 --> 01:21:44,120
Stay away from my wife, you scum!
924
01:21:44,510 --> 01:21:48,420
I'll kill you if you approach to my wife!
925
01:21:49,120 --> 01:21:52,430
Fatmagül, watch out for that guy.
Be careful !
926
01:21:52,520 --> 01:21:55,280
- Okay, you don't worry about me.
- Take care of yourself.
927
01:21:55,400 --> 01:22:00,580
Abla, Kadir Abi. Take care of Fatmagül.
I'm entrusting her to you.
928
01:22:14,980 --> 01:22:17,040
Lost in thoughts?
929
01:22:18,190 --> 01:22:19,920
No, just thinking.
930
01:22:20,640 --> 01:22:23,090
That incident wasn't that bad for you, was it?
931
01:22:24,480 --> 01:22:27,120
What are you talking about?
Don't be silly.
932
01:22:27,500 --> 01:22:31,530
You testified in Fatmagül's favor in the trial.
You gained some points there.
933
01:22:34,100 --> 01:22:38,540
Kerim being in jail, is an opportunity
for you to earn Fatmagül's heart again.
934
01:22:38,680 --> 01:22:42,470
- You think so?
- If, unlike you said, Kerim didn't plead guilty though...
935
01:22:42,640 --> 01:22:45,490
... I could go and tell them
what I saw that night.
936
01:22:45,610 --> 01:22:47,770
You fear that
Kerim might be innocent.
937
01:22:47,840 --> 01:22:51,160
- Nice story... Keep writing it.
- That's why you're telling me to stay out of it.
938
01:22:51,440 --> 01:22:54,010
No! It's because I care about you.
939
01:22:54,510 --> 01:22:56,960
Because I don't want you to get into trouble.
940
01:22:57,710 --> 01:23:00,030
Since when you think so much about me?
941
01:23:00,250 --> 01:23:02,190
I always think about you.
942
01:23:08,840 --> 01:23:12,650
I understood what I'd lost
when we met at the trial.
943
01:23:17,910 --> 01:23:20,210
Wish you knew
how much I missed you.
944
01:23:20,520 --> 01:23:22,200
Don't.
945
01:23:25,080 --> 01:23:27,260
You've changed so much.
946
01:23:28,850 --> 01:23:31,460
You were so beautiful.
Now you're even more.
947
01:23:31,560 --> 01:23:33,480
I've just got a new hair cut.
948
01:23:34,120 --> 01:23:36,910
It's not only your hair that has changed.
949
01:23:38,080 --> 01:23:40,030
It's you.
950
01:23:41,610 --> 01:23:43,410
You've become a whole different person.
951
01:23:45,260 --> 01:23:47,340
You're Hacer now.
952
01:23:49,260 --> 01:23:51,250
I liked Hacer so much.
953
01:23:52,570 --> 01:23:55,090
Much better than Asu.
954
01:24:56,000 --> 01:24:59,750
Come on Fatmagül.
You'll miss the plane.
955
01:25:00,030 --> 01:25:01,750
I'm ready.
956
01:25:16,760 --> 01:25:20,880
- This is a heavy bag.
- I put some clothes in it.
957
01:25:21,070 --> 01:25:23,330
- I'll be right back.
- You didn't have to.
958
01:25:23,380 --> 01:25:26,660
- It's not like he'll spend years in there.
- Come on Fatmagül.
959
01:26:06,970 --> 01:26:08,890
What's that?
960
01:26:09,030 --> 01:26:11,480
Gonna give it to Kerim.
So he'll have something of ours.
961
01:26:11,620 --> 01:26:13,900
Will they let you take it into plane?
962
01:26:14,070 --> 01:26:17,050
It'll be a problem.
Why don't you buy one in Izmir instead?
963
01:26:17,170 --> 01:26:19,880
- But I raised this one.
- Oh, pardon.
964
01:26:20,020 --> 01:26:22,040
Don't worry, you'll let you have it.
965
01:26:22,230 --> 01:26:24,530
- Do you have your marriage certificate with you?
- I do.
966
01:26:25,830 --> 01:26:30,460
Look, I made cookies for him.
He loves it with tea.
967
01:26:30,550 --> 01:26:33,530
- She cooked it herself.
- Thanks.
968
01:26:34,180 --> 01:26:39,960
Ablacığım. Kadir Abi will try his best
so hopefully we can go together next time.
969
01:26:40,120 --> 01:26:43,560
Hope so...
Kiss Kerim for me, okay?
970
01:26:43,920 --> 01:26:48,260
Take care, come back with good news.
971
01:27:09,440 --> 01:27:14,020
Still hours till 2 o'clock.
Time doesn't pass.
972
01:27:14,120 --> 01:27:17,170
Wanna pace up and down in the yard, abi?
973
01:27:18,610 --> 01:27:20,550
Nah, I better not sweat myself now.
974
01:27:20,740 --> 01:27:23,360
How about backgammon then?
975
01:27:24,720 --> 01:27:27,460
All right. Let's play.
976
01:27:39,860 --> 01:27:43,370
Don't worry, we'll be there in time.
977
01:28:00,370 --> 01:28:02,580
- Good morning.
- Where are you girl?
978
01:28:02,730 --> 01:28:05,840
- I am at Mustafa's place.
- You kept me worried, for a week.
979
01:28:06,060 --> 01:28:09,640
He locked you at home again, didn't he?
980
01:28:09,850 --> 01:28:12,630
No, it's not like that at all.
981
01:28:12,830 --> 01:28:17,140
Really, I feel great.
He treats me like a princess.
982
01:28:17,260 --> 01:28:20,770
- He's not there it seems, since you speak freely.
- No, he's at the stock market.
983
01:28:20,910 --> 01:28:24,340
I mean, he went to "the investment adviser"
in his own words.
984
01:29:08,820 --> 01:29:11,120
It's like the old Mustafa has gone and
been replaced by a new one...
985
01:29:11,240 --> 01:29:13,280
... that's full of love.
You won't believe it.
986
01:29:13,450 --> 01:29:15,370
That's nice to hear.
987
01:29:15,470 --> 01:29:19,180
Still, don't give him the handles.
Keep your one feet outside the door just in case.
988
01:29:19,230 --> 01:29:21,970
Oh shut up, let me enjoy it a bit while it lasts.
989
01:29:22,110 --> 01:29:25,520
Okay okay, I said nothing.
But call me whenever you can.
990
01:29:25,710 --> 01:29:28,590
I won't call you, not to make him upset.
991
01:29:28,730 --> 01:29:31,300
Okay sweetie. Thank you.
992
01:29:31,730 --> 01:29:34,470
See you later than.
Much kisses, bye bye.
993
01:29:50,640 --> 01:29:52,680
Yes?
994
01:29:53,370 --> 01:29:55,320
I was expecting to see Mustafa, but...
995
01:29:55,440 --> 01:29:57,790
Mustafa isn't home, Meltem Hanım.
996
01:30:46,420 --> 01:30:49,610
- It was supposed to be at 14:00.
- Okay, they are here. Don't worry.
997
01:30:49,610 --> 01:30:51,140
Just waiting for the signature.
998
01:31:09,140 --> 01:31:12,640
Come on Fatmagül.
999
01:31:12,640 --> 01:31:14,580
- Can't I give it to him?
- No.
1000
01:31:14,580 --> 01:31:16,580
They'll check it.
1001
01:31:18,040 --> 01:31:22,230
- And these?
- Them too. Come on. They'll bring them later.
1002
01:31:26,840 --> 01:31:29,500
Kerim Ilgaz, you have a visitor.
1003
01:31:29,790 --> 01:31:33,680
Hayırlı olsun!
1004
01:31:33,850 --> 01:31:36,220
Don't slack, keep playing.
1005
01:33:05,660 --> 01:33:09,380
- How are you abi?
- Good thanks.
1006
01:33:16,960 --> 01:33:20,050
Hoşgeldin.
1007
01:33:23,510 --> 01:33:26,120
- How are you?
- How are you?
1008
01:33:29,050 --> 01:33:31,910
You've lost weight.
1009
01:33:33,460 --> 01:33:35,100
I'm fine.
1010
01:33:35,170 --> 01:33:41,210
# Beautiful days are awaiting us
1011
01:33:41,360 --> 01:33:46,640
# So long as you want, they'll come by us
1012
01:33:46,880 --> 01:33:52,780
# Letting myself go, oh how great it would be
1013
01:33:52,780 --> 01:33:58,150
# This too shall pass, my rose. So live your life
1014
01:33:58,750 --> 01:34:04,370
# There are lessons to learn, questions to ask
1015
01:34:04,480 --> 01:34:09,740
# This too shall pass, my rose. That's all for us
1016
01:34:10,550 --> 01:34:16,140
# I still do have hope
1017
01:34:16,410 --> 01:34:22,360
# No matter how much I revolt
1018
01:34:22,450 --> 01:34:31,210
# And though I rebel, I am taken. They won't let me go