WEBVTT 00:01:34.692 --> 00:01:38.554 Sold. $90,000 to this gentleman in front of me just here. Thank you, sir. 00:01:39.119 --> 00:01:40.924 And now, ladies and gentlemen... 00:01:41.571 --> 00:01:44.801 number 34 on the front cover of your catalogues. 00:01:45.041 --> 00:01:46.841 Color plate 16. 00:01:47.453 --> 00:01:50.707 Portrait of Madame de Nemours by Cezanne. 00:01:55.153 --> 00:01:57.816 Now, because of the interest in this painting... 00:01:58.256 --> 00:02:01.678 we are keeping telephone lines open to our buyers in London and New York. 00:02:01.898 --> 00:02:05.786 This great painting is from the world-famous Bonnet collection... 00:02:05.836 --> 00:02:08.166 sold by order of the present head of the family... 00:02:08.166 --> 00:02:11.636 Monsieur Charles Bonnet. 00:02:15.314 --> 00:02:16.832 Now ladies and gentlemen... 00:02:16.832 --> 00:02:19.649 who will start this superb Postimpressionist masterpiece... 00:02:20.189 --> 00:02:21.385 at $200,000? 00:02:22.555 --> 00:02:27.820 $210,000. $220,000! 00:02:27.910 --> 00:02:29.214 $230,000. Thank you. 00:02:30.292 --> 00:02:32.523 Now who says $240,000? 00:02:33.099 --> 00:02:34.623 Thank you very much. 00:02:36.012 --> 00:02:38.206 Who says $240,000? 00:02:38.626 --> 00:02:40.802 Thank you. $240,000 00:02:43.162 --> 00:02:45.003 $260,000. 00:02:45.911 --> 00:02:46.946 $270,000. 00:02:55.539 --> 00:02:58.231 ...equal this record in the coming three months. 00:02:58.231 --> 00:03:00.281 And now, in the world of art... 00:03:00.281 --> 00:03:03.084 in an auction of notable lmpressionist masterpieces... 00:03:03.191 --> 00:03:05.897 the highest price paid was for a Cezanne portrait... 00:03:05.897 --> 00:03:08.061 from the great private collection of Charles Bonnet... 00:03:08.821 --> 00:03:12.862 sold after spirited bidding for $515,000. 00:03:12.862 --> 00:03:15.757 The buyer, himself a notable art collector.... 00:03:37.323 --> 00:03:39.655 -Good evening, Marcel. -Evening, mademoiselle. 00:03:39.789 --> 00:03:41.591 -ls my father home? -He is upstairs. 00:03:41.591 --> 00:03:43.677 -Shall l tell him? -No, thank you. l'll go up. 00:03:49.522 --> 00:03:50.442 Papa! 00:04:10.193 --> 00:04:13.153 Hello, my darling! - Hello, Papa. 00:04:14.158 --> 00:04:17.108 -Careful. l'm covered with paint. -And with money. 00:04:17.272 --> 00:04:19.752 l heard all about the auction on the radio. 00:04:19.752 --> 00:04:21.942 We've got to have a long, serious talk. 00:04:21.964 --> 00:04:23.634 My dear angel, it was a triumph. 00:04:23.634 --> 00:04:25.414 l could have sold a dozen Cézannes on the spot. 00:04:25.458 --> 00:04:28.092 When is enough more than enough? This has got to stop. 00:04:28.092 --> 00:04:29.182 One moment. 00:04:32.972 --> 00:04:35.392 How kind of van Gogh to use only his first name. 00:04:37.097 --> 00:04:38.857 l can sign him in half the time. 00:04:38.954 --> 00:04:41.464 There. Perfect! 00:04:41.464 --> 00:04:44.304 Not again, Papa? So soon? 00:04:44.411 --> 00:04:47.541 This long-lost masterpiece will not be for sale for a long time. 00:04:47.541 --> 00:04:51.231 We'll hang it. lt'll be admired. Who knows? ln time, some legendary tycoon... 00:04:51.231 --> 00:04:52.991 may be able to persuade me to part with it. 00:04:53.081 --> 00:04:55.841 -You're such a scoundrel. -Thank you, my child. 00:04:56.186 --> 00:04:58.266 Nicole! My dirt. 00:04:58.377 --> 00:05:01.027 This is not ordinary dirt. lt is van Gogh dirt. 00:05:01.027 --> 00:05:03.537 l mean dirt from his own neighborhood. 00:05:03.666 --> 00:05:07.366 l scraped it myself off these old 19th-century canvases. 00:05:07.415 --> 00:05:08.415 Like this. 00:05:09.225 --> 00:05:10.485 lt took me weeks. 00:05:10.709 --> 00:05:12.259 A nice touch of authenticity, don't you think? 00:05:13.165 --> 00:05:16.835 l doubt if van Gogh himself would've gone to such pains with his works. 00:05:16.835 --> 00:05:19.015 He didn't have to. He was van Gogh. 00:05:19.235 --> 00:05:23.235 But you know that in his whole lifetime, he only sold one painting. 00:05:23.235 --> 00:05:26.425 Whereas l, in loving memory of his great tragic genius... 00:05:26.479 --> 00:05:28.019 have already sold two. 00:05:28.019 --> 00:05:29.589 Papa, l keep telling you... 00:05:29.719 --> 00:05:32.959 when you sell a fake masterpiece, that is a crime. 00:05:32.959 --> 00:05:34.789 l don't sell to the poor. 00:05:34.789 --> 00:05:37.639 l only sell them to millionaires and they get great paintings like this one. 00:05:57.173 --> 00:05:58.463 Papa! Police! 00:05:58.463 --> 00:06:00.453 Police!? 00:06:13.439 --> 00:06:15.259 What a shock you gave me. 00:06:15.259 --> 00:06:17.289 lt's the director of the Kl饕er-Lafayette Museum. 00:06:17.297 --> 00:06:18.997 Come about our Cellini Venus. 00:06:19.463 --> 00:06:21.053 What about the Venus? 00:06:21.053 --> 00:06:23.613 Our Cellini Venus is to be the outstanding feature... 00:06:23.613 --> 00:06:26.473 of a great loan exhibition, Masterpieces of French Collections. 00:06:27.179 --> 00:06:29.479 Not in public, Papa! 00:06:29.479 --> 00:06:31.249 -Yes. Come along. -No! 00:06:34.743 --> 00:06:37.283 Wait a minute. You can't let it out of the house. 00:06:37.742 --> 00:06:38.812 Don't fuss. 00:06:39.771 --> 00:06:42.861 But, Papa, this is insane. 00:06:45.910 --> 00:06:48.330 l'm coming, Monsieur Grammont. -Take your time. 00:06:50.155 --> 00:06:53.105 -l beg you. Listen to me. -Do you see any paint anywhere? 00:06:53.105 --> 00:06:54.235 Do l smell of paint? 00:06:54.476 --> 00:06:57.946 l beg of you, will you listen to me? The Cellini Venus is a fake. 00:06:57.946 --> 00:07:01.946 -That's a word we don't use in this house. -lt's too dangerous. l can't let you do this. 00:07:01.946 --> 00:07:03.796 Papa, will you listen to me? 00:07:04.336 --> 00:07:06.756 Stop spraying and.... All right. 00:07:07.264 --> 00:07:09.080 Come along, you'll like Monsieur Grammont. 00:07:09.080 --> 00:07:10.730 He's impeccably honest and extremely dull. 00:07:16.578 --> 00:07:18.998 My dear Grammont. How kind of you to come in person. 00:07:19.079 --> 00:07:21.469 -Good evening, Bonnet. -My pleasure, l can assure you. 00:07:22.757 --> 00:07:26.877 Marcel, the doors. Allow me to present my daughter, Nicole. 00:07:30.599 --> 00:07:32.526 -Delighted, mademoiselle. -Good evening. 00:07:36.666 --> 00:07:37.816 There she is. 00:07:45.476 --> 00:07:46.346 Allow me. 00:07:53.475 --> 00:07:57.015 l remember it as a work of art, but it is more. 00:07:58.405 --> 00:08:01.585 My friend, l express my own and the museum's gratitude... 00:08:01.585 --> 00:08:04.565 for your generous loan, and l thank you on behalf of France itself... 00:08:04.613 --> 00:08:06.983 for never letting this treasure leave the country. 00:08:06.983 --> 00:08:10.703 l know of the offers you must have had and how tempting they must have been. 00:08:10.703 --> 00:08:13.123 One is, after all, always a Frenchman. 00:08:18.313 --> 00:08:19.943 -l'll get it for you. -No. 00:08:23.487 --> 00:08:25.027 Look, Papa, let me help you. 00:08:26.458 --> 00:08:27.618 lnto your hands... 00:08:27.657 --> 00:08:29.117 -my dear Grammont... -Me? 00:08:29.159 --> 00:08:31.069 ...l give this, our ultimate treasure. 00:09:12.132 --> 00:09:13.162 Papa, what have you done? 00:09:13.244 --> 00:09:15.044 The room doesn't look the same without her. 00:09:26.651 --> 00:09:28.511 - Papa - What have l done? 00:09:28.630 --> 00:09:32.530 l'm giving the world an opportunity of studying and viewing the Cellini Venus. 00:09:32.530 --> 00:09:33.910 Which is not by Cellini. 00:09:33.910 --> 00:09:36.920 Labels! lt's working with the Americans... 00:09:36.920 --> 00:09:39.270 that's given you this obsession with labels and brand names. 00:09:39.270 --> 00:09:41.200 l wish you'd give up that ridiculous job. 00:09:41.200 --> 00:09:44.760 Don't you know you can't fake sculpture anymore? lt's not like painting. 00:09:44.760 --> 00:09:47.840 l know about their so-called tests. 00:09:47.840 --> 00:09:50.160 Papa, they are not so-called. They are! 00:09:50.636 --> 00:09:54.636 One quick whiff of something called potassium argon... 00:09:54.925 --> 00:09:58.925 and they can tell the age of the stone, where it was quarried, when it was cut... 00:09:59.035 --> 00:10:01.615 and the name and address of the man who did it. 00:10:01.903 --> 00:10:03.273 Why do you suppose l haven't sold it? 00:10:03.303 --> 00:10:06.033 l was offered recently.... lt gives me a twinge when l think of it. 00:10:06.033 --> 00:10:08.853 l was offered $1,000,000. But l won't sell it. 00:10:08.853 --> 00:10:10.853 l don't even charge rent. So, why should they test it? 00:10:11.333 --> 00:10:15.053 Did you hear Grammont say 100,000 souvenir postcards! 00:10:15.232 --> 00:10:17.212 They'll be mailed all over the world. Our Venus! 00:10:17.460 --> 00:10:19.630 Don't you feel a kind of thrilling glow in that? 00:10:19.703 --> 00:10:21.843 Chills run up and down my spine. 00:10:22.234 --> 00:10:24.384 The basic trouble with you is that you're honest. 00:10:25.325 --> 00:10:27.495 l don't say that to hurt your feelings. 00:10:27.502 --> 00:10:30.402 l get dizzy spells when we have these conversations, Papa. 00:10:31.110 --> 00:10:32.360 What you need is a brandy. 00:10:34.169 --> 00:10:37.769 My darling, what you must understand is that l am pleased and proud... 00:10:37.769 --> 00:10:41.009 that our Cellini Venus is a forgery. lf it were genuine, what would it be? 00:10:41.244 --> 00:10:45.244 A piece of sculpture made centuries ago by some over-sexed ltalian. 00:10:45.248 --> 00:10:47.988 But our Cellini Venus is really our own. So, be proud of it. 00:10:47.988 --> 00:10:51.108 Your own grandfather made it, and your own grandmother posed for it. 00:10:51.108 --> 00:10:53.128 For months she stood without moving a muscle... 00:10:53.128 --> 00:10:55.198 while your grandfather perpetuated her in marble. 00:10:55.270 --> 00:10:58.000 That was, naturally, before she started eating those enormous lunches. 00:12:08.322 --> 00:12:10.722 -Back to the hotel, please. -Yes, Mr. Leland. 00:12:13.228 --> 00:12:15.268 Miss Treadwell, type this up immediately. 00:12:15.268 --> 00:12:17.198 Do it yourself and send it to all parties concerned. 00:12:17.218 --> 00:12:20.258 Cancel all travel arrangements and business meetings Near and Far East. 00:12:20.258 --> 00:12:23.198 Remaining in Paris on urgent business regarding my art foundation. 00:12:23.278 --> 00:12:25.018 Further instructions will be issued as needed. 00:12:25.611 --> 00:12:28.061 Paris office: Do a run-down on Charles Bonnet... 00:12:28.061 --> 00:12:30.471 this city, all members of his family, his art collection... 00:12:30.471 --> 00:12:33.391 and particularly the Cellini Venus, which is now on exhibition. 00:12:33.479 --> 00:12:35.659 Have all this information at my hotel in the morning. 00:12:35.659 --> 00:12:37.629 This is urgent, repeat, urgent. 00:12:38.455 --> 00:12:39.675 And confidential. 00:14:45.229 --> 00:14:46.379 Don't move. 00:14:48.839 --> 00:14:50.239 Put down that painting. 00:14:52.439 --> 00:14:53.579 Put it down! 00:15:06.971 --> 00:15:09.811 -Miss Bonnet, please.... -Stay where you are! 00:15:20.484 --> 00:15:22.704 Why did you choose that particular painting? 00:15:23.499 --> 00:15:24.819 It was the handiest. 00:15:25.501 --> 00:15:28.551 Look, don't call the police. Give me another chance. 00:15:29.479 --> 00:15:33.479 You see, I was only taking one painting and you've got so many. 00:15:34.034 --> 00:15:36.814 The chances were you wouldn't have missed it. 00:15:38.914 --> 00:15:39.864 I'll put it back. 00:15:53.403 --> 00:15:55.253 It's beautiful. A pity. 00:15:57.780 --> 00:16:00.720 You knew my father and the servants were out. How? 00:16:00.795 --> 00:16:02.745 It's my business to know things like that. 00:16:02.824 --> 00:16:05.254 Look, if I frightened you, I'm really terribly sorry. 00:16:05.336 --> 00:16:09.336 I thought you'd be at the opening with your father. 00:16:10.629 --> 00:16:11.999 Big event like that.. 00:16:14.013 --> 00:16:18.013 Anyway, you frightened me, so we're even. 00:16:18.567 --> 00:16:19.857 Don't be impudent. 00:16:21.112 --> 00:16:23.682 That thing isn't loaded, is it? 00:16:24.370 --> 00:16:25.120 Of course it is. 00:16:33.482 --> 00:16:35.542 - Are you armed? - Wait. 00:16:35.651 --> 00:16:36.941 Do you have a gun? 00:16:37.628 --> 00:16:39.078 Good God, no! 00:16:46.298 --> 00:16:48.878 Well...I'm going to let you go. 00:16:49.652 --> 00:16:50.772 I don't know why, but... 00:17:36.435 --> 00:17:38.205 I'm the one that's bleeding. 00:17:43.543 --> 00:17:45.813 - What's that? - Iodine. 00:17:46.469 --> 00:17:47.539 Will it hurt? 00:17:47.748 --> 00:17:49.538 For a burglar, you're not very brave, are you? 00:17:49.554 --> 00:17:52.734 I'm a society burglar. I don't expect people to rush about shooting me. 00:17:53.716 --> 00:17:55.766 Take your hand away so I can put this stuff on. 00:17:57.056 --> 00:17:58.116 Ouch! 00:17:59.698 --> 00:18:00.538 That hurt. 00:18:01.417 --> 00:18:03.647 Don't be such a baby. It's only a flesh wound. 00:18:03.647 --> 00:18:05.127 It happens to be my flesh. 00:18:05.127 --> 00:18:07.297 You have to expect some occupational hazards. 00:18:07.556 --> 00:18:09.296 You broke in here to steal! 00:18:09.304 --> 00:18:11.374 Could we keep personalities out of this conversation? 00:18:12.202 --> 00:18:14.812 Fine. A thing like this could keep me out of action for a week. 00:18:15.398 --> 00:18:17.048 Temporarily, you'll have to go straight. 00:18:17.290 --> 00:18:20.130 Look, it's late and I'm tired, and I have to work in the morning. 00:18:20.260 --> 00:18:21.370 You work? 00:18:22.197 --> 00:18:23.717 Some people do, you know. 00:18:23.782 --> 00:18:25.142 All right. I'm going. 00:18:30.157 --> 00:18:32.567 How do I get home? I can't drive. 00:18:34.210 --> 00:18:37.550 I feel weak from shock and loss of blood. 00:18:38.334 --> 00:18:40.304 Dear heaven! 00:18:41.226 --> 00:18:44.726 I'll call you a taxi. And pay for it. Is that all right? 00:18:44.793 --> 00:18:46.743 As far as I'm concerned, fine, but... 00:18:48.379 --> 00:18:51.329 if the police found my car outside your house... 00:18:51.674 --> 00:18:54.824 it would mean questions, and I'm wanted, you know. 00:18:54.861 --> 00:18:56.261 I'm really thinking of you. 00:18:58.653 --> 00:19:01.523 Thank you very much. 00:19:02.489 --> 00:19:05.989 - I'll drive you home. Is that okay? - Fine, thank you. 00:19:15.141 --> 00:19:17.201 You don't happen to have a cigarette, do you? 00:19:22.492 --> 00:19:23.422 Here. 00:19:48.633 --> 00:19:51.663 Pretty, isn't she? She'll do more than 150 miles an hour. 00:19:52.294 --> 00:19:53.964 Useful for getaways, you see. 00:19:58.080 --> 00:20:00.180 The robbery business must be pretty good. 00:20:00.890 --> 00:20:02.190 It's stolen. 00:20:02.618 --> 00:20:04.428 I can't drive a stolen car! 00:20:04.665 --> 00:20:06.835 Same principle. Four gears forward, one reverse. 00:20:06.835 --> 00:20:10.035 This is crazy. You should be in jail, and I should be in bed. 00:20:13.383 --> 00:20:15.153 All right. Where to? 00:20:15.309 --> 00:20:16.409 The Ritz. 00:20:16.956 --> 00:20:18.466 The what? 00:20:18.606 --> 00:20:20.606 The Hotel Ritz in the Place Vendome. 00:20:20.606 --> 00:20:24.886 I know where it is. You're a very chic burglar, aren't you? 00:20:50.039 --> 00:20:51.749 Your arm is much better. 00:20:51.799 --> 00:20:54.069 No. It hurts. 00:20:54.069 --> 00:20:55.619 It's the other arm. 00:20:55.912 --> 00:20:57.902 The infection is spreading. 00:21:08.192 --> 00:21:09.872 We got here alive. Thank you. 00:21:09.934 --> 00:21:11.984 - If ever I can return the favor... - Hardly likely to happen, is it? 00:21:14.394 --> 00:21:15.734 Now how do I get home? 00:21:15.836 --> 00:21:18.506 You see, you never can tell when you might need a friend. 00:21:22.983 --> 00:21:24.593 Good evening, Mr. Dermott. 00:21:24.680 --> 00:21:26.020 Armand, I want a taxi. 00:21:26.037 --> 00:21:27.437 Yes, Mr. Dermott. Right away. 00:21:29.014 --> 00:21:30.194 Transportation laid on. 00:21:30.540 --> 00:21:31.610 Taxi. 00:21:33.832 --> 00:21:37.112 Gave myself away there. Now you know my name. Can't be helped. 00:21:37.179 --> 00:21:39.599 Besides, I have a funny feeling, believe me, it's rare in my profession 00:21:39.599 --> 00:21:41.299 that you're completely trustworthy. 00:21:47.338 --> 00:21:48.928 Just one more tiny favor: 00:21:48.983 --> 00:21:51.853 Like an idiot, I forgot to wear gloves. I may have left fingerprints. 00:21:51.877 --> 00:21:53.327 Be an angel. Before you go to bed 00:21:53.327 --> 00:21:56.077 give the frame of the painting a little wipe with a clean cloth, okay? 00:21:57.774 --> 00:21:59.874 Certainly. Anything else? 00:22:00.013 --> 00:22:02.903 You wouldn't like a forged passport or some counterfeit money or 00:22:03.595 --> 00:22:07.675 You're mad, utterly mad. I suppose you want to kiss me good night. 00:22:07.689 --> 00:22:09.569 I don't usually, not on the first acquaintance 00:22:09.569 --> 00:22:11.079 but you've been such a good sport. 00:22:29.945 --> 00:22:32.515 38, rue Parmentier. Drive carefully. 00:22:32.515 --> 00:22:34.265 Get a good night's sleep. 00:23:21.466 --> 00:23:24.776 Nicole, my darling, what a pity you missed the opening. 00:23:24.776 --> 00:23:27.526 Our Cellini Venus was a tremendous success. 00:23:27.526 --> 00:23:29.356 You should have seen the crowds. 00:23:29.356 --> 00:23:30.246 - Thousands of them. -I want to... 00:23:30.246 --> 00:23:32.316 - Photographers from all nationalities - Papa. 00:23:32.316 --> 00:23:35.076 with our Cellini Venus the center of the whole attraction. 00:23:35.076 --> 00:23:37.436 Papa, I caught a burglar. 00:23:37.436 --> 00:23:38.676 Of course you did. 00:23:38.676 --> 00:23:40.906 But you must promise me to go there and see for yourself. 00:23:42.283 --> 00:23:43.263 A burglar? 00:23:44.496 --> 00:23:45.836 What? Here in this house? 00:23:47.409 --> 00:23:48.329 Good Lord. 00:23:49.196 --> 00:23:52.956 Here, take a sip of this and just tell me all about it. 00:23:54.160 --> 00:23:56.850 It was pitch dark and there he was. 00:23:57.640 --> 00:24:01.640 Tall, blue eyes, slim, quite good-looking 00:24:02.902 --> 00:24:05.742 in a brutal, mean way. Papa, a terrible man. 00:24:05.742 --> 00:24:08.562 Arrogant, ruthless, no sense of guilt or shame... 00:24:08.562 --> 00:24:10.852 or anything. 00:24:12.301 --> 00:24:14.761 So you discussed all that, did you? 00:24:15.164 --> 00:24:17.034 That was later, when I was driving him home. 00:24:20.246 --> 00:24:23.556 I had to, Papa, I shot him in the arm with your old pistol. 00:24:23.678 --> 00:24:26.498 but it was an accident, I think. 00:24:26.498 --> 00:24:27.348 My darling. 00:24:27.418 --> 00:24:33.168 supposing you start all over again and tell me what happened in detail. 00:24:33.168 --> 00:24:35.349 I caught him in the act of stealing. 00:24:35.659 --> 00:24:37.259 I kept him back with the pistol. 00:24:37.259 --> 00:24:40.029 and I was telephoning the police when I saw what he was stealing. 00:24:40.029 --> 00:24:42.799 - The van Gogh, your van Gogh. - What? 00:24:42.799 --> 00:24:44.409 And I didn't know what to do. 00:24:44.409 --> 00:24:46.839 I was afraid if he was arrested it might mean publicity. 00:24:46.839 --> 00:24:49.989 Of course. A police investigation, that might have been very awkward. 00:24:49.989 --> 00:24:52.109 - That's what I thought. So I let him go. - Good! 00:24:52.109 --> 00:24:55.439 - I did the right thing, didn't I? - Of course. Maybe he was a first offender. 00:24:55.439 --> 00:24:58.449 If you'd have seen how he was carrying on when I was dressing his wound. 00:24:59.579 --> 00:25:03.399 He might have got an infection. The whole thing was too awful, Papa. 00:25:04.473 --> 00:25:05.693 Good night, Papa. 00:25:06.024 --> 00:25:07.144 Good night, my darling. 00:25:25.459 --> 00:25:26.612 Good night, Papa. 00:25:30.362 --> 00:25:31.515 Good night, my darling. 00:25:31.515 --> 00:25:32.668 Have a good sleep. 00:25:35.671 --> 00:25:36.331 Nicole. 00:25:38.422 --> 00:25:41.172 This tall, good-looking ruffian with blue eyes 00:25:41.184 --> 00:25:44.484 he didn't molest you in any way, did he? 00:25:46.744 --> 00:25:47.634 Did he? 00:25:52.024 --> 00:25:53.104 Not much. 00:26:44.479 --> 00:26:46.149 Sorry. Oh. 00:26:46.149 --> 00:26:47.479 Good morning. 00:26:47.479 --> 00:26:49.829 We meet only under the most artistic circumstances. 00:26:51.506 --> 00:26:52.546 Beautiful! 00:26:54.305 --> 00:26:55.485 You wouldn't dare. 00:26:56.256 --> 00:26:57.776 Fear nothing, I'm off duty. 00:26:59.617 --> 00:27:01.437 Miss Bonnet. A pleasure to have you here. 00:27:01.437 --> 00:27:02.407 Mr. Grammont. 00:27:03.854 --> 00:27:06.104 Mr. Grammont, the Director of the Museum, and... 00:27:06.121 --> 00:27:08.501 - Delighted. - How do you do. 00:27:08.530 --> 00:27:10.660 We are old friends. We used to shoot together. 00:27:10.860 --> 00:27:13.300 Wonderful exhibition. So many beautiful things. 00:27:13.300 --> 00:27:15.290 -And so valuable! -Yes. 00:27:15.290 --> 00:27:18.110 And observe, please, the security precautions 00:27:18.110 --> 00:27:20.050 protecting your great sculpture. 00:27:20.050 --> 00:27:23.010 -Are you interested in art, Mr. Dermott? -Indeed I am. 00:27:23.010 --> 00:27:26.380 -And in security. -Splendid. Let me show you, please. 00:27:28.294 --> 00:27:31.554 Excuse me. You see those tiny blue beams. 00:27:31.554 --> 00:27:33.624 They are infrared circuits. 00:27:33.624 --> 00:27:36.144 -I have to go. -Go on. I find it fascinating. 00:27:36.169 --> 00:27:37.279 Be careful. 00:27:37.279 --> 00:27:40.309 Because those beams create a circuit around the Venus 00:27:40.309 --> 00:27:43.109 and anything that breaks the circuit, instant alarm! 00:27:43.109 --> 00:27:44.552 Bravo! Thank you 00:27:44.552 --> 00:27:46.532 It's the Electric Eye Detection and Alarm System. 00:27:46.532 --> 00:27:48.590 We call it the E.D.A.S. 00:27:48.590 --> 00:27:49.980 -Very clever. -Nice. 00:27:50.106 --> 00:27:52.276 I know the question you're going to ask: 00:27:52.276 --> 00:27:54.726 "What if a burglar got to it and turned off the alarm?" 00:27:54.726 --> 00:27:56.446 No. The thought never entered my mind. 00:27:56.446 --> 00:27:58.586 Funny, I was going to ask that very thing. 00:27:58.586 --> 00:28:01.436 Good question. The answer is, he cannot. 00:28:01.436 --> 00:28:04.736 You see, it operates like the door to a vault, and only two trusted guards 00:28:04.736 --> 00:28:06.696 and myself of course, know the combination. 00:28:06.696 --> 00:28:08.626 -Let me show you・ -I have an appointment. Goodbye. 00:28:08.626 --> 00:28:12.356 -You're coming with me. Aren't you? -All right. If you insist. Bye-bye. 00:28:15.284 --> 00:28:17.644 Now go away or I'll call a policeman. 00:28:17.644 --> 00:28:19.824 Yours is a capricious nature. 00:28:20.181 --> 00:28:22.571 Do you always blow hot and cold like this? Say! 00:28:23.208 --> 00:28:25.928 Listen. I have something very important to say to you. 00:28:25.928 --> 00:28:27.158 Now don't go away. 00:28:38.166 --> 00:28:39.216 Well, finally! 00:28:39.216 --> 00:28:41.756 I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught. 00:28:41.922 --> 00:28:43.222 -No. -What happened? 00:28:43.248 --> 00:28:45.588 I'm only a part-time burglar, and it's hard work. 00:28:45.588 --> 00:28:46.988 Did you find the van Gogh? 00:28:46.988 --> 00:28:48.928 -Easily. -And? 00:28:52.235 --> 00:28:53.795 It disturbs you, doesn't it? 00:28:54.149 --> 00:28:55.119 Not a bit. 00:28:56.027 --> 00:28:57.847 It's a great van Gogh. 00:28:58.201 --> 00:29:00.291 Of course it is, but who painted it? 00:29:00.350 --> 00:29:04.020 My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition 00:29:04.020 --> 00:29:07.140 right now which is worth $1,000,000. He doesn't need to forge paintings. 00:29:07.570 --> 00:29:10.430 -Do you think that's a forgery, too? -No, not that! 00:29:10.442 --> 00:29:13.642 For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old. 00:29:14.066 --> 00:29:17.636 Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting. 00:29:17.983 --> 00:29:20.483 If he has $1,000,000 lying around loose 00:29:20.483 --> 00:29:22.903 why does he forge paintings? What's his motive? 00:29:22.903 --> 00:29:25.233 Ego, vanity, hoodwinking the whole world 00:29:25.233 --> 00:29:27.293 and having a wonderful time doing it. 00:29:27.293 --> 00:29:29.453 Simon, imagine Bonnet as a young painter. 00:29:29.453 --> 00:29:32.493 Like many others he copies the masters to learn their secrets. 00:29:32.493 --> 00:29:33.613 It is his hobby. 00:29:33.613 --> 00:29:35.263 But over the years, it becomes an obsession. 00:29:35.263 --> 00:29:39.263 He learned every nuance of light, of color, of shade, of form. 00:29:39.263 --> 00:29:41.133 He identifies with them completely. 00:29:41.133 --> 00:29:43.563 When he paints a van Gogh, he is van Gogh. 00:29:43.563 --> 00:29:47.513 He's Lautrec, Cezanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive 00:29:47.513 --> 00:29:49.483 and also his profit. 00:29:49.773 --> 00:29:52.823 -What about Bonnet's daughter? -Nicole? What about her? 00:29:53.473 --> 00:29:55.633 -Do you think she's in it with him? -In what? 00:29:55.633 --> 00:29:57.283 According to you, there is nothing. 00:29:57.420 --> 00:30:00.160 -That's right. -You're wrong. And you'll see. 00:30:01.619 --> 00:30:02.459 Come in. 00:30:03.823 --> 00:30:05.733 -Hello, Papa. -Good evening, my dear. 00:30:05.758 --> 00:30:07.838 Marcel tells me you're dining out. 00:30:07.838 --> 00:30:10.048 With an American tycoon I met today. 00:30:10.218 --> 00:30:12.548 -He makes computers. -What? 00:30:12.580 --> 00:30:15.790 Well, that might be the basis of an enduring friendship. 00:30:17.169 --> 00:30:19.719 And there he is. Right on the executive button. 00:30:19.823 --> 00:30:22.183 An enormous Cadillac. Does that sound right? 00:30:22.669 --> 00:30:24.659 -What's his name? -Davis Leland. 00:30:24.971 --> 00:30:28.401 -Davis Leland? Are you sure? -Do you know him? 00:30:28.401 --> 00:30:30.081 No, but I'd very much like to meet him. 00:30:30.173 --> 00:30:33.003 Yes, he is one of the most open-handed art collectors in the whole of America. 00:30:33.278 --> 00:30:34.988 I'll go and keep him company. 00:30:35.370 --> 00:30:37.000 He didn't say a word about a collection. 00:30:37.000 --> 00:30:39.340 Didn't he tell you that he's got the great Toulouse-Lautrec・ 00:30:39.340 --> 00:30:41.140 from the Bonnet collection? 00:30:41.853 --> 00:30:44.613 Your Lautrec or Lautrec's Lautrec? 00:30:44.613 --> 00:30:46.053 Mine, naturally. 00:30:46.053 --> 00:30:47.133 Oh, no. 00:30:48.253 --> 00:30:50.963 Are you implying that my Lautrec is in any way inferior? 00:30:50.963 --> 00:30:52.363 Listen, Papa. 00:30:52.363 --> 00:30:54.973 He mentioned your name as though it were only vaguely familiar. 00:30:54.973 --> 00:30:57.073 Not only didn't he mention anything about a collection 00:30:57.073 --> 00:30:59.103 he said he didn't like art at all. 00:30:59.558 --> 00:31:01.238 He suspects something. 00:31:01.766 --> 00:31:04.216 He must have arranged to meet me. 00:31:04.553 --> 00:31:06.333 I find that rather intriguing. 00:31:06.564 --> 00:31:08.184 I'll go and meet him. 00:31:22.463 --> 00:31:25.643 A lovely dinner. Marvelous wine. How did you know how to choose it? 00:31:25.643 --> 00:31:27.053 I own a vineyard. 00:31:27.633 --> 00:31:28.563 Well, what fun! 00:31:28.563 --> 00:31:32.563 -It's a subsidiary of Eastern Coal and Coke. -Eastern Coal and Coke? 00:31:32.563 --> 00:31:34.863 That's a subsidiary of Western Wool and Flax. 00:31:34.991 --> 00:31:38.121 Fascinating. What's your growth factor? 00:31:38.600 --> 00:31:41.560 Say! You're marvelous. You're wonderful. 00:31:41.560 --> 00:31:43.800 You know, usually I have trouble talking with girls 00:31:43.831 --> 00:31:47.661 but with you, it's as though you were a member of the Board. 00:31:48.231 --> 00:31:50.561 That's very nice of you, Mr. Leland. 00:31:51.142 --> 00:31:54.332 But I wish I didn't have this feeling that there's a subject you're trying to avoid. 00:31:56.806 --> 00:31:58.556 There is something, isn't there? 00:31:58.556 --> 00:32:01.226 Yes. I hate to say this. 00:32:02.698 --> 00:32:03.598 Yes? 00:32:03.862 --> 00:32:06.222 But you see, it has to do with your father. 00:32:06.823 --> 00:32:08.593 and the Bonnet collection. 00:32:09.089 --> 00:32:12.059 Yes. You see, Damn it, this is hard for me to say. 00:32:12.550 --> 00:32:13.810 -Mr. Davis Leland? -Yes. 00:32:13.810 --> 00:32:16.210 Long-distance call, Mr. Leland. United States. California. 00:32:16.861 --> 00:32:18.981 How the devil did they track me down here? 00:32:19.095 --> 00:32:21.405 Please excuse me. I'll cut it short. 00:32:39.805 --> 00:32:42.855 -Oh, no! -Not a very cordial greeting. 00:32:42.855 --> 00:32:45.735 I went to considerable trouble to arrange these few precious moments alone. 00:32:45.735 --> 00:32:48.345 -Leave the table. -It's National Crime Prevention Week. 00:32:48.345 --> 00:32:51.985 -Take a Burglar to Dinner. -My escort has a very ugly temper. 00:32:51.985 --> 00:32:53.901 Now go and call off that fake telephone call. 00:32:53.901 --> 00:32:55.721 There's something I must tell you. 00:32:55.721 --> 00:32:57.821 -How I'd like to take another shot at you! -It's important! 00:32:57.821 --> 00:32:59.967 Quittez pas! What is that? 00:33:00.947 --> 00:33:03.367 I'm going to quittez pas right now. 00:33:03.367 --> 00:33:05.787 Either you leave this table or I start screaming. 00:33:05.787 --> 00:33:07.215 -Yes, I'll go. -Choose! 00:33:07.215 --> 00:33:08.931 Just tell me where and when we can meet. 00:33:08.931 --> 00:33:10.201 Choose! And make it fast! 00:33:12.455 --> 00:33:16.965 Remember, Simon Dermott. Room 136, the Ritz. It's urgent. 00:33:21.890 --> 00:33:22.940 The Ritz! 00:33:27.210 --> 00:33:28.830 Now, where were we? 00:33:29.005 --> 00:33:30.675 With my father and his collection. 00:33:30.675 --> 00:33:31.935 Oh, yes. 00:33:32.962 --> 00:33:35.282 I hate to have to tell you this, Miss Bonnet. 00:33:37.043 --> 00:33:38.913 -I arranged our meeting. -Why? 00:33:38.913 --> 00:33:42.203 It's this ridiculous obsession. It devours me. 00:33:42.398 --> 00:33:45.338 From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless 00:33:45.338 --> 00:33:47.618 completely caught up in this awful compulsion. 00:33:49.480 --> 00:33:51.130 Laid eyes on what? 00:33:51.130 --> 00:33:54.430 The Cellini Venus, of course. I saw it last night. It haunted me. 00:33:54.430 --> 00:33:56.880 I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. 00:33:57.138 --> 00:33:59.048 This morning, when I learned your father wouldn't sell it 00:33:59.048 --> 00:34:00.728 I started pulling strings to meet you 00:34:00.728 --> 00:34:03.248 hoping somehow to use you to get the Venus. 00:34:03.798 --> 00:34:05.608 Well, that's it. 00:34:05.900 --> 00:34:09.060 -You poor, dear man! -No! 00:34:09.060 --> 00:34:10.430 Don't spare my feelings. 00:34:10.430 --> 00:34:12.940 I'm sorry you fell in love with the Venus. She's not for sale. 00:34:12.940 --> 00:34:15.280 Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning. 00:34:15.280 --> 00:34:18.170 That's your consolation prize. 00:34:18.663 --> 00:34:20.823 -Well, you kissed me! -Yes. 00:34:21.209 --> 00:34:22.659 And that's for emphasis. 00:34:27.464 --> 00:34:29.874 -Shall we dance? -Oh, yes! 00:34:33.681 --> 00:34:35.271 Good morning, my dear. 00:34:35.271 --> 00:34:37.981 I'll call Marcel. No, thank you. I'm late. 00:34:39.266 --> 00:34:41.066 I just have to tell you about Davis Leland. 00:34:41.396 --> 00:34:42.826 Everything's fine. 00:34:43.028 --> 00:34:46.098 As far as Davis Leland is concerned, you can go on faking masterpieces 00:34:46.098 --> 00:34:47.608 as long as you can hold a brush. 00:34:47.732 --> 00:34:50.652 He cooked up a big plot to meet me just to get to you through me 00:34:50.652 --> 00:34:52.592 hoping that way he'd get the Cellini. 00:34:52.617 --> 00:34:55.567 Really? American millionaires must be all quite mad. 00:34:56.160 --> 00:34:58.270 Perhaps it's something they put in the ink when they print the money. 00:34:59.555 --> 00:35:01.095 A gentleman to see you, sir. 00:35:01.104 --> 00:35:04.204 On behalf of the director of the Kleber-Lafayette Museum, sir. 00:35:04.204 --> 00:35:06.564 So early? Show him in, Marcel. 00:35:06.930 --> 00:35:09.200 Must be a very enterprising young fellow. 00:35:15.343 --> 00:35:17.583 Good morning, sir. I'm sorry to disturb you. 00:35:17.583 --> 00:35:21.583 Just a technicality on the insurance of your loan of one statue: 00:35:21.592 --> 00:35:25.592 "Twenty-nine inches, in marble, entitled Venus, by 00:35:25.744 --> 00:35:28.554 "Benvenuto Cellini." 00:35:29.189 --> 00:35:31.129 Insurance, on that? 00:35:31.409 --> 00:35:34.712 -It's never been insured. It's beyond price! -Yes. We were aware of that, sir. 00:35:34.712 --> 00:35:38.492 So special cover was taken over for its transportation and exhibition. 00:35:38.504 --> 00:35:40.944 But by an unfortunate error, sir 00:35:40.944 --> 00:35:43.244 your signature was not obtained on the document. 00:35:43.329 --> 00:35:47.039 There is, of course, no expense to yourself, sir. 00:35:47.313 --> 00:35:51.023 A mere formality, for once you've signed this document 00:35:51.453 --> 00:35:56.373 the work of art is covered until it's returned to this house in good order. 00:35:57.171 --> 00:36:00.441 I just have to sign? And then it's... 00:36:00.514 --> 00:36:02.554 Insured for $1,000,000 against all risks 00:36:02.554 --> 00:36:05.764 including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage, 00:36:05.764 --> 00:36:09.504 military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings 00:36:09.504 --> 00:36:11.164 and, of course, larceny or theft. 00:36:16.324 --> 00:36:17.554 Thank you, sir. 00:36:20.132 --> 00:36:22.782 By the way, sir, would you like to be present 00:36:23.074 --> 00:36:24.874 at the technical examination? 00:36:26.859 --> 00:36:29.109 Technical examination? 00:36:29.109 --> 00:36:32.609 Yes, they always require it and you, of course, have just authorized it. 00:36:32.894 --> 00:36:34.364 A mere formality. 00:36:34.590 --> 00:36:38.830 I believe they have a Prof. Bauer flying in from Zurich on Friday. 00:36:39.290 --> 00:36:41.930 Well, thank you, sir. And good day. 00:36:42.780 --> 00:36:44.100 Wait. 00:37:01.317 --> 00:37:02.887 Papa, this Prof. Bauer. 00:37:03.796 --> 00:37:05.526 Does he know all the tests? 00:37:05.526 --> 00:37:07.046 He invented them. 00:37:08.091 --> 00:37:11.601 -It's not as if we're trying to sell it. -My dear, at the first breath of suspicion 00:37:11.601 --> 00:37:15.611 the entire myth of the Bonnet collection explodes. Bomb! 00:37:15.705 --> 00:37:18.615 Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays 00:37:18.615 --> 00:37:21.175 fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs 00:37:21.227 --> 00:37:23.637 smelly chemicals and all sorts of... 00:37:24.913 --> 00:37:28.453 We live in a crass, commercial world, with no faith or trust. 00:37:40.757 --> 00:37:43.607 We must keep Prof. Bauer from examining the Venus. 00:37:43.729 --> 00:37:45.949 But how? I've just given my permission. 00:37:45.949 --> 00:37:47.489 I've not only put my head into the guillotine 00:37:47.489 --> 00:37:50.449 I've unloosened my collar and tie so that they can chop it off. 00:37:51.579 --> 00:37:53.629 At least I can keep you out of this. Leave Paris. 00:37:53.629 --> 00:37:56.889 I want you to go to America. No, go to the Orient or somewhere. 00:37:56.889 --> 00:37:59.169 Please, it will be easier for me, I promise you. 00:37:59.169 --> 00:38:01.299 I'm not going to leave you and that's final. 00:38:01.331 --> 00:38:02.521 -Sir? -Yes? 00:38:02.521 --> 00:38:04.671 -A senor Paravideo to see you, sir. -Who? 00:38:04.671 --> 00:38:06.701 A South American gentleman, I believe, sir. 00:38:06.701 --> 00:38:08.791 Of an excitable nature. 00:38:08.791 --> 00:38:10.941 -Who's he? -I don't know. 00:38:10.993 --> 00:38:12.853 Oh, my God! 00:38:12.860 --> 00:38:15.310 Mademoiselle, monsieur. I must apo... 00:38:16.214 --> 00:38:17.464 Here it is! 00:38:19.914 --> 00:38:21.174 Just as you said 00:38:21.622 --> 00:38:23.372 only greater by far! 00:38:23.491 --> 00:38:27.511 I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country. 00:38:27.511 --> 00:38:30.681 Also, some of my mines are flooded. I must go back soon. 00:38:30.681 --> 00:38:34.981 I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this. 00:38:36.989 --> 00:38:40.809 -Senor, it is not for sale. -But you said you might. 00:38:40.817 --> 00:38:42.697 It is not for sale! 00:38:42.697 --> 00:38:45.307 -Goodbye. -I can see the hand of a master! 00:38:45.855 --> 00:38:48.355 Goodbye. Adios. 00:38:51.464 --> 00:38:52.894 Preposterous little man! 00:38:52.894 --> 00:38:54.534 I met him at the auction when my Cezanne 00:38:54.534 --> 00:38:56.764 fetched such a stunning price. 00:38:57.524 --> 00:39:00.634 Why not? It was worth a stunning price. Even more! 00:39:00.932 --> 00:39:04.498 This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! 00:39:04.498 --> 00:39:06.468 Let them bring their X-rays, their microscopes 00:39:06.468 --> 00:39:09.358 even their nuclear weapons if they like. 00:39:12.437 --> 00:39:13.907 Remember what happened with van Meegeren 00:39:13.907 --> 00:39:16.917 and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. 00:39:16.917 --> 00:39:19.537 He won every round, fought them, and then emerged the victor. 00:39:19.537 --> 00:39:23.237 He finally painted one last Vermeer and even that was a triumph. 00:39:23.237 --> 00:39:25.427 The guards marveled at the brilliance of his brushwork. 00:39:25.427 --> 00:39:27.727 Even his fellow inmates couldn't believe their eyes. 00:39:27.727 --> 00:39:30.957 And the governor of the prison, he... 00:39:47.224 --> 00:39:48.814 What's the number of the Hotel Ritz? 00:39:49.516 --> 00:39:51.486 Opera 2830. 00:41:11.948 --> 00:41:15.268 I didn't recognize you. You look, somehow, different. 00:41:18.329 --> 00:41:20.779 -Scotch. -Likewise. 00:41:22.211 --> 00:41:26.291 I was surprised to hear from you. Surprised and pleased, Miss B... 00:41:26.291 --> 00:41:28.021 Please, no names. 00:41:29.336 --> 00:41:32.786 If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs. 00:41:33.546 --> 00:41:35.126 This is a business meeting. 00:41:36.452 --> 00:41:40.712 I find I have need of someone with your talents and experience, Mr.... 00:41:40.712 --> 00:41:42.172 Please, no names! 00:41:43.997 --> 00:41:45.987 You interested in a big-time caper? 00:41:46.307 --> 00:41:48.007 -A what? -A heist. 00:41:48.027 --> 00:41:50.637 A heist. You mean a burglary. 00:41:59.442 --> 00:42:00.912 What's the score, baby? 00:42:03.302 --> 00:42:04.512 Won't be easy. 00:42:04.512 --> 00:42:07.242 That's okay. What's the job? I'm in. 00:42:07.438 --> 00:42:10.048 -The Kleber-Lafayette Museum. -I'm out! 00:42:11.180 --> 00:42:13.550 Why that particular spot? 00:42:15.250 --> 00:42:17.090 The Cellini Venus. 00:42:17.090 --> 00:42:19.960 Your...Your Cellini Venus? 00:42:19.960 --> 00:42:22.290 Well, it's not mine exactly. It's sort of in the family. 00:42:22.290 --> 00:42:24.060 Anyway, that should be no concern of yours. 00:42:25.216 --> 00:42:26.886 You want to steal it? 00:42:27.517 --> 00:42:28.677 Why? 00:42:30.614 --> 00:42:32.244 Is it a publicity stunt? 00:42:32.244 --> 00:42:35.804 Lord, no! It's very valuable. It's worth $1,000,000! 00:42:35.804 --> 00:42:38.254 I know. There are also 1,000,000 policemen prowling around it. 00:42:38.254 --> 00:42:41.024 That's about a dollar a policeman. I don't like the rate of exchange. 00:42:42.385 --> 00:42:44.555 -You mean you won't do it? -No. 00:42:45.209 --> 00:42:47.129 -Are you sure? -Quite sure. 00:42:47.154 --> 00:42:48.004 I'm sorry. 00:42:48.303 --> 00:42:50.083 Thank you for thinking of me. 00:42:50.738 --> 00:42:52.928 Look, finish your drink. 00:42:52.928 --> 00:42:54.174 I have to go. 00:42:54.174 --> 00:42:56.244 Are you really serious? 00:42:56.384 --> 00:42:58.994 You've seen the way your statue is protected. 00:42:58.994 --> 00:43:00.394 The Electric Eye, the guards 00:43:00.394 --> 00:43:02.524 Well, I was hoping to leave those details to you. 00:43:04.729 --> 00:43:07.029 I'll sleep on it and... 00:43:07.535 --> 00:43:09.015 It's too late, the museum's closed. 00:43:09.015 --> 00:43:10.755 We'll look over the premises in the morning. 00:43:10.755 --> 00:43:13.325 What we call in the trade "casing the joint." 00:43:16.019 --> 00:43:17.439 Thank you very much. 00:43:17.439 --> 00:43:20.359 Look, it's early. Why don't I show you the real Paris. 00:43:20.409 --> 00:43:22.329 I...That's very kind of you. 00:43:22.329 --> 00:43:24.619 I live here. I was born in Paris. 00:43:24.619 --> 00:43:27.249 I forgot. Why don't you show me the real Paris? 00:43:27.284 --> 00:43:30.234 -I only have two inches left of this bench. -I'm terribly sorry. 00:43:31.084 --> 00:43:33.004 Where and what time tomorrow? 00:43:33.185 --> 00:43:37.185 I find that the most successful jobs of this kind are planned 00:43:37.185 --> 00:43:41.185 when everyone is relaxed. So let's meet and have a nice, long, cozy lunch. 00:43:42.918 --> 00:43:45.309 Corner of avenue Gabriel, avenue Marigny, 10:00 a.m. 00:43:45.309 --> 00:43:46.909 -Right? -Right. 00:44:09.614 --> 00:44:11.644 Is it those police that worry you so? 00:44:11.644 --> 00:44:13.374 Yes. And these. 00:44:14.034 --> 00:44:16.974 But that's the Ministry of the Interior. It's always guarded. 00:44:18.072 --> 00:44:19.702 What about them? 00:44:20.793 --> 00:44:24.303 They have nothing to do with us. They're guarding government buildings. 00:44:25.992 --> 00:44:27.752 That's where the President lives. 00:44:28.008 --> 00:44:29.358 I know. 00:44:32.146 --> 00:44:34.316 The museum you want to stick up is right here. 00:44:34.316 --> 00:44:35.556 Very handy! 00:44:35.556 --> 00:44:37.966 I can practically taste the bread and water! 00:45:22.267 --> 00:45:24.257 -It can't be! -What? 00:45:24.257 --> 00:45:27.257 Well, for a moment, I thought I saw a resemblance. 00:45:28.372 --> 00:45:29.562 Resemblance to what? 00:45:29.562 --> 00:45:30.752 You and... 00:45:31.937 --> 00:45:34.297 That's silly! She's at least 400 years old. 00:45:34.297 --> 00:45:35.967 I know, but... 00:45:38.858 --> 00:45:40.018 Sorry. 00:45:42.159 --> 00:45:44.789 Where exactly were you in the early part of the 16th century? 00:45:44.789 --> 00:45:46.619 I don't know, but that's not how I was dressed. 00:47:40.101 --> 00:47:41.301 Who's in charge here? 00:47:41.331 --> 00:47:43.371 Sir! At your service! 00:47:43.371 --> 00:47:46.721 Dubois, Assistant Deputy Chairman, Commissioner of Tourism. 00:47:47.231 --> 00:47:49.361 Isn't this place cleaned regularly? 00:47:49.361 --> 00:47:52.111 Look at this sleeve, just from brushing against the woodwork. 00:47:52.111 --> 00:47:54.411 I'm sorry, but we have a complete staff of cleaning women. 00:47:54.411 --> 00:47:55.851 Once a month, I suppose. 00:47:55.851 --> 00:47:58.461 No, sir, every night, from midnight until 4:00 a.m. 00:47:59.721 --> 00:48:02.721 See they do their jobs properly, or I'll make a report. 00:48:02.721 --> 00:48:03.591 Yes, sir. 00:48:03.810 --> 00:48:05.700 -Carry on. -Thank you, sir. 00:48:07.072 --> 00:48:08.012 Sir! 00:48:09.233 --> 00:48:11.463 -This way. -Really? 00:48:41.002 --> 00:48:44.552 Don't you think it's being a bit pushy, starting with a million-dollar robbery? 00:48:44.552 --> 00:48:46.882 I mean, we've got to walk before we can run, you know. 00:48:46.882 --> 00:48:48.892 I know a little gallery we could knock over 00:48:48.892 --> 00:48:51.142 just to get our feet wet so to speak and then 00:48:51.142 --> 00:48:54.392 gathering confidence as we go, we could move into the big time. 00:48:56.342 --> 00:48:58.392 -No good? -No good at all. 00:49:00.352 --> 00:49:01.612 Next question. 00:49:02.561 --> 00:49:05.201 Why must it be this particular work of art? 00:49:05.621 --> 00:49:08.821 Well, you don't think I'd steal something that didn't belong to me, do you? 00:49:10.652 --> 00:49:12.342 Excuse me, I spoke without thinking. 00:49:13.470 --> 00:49:16.580 Why not wait until you get it back home and steal it then? 00:49:17.159 --> 00:49:20.059 No muss, no fuss, a nice, clean inside job. 00:49:20.196 --> 00:49:23.416 -I'll be delighted to offer my services. -This is not a prank or a whim. 00:49:23.416 --> 00:49:25.456 It's something I must do because... 00:49:25.934 --> 00:49:28.234 -because I must do it. -I see. 00:49:37.427 --> 00:49:39.757 We must look at the facts impartially. 00:49:39.966 --> 00:49:42.196 We can't get past the alarm. That's out. 00:49:42.204 --> 00:49:43.934 We can't tamper with it. That's out. 00:49:43.994 --> 00:49:45.944 -We can't turn it off. -That's out. 00:49:46.046 --> 00:49:48.256 You're some burglar, you are. 00:49:58.965 --> 00:50:01.495 This is how you normally work, by the mile? 00:50:01.513 --> 00:50:04.653 I'm thinking. Look at my forehead, all wrinkled. 00:50:05.168 --> 00:50:08.088 What we need is at precisely the right moment 00:50:08.088 --> 00:50:09.789 some trusted member of the museum staff 00:50:09.789 --> 00:50:11.589 has to obligingly switch off the alarm system. 00:50:11.589 --> 00:50:13.989 -Couldn't we bribe someone? -Excellent idea! 00:50:13.989 --> 00:50:15.509 -No. -Why not? 00:50:16.162 --> 00:50:19.172 Because I don't know which guard knows how to do it. 00:50:19.172 --> 00:50:21.282 Do you want to see it again? Here we go. 00:50:21.480 --> 00:50:24.690 It always circles around and comes back. Just like that. 00:50:25.923 --> 00:50:27.703 Not now, please! 00:50:27.703 --> 00:50:30.463 There you are, sonny. It's all ready. Thank you very much. 00:50:30.508 --> 00:50:33.728 -You, sir. How many do you want? -Excuse me, gentlemen. I was here first. 00:50:33.742 --> 00:50:36.802 Excuse me, sir. Ever seen the boomerang? Two? Blue or red? 00:50:36.802 --> 00:50:40.332 Don't forget what I told the children. Don't forget to throw it at the right angle. 00:50:40.332 --> 00:50:41.802 That's the idea. 00:50:47.603 --> 00:50:49.953 Great fun! Try it. 00:50:51.139 --> 00:50:54.129 If you'll tell me what you're doing and why. 00:50:54.129 --> 00:50:56.859 I'll buy you a cowboy suit and a set of trains. 00:50:57.192 --> 00:51:01.332 I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass 00:51:01.332 --> 00:51:03.412 the trees and the river, all of which I loathe personally 00:51:03.412 --> 00:51:05.682 which is why a juicy stretch in a cozy French prison 00:51:05.682 --> 00:51:07.192 doesn't bother me at all. 00:51:07.999 --> 00:51:10.349 You think you have a scheme that might work? 00:51:14.469 --> 00:51:16.779 You really are the smuggest and most hateful man. 00:51:16.779 --> 00:51:19.699 If you frequent criminal circles, you can't be choosey. 00:51:22.406 --> 00:51:24.606 How do you like being a gangster's moll, baby? 00:51:26.195 --> 00:51:27.495 Now where are we going? 00:51:28.280 --> 00:51:29.990 My apartment. 00:51:31.178 --> 00:51:35.068 I'd like to remind you, Mr. Dermott, ours is a business relationship. 00:51:35.068 --> 00:51:38.748 I am aware of that. I'm also aware of the social gulf between us. 00:51:38.748 --> 00:51:41.548 You are an aristocrat, and I am a humble burglar. 00:51:55.543 --> 00:51:58.393 Right. There's the bathroom. Take off your clothes. 00:51:58.919 --> 00:52:01.219 Are we planning the same sort of crime? 00:52:01.219 --> 00:52:03.269 You are quite safe. It's dress-rehearsal time. 00:52:03.269 --> 00:52:05.359 That's why we bought all this lovely junk. Come on. 00:52:05.359 --> 00:52:08.269 If it's a necessary part of the plan 00:52:08.549 --> 00:52:09.909 Are you sure? 00:52:09.909 --> 00:52:12.709 Chatter, chatter, chatter. Do as you're told! 00:53:01.006 --> 00:53:02.626 That's nice. 00:53:03.006 --> 00:53:06.256 Yes, that's really nice. 00:53:06.256 --> 00:53:08.676 It just needs one more little touch. 00:53:12.089 --> 00:53:15.299 Now turn around for me, would you? Go on. 00:53:15.834 --> 00:53:18.094 Yes, that's fine. That does it. 00:53:18.094 --> 00:53:19.224 Does what? 00:53:19.224 --> 00:53:22.554 For one thing, it gives Givenchy a night off. Now 00:53:27.506 --> 00:53:28.276 Down! 00:53:28.873 --> 00:53:29.823 Down! 00:53:32.706 --> 00:53:34.896 Scrub the floor. Scrub. 00:53:34.896 --> 00:53:36.466 Crime doesn't pay, does it. 00:53:36.466 --> 00:53:39.756 Elbow grease! Scrub! And don't sulk. 00:53:39.756 --> 00:53:42.696 At 11:57 p.m., all hell will break loose in the museum. 00:53:42.696 --> 00:53:45.076 And at midnight, the scrubwomen come trooping in. 00:53:45.076 --> 00:53:47.056 And whatever happens, hang onto your bucket. 00:53:48.111 --> 00:53:50.261 You do have a plan, don't you? 00:53:50.261 --> 00:53:52.571 Of course I have. Now listen very carefully. 00:53:53.303 --> 00:53:55.813 My plan is, on the night of the crime 00:53:55.875 --> 00:53:58.525 my plan and I will be curled up in that bed with a good book. 00:54:02.167 --> 00:54:04.897 -Why? -You asked me why? I ask you why. 00:54:04.897 --> 00:54:06.747 Why are we breaking into a heavily guarded museum 00:54:06.747 --> 00:54:09.467 to steal a precious statue which belongs to you? Why? 00:54:09.467 --> 00:54:12.597 But I told you why I couldn't tell you why. 00:54:13.764 --> 00:54:14.754 Not good enough. 00:54:16.210 --> 00:54:19.620 You're perfectly right. In your place, I'd feel the same way. 00:54:19.620 --> 00:54:21.500 I'm in this awful trouble. 00:54:21.930 --> 00:54:23.810 But it's nothing to do with you. 00:54:23.810 --> 00:54:25.810 I just can't explain so I'm stuck. 00:54:26.310 --> 00:54:28.090 I'll get out of these clothes. 00:54:28.325 --> 00:54:31.435 -Don't you dare cry! -I have something in my eye. 00:54:31.435 --> 00:54:33.565 Nothing's wrong with it. You're crying to soften me up. 00:54:33.565 --> 00:54:36.565 -It's not true. -It won't work! I'm too tough. 00:54:36.697 --> 00:54:38.887 I know. I'm going. 00:54:39.877 --> 00:54:40.787 Hurry up! 00:54:41.885 --> 00:54:45.155 Go on. Hurry up Go. 00:54:49.945 --> 00:54:52.915 And meet me at the museum at 5:30 p.m., sharp. 00:54:56.666 --> 00:54:59.526 And don't ask me why, or I'll hit you with a bucket! 00:54:59.990 --> 00:55:03.150 Yes, sir. Thank you, sir! 00:55:11.727 --> 00:55:15.467 I won't be in for dinner, Marcel, and I may be out quite late, in fact. 00:55:15.549 --> 00:55:17.269 If anybody calls, anyone at all 00:55:17.269 --> 00:55:19.159 you don't know where I am, or how to reach me. 00:55:19.159 --> 00:55:20.569 Yes, mademoiselle. 00:55:27.487 --> 00:55:28.637 Good afternoon. 00:55:28.938 --> 00:55:31.088 Just tell Miss Bonnet that I'm here, please? 00:55:31.088 --> 00:55:33.018 I'm sorry, sir. Miss Bonnet has gone out. 00:55:33.018 --> 00:55:35.618 Out? Are you sure? Her car is in the courtyard. 00:55:35.618 --> 00:55:38.068 Quite sure, sir. She took a taxi. 00:55:38.781 --> 00:55:40.511 Well, I'll wait. 00:55:50.023 --> 00:55:52.523 Why, hello 00:55:52.523 --> 00:55:54.553 What a nice surprise! 00:55:54.767 --> 00:55:57.947 I did go out. I forgot something, so I came in again. 00:55:57.947 --> 00:55:59.277 The servants' entrance. 00:55:59.277 --> 00:56:01.487 I'm rushing out again. Thank you. I'll let Mr. Leland out. 00:56:01.572 --> 00:56:04.522 No. I'm all rehearsed, made up, and ready to go on. 00:56:04.522 --> 00:56:05.992 Luckily it's only a short speech. 00:56:05.992 --> 00:56:08.462 I must fly. I have a business appointment. I can't be late 00:56:08.462 --> 00:56:11.142 Business! That's all you French girls ever think about. 00:56:11.187 --> 00:56:13.917 -Well, a minute, a second, really. -You're in a rush. 00:56:13.917 --> 00:56:16.717 You want action? Fine! That's my mood, too. 00:56:16.717 --> 00:56:18.327 Here. Catch. 00:56:20.848 --> 00:56:23.368 -Oh, Davis! -Please, no speeches. 00:56:23.368 --> 00:56:24.298 But why? 00:56:24.298 --> 00:56:27.228 Why? That's the silliest question I ever heard of. 00:56:27.231 --> 00:56:29.371 It's wild. We don't even know each other. 00:56:29.371 --> 00:56:32.301 -Please come back tomorrow? -No. Made up my mind. Man of action! 00:56:32.301 --> 00:56:34.556 Snap judgment. I bought a fleet of tankers that way. 00:56:34.556 --> 00:56:37.360 -One of the best deals I ever made. -But I'm not a fleet of tankers. 00:56:37.360 --> 00:56:39.690 I'm not getting engaged to a man I barely know. 00:56:39.690 --> 00:56:42.580 You'll get to know me. Look me up in Who's Who, Dun & Bradstreet 00:56:42.580 --> 00:56:44.920 There. That's it. It's a deal? 00:56:44.920 --> 00:56:47.320 Yes. But, no! I'm a little dizzy. 00:56:47.320 --> 00:56:51.000 And this thing is just blinding me! I really have to run. 00:56:51.000 --> 00:56:52.350 -No. Relax. -I do. 00:56:52.350 --> 00:56:54.730 I've never been engaged to such a fidgety girl in all my life. 00:56:55.206 --> 00:56:56.566 The kiss. 00:57:14.312 --> 00:57:16.532 -Where have you been? -I was getting engaged. 00:57:18.014 --> 00:57:19.394 Come on. 00:57:19.551 --> 00:57:22.141 This fellow came when I was leaving. He wants to marry me. 00:57:22.141 --> 00:57:23.901 I didn't want to keep you waiting, so I got engaged to him. 00:57:23.901 --> 00:57:26.137 -Is it all right? Am I on time? -Fine. 00:57:26.137 --> 00:57:28.047 In fact, we have 10 more minutes. 00:57:28.047 --> 00:57:30.387 -If you'd like to go back and marry him... -Come on 00:57:37.850 --> 00:57:39.790 Would you check your parcel, please? 00:58:07.037 --> 00:58:08.187 Thank you. 00:58:26.230 --> 00:58:28.400 Just checking on the accommodations. 00:58:46.155 --> 00:58:47.815 Don't start that. Not again. 00:58:47.815 --> 00:58:49.845 I could swear that 00:58:56.079 --> 00:58:58.359 Well, we have a few moments for cultural improvement. 00:59:00.030 --> 00:59:01.820 How do we get past the alarm? 00:59:01.820 --> 00:59:03.450 Like this gentlemen here 00:59:03.450 --> 00:59:06.270 I'm depending on normal human reactions. 00:59:07.375 --> 00:59:08.395 Blue period? 00:59:10.815 --> 00:59:13.015 Regard the subtle harmony of color. 00:59:13.015 --> 00:59:16.195 Now, the nice thing about complicated mechanical devices is 00:59:16.345 --> 00:59:18.135 if they do suddenly go haywire 00:59:19.836 --> 00:59:22.176 Yes. What's after haywire? 00:59:22.176 --> 00:59:24.806 The people in charge have a tendency to panic 00:59:24.806 --> 00:59:28.806 and to run around in confused circles, and at that moment we strike. 00:59:28.988 --> 00:59:31.138 A superb Rembrandt. 00:59:32.599 --> 00:59:35.749 Now, this is, to coin a phrase, the point of no return. 00:59:35.810 --> 00:59:38.810 In precisely one minute, the closing bell will ring. 00:59:39.125 --> 00:59:43.125 We can leave with the others and have a quiet dinner, or we stay. 00:59:43.125 --> 00:59:45.305 Then we're committed to go through with it. 00:59:45.925 --> 00:59:47.405 Do you really want it 00:59:47.970 --> 00:59:49.220 that much? 00:59:49.504 --> 00:59:50.484 More! 00:59:56.668 --> 00:59:59.078 Okay. You're the boss. Just do as I tell you. 01:00:14.059 --> 01:00:15.829 Stand by for the countdown. 01:00:16.188 --> 01:00:19.818 Six, five, four 01:00:19.930 --> 01:00:23.430 three, two, one 01:00:25.096 --> 01:00:26.296 Now! 01:01:03.150 --> 01:01:05.600 Watch for normal human reactions. 01:02:13.100 --> 01:02:14.270 Comfy? 01:02:15.265 --> 01:02:18.755 I hadn't counted on there being quite so much togetherness. 01:02:18.755 --> 01:02:21.771 It's the height of the tourist season. Everything was booked. 01:02:21.771 --> 01:02:23.621 This was the best I could do. 01:03:18.612 --> 01:03:20.722 He locked the door. He's locked us in. 01:03:20.722 --> 01:03:23.762 It's challenging, I admit, but doesn't that make it more interesting? 01:03:26.319 --> 01:03:29.079 -I'm going to faint. -Don't. There's no room. 01:04:00.395 --> 01:04:01.815 All right, boys. 01:04:06.356 --> 01:04:07.606 Didn't you hear me? 01:05:43.970 --> 01:05:46.020 8:01 on the nose. 01:05:46.020 --> 01:05:48.407 Now we have a fix on when they make their rounds. 01:05:48.407 --> 01:05:49.837 Exactly every hour. 01:05:51.548 --> 01:05:54.738 We're still locked in. How about that, mastermind? 01:06:54.731 --> 01:06:55.841 Hold that. 01:07:55.117 --> 01:07:56.237 Brilliant! 01:08:04.257 --> 01:08:07.517 - It doesn't open from the inside. - Blast! 01:08:07.732 --> 01:08:11.152 However, by a strange coincidence... 01:08:11.329 --> 01:08:13.029 I just happen to have.... 01:09:49.111 --> 01:09:50.461 Now. 01:09:53.912 --> 01:09:55.462 Marvelous. 01:09:55.922 --> 01:09:57.302 No applause, please. 01:09:57.405 --> 01:09:59.985 Wait till you see what I do for an encore. 01:10:55.818 --> 01:10:57.538 What are you doing? 01:10:57.538 --> 01:10:59.008 Give it to me. Here. 01:11:05.909 --> 01:11:08.149 Put those on. Get cracking. 01:11:21.180 --> 01:11:22.570 Turn around. 01:11:23.137 --> 01:11:24.617 What for? 01:11:26.342 --> 01:11:28.562 They go on over the clothes. 01:11:35.327 --> 01:11:37.117 There. Thank you. 01:11:44.871 --> 01:11:47.431 Congratulations! You look terrible. 01:11:47.431 --> 01:11:49.281 Can we steal that statue soon? 01:11:49.281 --> 01:11:52.151 - I hate to complain but really... - Have patience. We will. 01:11:52.301 --> 01:11:54.791 When? And how? 01:11:55.021 --> 01:11:57.521 Now look, if you were a guard... 01:11:58.111 --> 01:12:01.091 and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... 01:12:01.091 --> 01:12:03.021 and didn't particularly like, how would you feel? 01:12:03.021 --> 01:12:04.171 Irritable. 01:12:09.741 --> 01:12:11.591 Oh, no! 01:12:11.591 --> 01:12:14.871 - It's psychological warfare. - With that? 01:13:06.217 --> 01:13:08.647 Turn on the lights. Follow me! 01:13:10.161 --> 01:13:12.191 "Ring out, wild bells!" 01:13:19.201 --> 01:13:22.411 Look around! You spread out! Come with me. 01:14:32.350 --> 01:14:33.590 Everything is in order. 01:14:33.590 --> 01:14:36.900 - Nothing is missing. - I checked. It isn't a short circuit. 01:14:36.900 --> 01:14:38.180 Scientists! 01:14:38.476 --> 01:14:42.076 A burglar alarm especially designed to give me heartburn. 01:14:44.832 --> 01:14:46.432 - Sorry, sir. - Thank you. 01:15:01.866 --> 01:15:04.846 Kler-Lafayette Museum. Senior Guard speaking. 01:15:06.984 --> 01:15:10.048 I regret very much if the Minister and the Madam Minister... 01:15:10.048 --> 01:15:11.288 have been disturbed. 01:15:12.546 --> 01:15:15.216 Yes, I know it's a very loud alarm. 01:15:15.859 --> 01:15:17.339 We don't know why it went off. 01:15:17.339 --> 01:15:19.489 We checked everything, and so did the police. But.... 01:15:19.672 --> 01:15:22.562 No, sir, nothing is missing, and the alarms are set again. 01:15:23.894 --> 01:15:25.984 I'm sorry, sir. Good night, sir. 01:15:26.317 --> 01:15:28.257 The Prefecture of Police. 01:15:28.358 --> 01:15:30.358 The alarm bells woke up the Minister of the Interior. 01:15:30.861 --> 01:15:31.921 Good! 01:15:44.862 --> 01:15:46.152 I'm so scared. 01:15:46.448 --> 01:15:48.398 My heart's thumping. 01:15:48.398 --> 01:15:49.428 I just feel terrible. 01:15:49.434 --> 01:15:53.634 I'd send for a doctor but I honestly don't think he'd fit in the closet. 01:15:53.634 --> 01:15:56.844 I'm so scared for you, too. I had no right to involve you in this. 01:15:56.844 --> 01:15:58.664 And if you want to call it off, I.... 01:15:58.664 --> 01:16:01.884 Well, that's a kind thought and I appreciate it, but then.... 01:16:03.644 --> 01:16:05.274 What about Prof. Bauer? 01:16:06.201 --> 01:16:10.281 What happens tomorrow when he turns up to test your million-dollar baby? 01:16:12.491 --> 01:16:15.091 It's a fake, isn't it? 01:16:16.683 --> 01:16:19.133 No long, involved stories at this time of night. 01:16:19.133 --> 01:16:20.633 Just nod your head, yes or no. 01:16:27.175 --> 01:16:28.445 Who carved it? 01:16:31.713 --> 01:16:35.273 - My grandfather. - Who posed for it? 01:16:36.641 --> 01:16:37.991 My grandmother. 01:16:39.761 --> 01:16:43.771 - You're the first to notice a resemblance. - I'm very sensitive and perceptive. 01:16:45.171 --> 01:16:47.841 How long have you known about her, and me, and.... 01:16:47.841 --> 01:16:50.081 Since you first asked me to steal it. 01:16:51.906 --> 01:16:54.676 But then if you knew the Venus was worthless... 01:16:54.838 --> 01:16:55.898 why did you.... 01:17:04.608 --> 01:17:06.138 That's why. 01:17:07.695 --> 01:17:09.505 I'm so stupid. 01:17:12.535 --> 01:17:14.545 Explain it to me again. 01:17:31.495 --> 01:17:34.615 Funny how roomy it's suddenly become in here. 01:17:34.615 --> 01:17:36.655 We're adjusting to our environment. 01:17:37.626 --> 01:17:38.746 What is it? 01:17:38.746 --> 01:17:42.023 I'm sorry. It's my engagement ring. I forgot about it. 01:17:42.023 --> 01:17:44.213 So did I. Congratulations. 01:17:44.400 --> 01:17:46.800 May I kiss the bride? 01:17:50.173 --> 01:17:52.553 For one thing, whose bride am I kissing? 01:17:52.586 --> 01:17:57.136 I don't know. Some American. His name's Leland Davis. 01:17:58.057 --> 01:17:59.667 Or Davis Leland? 01:17:59.842 --> 01:18:01.572 They're lucky fellows, both of them. 01:18:03.438 --> 01:18:04.918 Second round coming up. 01:18:05.847 --> 01:18:07.717 Just marking my place. 01:18:09.326 --> 01:18:10.376 Don't go away. 01:18:47.086 --> 01:18:48.646 Find him! Look around. 01:19:26.113 --> 01:19:29.323 Pretty soon, someone's going to get awfully tired of this racket. 01:19:32.438 --> 01:19:34.178 Normal human reaction. 01:20:05.228 --> 01:20:08.968 Jacquart speaking, Senior Guard at the Kler-Lafayette Museum. 01:20:11.184 --> 01:20:13.164 At your service, Excellency! 01:20:14.737 --> 01:20:17.247 Yes, sir, I know it makes a terrible noise, Excellency. 01:20:17.247 --> 01:20:19.367 It was installed for just that purpose. 01:20:19.591 --> 01:20:22.791 No, Excellency, I didn't install it. 01:20:23.644 --> 01:20:26.294 Yes, sir, I know it is the second time tonight. 01:20:26.294 --> 01:20:29.964 It will be rectified right away. Good night, Excellency. 01:20:32.403 --> 01:20:34.853 Now guess who we woke up? 01:20:38.529 --> 01:20:39.789 Switch off the lights. 01:20:41.177 --> 01:20:42.947 I'm going to turn it off! 01:20:43.180 --> 01:20:44.630 Permanently! 01:20:57.265 --> 01:20:58.545 It worked. 01:20:59.036 --> 01:21:01.996 What do you know. They've turned off the A-B.... 01:21:03.635 --> 01:21:06.905 - It worked! - Didn't you expect it to? 01:21:08.063 --> 01:21:12.823 - Pull yourself together. You're a genius. - I know. It's a funny feeling. 01:21:13.556 --> 01:21:18.176 Look, wait until the moment of maximum confusion... 01:21:18.176 --> 01:21:21.736 and then start scrubbing like mad in the direction of the guards' room. 01:21:21.736 --> 01:21:23.886 - Guards' room? - That's right. 01:21:23.886 --> 01:21:24.976 But the guards! 01:21:24.976 --> 01:21:28.156 When they see that the Venus is gone there will be guards everywhere... 01:21:28.156 --> 01:21:29.866 except the guards' room. 01:21:32.017 --> 01:21:33.837 - Shall we? - Thank you. 01:21:54.615 --> 01:21:55.715 Come here. 01:22:03.995 --> 01:22:05.855 Hang on to your bucket. 01:22:11.951 --> 01:22:13.311 Stay here. 01:22:49.539 --> 01:22:50.599 You there, Nicole? 01:22:52.045 --> 01:22:53.455 Get back there. 01:23:04.093 --> 01:23:06.573 You know, Grandpa was pretty good. 01:23:07.263 --> 01:23:09.173 To say nothing of Grandma. 01:23:14.492 --> 01:23:17.152 Now, in the chimney with you, till the scrubwomen come. 01:23:21.537 --> 01:23:22.507 Good luck. 01:24:51.556 --> 01:24:53.656 What a night we've had! 01:24:53.780 --> 01:24:56.360 One alarm after another. And telephone calls from everybody. 01:24:57.004 --> 01:24:58.994 Who do you think called from across the street? 01:25:25.680 --> 01:25:28.560 Don't just stand there gaping. Get to your post, man! 01:25:30.164 --> 01:25:31.994 And don't hesitate when I give an order! 01:25:43.717 --> 01:25:46.387 Alarm! 01:25:51.306 --> 01:25:53.306 Robbers! Crooks! 01:25:59.007 --> 01:26:00.547 Alarm! 01:27:29.244 --> 01:27:31.444 Get this silly bottle out of here! 01:28:11.197 --> 01:28:13.537 Can you give us a brief history of the Venus, Mr. Bonnet? 01:28:13.537 --> 01:28:15.257 Have the police reported any progress yet? 01:28:15.257 --> 01:28:16.847 Did you turn down $1,000,000 for it? 01:28:16.847 --> 01:28:18.027 How did you learn about the robbery? 01:28:18.027 --> 01:28:21.117 I woke up in the night with a sudden premonition. 01:28:21.198 --> 01:28:23.008 I thought it was something I'd eaten. 01:28:23.057 --> 01:28:24.607 But Mr. Grammont, the director of the museum... 01:28:24.641 --> 01:28:26.971 he called and I believe he's on his way here. 01:28:26.971 --> 01:28:29.251 Are you offering a reward for the return of the Venus? 01:28:29.251 --> 01:28:31.131 No! What I mean to say is... 01:28:31.131 --> 01:28:34.861 that it seems so commercial to think of money at a time like this. 01:28:36.128 --> 01:28:39.968 I just heard the news. I can't believe my ears or my eyes. 01:28:40.003 --> 01:28:43.053 Absolutely fantastic! To pull off a thing like that! 01:28:43.053 --> 01:28:44.753 I guarantee that the police are investigating. 01:28:44.753 --> 01:28:47.853 The police? Man, where's your spirit? If we wait for the police... 01:28:47.853 --> 01:28:50.793 the Venus will be out of the country! We'll never set eyes on it again. 01:28:50.801 --> 01:28:55.001 De Solnay, I'm still vitally interested in the Cellini Venus, hot or cold. 01:28:55.172 --> 01:28:56.462 Do you know what I mean by that? 01:28:56.722 --> 01:29:00.492 Leland! Do you know what you're saying? You're compounding a felony. 01:29:00.561 --> 01:29:03.811 Offering to become a receiver of stolen goods. 01:29:03.993 --> 01:29:05.433 I'm an art lover. 01:29:05.802 --> 01:29:09.802 As a public service, I want to make an independent inquiry to help the police. 01:29:09.802 --> 01:29:10.692 Is that a crime? 01:29:10.692 --> 01:29:13.372 And if you find it, a step ahead of the police? 01:29:13.471 --> 01:29:15.101 You let me worry about that. 01:29:15.101 --> 01:29:18.391 - No, I'm an art dealer, not a fence. - A fence? 01:29:18.748 --> 01:29:21.698 I'll do it entirely on my own. All I need is an opening contact. 01:29:22.539 --> 01:29:25.159 - De Solnay? All right. - Wait! 01:29:26.169 --> 01:29:28.929 There happens to be a man in Paris at the moment... 01:29:28.929 --> 01:29:31.159 who specializes in matters of fine art. 01:29:31.159 --> 01:29:35.159 His name is.... No, Leland, please! Think of what you're trying to do. 01:29:35.159 --> 01:29:38.129 - What about Nicole Bonnet? - I want both. Nicole and the Venus. 01:29:38.129 --> 01:29:40.139 Leland, remember? I sold you your first painting. 01:29:40.139 --> 01:29:42.489 I made you a collector. I thought it'd help you relax. 01:29:42.489 --> 01:29:45.229 It's great! I've never been so relaxed in all my life! 01:29:45.229 --> 01:29:47.659 - Yes, I can see that. - All right. The name! 01:29:47.659 --> 01:29:49.889 The name is Simon Dermott. He is staying at the Ritz. 01:29:49.889 --> 01:29:52.619 Night Fighter calling Dawn Patrol. 01:29:52.619 --> 01:29:55.619 Our telephone may be tapped, so we will conduct this conversation in Swahili. 01:29:55.619 --> 01:29:57.229 How are you? 01:29:57.229 --> 01:29:58.719 Did you sleep well? 01:29:58.719 --> 01:30:01.859 Simon, isn't it too awful? I slept beautifully! 01:30:01.859 --> 01:30:05.139 And I've just eaten an enormous breakfast. Isn't it ghastly? 01:30:05.139 --> 01:30:06.599 It's your tainted blood. 01:30:07.319 --> 01:30:09.089 Who? What? 01:30:09.159 --> 01:30:13.159 She's fine. She's wrapped up in one of my old shirts, just as snug as can be. 01:30:13.159 --> 01:30:14.899 I rocked her to sleep in my arms last night. 01:30:14.899 --> 01:30:17.179 It's the first time I ever did that with a grandmother 01:30:32.802 --> 01:30:35.282 Simon, do you think we should be seen together? 01:30:38.853 --> 01:30:41.513 All right. In an hour at the Ritz bar. 01:30:44.864 --> 01:30:47.314 The Cellini Venus was uninsured. 01:30:47.314 --> 01:30:49.104 - Uninsured? - Yes. 01:30:49.104 --> 01:30:51.894 But I vaguely recollect signing something for insurance. 01:30:51.894 --> 01:30:54.701 But the policy was not yet in force. 01:30:54.701 --> 01:30:57.611 Not until the technical examination had been made. 01:30:57.650 --> 01:31:00.590 Yes, the technical examination. 01:31:00.666 --> 01:31:02.556 Well, $1,000,000 more, $1,000,000 less. 01:31:02.556 --> 01:31:05.796 I believe my father did buy it at a bargain price. 01:31:05.796 --> 01:31:07.856 My dear sir, you are a prince. 01:31:08.174 --> 01:31:11.574 I wish I could express properly what I feel. 01:31:11.734 --> 01:31:15.374 Prof. Bauer, I dare say, will be greatly disappointed. 01:31:15.444 --> 01:31:17.784 Yes, and I must meet him now. 01:31:17.784 --> 01:31:21.784 Give him my regards, and say I'm sorry to have been unable to see him on this trip. 01:31:21.784 --> 01:31:24.744 Now cheer up, my dear fellow. It's not the end of the world, you know. 01:31:30.696 --> 01:31:32.506 Marcel, champagne! 01:31:36.030 --> 01:31:38.800 - Where are you? - I'm here. We're saved! 01:31:38.800 --> 01:31:40.720 - Isn't it marvelous? - My darling! 01:31:40.945 --> 01:31:43.675 - Thank heaven for the criminal class. - I'm so happy. 01:31:43.675 --> 01:31:46.525 You don't have to go to jail. I don't have to go to America. It's beautiful! 01:31:46.525 --> 01:31:49.315 We must celebrate! Marcel, take it into the library. 01:31:49.315 --> 01:31:53.315 We'll have a lunch and again tonight, fireworks, cocktails, a magnificent dinner! 01:31:53.315 --> 01:31:55.965 But not right away. I have a very important appointment at the Ritz. 01:31:55.965 --> 01:31:58.535 - But I'll be right back, I promise. - That's good. 01:31:59.065 --> 01:32:00.825 I'll start by myself. 01:32:03.419 --> 01:32:06.059 The Ritz? Again? 01:32:19.219 --> 01:32:22.679 You realize what you're asking is extremely difficult and dangerous? 01:32:22.679 --> 01:32:25.909 - Yes, I know that, Mr. Dermott. - Please, no names. 01:32:25.909 --> 01:32:28.089 We may be up against some very desperate characters. 01:32:29.445 --> 01:32:31.345 - Them? - Those. 01:32:31.345 --> 01:32:34.035 Fortunately, I've a few contacts. In fact, this morning... 01:32:34.035 --> 01:32:37.605 I made a few inquiries, you know, put out a few feelers. Just idle curiosity. 01:32:37.605 --> 01:32:39.945 - You've got a lead? - Too early for anything concrete. 01:32:39.945 --> 01:32:42.085 Let's just say I suspect who was involved. 01:32:42.085 --> 01:32:46.205 Ls it, you know, what we're talking about, is it still in France? 01:32:46.205 --> 01:32:50.145 I think so. I think I can definitely state it's still in France. 01:32:51.486 --> 01:32:54.476 You realize you might be paying a great deal of money... 01:32:54.476 --> 01:32:57.026 for something you could never exhibit, acknowledge, or even display... 01:32:57.026 --> 01:32:59.346 - not even in your house? - Yes, I know. I want it! 01:32:59.346 --> 01:33:03.346 I just want to take it out of the vault, all alone, just look at it now and then. 01:33:03.386 --> 01:33:07.386 Know that it's mine, that I own it, that I can touch it. 01:33:08.851 --> 01:33:09.871 One more thing. 01:33:09.871 --> 01:33:13.251 Do you happen to know the owners, any member of the Bonnet family? 01:33:13.251 --> 01:33:15.501 I've met Bonnet. I know his daughter, too. 01:33:15.501 --> 01:33:17.651 As a matter of fact, I'm going to see her tonight. 01:33:17.651 --> 01:33:21.651 Drop her! Don't see her. Don't even telephone her. That's vital! 01:33:21.651 --> 01:33:24.321 Any contact with any member of the Bonnet family would be fatal. 01:33:24.321 --> 01:33:27.331 - The criminals would suspect a trap. - But we're engaged. 01:33:27.596 --> 01:33:32.826 You know, you're a lucky fellow. From what I hear, she's an enchanting girl. 01:33:33.626 --> 01:33:36.166 What the hell! The world's full of statues. Forget the Venus. 01:33:36.166 --> 01:33:37.326 No! Listen! 01:33:37.326 --> 01:33:40.316 I'll do anything you say. I'll give you my word. 01:33:43.923 --> 01:33:48.493 - I'll call you later in the day. - All right. You'll contact me. Thanks. 01:33:48.493 --> 01:33:51.253 - Sit tight. Wait for the call. - Right. 01:34:45.488 --> 01:34:48.238 - Do I look all right? - Fine. Why? 01:34:48.753 --> 01:34:52.753 I just met this fellow, and he treated me like I was a leper or something. 01:34:53.056 --> 01:34:55.066 I just wanted to give him back this. 01:34:55.066 --> 01:34:56.786 Really? Have a drink. Good for morale. 01:34:57.174 --> 01:34:59.464 Let's have some champagne to celebrate. 01:34:59.884 --> 01:35:01.664 You can't celebrate a crime. That's immoral. 01:35:02.335 --> 01:35:05.275 - You handle it. It's too confusing. - A bottle of Dom Perignon, please. 01:35:05.275 --> 01:35:07.195 It's all right. You're at the awkward age. 01:35:07.195 --> 01:35:09.695 Too old to be a juvenile delinquent, too young to be a hardened criminal. 01:35:09.695 --> 01:35:14.275 We did it! Did you see the papers and the television? Did you hear the radio? 01:35:14.275 --> 01:35:18.275 It's the crime of the century, practically. And we did it! 01:35:18.275 --> 01:35:22.275 You were the brain behind it, but I was of some help, wasn't I? 01:35:22.275 --> 01:35:24.735 I mean, we worked well together, considering it was our first job. 01:35:24.735 --> 01:35:27.315 - Calm down. - I know I shouldn't carry on so... 01:35:27.315 --> 01:35:29.315 it's all in a day's work for you, but it's my first burglary. 01:35:29.315 --> 01:35:33.145 - And mine, too. - Bringing it off the way we....did 01:35:35.652 --> 01:35:36.652 What? 01:35:38.346 --> 01:35:40.596 My first burglary. 01:35:46.664 --> 01:35:49.044 Then what were you doing in our house that night? 01:35:49.044 --> 01:35:50.714 You're sure you want to know? 01:35:56.970 --> 01:36:01.160 I'm a private detective, specializing in stolen works of art... 01:36:01.215 --> 01:36:05.005 and in tracing, detecting, and exposing forgeries. 01:36:05.815 --> 01:36:07.985 I am also an authority on museum security... 01:36:07.985 --> 01:36:10.025 being a special consultant to principal museums... 01:36:10.025 --> 01:36:12.855 in London, New York, Chicago, Madrid. Even Leningrad. 01:36:13.074 --> 01:36:15.424 I have degrees in history of art and chemistry... 01:36:15.424 --> 01:36:19.424 and a London University diploma, with distinction, in advanced criminology. 01:36:25.125 --> 01:36:26.675 You're all of that? 01:36:28.775 --> 01:36:30.605 Then you're not a burglar? 01:36:31.784 --> 01:36:35.344 I was chipping a piece of your father's paint from that van Gogh... 01:36:35.344 --> 01:36:37.814 when you loomed up in your nighty and shot me in the arm. 01:36:46.226 --> 01:36:48.106 - Bring another glass. - Yes, sir. 01:36:49.571 --> 01:36:51.741 I don't believe we've met. My name is Charles Bonnet. 01:36:51.754 --> 01:36:55.434 - May I please join you? - Simon Dermott. By all means. 01:36:55.434 --> 01:36:58.934 Papa, this is a friend of mine. He's a.... I mean, he was telling me.... 01:36:58.945 --> 01:37:02.615 Yes. Blue eyes, tall, quite good-looking. 01:37:02.788 --> 01:37:04.378 A terrible man! 01:37:05.021 --> 01:37:07.781 I believe we have some interests in common. 01:37:07.923 --> 01:37:11.433 You have two gorgeous girls in your family, Mr. Bonnet. 01:37:12.212 --> 01:37:15.812 The other is upstairs, wrapped in a shirt, in my room. 01:37:19.669 --> 01:37:23.079 And which, may I ask, do you intend to keep? 01:37:23.275 --> 01:37:24.885 The real one. 01:37:25.033 --> 01:37:28.793 - A very sound choice, if I may say so. - I think so. 01:37:28.995 --> 01:37:30.505 And the other? 01:37:30.505 --> 01:37:32.865 I have plans for her, too. I think you'll be pleased. 01:37:32.865 --> 01:37:33.855 Really? 01:37:33.902 --> 01:37:36.292 In fact I have to attend to her right now, so if you'll both excuse me? 01:37:39.463 --> 01:37:42.323 Extraordinary! Is he always so abrupt? 01:37:42.883 --> 01:37:44.393 Not in a closet. 01:38:11.909 --> 01:38:13.089 Key! 01:38:13.952 --> 01:38:17.742 You've done a wonderful job! You sure you don't want any money? 01:38:20.995 --> 01:38:23.565 You will be contacted. 01:38:23.565 --> 01:38:26.835 Don't worry if it's not in the near future. 01:38:26.965 --> 01:38:27.965 Right! 01:38:28.245 --> 01:38:31.715 The code word will be "togetherness." 01:38:32.603 --> 01:38:35.943 "Togetherness." I got it. 01:38:35.943 --> 01:38:37.923 - Happy landings! - The same to you! 01:39:37.887 --> 01:39:39.307 My dear boy, what a coup! 01:39:39.307 --> 01:39:42.087 And he's the only collector who'd never dare have it tested. 01:39:42.087 --> 01:39:46.207 How much did you say he was paying for the Venus, my son? 01:39:46.207 --> 01:39:48.537 I didn't say, Papa. 01:39:48.537 --> 01:39:51.427 But I'm sure you picked a nice, round figure. 01:39:51.427 --> 01:39:52.867 I have. 01:39:52.867 --> 01:39:56.337 $0.00 01:39:56.475 --> 01:39:58.798 Gift from Charles Bonnet to Davis Leland. 01:39:58.798 --> 01:40:01.868 - But this... - Sit down, Mr. Bonnet. 01:40:06.258 --> 01:40:07.968 You happen to be a forger. 01:40:08.467 --> 01:40:10.417 My business happens to be catching forgers... 01:40:10.417 --> 01:40:12.167 and putting them in prison. 01:40:12.167 --> 01:40:15.387 Yes, that could be very awkward. 01:40:16.184 --> 01:40:17.614 One of us has to retire. 01:40:17.894 --> 01:40:21.414 Fair enough! Shall we toss a coin for it? 01:40:22.589 --> 01:40:25.269 I've already tossed one on the way here. 01:40:25.269 --> 01:40:28.529 - And? - You lost. 01:40:29.939 --> 01:40:31.939 Come on. You had a great run, and you were the best. 01:40:31.939 --> 01:40:35.129 Hang up your brushes and paints, and retire while you're on top. 01:40:35.881 --> 01:40:37.721 What do you say, champ? 01:40:41.485 --> 01:40:43.515 Here is my answer. 01:40:47.287 --> 01:40:49.537 Indian wrestling at a time like this? 01:40:49.537 --> 01:40:51.337 Nicole, my darling child. 01:40:52.338 --> 01:40:54.188 You tell her. I'm too moved. 01:40:54.188 --> 01:40:55.728 Papa has seen the light. He's going straight. 01:40:56.969 --> 01:41:00.229 - Papa, will you be all right? - He'll survive. 01:41:00.229 --> 01:41:02.319 If we miss our plane, we may be getting married in prison. 01:41:02.319 --> 01:41:03.989 This is a most remarkable young man. 01:41:03.989 --> 01:41:06.909 The way he explained things, the path of righteousness... 01:41:06.909 --> 01:41:08.989 became clearly defined. 01:41:08.989 --> 01:41:12.439 Now hurry, my children, before I break down completely. 01:41:32.195 --> 01:41:33.325 The van Gogh? 01:41:37.498 --> 01:41:39.968 Welcome! Come in.... 01:41:45.116 --> 01:41:46.606 Who's that? 01:41:50.380 --> 01:41:52.050 Papa's cousin. 01:41:52.550 --> 01:41:54.740 From South America. 01:41:56.456 --> 01:41:58.176 Go! Go! 01:42:02.075 --> 01:42:05.275 For someone who started lying just recently... 01:42:05.325 --> 01:42:07.525 you're showing a real flair. 01:42:09.089 --> 01:42:10.889 Thank you.