WEBVTT
00:01:34.692 --> 00:01:38.554
Sold. $90,000 to this gentleman
in front of me just here. Thank you, sir.
00:01:39.119 --> 00:01:40.924
And now, ladies and gentlemen...
00:01:41.571 --> 00:01:44.801
number 34 on the front cover
of your catalogues.
00:01:45.041 --> 00:01:46.841
Color plate 16.
00:01:47.453 --> 00:01:50.707
Portrait of Madame de Nemours
by Cezanne.
00:01:55.153 --> 00:01:57.816
Now, because of the interest
in this painting...
00:01:58.256 --> 00:02:01.678
we are keeping telephone lines open
to our buyers in London and New York.
00:02:01.898 --> 00:02:05.786
This great painting is from
the world-famous Bonnet collection...
00:02:05.836 --> 00:02:08.166
sold by order
of the present head of the family...
00:02:08.166 --> 00:02:11.636
Monsieur Charles Bonnet.
00:02:15.314 --> 00:02:16.832
Now ladies and gentlemen...
00:02:16.832 --> 00:02:19.649
who will start this superb
Postimpressionist masterpiece...
00:02:20.189 --> 00:02:21.385
at $200,000?
00:02:22.555 --> 00:02:27.820
$210,000. $220,000!
00:02:27.910 --> 00:02:29.214
$230,000. Thank you.
00:02:30.292 --> 00:02:32.523
Now who says $240,000?
00:02:33.099 --> 00:02:34.623
Thank you very much.
00:02:36.012 --> 00:02:38.206
Who says $240,000?
00:02:38.626 --> 00:02:40.802
Thank you. $240,000
00:02:43.162 --> 00:02:45.003
$260,000.
00:02:45.911 --> 00:02:46.946
$270,000.
00:02:55.539 --> 00:02:58.231
...equal this record
in the coming three months.
00:02:58.231 --> 00:03:00.281
And now, in the world of art...
00:03:00.281 --> 00:03:03.084
in an auction
of notable lmpressionist masterpieces...
00:03:03.191 --> 00:03:05.897
the highest price paid
was for a Cezanne portrait...
00:03:05.897 --> 00:03:08.061
from the great private collection
of Charles Bonnet...
00:03:08.821 --> 00:03:12.862
sold after spirited bidding for $515,000.
00:03:12.862 --> 00:03:15.757
The buyer,
himself a notable art collector....
00:03:37.323 --> 00:03:39.655
-Good evening, Marcel.
-Evening, mademoiselle.
00:03:39.789 --> 00:03:41.591
-ls my father home?
-He is upstairs.
00:03:41.591 --> 00:03:43.677
-Shall l tell him?
-No, thank you. l'll go up.
00:03:49.522 --> 00:03:50.442
Papa!
00:04:10.193 --> 00:04:13.153
Hello, my darling!
- Hello, Papa.
00:04:14.158 --> 00:04:17.108
-Careful. l'm covered with paint.
-And with money.
00:04:17.272 --> 00:04:19.752
l heard all about the auction on the radio.
00:04:19.752 --> 00:04:21.942
We've got to have a long, serious talk.
00:04:21.964 --> 00:04:23.634
My dear angel, it was a triumph.
00:04:23.634 --> 00:04:25.414
l could have sold
a dozen Cézannes on the spot.
00:04:25.458 --> 00:04:28.092
When is enough more than enough?
This has got to stop.
00:04:28.092 --> 00:04:29.182
One moment.
00:04:32.972 --> 00:04:35.392
How kind of van Gogh
to use only his first name.
00:04:37.097 --> 00:04:38.857
l can sign him in half the time.
00:04:38.954 --> 00:04:41.464
There. Perfect!
00:04:41.464 --> 00:04:44.304
Not again, Papa? So soon?
00:04:44.411 --> 00:04:47.541
This long-lost masterpiece
will not be for sale for a long time.
00:04:47.541 --> 00:04:51.231
We'll hang it. lt'll be admired. Who knows?
ln time, some legendary tycoon...
00:04:51.231 --> 00:04:52.991
may be able to persuade me
to part with it.
00:04:53.081 --> 00:04:55.841
-You're such a scoundrel.
-Thank you, my child.
00:04:56.186 --> 00:04:58.266
Nicole! My dirt.
00:04:58.377 --> 00:05:01.027
This is not ordinary dirt.
lt is van Gogh dirt.
00:05:01.027 --> 00:05:03.537
l mean dirt from his own neighborhood.
00:05:03.666 --> 00:05:07.366
l scraped it myself
off these old 19th-century canvases.
00:05:07.415 --> 00:05:08.415
Like this.
00:05:09.225 --> 00:05:10.485
lt took me weeks.
00:05:10.709 --> 00:05:12.259
A nice touch of authenticity,
don't you think?
00:05:13.165 --> 00:05:16.835
l doubt if van Gogh himself would've gone
to such pains with his works.
00:05:16.835 --> 00:05:19.015
He didn't have to. He was van Gogh.
00:05:19.235 --> 00:05:23.235
But you know that in his whole lifetime,
he only sold one painting.
00:05:23.235 --> 00:05:26.425
Whereas l, in loving memory
of his great tragic genius...
00:05:26.479 --> 00:05:28.019
have already sold two.
00:05:28.019 --> 00:05:29.589
Papa, l keep telling you...
00:05:29.719 --> 00:05:32.959
when you sell a fake masterpiece,
that is a crime.
00:05:32.959 --> 00:05:34.789
l don't sell to the poor.
00:05:34.789 --> 00:05:37.639
l only sell them to millionaires
and they get great paintings like this one.
00:05:57.173 --> 00:05:58.463
Papa! Police!
00:05:58.463 --> 00:06:00.453
Police!?
00:06:13.439 --> 00:06:15.259
What a shock you gave me.
00:06:15.259 --> 00:06:17.289
lt's the director
of the Kl饕er-Lafayette Museum.
00:06:17.297 --> 00:06:18.997
Come about our Cellini Venus.
00:06:19.463 --> 00:06:21.053
What about the Venus?
00:06:21.053 --> 00:06:23.613
Our Cellini Venus
is to be the outstanding feature...
00:06:23.613 --> 00:06:26.473
of a great loan exhibition,
Masterpieces of French Collections.
00:06:27.179 --> 00:06:29.479
Not in public, Papa!
00:06:29.479 --> 00:06:31.249
-Yes. Come along.
-No!
00:06:34.743 --> 00:06:37.283
Wait a minute.
You can't let it out of the house.
00:06:37.742 --> 00:06:38.812
Don't fuss.
00:06:39.771 --> 00:06:42.861
But, Papa, this is insane.
00:06:45.910 --> 00:06:48.330
l'm coming, Monsieur Grammont.
-Take your time.
00:06:50.155 --> 00:06:53.105
-l beg you. Listen to me.
-Do you see any paint anywhere?
00:06:53.105 --> 00:06:54.235
Do l smell of paint?
00:06:54.476 --> 00:06:57.946
l beg of you, will you listen to me?
The Cellini Venus is a fake.
00:06:57.946 --> 00:07:01.946
-That's a word we don't use in this house.
-lt's too dangerous. l can't let you do this.
00:07:01.946 --> 00:07:03.796
Papa, will you listen to me?
00:07:04.336 --> 00:07:06.756
Stop spraying and.... All right.
00:07:07.264 --> 00:07:09.080
Come along, you'll like
Monsieur Grammont.
00:07:09.080 --> 00:07:10.730
He's impeccably honest
and extremely dull.
00:07:16.578 --> 00:07:18.998
My dear Grammont.
How kind of you to come in person.
00:07:19.079 --> 00:07:21.469
-Good evening, Bonnet.
-My pleasure, l can assure you.
00:07:22.757 --> 00:07:26.877
Marcel, the doors.
Allow me to present my daughter, Nicole.
00:07:30.599 --> 00:07:32.526
-Delighted, mademoiselle.
-Good evening.
00:07:36.666 --> 00:07:37.816
There she is.
00:07:45.476 --> 00:07:46.346
Allow me.
00:07:53.475 --> 00:07:57.015
l remember it as a work of art,
but it is more.
00:07:58.405 --> 00:08:01.585
My friend, l express my own
and the museum's gratitude...
00:08:01.585 --> 00:08:04.565
for your generous loan,
and l thank you on behalf of France itself...
00:08:04.613 --> 00:08:06.983
for never letting this treasure
leave the country.
00:08:06.983 --> 00:08:10.703
l know of the offers you must have had
and how tempting they must have been.
00:08:10.703 --> 00:08:13.123
One is, after all, always a Frenchman.
00:08:18.313 --> 00:08:19.943
-l'll get it for you.
-No.
00:08:23.487 --> 00:08:25.027
Look, Papa, let me help you.
00:08:26.458 --> 00:08:27.618
lnto your hands...
00:08:27.657 --> 00:08:29.117
-my dear Grammont...
-Me?
00:08:29.159 --> 00:08:31.069
...l give this, our ultimate treasure.
00:09:12.132 --> 00:09:13.162
Papa, what have you done?
00:09:13.244 --> 00:09:15.044
The room doesn't look
the same without her.
00:09:26.651 --> 00:09:28.511
- Papa
- What have l done?
00:09:28.630 --> 00:09:32.530
l'm giving the world an opportunity
of studying and viewing the Cellini Venus.
00:09:32.530 --> 00:09:33.910
Which is not by Cellini.
00:09:33.910 --> 00:09:36.920
Labels! lt's working with the Americans...
00:09:36.920 --> 00:09:39.270
that's given you this obsession
with labels and brand names.
00:09:39.270 --> 00:09:41.200
l wish you'd give up that ridiculous job.
00:09:41.200 --> 00:09:44.760
Don't you know you can't fake
sculpture anymore? lt's not like painting.
00:09:44.760 --> 00:09:47.840
l know about their so-called tests.
00:09:47.840 --> 00:09:50.160
Papa, they are not so-called. They are!
00:09:50.636 --> 00:09:54.636
One quick whiff of something
called potassium argon...
00:09:54.925 --> 00:09:58.925
and they can tell the age of the stone,
where it was quarried, when it was cut...
00:09:59.035 --> 00:10:01.615
and the name and address
of the man who did it.
00:10:01.903 --> 00:10:03.273
Why do you suppose l haven't sold it?
00:10:03.303 --> 00:10:06.033
l was offered recently....
lt gives me a twinge when l think of it.
00:10:06.033 --> 00:10:08.853
l was offered $1,000,000.
But l won't sell it.
00:10:08.853 --> 00:10:10.853
l don't even charge rent.
So, why should they test it?
00:10:11.333 --> 00:10:15.053
Did you hear Grammont say
100,000 souvenir postcards!
00:10:15.232 --> 00:10:17.212
They'll be mailed all over the world.
Our Venus!
00:10:17.460 --> 00:10:19.630
Don't you feel
a kind of thrilling glow in that?
00:10:19.703 --> 00:10:21.843
Chills run up and down my spine.
00:10:22.234 --> 00:10:24.384
The basic trouble with you
is that you're honest.
00:10:25.325 --> 00:10:27.495
l don't say that to hurt your feelings.
00:10:27.502 --> 00:10:30.402
l get dizzy spells
when we have these conversations, Papa.
00:10:31.110 --> 00:10:32.360
What you need is a brandy.
00:10:34.169 --> 00:10:37.769
My darling, what you must understand
is that l am pleased and proud...
00:10:37.769 --> 00:10:41.009
that our Cellini Venus is a forgery.
lf it were genuine, what would it be?
00:10:41.244 --> 00:10:45.244
A piece of sculpture made
centuries ago by some over-sexed ltalian.
00:10:45.248 --> 00:10:47.988
But our Cellini Venus is really our own.
So, be proud of it.
00:10:47.988 --> 00:10:51.108
Your own grandfather made it,
and your own grandmother posed for it.
00:10:51.108 --> 00:10:53.128
For months she stood
without moving a muscle...
00:10:53.128 --> 00:10:55.198
while your grandfather
perpetuated her in marble.
00:10:55.270 --> 00:10:58.000
That was, naturally, before she
started eating those enormous lunches.
00:12:08.322 --> 00:12:10.722
-Back to the hotel, please.
-Yes, Mr. Leland.
00:12:13.228 --> 00:12:15.268
Miss Treadwell, type this up immediately.
00:12:15.268 --> 00:12:17.198
Do it yourself
and send it to all parties concerned.
00:12:17.218 --> 00:12:20.258
Cancel all travel arrangements
and business meetings Near and Far East.
00:12:20.258 --> 00:12:23.198
Remaining in Paris on urgent business
regarding my art foundation.
00:12:23.278 --> 00:12:25.018
Further instructions
will be issued as needed.
00:12:25.611 --> 00:12:28.061
Paris office:
Do a run-down on Charles Bonnet...
00:12:28.061 --> 00:12:30.471
this city, all members of his family,
his art collection...
00:12:30.471 --> 00:12:33.391
and particularly the Cellini Venus,
which is now on exhibition.
00:12:33.479 --> 00:12:35.659
Have all this information
at my hotel in the morning.
00:12:35.659 --> 00:12:37.629
This is urgent, repeat, urgent.
00:12:38.455 --> 00:12:39.675
And confidential.
00:14:45.229 --> 00:14:46.379
Don't move.
00:14:48.839 --> 00:14:50.239
Put down that painting.
00:14:52.439 --> 00:14:53.579
Put it down!
00:15:06.971 --> 00:15:09.811
-Miss Bonnet, please....
-Stay where you are!
00:15:20.484 --> 00:15:22.704
Why did you choose
that particular painting?
00:15:23.499 --> 00:15:24.819
It was the handiest.
00:15:25.501 --> 00:15:28.551
Look, don't call the police.
Give me another chance.
00:15:29.479 --> 00:15:33.479
You see, I was only taking one painting
and you've got so many.
00:15:34.034 --> 00:15:36.814
The chances were
you wouldn't have missed it.
00:15:38.914 --> 00:15:39.864
I'll put it back.
00:15:53.403 --> 00:15:55.253
It's beautiful. A pity.
00:15:57.780 --> 00:16:00.720
You knew my father
and the servants were out. How?
00:16:00.795 --> 00:16:02.745
It's my business to know things like that.
00:16:02.824 --> 00:16:05.254
Look, if I frightened you,
I'm really terribly sorry.
00:16:05.336 --> 00:16:09.336
I thought you'd be at the opening
with your father.
00:16:10.629 --> 00:16:11.999
Big event like that..
00:16:14.013 --> 00:16:18.013
Anyway, you frightened me,
so we're even.
00:16:18.567 --> 00:16:19.857
Don't be impudent.
00:16:21.112 --> 00:16:23.682
That thing isn't loaded, is it?
00:16:24.370 --> 00:16:25.120
Of course it is.
00:16:33.482 --> 00:16:35.542
- Are you armed?
- Wait.
00:16:35.651 --> 00:16:36.941
Do you have a gun?
00:16:37.628 --> 00:16:39.078
Good God, no!
00:16:46.298 --> 00:16:48.878
Well...I'm going to let you go.
00:16:49.652 --> 00:16:50.772
I don't know why, but...
00:17:36.435 --> 00:17:38.205
I'm the one that's bleeding.
00:17:43.543 --> 00:17:45.813
- What's that?
- Iodine.
00:17:46.469 --> 00:17:47.539
Will it hurt?
00:17:47.748 --> 00:17:49.538
For a burglar, you're not very brave,
are you?
00:17:49.554 --> 00:17:52.734
I'm a society burglar. I don't expect people
to rush about shooting me.
00:17:53.716 --> 00:17:55.766
Take your hand away
so I can put this stuff on.
00:17:57.056 --> 00:17:58.116
Ouch!
00:17:59.698 --> 00:18:00.538
That hurt.
00:18:01.417 --> 00:18:03.647
Don't be such a baby.
It's only a flesh wound.
00:18:03.647 --> 00:18:05.127
It happens to be my flesh.
00:18:05.127 --> 00:18:07.297
You have to expect
some occupational hazards.
00:18:07.556 --> 00:18:09.296
You broke in here to steal!
00:18:09.304 --> 00:18:11.374
Could we keep personalities
out of this conversation?
00:18:12.202 --> 00:18:14.812
Fine. A thing like this
could keep me out of action for a week.
00:18:15.398 --> 00:18:17.048
Temporarily, you'll have to go straight.
00:18:17.290 --> 00:18:20.130
Look, it's late and I'm tired,
and I have to work in the morning.
00:18:20.260 --> 00:18:21.370
You work?
00:18:22.197 --> 00:18:23.717
Some people do, you know.
00:18:23.782 --> 00:18:25.142
All right. I'm going.
00:18:30.157 --> 00:18:32.567
How do I get home?
I can't drive.
00:18:34.210 --> 00:18:37.550
I feel weak from shock and loss of blood.
00:18:38.334 --> 00:18:40.304
Dear heaven!
00:18:41.226 --> 00:18:44.726
I'll call you a taxi. And pay for it.
Is that all right?
00:18:44.793 --> 00:18:46.743
As far as I'm concerned, fine, but...
00:18:48.379 --> 00:18:51.329
if the police found my car
outside your house...
00:18:51.674 --> 00:18:54.824
it would mean questions,
and I'm wanted, you know.
00:18:54.861 --> 00:18:56.261
I'm really thinking of you.
00:18:58.653 --> 00:19:01.523
Thank you very much.
00:19:02.489 --> 00:19:05.989
- I'll drive you home. Is that okay?
- Fine, thank you.
00:19:15.141 --> 00:19:17.201
You don't happen
to have a cigarette, do you?
00:19:22.492 --> 00:19:23.422
Here.
00:19:48.633 --> 00:19:51.663
Pretty, isn't she?
She'll do more than 150 miles an hour.
00:19:52.294 --> 00:19:53.964
Useful for getaways, you see.
00:19:58.080 --> 00:20:00.180
The robbery business
must be pretty good.
00:20:00.890 --> 00:20:02.190
It's stolen.
00:20:02.618 --> 00:20:04.428
I can't drive a stolen car!
00:20:04.665 --> 00:20:06.835
Same principle.
Four gears forward, one reverse.
00:20:06.835 --> 00:20:10.035
This is crazy. You should be in jail,
and I should be in bed.
00:20:13.383 --> 00:20:15.153
All right. Where to?
00:20:15.309 --> 00:20:16.409
The Ritz.
00:20:16.956 --> 00:20:18.466
The what?
00:20:18.606 --> 00:20:20.606
The Hotel Ritz in the Place Vendome.
00:20:20.606 --> 00:20:24.886
I know where it is.
You're a very chic burglar, aren't you?
00:20:50.039 --> 00:20:51.749
Your arm is much better.
00:20:51.799 --> 00:20:54.069
No. It hurts.
00:20:54.069 --> 00:20:55.619
It's the other arm.
00:20:55.912 --> 00:20:57.902
The infection is spreading.
00:21:08.192 --> 00:21:09.872
We got here alive. Thank you.
00:21:09.934 --> 00:21:11.984
- If ever I can return the favor...
- Hardly likely to happen, is it?
00:21:14.394 --> 00:21:15.734
Now how do I get home?
00:21:15.836 --> 00:21:18.506
You see, you never can tell
when you might need a friend.
00:21:22.983 --> 00:21:24.593
Good evening, Mr. Dermott.
00:21:24.680 --> 00:21:26.020
Armand, I want a taxi.
00:21:26.037 --> 00:21:27.437
Yes, Mr. Dermott. Right away.
00:21:29.014 --> 00:21:30.194
Transportation laid on.
00:21:30.540 --> 00:21:31.610
Taxi.
00:21:33.832 --> 00:21:37.112
Gave myself away there.
Now you know my name. Can't be helped.
00:21:37.179 --> 00:21:39.599
Besides, I have a funny feeling,
believe me, it's rare in my profession
00:21:39.599 --> 00:21:41.299
that you're completely trustworthy.
00:21:47.338 --> 00:21:48.928
Just one more tiny favor:
00:21:48.983 --> 00:21:51.853
Like an idiot, I forgot to wear gloves.
I may have left fingerprints.
00:21:51.877 --> 00:21:53.327
Be an angel. Before you go to bed
00:21:53.327 --> 00:21:56.077
give the frame of the painting
a little wipe with a clean cloth, okay?
00:21:57.774 --> 00:21:59.874
Certainly. Anything else?
00:22:00.013 --> 00:22:02.903
You wouldn't like a forged passport
or some counterfeit money or
00:22:03.595 --> 00:22:07.675
You're mad, utterly mad.
I suppose you want to kiss me good night.
00:22:07.689 --> 00:22:09.569
I don't usually,
not on the first acquaintance
00:22:09.569 --> 00:22:11.079
but you've been such a good sport.
00:22:29.945 --> 00:22:32.515
38, rue Parmentier.
Drive carefully.
00:22:32.515 --> 00:22:34.265
Get a good night's sleep.
00:23:21.466 --> 00:23:24.776
Nicole, my darling,
what a pity you missed the opening.
00:23:24.776 --> 00:23:27.526
Our Cellini Venus
was a tremendous success.
00:23:27.526 --> 00:23:29.356
You should have seen the crowds.
00:23:29.356 --> 00:23:30.246
- Thousands of them.
-I want to...
00:23:30.246 --> 00:23:32.316
- Photographers from all nationalities
- Papa.
00:23:32.316 --> 00:23:35.076
with our Cellini Venus
the center of the whole attraction.
00:23:35.076 --> 00:23:37.436
Papa, I caught a burglar.
00:23:37.436 --> 00:23:38.676
Of course you did.
00:23:38.676 --> 00:23:40.906
But you must promise me
to go there and see for yourself.
00:23:42.283 --> 00:23:43.263
A burglar?
00:23:44.496 --> 00:23:45.836
What? Here in this house?
00:23:47.409 --> 00:23:48.329
Good Lord.
00:23:49.196 --> 00:23:52.956
Here, take a sip of this
and just tell me all about it.
00:23:54.160 --> 00:23:56.850
It was pitch dark and there he was.
00:23:57.640 --> 00:24:01.640
Tall, blue eyes, slim, quite good-looking
00:24:02.902 --> 00:24:05.742
in a brutal, mean way.
Papa, a terrible man.
00:24:05.742 --> 00:24:08.562
Arrogant, ruthless,
no sense of guilt or shame...
00:24:08.562 --> 00:24:10.852
or anything.
00:24:12.301 --> 00:24:14.761
So you discussed all that, did you?
00:24:15.164 --> 00:24:17.034
That was later,
when I was driving him home.
00:24:20.246 --> 00:24:23.556
I had to, Papa, I shot him in the arm
with your old pistol.
00:24:23.678 --> 00:24:26.498
but it was an accident, I think.
00:24:26.498 --> 00:24:27.348
My darling.
00:24:27.418 --> 00:24:33.168
supposing you start all over again
and tell me what happened in detail.
00:24:33.168 --> 00:24:35.349
I caught him in the act of stealing.
00:24:35.659 --> 00:24:37.259
I kept him back with the pistol.
00:24:37.259 --> 00:24:40.029
and I was telephoning the police
when I saw what he was stealing.
00:24:40.029 --> 00:24:42.799
- The van Gogh, your van Gogh.
- What?
00:24:42.799 --> 00:24:44.409
And I didn't know what to do.
00:24:44.409 --> 00:24:46.839
I was afraid if he was arrested
it might mean publicity.
00:24:46.839 --> 00:24:49.989
Of course. A police investigation,
that might have been very awkward.
00:24:49.989 --> 00:24:52.109
- That's what I thought. So I let him go.
- Good!
00:24:52.109 --> 00:24:55.439
- I did the right thing, didn't I?
- Of course. Maybe he was a first offender.
00:24:55.439 --> 00:24:58.449
If you'd have seen how he was carrying on
when I was dressing his wound.
00:24:59.579 --> 00:25:03.399
He might have got an infection.
The whole thing was too awful, Papa.
00:25:04.473 --> 00:25:05.693
Good night, Papa.
00:25:06.024 --> 00:25:07.144
Good night, my darling.
00:25:25.459 --> 00:25:26.612
Good night, Papa.
00:25:30.362 --> 00:25:31.515
Good night, my darling.
00:25:31.515 --> 00:25:32.668
Have a good sleep.
00:25:35.671 --> 00:25:36.331
Nicole.
00:25:38.422 --> 00:25:41.172
This tall, good-looking ruffian
with blue eyes
00:25:41.184 --> 00:25:44.484
he didn't molest you in any way, did he?
00:25:46.744 --> 00:25:47.634
Did he?
00:25:52.024 --> 00:25:53.104
Not much.
00:26:44.479 --> 00:26:46.149
Sorry. Oh.
00:26:46.149 --> 00:26:47.479
Good morning.
00:26:47.479 --> 00:26:49.829
We meet only under
the most artistic circumstances.
00:26:51.506 --> 00:26:52.546
Beautiful!
00:26:54.305 --> 00:26:55.485
You wouldn't dare.
00:26:56.256 --> 00:26:57.776
Fear nothing, I'm off duty.
00:26:59.617 --> 00:27:01.437
Miss Bonnet. A pleasure to have you here.
00:27:01.437 --> 00:27:02.407
Mr. Grammont.
00:27:03.854 --> 00:27:06.104
Mr. Grammont,
the Director of the Museum, and...
00:27:06.121 --> 00:27:08.501
- Delighted.
- How do you do.
00:27:08.530 --> 00:27:10.660
We are old friends.
We used to shoot together.
00:27:10.860 --> 00:27:13.300
Wonderful exhibition.
So many beautiful things.
00:27:13.300 --> 00:27:15.290
-And so valuable!
-Yes.
00:27:15.290 --> 00:27:18.110
And observe, please,
the security precautions
00:27:18.110 --> 00:27:20.050
protecting your great sculpture.
00:27:20.050 --> 00:27:23.010
-Are you interested in art, Mr. Dermott?
-Indeed I am.
00:27:23.010 --> 00:27:26.380
-And in security.
-Splendid. Let me show you, please.
00:27:28.294 --> 00:27:31.554
Excuse me.
You see those tiny blue beams.
00:27:31.554 --> 00:27:33.624
They are infrared circuits.
00:27:33.624 --> 00:27:36.144
-I have to go.
-Go on. I find it fascinating.
00:27:36.169 --> 00:27:37.279
Be careful.
00:27:37.279 --> 00:27:40.309
Because those beams create
a circuit around the Venus
00:27:40.309 --> 00:27:43.109
and anything that breaks the circuit,
instant alarm!
00:27:43.109 --> 00:27:44.552
Bravo! Thank you
00:27:44.552 --> 00:27:46.532
It's the Electric Eye Detection
and Alarm System.
00:27:46.532 --> 00:27:48.590
We call it the E.D.A.S.
00:27:48.590 --> 00:27:49.980
-Very clever.
-Nice.
00:27:50.106 --> 00:27:52.276
I know the question you're going to ask:
00:27:52.276 --> 00:27:54.726
"What if a burglar got to it
and turned off the alarm?"
00:27:54.726 --> 00:27:56.446
No. The thought never entered my mind.
00:27:56.446 --> 00:27:58.586
Funny, I was going to ask that very thing.
00:27:58.586 --> 00:28:01.436
Good question. The answer is, he cannot.
00:28:01.436 --> 00:28:04.736
You see, it operates like the door
to a vault, and only two trusted guards
00:28:04.736 --> 00:28:06.696
and myself of course,
know the combination.
00:28:06.696 --> 00:28:08.626
-Let me show you・
-I have an appointment. Goodbye.
00:28:08.626 --> 00:28:12.356
-You're coming with me. Aren't you?
-All right. If you insist. Bye-bye.
00:28:15.284 --> 00:28:17.644
Now go away or I'll call a policeman.
00:28:17.644 --> 00:28:19.824
Yours is a capricious nature.
00:28:20.181 --> 00:28:22.571
Do you always blow hot
and cold like this? Say!
00:28:23.208 --> 00:28:25.928
Listen. I have something
very important to say to you.
00:28:25.928 --> 00:28:27.158
Now don't go away.
00:28:38.166 --> 00:28:39.216
Well, finally!
00:28:39.216 --> 00:28:41.756
I waited at the Ritz for you last night.
I thought you'd been caught.
00:28:41.922 --> 00:28:43.222
-No.
-What happened?
00:28:43.248 --> 00:28:45.588
I'm only a part-time burglar,
and it's hard work.
00:28:45.588 --> 00:28:46.988
Did you find the van Gogh?
00:28:46.988 --> 00:28:48.928
-Easily.
-And?
00:28:52.235 --> 00:28:53.795
It disturbs you, doesn't it?
00:28:54.149 --> 00:28:55.119
Not a bit.
00:28:56.027 --> 00:28:57.847
It's a great van Gogh.
00:28:58.201 --> 00:29:00.291
Of course it is, but who painted it?
00:29:00.350 --> 00:29:04.020
My dear Bernard, Bonnet has
a Cellini sculpture on exhibition
00:29:04.020 --> 00:29:07.140
right now which is worth $1,000,000.
He doesn't need to forge paintings.
00:29:07.570 --> 00:29:10.430
-Do you think that's a forgery, too?
-No, not that!
00:29:10.442 --> 00:29:13.642
For one thing, it was first exhibited in 1910
when Bonnet was eight years old.
00:29:14.066 --> 00:29:17.636
Besides, Bonnet never studied sculpture.
But he did study painting.
00:29:17.983 --> 00:29:20.483
If he has $1,000,000 lying around loose
00:29:20.483 --> 00:29:22.903
why does he forge paintings?
What's his motive?
00:29:22.903 --> 00:29:25.233
Ego, vanity,
hoodwinking the whole world
00:29:25.233 --> 00:29:27.293
and having a wonderful time doing it.
00:29:27.293 --> 00:29:29.453
Simon, imagine Bonnet
as a young painter.
00:29:29.453 --> 00:29:32.493
Like many others he copies
the masters to learn their secrets.
00:29:32.493 --> 00:29:33.613
It is his hobby.
00:29:33.613 --> 00:29:35.263
But over the years,
it becomes an obsession.
00:29:35.263 --> 00:29:39.263
He learned every nuance of light,
of color, of shade, of form.
00:29:39.263 --> 00:29:41.133
He identifies with them completely.
00:29:41.133 --> 00:29:43.563
When he paints a van Gogh,
he is van Gogh.
00:29:43.563 --> 00:29:47.513
He's Lautrec, Cezanne, he's any painter
he chooses to be, and that is his motive
00:29:47.513 --> 00:29:49.483
and also his profit.
00:29:49.773 --> 00:29:52.823
-What about Bonnet's daughter?
-Nicole? What about her?
00:29:53.473 --> 00:29:55.633
-Do you think she's in it with him?
-In what?
00:29:55.633 --> 00:29:57.283
According to you, there is nothing.
00:29:57.420 --> 00:30:00.160
-That's right.
-You're wrong. And you'll see.
00:30:01.619 --> 00:30:02.459
Come in.
00:30:03.823 --> 00:30:05.733
-Hello, Papa.
-Good evening, my dear.
00:30:05.758 --> 00:30:07.838
Marcel tells me you're dining out.
00:30:07.838 --> 00:30:10.048
With an American tycoon
I met today.
00:30:10.218 --> 00:30:12.548
-He makes computers.
-What?
00:30:12.580 --> 00:30:15.790
Well, that might be the basis
of an enduring friendship.
00:30:17.169 --> 00:30:19.719
And there he is.
Right on the executive button.
00:30:19.823 --> 00:30:22.183
An enormous Cadillac.
Does that sound right?
00:30:22.669 --> 00:30:24.659
-What's his name?
-Davis Leland.
00:30:24.971 --> 00:30:28.401
-Davis Leland? Are you sure?
-Do you know him?
00:30:28.401 --> 00:30:30.081
No, but I'd very much like to meet him.
00:30:30.173 --> 00:30:33.003
Yes, he is one of the most open-handed
art collectors in the whole of America.
00:30:33.278 --> 00:30:34.988
I'll go and keep him company.
00:30:35.370 --> 00:30:37.000
He didn't say a word about a collection.
00:30:37.000 --> 00:30:39.340
Didn't he tell you that
he's got the great Toulouse-Lautrec・
00:30:39.340 --> 00:30:41.140
from the Bonnet collection?
00:30:41.853 --> 00:30:44.613
Your Lautrec or Lautrec's Lautrec?
00:30:44.613 --> 00:30:46.053
Mine, naturally.
00:30:46.053 --> 00:30:47.133
Oh, no.
00:30:48.253 --> 00:30:50.963
Are you implying that my Lautrec
is in any way inferior?
00:30:50.963 --> 00:30:52.363
Listen, Papa.
00:30:52.363 --> 00:30:54.973
He mentioned your name
as though it were only vaguely familiar.
00:30:54.973 --> 00:30:57.073
Not only didn't he mention anything
about a collection
00:30:57.073 --> 00:30:59.103
he said he didn't like art at all.
00:30:59.558 --> 00:31:01.238
He suspects something.
00:31:01.766 --> 00:31:04.216
He must have arranged to meet me.
00:31:04.553 --> 00:31:06.333
I find that rather intriguing.
00:31:06.564 --> 00:31:08.184
I'll go and meet him.
00:31:22.463 --> 00:31:25.643
A lovely dinner. Marvelous wine.
How did you know how to choose it?
00:31:25.643 --> 00:31:27.053
I own a vineyard.
00:31:27.633 --> 00:31:28.563
Well, what fun!
00:31:28.563 --> 00:31:32.563
-It's a subsidiary of Eastern Coal and Coke.
-Eastern Coal and Coke?
00:31:32.563 --> 00:31:34.863
That's a subsidiary
of Western Wool and Flax.
00:31:34.991 --> 00:31:38.121
Fascinating. What's your growth factor?
00:31:38.600 --> 00:31:41.560
Say! You're marvelous. You're wonderful.
00:31:41.560 --> 00:31:43.800
You know, usually I have trouble
talking with girls
00:31:43.831 --> 00:31:47.661
but with you, it's as though
you were a member of the Board.
00:31:48.231 --> 00:31:50.561
That's very nice of you, Mr. Leland.
00:31:51.142 --> 00:31:54.332
But I wish I didn't have this feeling that
there's a subject you're trying to avoid.
00:31:56.806 --> 00:31:58.556
There is something, isn't there?
00:31:58.556 --> 00:32:01.226
Yes. I hate to say this.
00:32:02.698 --> 00:32:03.598
Yes?
00:32:03.862 --> 00:32:06.222
But you see, it has to do with your father.
00:32:06.823 --> 00:32:08.593
and the Bonnet collection.
00:32:09.089 --> 00:32:12.059
Yes. You see,
Damn it, this is hard for me to say.
00:32:12.550 --> 00:32:13.810
-Mr. Davis Leland?
-Yes.
00:32:13.810 --> 00:32:16.210
Long-distance call, Mr. Leland.
United States. California.
00:32:16.861 --> 00:32:18.981
How the devil did they track me
down here?
00:32:19.095 --> 00:32:21.405
Please excuse me. I'll cut it short.
00:32:39.805 --> 00:32:42.855
-Oh, no!
-Not a very cordial greeting.
00:32:42.855 --> 00:32:45.735
I went to considerable trouble to arrange
these few precious moments alone.
00:32:45.735 --> 00:32:48.345
-Leave the table.
-It's National Crime Prevention Week.
00:32:48.345 --> 00:32:51.985
-Take a Burglar to Dinner.
-My escort has a very ugly temper.
00:32:51.985 --> 00:32:53.901
Now go and call off
that fake telephone call.
00:32:53.901 --> 00:32:55.721
There's something I must tell you.
00:32:55.721 --> 00:32:57.821
-How I'd like to take another shot at you!
-It's important!
00:32:57.821 --> 00:32:59.967
Quittez pas! What is that?
00:33:00.947 --> 00:33:03.367
I'm going to quittez pas right now.
00:33:03.367 --> 00:33:05.787
Either you leave this table
or I start screaming.
00:33:05.787 --> 00:33:07.215
-Yes, I'll go.
-Choose!
00:33:07.215 --> 00:33:08.931
Just tell me where and when we can meet.
00:33:08.931 --> 00:33:10.201
Choose! And make it fast!
00:33:12.455 --> 00:33:16.965
Remember, Simon Dermott.
Room 136, the Ritz. It's urgent.
00:33:21.890 --> 00:33:22.940
The Ritz!
00:33:27.210 --> 00:33:28.830
Now, where were we?
00:33:29.005 --> 00:33:30.675
With my father and his collection.
00:33:30.675 --> 00:33:31.935
Oh, yes.
00:33:32.962 --> 00:33:35.282
I hate to have
to tell you this, Miss Bonnet.
00:33:37.043 --> 00:33:38.913
-I arranged our meeting.
-Why?
00:33:38.913 --> 00:33:42.203
It's this ridiculous obsession.
It devours me.
00:33:42.398 --> 00:33:45.338
From the minute I first laid eyes on it,
I was lost, helpless
00:33:45.338 --> 00:33:47.618
completely caught up
in this awful compulsion.
00:33:49.480 --> 00:33:51.130
Laid eyes on what?
00:33:51.130 --> 00:33:54.430
The Cellini Venus, of course.
I saw it last night. It haunted me.
00:33:54.430 --> 00:33:56.880
I can't think of anything else.
I haven't slept a wink all night.
00:33:57.138 --> 00:33:59.048
This morning, when I learned
your father wouldn't sell it
00:33:59.048 --> 00:34:00.728
I started pulling strings to meet you
00:34:00.728 --> 00:34:03.248
hoping somehow to use you
to get the Venus.
00:34:03.798 --> 00:34:05.608
Well, that's it.
00:34:05.900 --> 00:34:09.060
-You poor, dear man!
-No!
00:34:09.060 --> 00:34:10.430
Don't spare my feelings.
00:34:10.430 --> 00:34:12.940
I'm sorry you fell in love with the Venus.
She's not for sale.
00:34:12.940 --> 00:34:15.280
Believe me, if she were mine,
she'd be on your doorstep in the morning.
00:34:15.280 --> 00:34:18.170
That's your consolation prize.
00:34:18.663 --> 00:34:20.823
-Well, you kissed me!
-Yes.
00:34:21.209 --> 00:34:22.659
And that's for emphasis.
00:34:27.464 --> 00:34:29.874
-Shall we dance?
-Oh, yes!
00:34:33.681 --> 00:34:35.271
Good morning, my dear.
00:34:35.271 --> 00:34:37.981
I'll call Marcel.
No, thank you. I'm late.
00:34:39.266 --> 00:34:41.066
I just have to tell you about Davis Leland.
00:34:41.396 --> 00:34:42.826
Everything's fine.
00:34:43.028 --> 00:34:46.098
As far as Davis Leland is concerned,
you can go on faking masterpieces
00:34:46.098 --> 00:34:47.608
as long as you can hold a brush.
00:34:47.732 --> 00:34:50.652
He cooked up a big plot to meet me
just to get to you through me
00:34:50.652 --> 00:34:52.592
hoping that way he'd get the Cellini.
00:34:52.617 --> 00:34:55.567
Really? American millionaires
must be all quite mad.
00:34:56.160 --> 00:34:58.270
Perhaps it's something they put
in the ink when they print the money.
00:34:59.555 --> 00:35:01.095
A gentleman to see you, sir.
00:35:01.104 --> 00:35:04.204
On behalf of the director
of the Kleber-Lafayette Museum, sir.
00:35:04.204 --> 00:35:06.564
So early? Show him in, Marcel.
00:35:06.930 --> 00:35:09.200
Must be a very enterprising young fellow.
00:35:15.343 --> 00:35:17.583
Good morning, sir.
I'm sorry to disturb you.
00:35:17.583 --> 00:35:21.583
Just a technicality on the insurance
of your loan of one statue:
00:35:21.592 --> 00:35:25.592
"Twenty-nine inches,
in marble, entitled Venus, by
00:35:25.744 --> 00:35:28.554
"Benvenuto Cellini."
00:35:29.189 --> 00:35:31.129
Insurance, on that?
00:35:31.409 --> 00:35:34.712
-It's never been insured. It's beyond price!
-Yes. We were aware of that, sir.
00:35:34.712 --> 00:35:38.492
So special cover was taken over
for its transportation and exhibition.
00:35:38.504 --> 00:35:40.944
But by an unfortunate error, sir
00:35:40.944 --> 00:35:43.244
your signature was not obtained
on the document.
00:35:43.329 --> 00:35:47.039
There is, of course,
no expense to yourself, sir.
00:35:47.313 --> 00:35:51.023
A mere formality,
for once you've signed this document
00:35:51.453 --> 00:35:56.373
the work of art is covered until
it's returned to this house in good order.
00:35:57.171 --> 00:36:00.441
I just have to sign? And then it's...
00:36:00.514 --> 00:36:02.554
Insured for $1,000,000 against all risks
00:36:02.554 --> 00:36:05.764
including flood, earthquake, thunderbolt,
falling aircraft, loot, sack, pillage,
00:36:05.764 --> 00:36:09.504
military or civil commotion,
fire, structural collapse of buildings
00:36:09.504 --> 00:36:11.164
and, of course, larceny or theft.
00:36:16.324 --> 00:36:17.554
Thank you, sir.
00:36:20.132 --> 00:36:22.782
By the way, sir,
would you like to be present
00:36:23.074 --> 00:36:24.874
at the technical examination?
00:36:26.859 --> 00:36:29.109
Technical examination?
00:36:29.109 --> 00:36:32.609
Yes, they always require it and you,
of course, have just authorized it.
00:36:32.894 --> 00:36:34.364
A mere formality.
00:36:34.590 --> 00:36:38.830
I believe they have a Prof. Bauer
flying in from Zurich on Friday.
00:36:39.290 --> 00:36:41.930
Well, thank you, sir. And good day.
00:36:42.780 --> 00:36:44.100
Wait.
00:37:01.317 --> 00:37:02.887
Papa, this Prof. Bauer.
00:37:03.796 --> 00:37:05.526
Does he know all the tests?
00:37:05.526 --> 00:37:07.046
He invented them.
00:37:08.091 --> 00:37:11.601
-It's not as if we're trying to sell it.
-My dear, at the first breath of suspicion
00:37:11.601 --> 00:37:15.611
the entire myth
of the Bonnet collection explodes. Bomb!
00:37:15.705 --> 00:37:18.615
Everything I've done will be examined
and re-examined with X-rays
00:37:18.615 --> 00:37:21.175
fluoroscopes, microscopes,
shadowgraphs
00:37:21.227 --> 00:37:23.637
smelly chemicals and all sorts of...
00:37:24.913 --> 00:37:28.453
We live in a crass, commercial world,
with no faith or trust.
00:37:40.757 --> 00:37:43.607
We must keep Prof. Bauer
from examining the Venus.
00:37:43.729 --> 00:37:45.949
But how? I've just given my permission.
00:37:45.949 --> 00:37:47.489
I've not only put my head
into the guillotine
00:37:47.489 --> 00:37:50.449
I've unloosened my collar and tie
so that they can chop it off.
00:37:51.579 --> 00:37:53.629
At least I can keep you out of this.
Leave Paris.
00:37:53.629 --> 00:37:56.889
I want you to go to America.
No, go to the Orient or somewhere.
00:37:56.889 --> 00:37:59.169
Please, it will be easier for me,
I promise you.
00:37:59.169 --> 00:38:01.299
I'm not going to leave you
and that's final.
00:38:01.331 --> 00:38:02.521
-Sir?
-Yes?
00:38:02.521 --> 00:38:04.671
-A senor Paravideo to see you, sir.
-Who?
00:38:04.671 --> 00:38:06.701
A South American gentleman,
I believe, sir.
00:38:06.701 --> 00:38:08.791
Of an excitable nature.
00:38:08.791 --> 00:38:10.941
-Who's he?
-I don't know.
00:38:10.993 --> 00:38:12.853
Oh, my God!
00:38:12.860 --> 00:38:15.310
Mademoiselle, monsieur. I must apo...
00:38:16.214 --> 00:38:17.464
Here it is!
00:38:19.914 --> 00:38:21.174
Just as you said
00:38:21.622 --> 00:38:23.372
only greater by far!
00:38:23.491 --> 00:38:27.511
I must apologize. I had an urgent call.
A revolution in my country.
00:38:27.511 --> 00:38:30.681
Also, some of my mines are flooded.
I must go back soon.
00:38:30.681 --> 00:38:34.981
I couldn't bear to leave Paris
without consulting you about this.
00:38:36.989 --> 00:38:40.809
-Senor, it is not for sale.
-But you said you might.
00:38:40.817 --> 00:38:42.697
It is not for sale!
00:38:42.697 --> 00:38:45.307
-Goodbye.
-I can see the hand of a master!
00:38:45.855 --> 00:38:48.355
Goodbye. Adios.
00:38:51.464 --> 00:38:52.894
Preposterous little man!
00:38:52.894 --> 00:38:54.534
I met him at the auction
when my Cezanne
00:38:54.534 --> 00:38:56.764
fetched such a stunning price.
00:38:57.524 --> 00:39:00.634
Why not? It was worth a stunning price.
Even more!
00:39:00.932 --> 00:39:04.498
This will not be a scandal, but a triumph!
Let the experts come pouring in!
00:39:04.498 --> 00:39:06.468
Let them bring their X-rays,
their microscopes
00:39:06.468 --> 00:39:09.358
even their nuclear weapons if they like.
00:39:12.437 --> 00:39:13.907
Remember what happened
with van Meegeren
00:39:13.907 --> 00:39:16.917
and all those forged Vermeers?
He drove the experts crazy.
00:39:16.917 --> 00:39:19.537
He won every round, fought them,
and then emerged the victor.
00:39:19.537 --> 00:39:23.237
He finally painted one last Vermeer
and even that was a triumph.
00:39:23.237 --> 00:39:25.427
The guards marveled at the brilliance
of his brushwork.
00:39:25.427 --> 00:39:27.727
Even his fellow inmates
couldn't believe their eyes.
00:39:27.727 --> 00:39:30.957
And the governor of the prison, he...
00:39:47.224 --> 00:39:48.814
What's the number of the Hotel Ritz?
00:39:49.516 --> 00:39:51.486
Opera 2830.
00:41:11.948 --> 00:41:15.268
I didn't recognize you.
You look, somehow, different.
00:41:18.329 --> 00:41:20.779
-Scotch.
-Likewise.
00:41:22.211 --> 00:41:26.291
I was surprised to hear
from you. Surprised and pleased, Miss B...
00:41:26.291 --> 00:41:28.021
Please, no names.
00:41:29.336 --> 00:41:32.786
If it's all that private,
I've got a bottle in my room upstairs.
00:41:33.546 --> 00:41:35.126
This is a business meeting.
00:41:36.452 --> 00:41:40.712
I find I have need of someone
with your talents and experience, Mr....
00:41:40.712 --> 00:41:42.172
Please, no names!
00:41:43.997 --> 00:41:45.987
You interested in a big-time caper?
00:41:46.307 --> 00:41:48.007
-A what?
-A heist.
00:41:48.027 --> 00:41:50.637
A heist. You mean a burglary.
00:41:59.442 --> 00:42:00.912
What's the score, baby?
00:42:03.302 --> 00:42:04.512
Won't be easy.
00:42:04.512 --> 00:42:07.242
That's okay. What's the job? I'm in.
00:42:07.438 --> 00:42:10.048
-The Kleber-Lafayette Museum.
-I'm out!
00:42:11.180 --> 00:42:13.550
Why that particular spot?
00:42:15.250 --> 00:42:17.090
The Cellini Venus.
00:42:17.090 --> 00:42:19.960
Your...Your Cellini Venus?
00:42:19.960 --> 00:42:22.290
Well, it's not mine exactly.
It's sort of in the family.
00:42:22.290 --> 00:42:24.060
Anyway, that should be
no concern of yours.
00:42:25.216 --> 00:42:26.886
You want to steal it?
00:42:27.517 --> 00:42:28.677
Why?
00:42:30.614 --> 00:42:32.244
Is it a publicity stunt?
00:42:32.244 --> 00:42:35.804
Lord, no! It's very valuable.
It's worth $1,000,000!
00:42:35.804 --> 00:42:38.254
I know. There are also
1,000,000 policemen prowling around it.
00:42:38.254 --> 00:42:41.024
That's about a dollar a policeman.
I don't like the rate of exchange.
00:42:42.385 --> 00:42:44.555
-You mean you won't do it?
-No.
00:42:45.209 --> 00:42:47.129
-Are you sure?
-Quite sure.
00:42:47.154 --> 00:42:48.004
I'm sorry.
00:42:48.303 --> 00:42:50.083
Thank you for thinking of me.
00:42:50.738 --> 00:42:52.928
Look, finish your drink.
00:42:52.928 --> 00:42:54.174
I have to go.
00:42:54.174 --> 00:42:56.244
Are you really serious?
00:42:56.384 --> 00:42:58.994
You've seen the way
your statue is protected.
00:42:58.994 --> 00:43:00.394
The Electric Eye, the guards
00:43:00.394 --> 00:43:02.524
Well, I was hoping to leave
those details to you.
00:43:04.729 --> 00:43:07.029
I'll sleep on it and...
00:43:07.535 --> 00:43:09.015
It's too late, the museum's closed.
00:43:09.015 --> 00:43:10.755
We'll look over the premises
in the morning.
00:43:10.755 --> 00:43:13.325
What we call in the trade
"casing the joint."
00:43:16.019 --> 00:43:17.439
Thank you very much.
00:43:17.439 --> 00:43:20.359
Look, it's early.
Why don't I show you the real Paris.
00:43:20.409 --> 00:43:22.329
I...That's very kind of you.
00:43:22.329 --> 00:43:24.619
I live here. I was born in Paris.
00:43:24.619 --> 00:43:27.249
I forgot. Why don't you
show me the real Paris?
00:43:27.284 --> 00:43:30.234
-I only have two inches left of this bench.
-I'm terribly sorry.
00:43:31.084 --> 00:43:33.004
Where and what time tomorrow?
00:43:33.185 --> 00:43:37.185
I find that the most successful jobs
of this kind are planned
00:43:37.185 --> 00:43:41.185
when everyone is relaxed. So let's meet
and have a nice, long, cozy lunch.
00:43:42.918 --> 00:43:45.309
Corner of avenue Gabriel,
avenue Marigny, 10:00 a.m.
00:43:45.309 --> 00:43:46.909
-Right?
-Right.
00:44:09.614 --> 00:44:11.644
Is it those police that worry you so?
00:44:11.644 --> 00:44:13.374
Yes. And these.
00:44:14.034 --> 00:44:16.974
But that's the Ministry of the Interior.
It's always guarded.
00:44:18.072 --> 00:44:19.702
What about them?
00:44:20.793 --> 00:44:24.303
They have nothing to do with us.
They're guarding government buildings.
00:44:25.992 --> 00:44:27.752
That's where the President lives.
00:44:28.008 --> 00:44:29.358
I know.
00:44:32.146 --> 00:44:34.316
The museum
you want to stick up is right here.
00:44:34.316 --> 00:44:35.556
Very handy!
00:44:35.556 --> 00:44:37.966
I can practically taste
the bread and water!
00:45:22.267 --> 00:45:24.257
-It can't be!
-What?
00:45:24.257 --> 00:45:27.257
Well, for a moment,
I thought I saw a resemblance.
00:45:28.372 --> 00:45:29.562
Resemblance to what?
00:45:29.562 --> 00:45:30.752
You and...
00:45:31.937 --> 00:45:34.297
That's silly!
She's at least 400 years old.
00:45:34.297 --> 00:45:35.967
I know, but...
00:45:38.858 --> 00:45:40.018
Sorry.
00:45:42.159 --> 00:45:44.789
Where exactly were you
in the early part of the 16th century?
00:45:44.789 --> 00:45:46.619
I don't know,
but that's not how I was dressed.
00:47:40.101 --> 00:47:41.301
Who's in charge here?
00:47:41.331 --> 00:47:43.371
Sir! At your service!
00:47:43.371 --> 00:47:46.721
Dubois, Assistant Deputy Chairman,
Commissioner of Tourism.
00:47:47.231 --> 00:47:49.361
Isn't this place cleaned regularly?
00:47:49.361 --> 00:47:52.111
Look at this sleeve,
just from brushing against the woodwork.
00:47:52.111 --> 00:47:54.411
I'm sorry, but we have
a complete staff of cleaning women.
00:47:54.411 --> 00:47:55.851
Once a month, I suppose.
00:47:55.851 --> 00:47:58.461
No, sir, every night,
from midnight until 4:00 a.m.
00:47:59.721 --> 00:48:02.721
See they do their jobs properly,
or I'll make a report.
00:48:02.721 --> 00:48:03.591
Yes, sir.
00:48:03.810 --> 00:48:05.700
-Carry on.
-Thank you, sir.
00:48:07.072 --> 00:48:08.012
Sir!
00:48:09.233 --> 00:48:11.463
-This way.
-Really?
00:48:41.002 --> 00:48:44.552
Don't you think it's being a bit pushy,
starting with a million-dollar robbery?
00:48:44.552 --> 00:48:46.882
I mean, we've got to walk
before we can run, you know.
00:48:46.882 --> 00:48:48.892
I know a little gallery
we could knock over
00:48:48.892 --> 00:48:51.142
just to get our feet wet
so to speak and then
00:48:51.142 --> 00:48:54.392
gathering confidence as we go,
we could move into the big time.
00:48:56.342 --> 00:48:58.392
-No good?
-No good at all.
00:49:00.352 --> 00:49:01.612
Next question.
00:49:02.561 --> 00:49:05.201
Why must it be this particular work of art?
00:49:05.621 --> 00:49:08.821
Well, you don't think I'd steal something
that didn't belong to me, do you?
00:49:10.652 --> 00:49:12.342
Excuse me, I spoke without thinking.
00:49:13.470 --> 00:49:16.580
Why not wait until you get it back home
and steal it then?
00:49:17.159 --> 00:49:20.059
No muss, no fuss, a nice, clean inside job.
00:49:20.196 --> 00:49:23.416
-I'll be delighted to offer my services.
-This is not a prank or a whim.
00:49:23.416 --> 00:49:25.456
It's something I must do because...
00:49:25.934 --> 00:49:28.234
-because I must do it.
-I see.
00:49:37.427 --> 00:49:39.757
We must look at the facts impartially.
00:49:39.966 --> 00:49:42.196
We can't get past the alarm. That's out.
00:49:42.204 --> 00:49:43.934
We can't tamper with it. That's out.
00:49:43.994 --> 00:49:45.944
-We can't turn it off.
-That's out.
00:49:46.046 --> 00:49:48.256
You're some burglar, you are.
00:49:58.965 --> 00:50:01.495
This is how you normally work,
by the mile?
00:50:01.513 --> 00:50:04.653
I'm thinking.
Look at my forehead, all wrinkled.
00:50:05.168 --> 00:50:08.088
What we need
is at precisely the right moment
00:50:08.088 --> 00:50:09.789
some trusted member
of the museum staff
00:50:09.789 --> 00:50:11.589
has to obligingly switch off
the alarm system.
00:50:11.589 --> 00:50:13.989
-Couldn't we bribe someone?
-Excellent idea!
00:50:13.989 --> 00:50:15.509
-No.
-Why not?
00:50:16.162 --> 00:50:19.172
Because I don't know
which guard knows how to do it.
00:50:19.172 --> 00:50:21.282
Do you want to see it again?
Here we go.
00:50:21.480 --> 00:50:24.690
It always circles around and comes back.
Just like that.
00:50:25.923 --> 00:50:27.703
Not now, please!
00:50:27.703 --> 00:50:30.463
There you are, sonny.
It's all ready. Thank you very much.
00:50:30.508 --> 00:50:33.728
-You, sir. How many do you want?
-Excuse me, gentlemen. I was here first.
00:50:33.742 --> 00:50:36.802
Excuse me, sir. Ever seen the boomerang?
Two? Blue or red?
00:50:36.802 --> 00:50:40.332
Don't forget what I told the children.
Don't forget to throw it at the right angle.
00:50:40.332 --> 00:50:41.802
That's the idea.
00:50:47.603 --> 00:50:49.953
Great fun! Try it.
00:50:51.139 --> 00:50:54.129
If you'll tell me
what you're doing and why.
00:50:54.129 --> 00:50:56.859
I'll buy you a cowboy suit
and a set of trains.
00:50:57.192 --> 00:51:01.332
I want you to take a long last look
at the blue sky, the green grass
00:51:01.332 --> 00:51:03.412
the trees and the river,
all of which I loathe personally
00:51:03.412 --> 00:51:05.682
which is why a juicy stretch
in a cozy French prison
00:51:05.682 --> 00:51:07.192
doesn't bother me at all.
00:51:07.999 --> 00:51:10.349
You think you have a scheme
that might work?
00:51:14.469 --> 00:51:16.779
You really are the smuggest
and most hateful man.
00:51:16.779 --> 00:51:19.699
If you frequent criminal circles,
you can't be choosey.
00:51:22.406 --> 00:51:24.606
How do you like
being a gangster's moll, baby?
00:51:26.195 --> 00:51:27.495
Now where are we going?
00:51:28.280 --> 00:51:29.990
My apartment.
00:51:31.178 --> 00:51:35.068
I'd like to remind you, Mr. Dermott,
ours is a business relationship.
00:51:35.068 --> 00:51:38.748
I am aware of that. I'm also aware
of the social gulf between us.
00:51:38.748 --> 00:51:41.548
You are an aristocrat,
and I am a humble burglar.
00:51:55.543 --> 00:51:58.393
Right. There's the bathroom.
Take off your clothes.
00:51:58.919 --> 00:52:01.219
Are we planning the same sort of crime?
00:52:01.219 --> 00:52:03.269
You are quite safe.
It's dress-rehearsal time.
00:52:03.269 --> 00:52:05.359
That's why we bought
all this lovely junk. Come on.
00:52:05.359 --> 00:52:08.269
If it's a necessary part of the plan
00:52:08.549 --> 00:52:09.909
Are you sure?
00:52:09.909 --> 00:52:12.709
Chatter, chatter, chatter.
Do as you're told!
00:53:01.006 --> 00:53:02.626
That's nice.
00:53:03.006 --> 00:53:06.256
Yes, that's really nice.
00:53:06.256 --> 00:53:08.676
It just needs one more little touch.
00:53:12.089 --> 00:53:15.299
Now turn around for me,
would you? Go on.
00:53:15.834 --> 00:53:18.094
Yes, that's fine. That does it.
00:53:18.094 --> 00:53:19.224
Does what?
00:53:19.224 --> 00:53:22.554
For one thing,
it gives Givenchy a night off. Now
00:53:27.506 --> 00:53:28.276
Down!
00:53:28.873 --> 00:53:29.823
Down!
00:53:32.706 --> 00:53:34.896
Scrub the floor. Scrub.
00:53:34.896 --> 00:53:36.466
Crime doesn't pay, does it.
00:53:36.466 --> 00:53:39.756
Elbow grease! Scrub! And don't sulk.
00:53:39.756 --> 00:53:42.696
At 11:57 p.m.,
all hell will break loose in the museum.
00:53:42.696 --> 00:53:45.076
And at midnight,
the scrubwomen come trooping in.
00:53:45.076 --> 00:53:47.056
And whatever happens,
hang onto your bucket.
00:53:48.111 --> 00:53:50.261
You do have a plan, don't you?
00:53:50.261 --> 00:53:52.571
Of course I have.
Now listen very carefully.
00:53:53.303 --> 00:53:55.813
My plan is, on the night of the crime
00:53:55.875 --> 00:53:58.525
my plan and I will be curled up
in that bed with a good book.
00:54:02.167 --> 00:54:04.897
-Why?
-You asked me why? I ask you why.
00:54:04.897 --> 00:54:06.747
Why are we breaking
into a heavily guarded museum
00:54:06.747 --> 00:54:09.467
to steal a precious statue
which belongs to you? Why?
00:54:09.467 --> 00:54:12.597
But I told you why I couldn't tell you why.
00:54:13.764 --> 00:54:14.754
Not good enough.
00:54:16.210 --> 00:54:19.620
You're perfectly right.
In your place, I'd feel the same way.
00:54:19.620 --> 00:54:21.500
I'm in this awful trouble.
00:54:21.930 --> 00:54:23.810
But it's nothing to do with you.
00:54:23.810 --> 00:54:25.810
I just can't explain so I'm stuck.
00:54:26.310 --> 00:54:28.090
I'll get out of these clothes.
00:54:28.325 --> 00:54:31.435
-Don't you dare cry!
-I have something in my eye.
00:54:31.435 --> 00:54:33.565
Nothing's wrong with it.
You're crying to soften me up.
00:54:33.565 --> 00:54:36.565
-It's not true.
-It won't work! I'm too tough.
00:54:36.697 --> 00:54:38.887
I know. I'm going.
00:54:39.877 --> 00:54:40.787
Hurry up!
00:54:41.885 --> 00:54:45.155
Go on. Hurry up Go.
00:54:49.945 --> 00:54:52.915
And meet me at the museum
at 5:30 p.m., sharp.
00:54:56.666 --> 00:54:59.526
And don't ask me why,
or I'll hit you with a bucket!
00:54:59.990 --> 00:55:03.150
Yes, sir. Thank you, sir!
00:55:11.727 --> 00:55:15.467
I won't be in for dinner, Marcel,
and I may be out quite late, in fact.
00:55:15.549 --> 00:55:17.269
If anybody calls, anyone at all
00:55:17.269 --> 00:55:19.159
you don't know where I am,
or how to reach me.
00:55:19.159 --> 00:55:20.569
Yes, mademoiselle.
00:55:27.487 --> 00:55:28.637
Good afternoon.
00:55:28.938 --> 00:55:31.088
Just tell Miss Bonnet
that I'm here, please?
00:55:31.088 --> 00:55:33.018
I'm sorry, sir. Miss Bonnet has gone out.
00:55:33.018 --> 00:55:35.618
Out? Are you sure?
Her car is in the courtyard.
00:55:35.618 --> 00:55:38.068
Quite sure, sir. She took a taxi.
00:55:38.781 --> 00:55:40.511
Well, I'll wait.
00:55:50.023 --> 00:55:52.523
Why, hello
00:55:52.523 --> 00:55:54.553
What a nice surprise!
00:55:54.767 --> 00:55:57.947
I did go out. I forgot something,
so I came in again.
00:55:57.947 --> 00:55:59.277
The servants' entrance.
00:55:59.277 --> 00:56:01.487
I'm rushing out again.
Thank you. I'll let Mr. Leland out.
00:56:01.572 --> 00:56:04.522
No. I'm all rehearsed, made up,
and ready to go on.
00:56:04.522 --> 00:56:05.992
Luckily it's only a short speech.
00:56:05.992 --> 00:56:08.462
I must fly. I have a business appointment.
I can't be late
00:56:08.462 --> 00:56:11.142
Business! That's all you French girls
ever think about.
00:56:11.187 --> 00:56:13.917
-Well, a minute, a second, really.
-You're in a rush.
00:56:13.917 --> 00:56:16.717
You want action?
Fine! That's my mood, too.
00:56:16.717 --> 00:56:18.327
Here. Catch.
00:56:20.848 --> 00:56:23.368
-Oh, Davis!
-Please, no speeches.
00:56:23.368 --> 00:56:24.298
But why?
00:56:24.298 --> 00:56:27.228
Why? That's the silliest question
I ever heard of.
00:56:27.231 --> 00:56:29.371
It's wild. We don't even know each other.
00:56:29.371 --> 00:56:32.301
-Please come back tomorrow?
-No. Made up my mind. Man of action!
00:56:32.301 --> 00:56:34.556
Snap judgment.
I bought a fleet of tankers that way.
00:56:34.556 --> 00:56:37.360
-One of the best deals I ever made.
-But I'm not a fleet of tankers.
00:56:37.360 --> 00:56:39.690
I'm not getting engaged
to a man I barely know.
00:56:39.690 --> 00:56:42.580
You'll get to know me. Look me up
in Who's Who, Dun & Bradstreet
00:56:42.580 --> 00:56:44.920
There. That's it. It's a deal?
00:56:44.920 --> 00:56:47.320
Yes. But, no! I'm a little dizzy.
00:56:47.320 --> 00:56:51.000
And this thing is just blinding me!
I really have to run.
00:56:51.000 --> 00:56:52.350
-No. Relax.
-I do.
00:56:52.350 --> 00:56:54.730
I've never been engaged
to such a fidgety girl in all my life.
00:56:55.206 --> 00:56:56.566
The kiss.
00:57:14.312 --> 00:57:16.532
-Where have you been?
-I was getting engaged.
00:57:18.014 --> 00:57:19.394
Come on.
00:57:19.551 --> 00:57:22.141
This fellow came when I was leaving.
He wants to marry me.
00:57:22.141 --> 00:57:23.901
I didn't want to keep you waiting,
so I got engaged to him.
00:57:23.901 --> 00:57:26.137
-Is it all right? Am I on time?
-Fine.
00:57:26.137 --> 00:57:28.047
In fact, we have 10 more minutes.
00:57:28.047 --> 00:57:30.387
-If you'd like to go back and marry him...
-Come on
00:57:37.850 --> 00:57:39.790
Would you check your parcel, please?
00:58:07.037 --> 00:58:08.187
Thank you.
00:58:26.230 --> 00:58:28.400
Just checking on the accommodations.
00:58:46.155 --> 00:58:47.815
Don't start that. Not again.
00:58:47.815 --> 00:58:49.845
I could swear that
00:58:56.079 --> 00:58:58.359
Well, we have a few moments
for cultural improvement.
00:59:00.030 --> 00:59:01.820
How do we get past the alarm?
00:59:01.820 --> 00:59:03.450
Like this gentlemen here
00:59:03.450 --> 00:59:06.270
I'm depending on normal human reactions.
00:59:07.375 --> 00:59:08.395
Blue period?
00:59:10.815 --> 00:59:13.015
Regard the subtle harmony of color.
00:59:13.015 --> 00:59:16.195
Now, the nice thing about
complicated mechanical devices is
00:59:16.345 --> 00:59:18.135
if they do suddenly go haywire
00:59:19.836 --> 00:59:22.176
Yes. What's after haywire?
00:59:22.176 --> 00:59:24.806
The people in charge
have a tendency to panic
00:59:24.806 --> 00:59:28.806
and to run around in confused circles,
and at that moment we strike.
00:59:28.988 --> 00:59:31.138
A superb Rembrandt.
00:59:32.599 --> 00:59:35.749
Now, this is, to coin a phrase,
the point of no return.
00:59:35.810 --> 00:59:38.810
In precisely one minute,
the closing bell will ring.
00:59:39.125 --> 00:59:43.125
We can leave with the others
and have a quiet dinner, or we stay.
00:59:43.125 --> 00:59:45.305
Then we're committed
to go through with it.
00:59:45.925 --> 00:59:47.405
Do you really want it
00:59:47.970 --> 00:59:49.220
that much?
00:59:49.504 --> 00:59:50.484
More!
00:59:56.668 --> 00:59:59.078
Okay. You're the boss.
Just do as I tell you.
01:00:14.059 --> 01:00:15.829
Stand by for the countdown.
01:00:16.188 --> 01:00:19.818
Six, five, four
01:00:19.930 --> 01:00:23.430
three, two, one
01:00:25.096 --> 01:00:26.296
Now!
01:01:03.150 --> 01:01:05.600
Watch for normal human reactions.
01:02:13.100 --> 01:02:14.270
Comfy?
01:02:15.265 --> 01:02:18.755
I hadn't counted on there being
quite so much togetherness.
01:02:18.755 --> 01:02:21.771
It's the height of the tourist season.
Everything was booked.
01:02:21.771 --> 01:02:23.621
This was the best I could do.
01:03:18.612 --> 01:03:20.722
He locked the door. He's locked us in.
01:03:20.722 --> 01:03:23.762
It's challenging, I admit,
but doesn't that make it more interesting?
01:03:26.319 --> 01:03:29.079
-I'm going to faint.
-Don't. There's no room.
01:04:00.395 --> 01:04:01.815
All right, boys.
01:04:06.356 --> 01:04:07.606
Didn't you hear me?
01:05:43.970 --> 01:05:46.020
8:01 on the nose.
01:05:46.020 --> 01:05:48.407
Now we have a fix
on when they make their rounds.
01:05:48.407 --> 01:05:49.837
Exactly every hour.
01:05:51.548 --> 01:05:54.738
We're still locked in. How
about that, mastermind?
01:06:54.731 --> 01:06:55.841
Hold that.
01:07:55.117 --> 01:07:56.237
Brilliant!
01:08:04.257 --> 01:08:07.517
- It doesn't open from the inside.
- Blast!
01:08:07.732 --> 01:08:11.152
However, by a strange
coincidence...
01:08:11.329 --> 01:08:13.029
I just happen to have....
01:09:49.111 --> 01:09:50.461
Now.
01:09:53.912 --> 01:09:55.462
Marvelous.
01:09:55.922 --> 01:09:57.302
No applause, please.
01:09:57.405 --> 01:09:59.985
Wait till you see what
I do for an encore.
01:10:55.818 --> 01:10:57.538
What are you doing?
01:10:57.538 --> 01:10:59.008
Give it to me. Here.
01:11:05.909 --> 01:11:08.149
Put those on. Get cracking.
01:11:21.180 --> 01:11:22.570
Turn around.
01:11:23.137 --> 01:11:24.617
What for?
01:11:26.342 --> 01:11:28.562
They go on over the clothes.
01:11:35.327 --> 01:11:37.117
There. Thank you.
01:11:44.871 --> 01:11:47.431
Congratulations! You look terrible.
01:11:47.431 --> 01:11:49.281
Can we steal that statue soon?
01:11:49.281 --> 01:11:52.151
- I hate to complain but really...
- Have patience. We will.
01:11:52.301 --> 01:11:54.791
When? And how?
01:11:55.021 --> 01:11:57.521
Now look, if you were a guard...
01:11:58.111 --> 01:12:01.091
and had to sit night after night
guarding junk you couldn't afford...
01:12:01.091 --> 01:12:03.021
and didn't particularly
like, how would you feel?
01:12:03.021 --> 01:12:04.171
Irritable.
01:12:09.741 --> 01:12:11.591
Oh, no!
01:12:11.591 --> 01:12:14.871
- It's psychological warfare.
- With that?
01:13:06.217 --> 01:13:08.647
Turn on the lights. Follow me!
01:13:10.161 --> 01:13:12.191
"Ring out, wild bells!"
01:13:19.201 --> 01:13:22.411
Look around! You spread out!
Come with me.
01:14:32.350 --> 01:14:33.590
Everything is in order.
01:14:33.590 --> 01:14:36.900
- Nothing is missing.
- I checked. It isn't a short circuit.
01:14:36.900 --> 01:14:38.180
Scientists!
01:14:38.476 --> 01:14:42.076
A burglar alarm especially
designed to give me heartburn.
01:14:44.832 --> 01:14:46.432
- Sorry, sir.
- Thank you.
01:15:01.866 --> 01:15:04.846
Kler-Lafayette Museum.
Senior Guard speaking.
01:15:06.984 --> 01:15:10.048
I regret very much if the Minister
and the Madam Minister...
01:15:10.048 --> 01:15:11.288
have been disturbed.
01:15:12.546 --> 01:15:15.216
Yes, I know it's a very loud alarm.
01:15:15.859 --> 01:15:17.339
We don't know why it went off.
01:15:17.339 --> 01:15:19.489
We checked everything, and
so did the police. But....
01:15:19.672 --> 01:15:22.562
No, sir, nothing is missing,
and the alarms are set again.
01:15:23.894 --> 01:15:25.984
I'm sorry, sir. Good night, sir.
01:15:26.317 --> 01:15:28.257
The Prefecture of Police.
01:15:28.358 --> 01:15:30.358
The alarm bells woke up the
Minister of the Interior.
01:15:30.861 --> 01:15:31.921
Good!
01:15:44.862 --> 01:15:46.152
I'm so scared.
01:15:46.448 --> 01:15:48.398
My heart's thumping.
01:15:48.398 --> 01:15:49.428
I just feel terrible.
01:15:49.434 --> 01:15:53.634
I'd send for a doctor but I honestly
don't think he'd fit in the closet.
01:15:53.634 --> 01:15:56.844
I'm so scared for you, too. I had
no right to involve you in this.
01:15:56.844 --> 01:15:58.664
And if you want to
call it off, I....
01:15:58.664 --> 01:16:01.884
Well, that's a kind thought and
I appreciate it, but then....
01:16:03.644 --> 01:16:05.274
What about Prof. Bauer?
01:16:06.201 --> 01:16:10.281
What happens tomorrow when he turns
up to test your million-dollar baby?
01:16:12.491 --> 01:16:15.091
It's a fake, isn't it?
01:16:16.683 --> 01:16:19.133
No long, involved stories
at this time of night.
01:16:19.133 --> 01:16:20.633
Just nod your head, yes or no.
01:16:27.175 --> 01:16:28.445
Who carved it?
01:16:31.713 --> 01:16:35.273
- My grandfather.
- Who posed for it?
01:16:36.641 --> 01:16:37.991
My grandmother.
01:16:39.761 --> 01:16:43.771
- You're the first to notice a resemblance.
- I'm very sensitive and perceptive.
01:16:45.171 --> 01:16:47.841
How long have you known
about her, and me, and....
01:16:47.841 --> 01:16:50.081
Since you first asked
me to steal it.
01:16:51.906 --> 01:16:54.676
But then if you knew the
Venus was worthless...
01:16:54.838 --> 01:16:55.898
why did you....
01:17:04.608 --> 01:17:06.138
That's why.
01:17:07.695 --> 01:17:09.505
I'm so stupid.
01:17:12.535 --> 01:17:14.545
Explain it to me again.
01:17:31.495 --> 01:17:34.615
Funny how roomy it's
suddenly become in here.
01:17:34.615 --> 01:17:36.655
We're adjusting to our environment.
01:17:37.626 --> 01:17:38.746
What is it?
01:17:38.746 --> 01:17:42.023
I'm sorry. It's my engagement
ring. I forgot about it.
01:17:42.023 --> 01:17:44.213
So did I. Congratulations.
01:17:44.400 --> 01:17:46.800
May I kiss the bride?
01:17:50.173 --> 01:17:52.553
For one thing,
whose bride am I kissing?
01:17:52.586 --> 01:17:57.136
I don't know. Some American.
His name's Leland Davis.
01:17:58.057 --> 01:17:59.667
Or Davis Leland?
01:17:59.842 --> 01:18:01.572
They're lucky fellows,
both of them.
01:18:03.438 --> 01:18:04.918
Second round coming up.
01:18:05.847 --> 01:18:07.717
Just marking my place.
01:18:09.326 --> 01:18:10.376
Don't go away.
01:18:47.086 --> 01:18:48.646
Find him! Look around.
01:19:26.113 --> 01:19:29.323
Pretty soon, someone's going to
get awfully tired of this racket.
01:19:32.438 --> 01:19:34.178
Normal human reaction.
01:20:05.228 --> 01:20:08.968
Jacquart speaking, Senior Guard
at the Kler-Lafayette Museum.
01:20:11.184 --> 01:20:13.164
At your service, Excellency!
01:20:14.737 --> 01:20:17.247
Yes, sir, I know it makes a
terrible noise, Excellency.
01:20:17.247 --> 01:20:19.367
It was installed for
just that purpose.
01:20:19.591 --> 01:20:22.791
No, Excellency,
I didn't install it.
01:20:23.644 --> 01:20:26.294
Yes, sir, I know it is
the second time tonight.
01:20:26.294 --> 01:20:29.964
It will be rectified right away.
Good night, Excellency.
01:20:32.403 --> 01:20:34.853
Now guess who we woke up?
01:20:38.529 --> 01:20:39.789
Switch off the lights.
01:20:41.177 --> 01:20:42.947
I'm going to turn it off!
01:20:43.180 --> 01:20:44.630
Permanently!
01:20:57.265 --> 01:20:58.545
It worked.
01:20:59.036 --> 01:21:01.996
What do you know.
They've turned off the A-B....
01:21:03.635 --> 01:21:06.905
- It worked!
- Didn't you expect it to?
01:21:08.063 --> 01:21:12.823
- Pull yourself together. You're a genius.
- I know. It's a funny feeling.
01:21:13.556 --> 01:21:18.176
Look, wait until the moment
of maximum confusion...
01:21:18.176 --> 01:21:21.736
and then start scrubbing like mad in
the direction of the guards' room.
01:21:21.736 --> 01:21:23.886
- Guards' room?
- That's right.
01:21:23.886 --> 01:21:24.976
But the guards!
01:21:24.976 --> 01:21:28.156
When they see that the Venus is gone
there will be guards everywhere...
01:21:28.156 --> 01:21:29.866
except the guards' room.
01:21:32.017 --> 01:21:33.837
- Shall we?
- Thank you.
01:21:54.615 --> 01:21:55.715
Come here.
01:22:03.995 --> 01:22:05.855
Hang on to your bucket.
01:22:11.951 --> 01:22:13.311
Stay here.
01:22:49.539 --> 01:22:50.599
You there, Nicole?
01:22:52.045 --> 01:22:53.455
Get back there.
01:23:04.093 --> 01:23:06.573
You know, Grandpa was pretty good.
01:23:07.263 --> 01:23:09.173
To say nothing of Grandma.
01:23:14.492 --> 01:23:17.152
Now, in the chimney with you,
till the scrubwomen come.
01:23:21.537 --> 01:23:22.507
Good luck.
01:24:51.556 --> 01:24:53.656
What a night we've had!
01:24:53.780 --> 01:24:56.360
One alarm after another. And
telephone calls from everybody.
01:24:57.004 --> 01:24:58.994
Who do you think called
from across the street?
01:25:25.680 --> 01:25:28.560
Don't just stand there gaping.
Get to your post, man!
01:25:30.164 --> 01:25:31.994
And don't hesitate
when I give an order!
01:25:43.717 --> 01:25:46.387
Alarm!
01:25:51.306 --> 01:25:53.306
Robbers! Crooks!
01:25:59.007 --> 01:26:00.547
Alarm!
01:27:29.244 --> 01:27:31.444
Get this silly bottle out of here!
01:28:11.197 --> 01:28:13.537
Can you give us a brief history
of the Venus, Mr. Bonnet?
01:28:13.537 --> 01:28:15.257
Have the police reported
any progress yet?
01:28:15.257 --> 01:28:16.847
Did you turn down
$1,000,000 for it?
01:28:16.847 --> 01:28:18.027
How did you learn
about the robbery?
01:28:18.027 --> 01:28:21.117
I woke up in the night
with a sudden premonition.
01:28:21.198 --> 01:28:23.008
I thought it was
something I'd eaten.
01:28:23.057 --> 01:28:24.607
But Mr. Grammont,
the director of the museum...
01:28:24.641 --> 01:28:26.971
he called and I believe
he's on his way here.
01:28:26.971 --> 01:28:29.251
Are you offering a reward
for the return of the Venus?
01:28:29.251 --> 01:28:31.131
No! What I mean to say is...
01:28:31.131 --> 01:28:34.861
that it seems so commercial
to think of money at a time like this.
01:28:36.128 --> 01:28:39.968
I just heard the news. I can't
believe my ears or my eyes.
01:28:40.003 --> 01:28:43.053
Absolutely fantastic!
To pull off a thing like that!
01:28:43.053 --> 01:28:44.753
I guarantee that the
police are investigating.
01:28:44.753 --> 01:28:47.853
The police? Man, where's your spirit?
If we wait for the police...
01:28:47.853 --> 01:28:50.793
the Venus will be out of the country!
We'll never set eyes on it again.
01:28:50.801 --> 01:28:55.001
De Solnay, I'm still vitally interested
in the Cellini Venus, hot or cold.
01:28:55.172 --> 01:28:56.462
Do you know what I mean by that?
01:28:56.722 --> 01:29:00.492
Leland! Do you know what you're saying?
You're compounding a felony.
01:29:00.561 --> 01:29:03.811
Offering to become a
receiver of stolen goods.
01:29:03.993 --> 01:29:05.433
I'm an art lover.
01:29:05.802 --> 01:29:09.802
As a public service, I want to make an
independent inquiry to help the police.
01:29:09.802 --> 01:29:10.692
Is that a crime?
01:29:10.692 --> 01:29:13.372
And if you find it, a
step ahead of the police?
01:29:13.471 --> 01:29:15.101
You let me worry about that.
01:29:15.101 --> 01:29:18.391
- No, I'm an art dealer, not a fence.
- A fence?
01:29:18.748 --> 01:29:21.698
I'll do it entirely on my own.
All I need is an opening contact.
01:29:22.539 --> 01:29:25.159
- De Solnay? All right.
- Wait!
01:29:26.169 --> 01:29:28.929
There happens to be a man
in Paris at the moment...
01:29:28.929 --> 01:29:31.159
who specializes in
matters of fine art.
01:29:31.159 --> 01:29:35.159
His name is.... No, Leland, please!
Think of what you're trying to do.
01:29:35.159 --> 01:29:38.129
- What about Nicole Bonnet?
- I want both. Nicole and the Venus.
01:29:38.129 --> 01:29:40.139
Leland, remember? I sold
you your first painting.
01:29:40.139 --> 01:29:42.489
I made you a collector.
I thought it'd help you relax.
01:29:42.489 --> 01:29:45.229
It's great! I've never been
so relaxed in all my life!
01:29:45.229 --> 01:29:47.659
- Yes, I can see that.
- All right. The name!
01:29:47.659 --> 01:29:49.889
The name is Simon Dermott.
He is staying at the Ritz.
01:29:49.889 --> 01:29:52.619
Night Fighter calling Dawn Patrol.
01:29:52.619 --> 01:29:55.619
Our telephone may be tapped, so we will
conduct this conversation in Swahili.
01:29:55.619 --> 01:29:57.229
How are you?
01:29:57.229 --> 01:29:58.719
Did you sleep well?
01:29:58.719 --> 01:30:01.859
Simon, isn't it too awful?
I slept beautifully!
01:30:01.859 --> 01:30:05.139
And I've just eaten an enormous
breakfast. Isn't it ghastly?
01:30:05.139 --> 01:30:06.599
It's your tainted blood.
01:30:07.319 --> 01:30:09.089
Who? What?
01:30:09.159 --> 01:30:13.159
She's fine. She's wrapped up in one
of my old shirts, just as snug as can be.
01:30:13.159 --> 01:30:14.899
I rocked her to sleep
in my arms last night.
01:30:14.899 --> 01:30:17.179
It's the first time I ever
did that with a grandmother
01:30:32.802 --> 01:30:35.282
Simon, do you think we
should be seen together?
01:30:38.853 --> 01:30:41.513
All right. In an hour
at the Ritz bar.
01:30:44.864 --> 01:30:47.314
The Cellini Venus was uninsured.
01:30:47.314 --> 01:30:49.104
- Uninsured?
- Yes.
01:30:49.104 --> 01:30:51.894
But I vaguely recollect signing
something for insurance.
01:30:51.894 --> 01:30:54.701
But the policy was
not yet in force.
01:30:54.701 --> 01:30:57.611
Not until the technical
examination had been made.
01:30:57.650 --> 01:31:00.590
Yes, the technical examination.
01:31:00.666 --> 01:31:02.556
Well, $1,000,000 more,
$1,000,000 less.
01:31:02.556 --> 01:31:05.796
I believe my father did buy it
at a bargain price.
01:31:05.796 --> 01:31:07.856
My dear sir, you are a prince.
01:31:08.174 --> 01:31:11.574
I wish I could express
properly what I feel.
01:31:11.734 --> 01:31:15.374
Prof. Bauer, I dare say,
will be greatly disappointed.
01:31:15.444 --> 01:31:17.784
Yes, and I must meet him now.
01:31:17.784 --> 01:31:21.784
Give him my regards, and say I'm sorry to
have been unable to see him on this trip.
01:31:21.784 --> 01:31:24.744
Now cheer up, my dear fellow. It's
not the end of the world, you know.
01:31:30.696 --> 01:31:32.506
Marcel, champagne!
01:31:36.030 --> 01:31:38.800
- Where are you?
- I'm here. We're saved!
01:31:38.800 --> 01:31:40.720
- Isn't it marvelous?
- My darling!
01:31:40.945 --> 01:31:43.675
- Thank heaven for the criminal class.
- I'm so happy.
01:31:43.675 --> 01:31:46.525
You don't have to go to jail. I don't have
to go to America. It's beautiful!
01:31:46.525 --> 01:31:49.315
We must celebrate! Marcel,
take it into the library.
01:31:49.315 --> 01:31:53.315
We'll have a lunch and again tonight,
fireworks, cocktails, a magnificent dinner!
01:31:53.315 --> 01:31:55.965
But not right away. I have a very
important appointment at the Ritz.
01:31:55.965 --> 01:31:58.535
- But I'll be right back, I promise.
- That's good.
01:31:59.065 --> 01:32:00.825
I'll start by myself.
01:32:03.419 --> 01:32:06.059
The Ritz? Again?
01:32:19.219 --> 01:32:22.679
You realize what you're asking is
extremely difficult and dangerous?
01:32:22.679 --> 01:32:25.909
- Yes, I know that, Mr. Dermott.
- Please, no names.
01:32:25.909 --> 01:32:28.089
We may be up against some
very desperate characters.
01:32:29.445 --> 01:32:31.345
- Them?
- Those.
01:32:31.345 --> 01:32:34.035
Fortunately, I've a few contacts.
In fact, this morning...
01:32:34.035 --> 01:32:37.605
I made a few inquiries, you know, put
out a few feelers. Just idle curiosity.
01:32:37.605 --> 01:32:39.945
- You've got a lead?
- Too early for anything concrete.
01:32:39.945 --> 01:32:42.085
Let's just say I suspect
who was involved.
01:32:42.085 --> 01:32:46.205
Ls it, you know, what we're talking
about, is it still in France?
01:32:46.205 --> 01:32:50.145
I think so. I think I can definitely
state it's still in France.
01:32:51.486 --> 01:32:54.476
You realize you might be paying
a great deal of money...
01:32:54.476 --> 01:32:57.026
for something you could never exhibit,
acknowledge, or even display...
01:32:57.026 --> 01:32:59.346
- not even in your house?
- Yes, I know. I want it!
01:32:59.346 --> 01:33:03.346
I just want to take it out of the vault,
all alone, just look at it now and then.
01:33:03.386 --> 01:33:07.386
Know that it's mine, that I
own it, that I can touch it.
01:33:08.851 --> 01:33:09.871
One more thing.
01:33:09.871 --> 01:33:13.251
Do you happen to know the owners,
any member of the Bonnet family?
01:33:13.251 --> 01:33:15.501
I've met Bonnet.
I know his daughter, too.
01:33:15.501 --> 01:33:17.651
As a matter of fact, I'm
going to see her tonight.
01:33:17.651 --> 01:33:21.651
Drop her! Don't see her. Don't
even telephone her. That's vital!
01:33:21.651 --> 01:33:24.321
Any contact with any member of the
Bonnet family would be fatal.
01:33:24.321 --> 01:33:27.331
- The criminals would suspect a trap.
- But we're engaged.
01:33:27.596 --> 01:33:32.826
You know, you're a lucky fellow. From
what I hear, she's an enchanting girl.
01:33:33.626 --> 01:33:36.166
What the hell! The world's full
of statues. Forget the Venus.
01:33:36.166 --> 01:33:37.326
No! Listen!
01:33:37.326 --> 01:33:40.316
I'll do anything you say.
I'll give you my word.
01:33:43.923 --> 01:33:48.493
- I'll call you later in the day.
- All right. You'll contact me. Thanks.
01:33:48.493 --> 01:33:51.253
- Sit tight. Wait for the call.
- Right.
01:34:45.488 --> 01:34:48.238
- Do I look all right?
- Fine. Why?
01:34:48.753 --> 01:34:52.753
I just met this fellow, and he treated
me like I was a leper or something.
01:34:53.056 --> 01:34:55.066
I just wanted to
give him back this.
01:34:55.066 --> 01:34:56.786
Really? Have a drink.
Good for morale.
01:34:57.174 --> 01:34:59.464
Let's have some
champagne to celebrate.
01:34:59.884 --> 01:35:01.664
You can't celebrate a crime.
That's immoral.
01:35:02.335 --> 01:35:05.275
- You handle it. It's too confusing.
- A bottle of Dom Perignon, please.
01:35:05.275 --> 01:35:07.195
It's all right. You're
at the awkward age.
01:35:07.195 --> 01:35:09.695
Too old to be a juvenile delinquent,
too young to be a hardened criminal.
01:35:09.695 --> 01:35:14.275
We did it! Did you see the papers and
the television? Did you hear the radio?
01:35:14.275 --> 01:35:18.275
It's the crime of the century,
practically. And we did it!
01:35:18.275 --> 01:35:22.275
You were the brain behind it, but
I was of some help, wasn't I?
01:35:22.275 --> 01:35:24.735
I mean, we worked well together,
considering it was our first job.
01:35:24.735 --> 01:35:27.315
- Calm down.
- I know I shouldn't carry on so...
01:35:27.315 --> 01:35:29.315
it's all in a day's work for
you, but it's my first burglary.
01:35:29.315 --> 01:35:33.145
- And mine, too.
- Bringing it off the way we....did
01:35:35.652 --> 01:35:36.652
What?
01:35:38.346 --> 01:35:40.596
My first burglary.
01:35:46.664 --> 01:35:49.044
Then what were you doing
in our house that night?
01:35:49.044 --> 01:35:50.714
You're sure you want to know?
01:35:56.970 --> 01:36:01.160
I'm a private detective, specializing
in stolen works of art...
01:36:01.215 --> 01:36:05.005
and in tracing, detecting,
and exposing forgeries.
01:36:05.815 --> 01:36:07.985
I am also an authority
on museum security...
01:36:07.985 --> 01:36:10.025
being a special consultant
to principal museums...
01:36:10.025 --> 01:36:12.855
in London, New York, Chicago,
Madrid. Even Leningrad.
01:36:13.074 --> 01:36:15.424
I have degrees
in history of art and chemistry...
01:36:15.424 --> 01:36:19.424
and a London University diploma, with
distinction, in advanced criminology.
01:36:25.125 --> 01:36:26.675
You're all of that?
01:36:28.775 --> 01:36:30.605
Then you're not a burglar?
01:36:31.784 --> 01:36:35.344
I was chipping a piece of your
father's paint from that van Gogh...
01:36:35.344 --> 01:36:37.814
when you loomed up in your
nighty and shot me in the arm.
01:36:46.226 --> 01:36:48.106
- Bring another glass.
- Yes, sir.
01:36:49.571 --> 01:36:51.741
I don't believe we've met.
My name is Charles Bonnet.
01:36:51.754 --> 01:36:55.434
- May I please join you?
- Simon Dermott. By all means.
01:36:55.434 --> 01:36:58.934
Papa, this is a friend of mine. He's a....
I mean, he was telling me....
01:36:58.945 --> 01:37:02.615
Yes. Blue eyes, tall,
quite good-looking.
01:37:02.788 --> 01:37:04.378
A terrible man!
01:37:05.021 --> 01:37:07.781
I believe we have some
interests in common.
01:37:07.923 --> 01:37:11.433
You have two gorgeous girls
in your family, Mr. Bonnet.
01:37:12.212 --> 01:37:15.812
The other is upstairs, wrapped
in a shirt, in my room.
01:37:19.669 --> 01:37:23.079
And which, may I ask,
do you intend to keep?
01:37:23.275 --> 01:37:24.885
The real one.
01:37:25.033 --> 01:37:28.793
- A very sound choice, if I may say so.
- I think so.
01:37:28.995 --> 01:37:30.505
And the other?
01:37:30.505 --> 01:37:32.865
I have plans for her, too.
I think you'll be pleased.
01:37:32.865 --> 01:37:33.855
Really?
01:37:33.902 --> 01:37:36.292
In fact I have to attend to her right
now, so if you'll both excuse me?
01:37:39.463 --> 01:37:42.323
Extraordinary!
Is he always so abrupt?
01:37:42.883 --> 01:37:44.393
Not in a closet.
01:38:11.909 --> 01:38:13.089
Key!
01:38:13.952 --> 01:38:17.742
You've done a wonderful job!
You sure you don't want any money?
01:38:20.995 --> 01:38:23.565
You will be contacted.
01:38:23.565 --> 01:38:26.835
Don't worry if it's not
in the near future.
01:38:26.965 --> 01:38:27.965
Right!
01:38:28.245 --> 01:38:31.715
The code word will
be "togetherness."
01:38:32.603 --> 01:38:35.943
"Togetherness." I got it.
01:38:35.943 --> 01:38:37.923
- Happy landings!
- The same to you!
01:39:37.887 --> 01:39:39.307
My dear boy, what a coup!
01:39:39.307 --> 01:39:42.087
And he's the only collector
who'd never dare have it tested.
01:39:42.087 --> 01:39:46.207
How much did you say
he was paying for the Venus, my son?
01:39:46.207 --> 01:39:48.537
I didn't say, Papa.
01:39:48.537 --> 01:39:51.427
But I'm sure you picked
a nice, round figure.
01:39:51.427 --> 01:39:52.867
I have.
01:39:52.867 --> 01:39:56.337
$0.00
01:39:56.475 --> 01:39:58.798
Gift from Charles
Bonnet to Davis Leland.
01:39:58.798 --> 01:40:01.868
- But this...
- Sit down, Mr. Bonnet.
01:40:06.258 --> 01:40:07.968
You happen to be a forger.
01:40:08.467 --> 01:40:10.417
My business happens to be
catching forgers...
01:40:10.417 --> 01:40:12.167
and putting them in prison.
01:40:12.167 --> 01:40:15.387
Yes, that could be very awkward.
01:40:16.184 --> 01:40:17.614
One of us has to retire.
01:40:17.894 --> 01:40:21.414
Fair enough! Shall we
toss a coin for it?
01:40:22.589 --> 01:40:25.269
I've already tossed
one on the way here.
01:40:25.269 --> 01:40:28.529
- And?
- You lost.
01:40:29.939 --> 01:40:31.939
Come on. You had a great
run, and you were the best.
01:40:31.939 --> 01:40:35.129
Hang up your brushes and paints,
and retire while you're on top.
01:40:35.881 --> 01:40:37.721
What do you say, champ?
01:40:41.485 --> 01:40:43.515
Here is my answer.
01:40:47.287 --> 01:40:49.537
Indian wrestling at
a time like this?
01:40:49.537 --> 01:40:51.337
Nicole, my darling child.
01:40:52.338 --> 01:40:54.188
You tell her. I'm too moved.
01:40:54.188 --> 01:40:55.728
Papa has seen the light.
He's going straight.
01:40:56.969 --> 01:41:00.229
- Papa, will you be all right?
- He'll survive.
01:41:00.229 --> 01:41:02.319
If we miss our plane, we may
be getting married in prison.
01:41:02.319 --> 01:41:03.989
This is a most
remarkable young man.
01:41:03.989 --> 01:41:06.909
The way he explained things,
the path of righteousness...
01:41:06.909 --> 01:41:08.989
became clearly defined.
01:41:08.989 --> 01:41:12.439
Now hurry, my children, before
I break down completely.
01:41:32.195 --> 01:41:33.325
The van Gogh?
01:41:37.498 --> 01:41:39.968
Welcome! Come in....
01:41:45.116 --> 01:41:46.606
Who's that?
01:41:50.380 --> 01:41:52.050
Papa's cousin.
01:41:52.550 --> 01:41:54.740
From South America.
01:41:56.456 --> 01:41:58.176
Go! Go!
01:42:02.075 --> 01:42:05.275
For someone who started
lying just recently...
01:42:05.325 --> 01:42:07.525
you're showing a real flair.
01:42:09.089 --> 01:42:10.889
Thank you.