1 00:00:00,000 --> 00:00:04,860 (Música) 2 00:00:04,860 --> 00:00:08,109 Steven Zucker: L'escultures de l'antiga Grècia, de bronze o marbre, 3 00:00:08,109 --> 00:00:09,160 semblen congelades en el temps. 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,210 Però això no vol dir que els antics grecs 5 00:00:11,210 --> 00:00:14,160 no volien transmetre moviment. 6 00:00:14,160 --> 00:00:16,600 Beth Harris: En aquest cas, un moviment que no podries 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,016 veure a simple vista. 8 00:00:18,016 --> 00:00:19,390 Steven Zucker: El què estem veient, 9 00:00:19,390 --> 00:00:22,230 és una escultura d'un artista conegut com a Miró. 10 00:00:22,230 --> 00:00:26,590 Hem perdut el seu original, però tenim una còpia romana en marbre 11 00:00:26,590 --> 00:00:29,580 coneguda com a "El discòbol". 12 00:00:29,580 --> 00:00:33,160 Beth Harris: L'original era de bronze i data del segle V 13 00:00:33,160 --> 00:00:34,240 abans de la nostra era. 14 00:00:34,240 --> 00:00:35,700 Steven Zucker: Al voltant de l'any 450, 460. 15 00:00:35,700 --> 00:00:37,200 Beth Harris: I el que estem veient 16 00:00:37,200 --> 00:00:39,270 és una de les moltes còpies romanes. 17 00:00:39,270 --> 00:00:41,170 De fet, hi ha una al costat de l'altra 18 00:00:41,170 --> 00:00:43,650 en aquest mateix museu, com a testimoni de la seva popularitat 19 00:00:43,650 --> 00:00:45,930 entre els romans. 20 00:00:45,930 --> 00:00:47,600 Steven Zucker: L'escultura mostra un home 21 00:00:47,600 --> 00:00:51,380 en aquest moment on el seu cos està completament en tensió. 22 00:00:51,380 --> 00:00:53,630 Observa la manera en què la seva cama dreta 23 00:00:53,630 --> 00:00:55,590 suporta el pes del seu cos. 24 00:00:55,590 --> 00:01:00,330 La seva cama esquerra, els dits del peu inclinats per sota, arrossegant lleugerament, 25 00:01:00,330 --> 00:01:03,420 i està a punt de llençar el disc que sosté amb la mà dreta. 26 00:01:03,420 --> 00:01:05,900 Aquest és un moment de tremenda tensió, 27 00:01:05,900 --> 00:01:08,480 però també és aquest un moment d'estasi, de quietud, 28 00:01:08,480 --> 00:01:10,560 just abans d'executar l'acció. 29 00:01:10,560 --> 00:01:12,250 Beth Harris: Atletes i historiadors de l'art 30 00:01:12,250 --> 00:01:14,930 han debatut si això és així, si és una posi real 31 00:01:14,930 --> 00:01:18,914 que el llançador de disc assumeix en el moviment de llançament. 32 00:01:18,914 --> 00:01:21,330 Steven Zucker: És tan interessant, perquè quan pensem de nou 33 00:01:21,330 --> 00:01:23,520 sobre la història de la representació de la figura humana en l'antiga Grècia, 34 00:01:23,520 --> 00:01:25,680 pensem primer en els Kouros de l'etapa arcaica, els quals 35 00:01:25,680 --> 00:01:28,050 es mostraven rígids i estilitzats. 36 00:01:28,050 --> 00:01:30,000 I llavors tenim els grans avenços 37 00:01:30,000 --> 00:01:32,380 de gent com Policlet que van desenvolupar 38 00:01:32,380 --> 00:01:35,400 una comprensió del cos, i van exhibir el contrapposto. 39 00:01:35,400 --> 00:01:36,800 En aquest cas tenim alguna cosa similar 40 00:01:36,800 --> 00:01:39,350 quant a dinamisme, complexitat, vull dir només 41 00:01:39,350 --> 00:01:43,090 observa l'arc de l'esquena i braços, 42 00:01:43,090 --> 00:01:45,370 i la manera en què inverteixen l'arc 43 00:01:45,370 --> 00:01:47,000 del gir dels malucs. 44 00:01:47,000 --> 00:01:49,635 Beth Harris: És a dir, la preocupació primordial 45 00:01:49,635 --> 00:01:54,401 de Miró, l'escultor, va ser capturar les qualitats estètiques 46 00:01:54,401 --> 00:01:54,900 de l'atleta. 47 00:01:54,900 --> 00:01:57,380 El sentit d'equilibri i harmonia, 48 00:01:57,380 --> 00:02:00,420 i la bellesa de les proporcions del cos. 49 00:02:00,420 --> 00:02:02,790 Steven Zucker: Hi ha una mena d'anti-realisme 50 00:02:02,790 --> 00:02:05,980 en aquesta representació naturalista. 51 00:02:05,980 --> 00:02:09,050 No hi ha una tensió real dins del cos. 52 00:02:09,050 --> 00:02:12,350 El cos es mostra absolutament en descans, fins i tot 53 00:02:12,350 --> 00:02:13,627 en aquesta posi extrema. 54 00:02:13,627 --> 00:02:15,210 Beth Harris: Si pensem en una figura 55 00:02:15,210 --> 00:02:19,110 en un moviment similar, però realitzada molt més tard, 56 00:02:19,110 --> 00:02:22,350 d'energia atlètica, com el "David" de Bernini. 57 00:02:22,350 --> 00:02:25,140 Steven Zucker: Bé, aquesta torsió és absoluta. 58 00:02:25,140 --> 00:02:27,150 Beth Harris: Aquesta figura expressa tot 59 00:02:27,150 --> 00:02:29,990 el poder físic en el rostre. 60 00:02:29,990 --> 00:02:31,502 Està pressionant les dents, oi? 61 00:02:31,502 --> 00:02:32,460 Steven Zucker: Sí. 62 00:02:32,460 --> 00:02:34,690 I la seva cara està realment concentrada en l'acció. 63 00:02:34,690 --> 00:02:37,720 Però aquí, la cara es mostra absolutament serena. 64 00:02:37,720 --> 00:02:40,520 I em recorda de la consistència 65 00:02:40,520 --> 00:02:44,020 amb el qual els grecs sempre mantenen la seva noblesa, fins i tot 66 00:02:44,020 --> 00:02:47,610 en la batalla, fins i tot en terribles situacions amb monstres. 67 00:02:47,610 --> 00:02:49,520 I aquí, fins i tot en aquest moment quan 68 00:02:49,520 --> 00:02:51,100 està a punt d'alliberar el disc. 69 00:02:51,100 --> 00:02:54,370 Beth Harris: Correcte, aquesta noblesa, la calma a la cara, 70 00:02:54,370 --> 00:02:58,470 és un signe de noblesa de l'ésser humà. 71 00:02:58,470 --> 00:03:00,030 Steven Zucker: Bé, aquest és un esport, 72 00:03:00,030 --> 00:03:03,640 i l'home està nu, que era el que formava part de la cultura de l'antiga Grècia. 73 00:03:03,640 --> 00:03:05,460 Però hi ha un altre raonament del perquè està nua la figura. 74 00:03:05,460 --> 00:03:07,130 Per què ocultar la bellesa 75 00:03:07,130 --> 00:03:10,700 del cos en l'esport, que és, per descomptat, una celebració 76 00:03:10,700 --> 00:03:13,220 del que el cos humà pot aconseguir. 77 00:03:13,220 --> 00:03:17,700 Aquesta és una manera de recordar-nos què preocupava als grecs, 78 00:03:17,700 --> 00:03:20,730 del potencial de la humanitat, el potencial del pensament, 79 00:03:20,730 --> 00:03:22,460 i el potencial del cos. 80 00:03:22,460 --> 00:03:24,180 Beth Harris: L'escultura, per tant, representaria 81 00:03:24,180 --> 00:03:29,700 un ideal més noble, més heroic, 82 00:03:29,700 --> 00:03:32,630 que la representació realista del millor dels atletes. 83 00:03:32,630 --> 00:03:34,950 Steven Zucker: És una forma perfecta. 84 00:03:34,950 --> 00:03:45,627 (música)