1 00:00:01,572 --> 00:00:05,862 Tu m'as gardé sur ce pied piedestal 2 00:00:05,862 --> 00:00:11,483 Peu importe à quel point je t'ai laissé tombé aussi longtemps 3 00:00:12,427 --> 00:00:14,248 Maintenant tu es coinçée 4 00:00:14,248 --> 00:00:18,819 Mon amour pour toi n'ira nulle part nulle part (Juste moi pour toi) 5 00:00:18,819 --> 00:00:27,051 Uniquement(Moi pour toi) 6 00:00:29,063 --> 00:00:33,133 Elle m'a dit "Je meurs, j'essaye de survivre mais c'est pas assez 7 00:00:33,133 --> 00:00:35,596 Si c'est juste (Juste moi pour) " 8 00:00:35,596 --> 00:00:37,971 Maintenant elle demande si c'est vrai quand je dis 9 00:00:37,971 --> 00:00:42,605 Je t'aime (Mon amour pour toi) 10 00:00:42,605 --> 00:00:46,626 Je suppose que c'est dur de le ressentir quand je ne suis jamais là 11 00:00:48,682 --> 00:00:53,574 Les actions parlent plus que les mots et ils disent que je m'en fous 12 00:00:53,574 --> 00:00:56,211 (Mon amour pour toi) Mais je sais que c'est dans mon coeur 13 00:00:56,211 --> 00:00:59,418 Si tu peux rester maintenant tu verras qu'il bat seulement 14 00:00:59,418 --> 00:01:08,407 Parce que tu maintiens un négro pense y une seconde bébé 15 00:01:08,407 --> 00:01:11,658 Je peux pas dire que c'est bien quand je traîne la nuit 16 00:01:11,658 --> 00:01:14,555 Tu es mon étoile brillante je peux pas me permettre de perdre ta lumière 17 00:01:14,555 --> 00:01:20,108 Trop occupé à faire n'importe quand est ce que je me maîtriserais pour toi? 18 00:01:20,108 --> 00:01:28,146 Elle mérite quelque chose de mieux et elle le sait qu'elle le mérite 19 00:01:28,146 --> 00:01:34,161 Mais je ne vais jamais la laisser car elle connaît mon amour 20 00:01:34,161 --> 00:01:38,569 (Mon amour pour toi) Tu pourras jamais trouver un autre mec(Juste moi pour toi) 21 00:01:38,569 --> 00:01:48,326 Car je ne comprendrais jamais si c'est pas moi pour toi 22 00:01:48,326 --> 00:02:01,555 Même si je fais du mal tu pourras jamais partir car c'est juste moi pour toi 23 00:02:01,555 --> 00:02:04,806 Moi pour toi et toi pour moi c'est comme ça que ça doit être 24 00:02:04,806 --> 00:02:08,595 Même si je suis dans les rues traînant avec ces putains de fou 25 00:02:08,595 --> 00:02:11,317 Idiotement et franchement je sais que tu as été sincère avec moi 26 00:02:11,317 --> 00:02:13,203 Tu as tolérer mes conneries 27 00:02:13,203 --> 00:02:18,891 Je suppose que tu t'es habitué à moi et mon infidélité 28 00:02:18,891 --> 00:02:21,903 Et à travers le mauvais tu as vu un meilleur homme 29 00:02:21,903 --> 00:02:29,193 Tu m'a relevé à chaque qu'ils me descendaient, tu essayes de me quitter je t'attache au sol 30 00:02:29,193 --> 00:02:36,003 Bébé regarde ce que tu as autorisé 31 00:02:36,003 --> 00:02:41,595 Bébé regarde ce que tu as autorisé et je n'ai jamais trouvé un négro dans ma maison 32 00:02:41,595 --> 00:02:44,631 Qui parle dans le fond ? 33 00:02:44,631 --> 00:02:51,254 Elle mérite quelque chose de mieux et elle le sait qu'elle le mérite 34 00:02:51,254 --> 00:02:57,710 Mais je ne la laisserais jamais me tuer 35 00:02:57,710 --> 00:03:01,949 (Mon amour pour toi) Tu pourras jamais trouver un autre mec(Juste moi pour toi) 36 00:03:01,949 --> 00:03:11,695 Car je ne comprendrais jamais si c'est pas moi pour toi, moi pour toi 37 00:03:11,695 --> 00:03:23,381 Même si je fais du mal tu pourras jamais partir car c'est juste moi pour toi 38 00:03:24,801 --> 00:03:27,704 Ca signifie rien, je l'aidais c'est tout 39 00:03:27,704 --> 00:03:29,843 De la même façon dont tu m'as aidé? 40 00:03:29,843 --> 00:03:32,268 Je pensais que c'était ton amie? 41 00:03:32,268 --> 00:03:35,632 Donc tu voulais pas la baiser? 42 00:03:35,632 --> 00:03:38,524 Ce language n'est pas naturel en toi 43 00:03:38,524 --> 00:03:41,578 Oui tu préfères que je sois sage 44 00:03:41,578 --> 00:03:43,381 Je préfère que tu sois rationelle 45 00:03:43,381 --> 00:03:49,341 Ca veut dire quoi? Que je dise rien sur ce que je vois et ce que j'entends? 46 00:03:49,341 --> 00:03:51,531 Qu'est ce que tu as entendu? 47 00:03:53,062 --> 00:03:55,085 Que tu es capable de tout 48 00:03:55,085 --> 00:03:59,626 Si tu ne m'en as pas parlé, ça ne pouvait pas être très méchant 49 00:03:59,626 --> 00:04:04,559 Tu me rends malade à l'estomac tout cet arrangement de... 50 00:04:04,559 --> 00:04:06,784 Quel arrangement ? 51 00:04:06,784 --> 00:04:11,065 J'accepte ce que tu me dis et il n'y a rien de plus 52 00:04:11,065 --> 00:04:15,274 Que je t'aide dans ton travail, feindre de ne pas savoir en quoi consiste le buizness 53 00:04:15,274 --> 00:04:19,112 Je me souviens que tu n'as jamais dit non à tout ce que je te montrais 54 00:04:19,112 --> 00:04:21,995 Tu fais un petit bruit de temps en temps 55 00:04:21,995 --> 00:04:26,667 Et tu me rapelles quelle bonne personne tu es mais une bonne personne ne serais pas là maintenant 56 00:04:26,667 --> 00:04:28,005 TraduZic