1 00:01:54,187 --> 00:01:56,048 Keshe Vakfı, 2 00:01:56,050 --> 00:01:59,216 Bağımsız, kâr amacı gütmeyen, dini olmayan, 3 00:01:59,218 --> 00:02:01,145 Uzaya dayalı organizasyon 4 00:02:01,147 --> 00:02:03,134 Nükleer mühendisi tarafından kuruldu 5 00:02:03,142 --> 00:02:05,412 Mehran Tavakoli Keshe 6 00:02:05,415 --> 00:02:07,425 Insanlığa tanıtıyor 7 00:02:07,425 --> 00:02:09,695 Evrenin Bilimi, 8 00:02:09,695 --> 00:02:12,249 Plazma Bilimi 9 00:02:12,249 --> 00:02:13,501 Keshe Vakfı gelişir 10 00:02:13,503 --> 00:02:15,833 Evrensel bilgi ve uzay teknolojileri 11 00:02:15,835 --> 00:02:19,107 Büyük küresel sorunlara çözümler sunan, 12 00:02:19,109 --> 00:02:19,917 devrim 13 00:02:19,919 --> 00:02:24,843 Tarım, Sağlık, Enerji, Taşımacılık, Malzeme ve daha fazlası. 14 00:02:24,845 --> 00:02:26,980 Plazma Biliminin formunda uygulaması 15 00:02:26,982 --> 00:02:30,369 Özel olarak geliştirilmiş Plazma reaktörleri ve diğer cihazların, 16 00:02:30,369 --> 00:02:34,603 Insanlığa derin uzayda seyahat etme özgürlüğünü sağlayacak. 17 00:02:35,118 --> 00:02:38,642 Plazma Bilimi, bütün Evrende varolur. 18 00:02:38,642 --> 00:02:41,327 O burada ve sana ait. 19 00:02:41,327 --> 00:02:45,216 Plazma yapısına ilişkin bilgi, araştırma ve geliştirmemiz 20 00:02:45,218 --> 00:02:49,696 Herkesin sürece katılmasını sağlamak için ilerledi. 21 00:02:49,698 --> 00:02:53,104 Bir yaratıcı ol ve Evrenin işini anla 22 00:02:53,114 --> 00:02:57,246 Bu gezegende olduğu kadar uzaydaki insanlığın iyiliği için! 23 00:03:04,443 --> 00:03:09,912 MaGravs, Nanomalzemeler, GANS, Sıvı Plazma, Alan Plazmasının kullanımı 24 00:03:09,912 --> 00:03:11,769 Ve diğer Plazma teknolojileri 25 00:03:11,769 --> 00:03:14,857 Insanlığın ilerlemesi için yeni bir şafak gibi geldi 26 00:03:14,859 --> 00:03:17,401 Ve Evrene uyum içinde çalışmak. 27 00:03:17,629 --> 00:03:20,431 Konvansiyonel teknoloji uygulamaları boşuna, 28 00:03:20,433 --> 00:03:24,729 Zararlıdır ve gezegene ve tüm canlılara kirliliğe neden olur. 29 00:03:24,989 --> 00:03:28,772 Plazma Bilimi, mevcut yöntemleri geliştirir ve çözümler sunar 30 00:03:28,774 --> 00:03:33,424 Ve tüm varlıkların hayatlarına dokunan her açıdan kaynakların kullanılması. 31 00:03:33,481 --> 00:03:37,768 Plazma, vakıf tarafından alanların tüm içeriği olarak tanımlanır 32 00:03:37,789 --> 00:03:39,992 Madde toplamak ve yaratmak 33 00:03:39,994 --> 00:03:42,694 Ve onun fiziksel özellikleri ile TANINMIŞTIR 34 00:03:42,696 --> 00:03:44,905 İyonizasyon veya sıcaklık gibi. 35 00:03:44,907 --> 00:03:47,065 Ayrıca, Plazma bilimi ile, 36 00:03:47,067 --> 00:03:51,054 Maddeyi alanlara geri döndürebildiğimizi anlıyoruz. 37 00:03:51,539 --> 00:03:53,031 Bay Keshe'den alıntı yaparak 38 00:03:53,031 --> 00:03:59,201 "MaGrav, Manyetik-Gravitasyonel, yani Plazmanın emdiği veya verdiği anlamına gelir. 39 00:03:59,203 --> 00:04:03,725 Ve her plazma her ikisine de sahiptir, verdiği ve almasıdır... 40 00:04:03,727 --> 00:04:06,564 Ve kendileriyle uzaklaştıkları dengeyi bulamadıklarında 41 00:04:06,566 --> 00:04:10,160 Diğerlerine verebilecekleri dengeyi bulana kadar 42 00:04:10,241 --> 00:04:14,107 Almak istedikleri şeyi alabildiklerini ve daha da ileri götürdüklerini "söyledi. 43 00:04:14,108 --> 00:04:19,238 Bazı atomlar ve moleküller Manyetik veya Yerçekimi alanlarını serbest bırakır ve emer. 44 00:04:19,238 --> 00:04:22,897 Serbest bırakılan alanlar, diğer nesneler tarafından absorbe edilebilir. 45 00:04:22,899 --> 00:04:26,628 Keshe Vakfı, bu serbest akışlı alanları toplamak için bir yol geliştirmiştir. 46 00:04:26,630 --> 00:04:30,057 Becerikli ve faydalı bir çevre içinde 47 00:04:30,057 --> 00:04:34,896 Ara geçiş maddesinin yeni durumu. Keshe adında GANS. 48 00:04:34,898 --> 00:04:36,821 Oluşturma sürecinin ilk adımı 49 00:04:36,823 --> 00:04:40,870 Çeşitli temel GANS türleri, Nano kaplama metalleridir. 50 00:04:40,872 --> 00:04:43,267 Bu, kimyasal olarak aşındırma ile 51 00:04:43,269 --> 00:04:45,483 (Sodyum Hidroksit ile buharla kaplama) 52 00:04:45,485 --> 00:04:49,239 Veya ısıtma ile termik olarak (Gaz Brülörü ile Yangın Kaplaması). 53 00:04:49,241 --> 00:04:50,901 Her iki kaplama işlemi sırasında, 54 00:04:50,901 --> 00:04:54,107 En dıştaki atom tabakaları arasındaki boşluklar oluşturulur. 55 00:04:54,109 --> 00:04:57,631 Artık kaplamaya genellikle nano-kaplama, 56 00:04:57,633 --> 00:05:00,772 Nano malzemenin yapılandırılmış katmanları tarafından tanımlanan, 57 00:05:00,772 --> 00:05:04,592 Kaplama oluşturma işlemi sırasında birikir. 58 00:05:04,619 --> 00:05:08,548 Nano kaplamalı metal diğer çeşitli metal plakalarla etkileşim içinde, 59 00:05:08,598 --> 00:05:12,149 Bir tuzlu su çözeltisinde, MaGrav alanları yaratır. 60 00:05:12,151 --> 00:05:17,008 Bu alanlar daha sonra belirli öğeleri oluşturmak için mevcut öğeleri çeker, 61 00:05:17,031 --> 00:05:20,598 Bu da kabın altına toplar ve yerleşir. 62 00:05:20,598 --> 00:05:25,530 Bu GANS, bağımsız enerjilenmiş moleküllerden (küçük güneşler gibi) oluşur. 63 00:05:25,532 --> 00:05:28,622 Çeşitli uygulamalarda kullanılabilir. 64 00:05:37,427 --> 00:05:39,837 Keshe Vakfı bir Davetiyeyi genişletiyor 65 00:05:39,839 --> 00:05:42,840 Herhangi bir uygulama ve uzmanlık alanındaki tıbbı doktorlara, 66 00:05:42,841 --> 00:05:47,127 Vakfın Özel Haftalık Tıbbi Eğitim Atölyesine başvurmak, 67 00:05:47,129 --> 00:05:51,121 Buna Tıp Doktorları, Dişhekimleri ve Veteriner Hekimler de dahildir. 68 00:05:51,905 --> 00:05:53,875 Keshe Vakfı'ndaki bilim adamları 69 00:05:53,877 --> 00:05:57,623 Farklı türlerde Plazma terapileri geliştirdi ve tedavileri, 70 00:05:57,623 --> 00:06:01,851 Bu, gelişmiş invaziv olmayan Plazma teknolojisini kullanır. 71 00:06:02,485 --> 00:06:05,194 Haftalık Özel Tıp Eğitimi Atölyesi 72 00:06:05,196 --> 00:06:09,685 Doktorları terapilerin ardındaki Plazma bilimine eğitir, 73 00:06:09,691 --> 00:06:15,245 Devrim yaratan Plazma tıbbi cihazlarının işlevselliği ve çalışmasıyla birlikte. 74 00:06:15,418 --> 00:06:19,432 Özel Öğretmenlerin amacı, Plazma Sağlık Bilgisi 75 00:06:19,432 --> 00:06:22,289 Tıp Doktorlarının derin bilgisi. 76 00:06:23,197 --> 00:06:26,881 Haftalık sınıf internette canlı yayında 77 00:06:26,883 --> 00:06:29,051 Güvenli bir Özel Kanal aracılığıyla, 78 00:06:29,053 --> 00:06:34,254 Her Çarşamba, Orta Avrupa Saati'nden saat iki ila 5 arası. 79 00:06:34,841 --> 00:06:38,452 Halen sınıf sadece İngilizce, 80 00:06:38,454 --> 00:06:42,024 Ancak sınıfa bir çevirmen getirmekten çekinmeyin. 81 00:06:42,534 --> 00:06:45,414 Canlı yayına katılamazsanız 82 00:06:45,416 --> 00:06:47,546 Bunları daha sonra rahatlıkla izleyebilirsiniz 83 00:06:47,546 --> 00:06:49,911 Özel İnternet portalı üzerinden. 84 00:06:50,393 --> 00:06:53,385 Çalıştayda tartışılan her hasta vakası 85 00:06:53,385 --> 00:06:56,361 Gizli ve gizli tutulacaktır. 86 00:06:56,626 --> 00:06:59,316 Bu kataloglanmış bulguları ve verileri, 87 00:06:59,356 --> 00:07:02,510 Hastanın sağlık sorunlarının analizinden elde edilen sonuçlar. 88 00:07:03,344 --> 00:07:07,152 Katılmak isteyen dünyanın herhangi bir tıp doktoru bunu yapabilir, 89 00:07:07,152 --> 00:07:09,368 Adresine bir e-posta göndererek: 90 00:07:09,376 --> 00:07:14,121 doctors@spaceshipinstitute.org 91 00:07:14,735 --> 00:07:15,881 E-postanızda, 92 00:07:15,881 --> 00:07:17,794 Lütfen katılma istekliliğini belirt 93 00:07:17,796 --> 00:07:20,195 Tıp Eğitimi Atölyesinde. 94 00:07:20,430 --> 00:07:23,393 Atölyeye bir Çevirmen getirmeyi planlıyorsanız, 95 00:07:23,454 --> 00:07:26,067 Lütfen e-postanızda da belirtin. 96 00:07:26,523 --> 00:07:28,315 E-postanızı aldıktan sonra, 97 00:07:28,316 --> 00:07:32,613 Atölyeye Nasıl Başvurulacağı Talimatları ile sizinle iletişime geçeceğiz. 98 00:07:33,417 --> 00:07:35,799 Başvuru sürecinin bir parçası olarak, 99 00:07:35,801 --> 00:07:37,405 Başvuran adaylar, 100 00:07:37,406 --> 00:07:40,684 Atölye'ye getirilen tüm Çevirmenler de dahil olmak üzere, 101 00:07:40,686 --> 00:07:45,582 Imzalamaları istenecektir: Keshe Vakfının Dünya Barış Antlaşması, 102 00:07:45,582 --> 00:07:48,266 Aşağıdaki web adresinde bulunabilir: 103 00:07:48,267 --> 00:07:49,089 http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf 104 00:07:49,091 --> 00:07:52,385 Tüm Başvuru Sahiplerinin eğitimlerinin kanıtını sağlamaları, 105 00:07:52,387 --> 00:07:54,584 Ve tıpta uygulama becerisi, 106 00:07:54,584 --> 00:07:59,108 Ve ayrıca kapsamlı bir güvenlik geçmişi kontrolünü geçmesi gerekecek, 107 00:07:59,110 --> 00:08:02,476 Öğretme Atölyesine erişim izni verilmeden önce. 108 00:08:02,701 --> 00:08:05,872 Sağlıklı Plazma Teknolojisi şimdi burada. 109 00:08:05,874 --> 00:08:09,911 Kullanımı, günden güne katlanarak artmaktadır, 110 00:08:09,912 --> 00:08:11,794 Her kıtada. 111 00:08:12,137 --> 00:08:16,517 Gelip bu devrimci teknoloji hakkında bilgi vermenizi öneririz. 112 00:08:16,648 --> 00:08:18,299 Bugün başvur! 113 00:08:23,465 --> 00:08:26,250 Keshe Vakfı bir Davetiyeyi genişletiyor 114 00:08:26,253 --> 00:08:27,925 Deneyimli Çiftçiler, 115 00:08:27,932 --> 00:08:29,418 Tarım Uzmanları, 116 00:08:29,427 --> 00:08:30,850 Ve Araştırmacılar, 117 00:08:30,851 --> 00:08:35,639 Vakfın Özel Haftalık Tarım Öğretimi Atölyelerine Başvurmak. 118 00:08:35,815 --> 00:08:37,578 Bu kategorilerin 1'ine girerseniz, 119 00:08:37,581 --> 00:08:41,662 Ve Tarıma Plasma Technology entegrasyonu ile ilgileniyorlar, 120 00:08:41,662 --> 00:08:43,419 Başvurmaya davetlisin. 121 00:08:43,501 --> 00:08:47,263 Keshe Vakfı'ndaki bilim adamları ve tarımsal uygulayıcılar, 122 00:08:47,333 --> 00:08:52,025 Gıda ve elyaf üretiminde yeni yöntemler geliştirmek ve uygulamak, 123 00:08:52,027 --> 00:08:53,822 Toprak verimlilik yönetimi, 124 00:08:53,822 --> 00:08:56,200 Bitki ve hayvancılık sağlık yönetimi, 125 00:08:56,202 --> 00:09:01,047 Ve en gelişmiş Plasma Teknolojisini kullanarak çiftlik verimliliğini artırdı 126 00:09:01,047 --> 00:09:04,489 Keshe Vakfı Uzay Enstitüsü'nde öğretilen bu. 127 00:09:04,706 --> 00:09:06,170 Öğretme Atölyesinde, 128 00:09:06,178 --> 00:09:08,287 Plazma Teknolojisinin bilimini öğreneceksin 129 00:09:08,296 --> 00:09:11,067 Ve Tarım, 130 00:09:11,068 --> 00:09:14,097 Geliştirilmiş ve eşitlikçi küresel gıda üretimi için, 131 00:09:14,099 --> 00:09:17,585 Maliyetleri ve dış girdiyi en aza indirirken. 132 00:09:17,728 --> 00:09:20,571 Çiftçilere Uygulamak ve Keshe Vakfı Bilim Adamları 133 00:09:20,572 --> 00:09:24,397 Tarımda Plazma Teknolojisini uygulamalarını gösterecek, 134 00:09:24,397 --> 00:09:27,214 Ve bu tür başvuruların sonuçları, 135 00:09:27,214 --> 00:09:29,524 Böylece öğrenimi derinleştirir ve zenginleştirir 136 00:09:29,524 --> 00:09:32,372 Özel Öğretmenlerin tüm katılımcıları için. 137 00:09:32,436 --> 00:09:34,618 Katılımcıların gösteri yapmaları teşvik edilir 138 00:09:34,620 --> 00:09:37,541 Öğretme Atölyesinde yetiştirme uygulamaları. 139 00:09:37,943 --> 00:09:42,063 Özel Öğretmenler internet üzerinden canlı olarak İngilizce olarak yayınlanır 140 00:09:42,098 --> 00:09:44,003 Güvenli bir özel kanal aracılığıyla 141 00:09:44,005 --> 00:09:49,173 Her Çarşamba günü saat 10.00-1.00 arası Orta Avrupa Saati (CET). 142 00:09:49,305 --> 00:09:52,720 Gerekirse, Çevirmen Atölyeye getirebilirsin. 143 00:09:53,361 --> 00:09:56,606 Tüm başvuruların eğitim belgelerini sağlamaları gerekir 144 00:09:56,608 --> 00:09:58,829 Ve Mesleki yeterlilikler. 145 00:09:58,859 --> 00:10:01,106 Bir Güvenlik Arka Plan Kontrolünü geçmeliyiz. 146 00:10:01,106 --> 00:10:04,790 Ve Keshe Vakfı'nın Dünya Barış Anlaşması'nı imzalamaları gerekiyor, 147 00:10:04,790 --> 00:10:07,241 Aşağıdaki Web adresinde bulunabilir 148 00:10:07,242 --> 00:10:08,203 (Http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf) 149 00:10:08,205 --> 00:10:11,713 Katılmakta olan çevirmenler ayrıca bir Güvenlik Kontrolü'nü 150 00:10:11,715 --> 00:10:13,813 Ve Dünya Barış Antlaşması 'nı imzaladılar. 151 00:10:14,177 --> 00:10:17,835 Tarımda Özel Öğretmenlere nasıl katılabileceğinizle ilgili ayrıntılar için, 152 00:10:17,868 --> 00:10:22,099 Şu adrese bir e-posta gönder: agriculture@kfssi.org 153 00:10:22,099 --> 00:10:24,439 Katılmak istediğinizi belirterek. 154 00:10:24,478 --> 00:10:28,085 E-postaya Eğitim ve Ziraat deneyiminiz dahil edin, 155 00:10:28,085 --> 00:10:31,417 Ve Plazma Teknolojisine gösterdiğiniz ilgi için nedenler. 156 00:10:31,718 --> 00:10:34,244 Başvuru sahipleri daha fazla talimatla görüşülerek bilgilendirileceklerdir 157 00:10:34,246 --> 00:10:36,947 Ve Başvuru süreci ile ilgili ayrıntılar. 158 00:10:44,349 --> 00:10:49,199 (RC) 178. Bilgi Arayanlar Çalıştayı'na herkese hoş geldiniz. 159 00:10:49,199 --> 00:10:56,590 Keshe Vakfı Uzay Gemisi Enstitüsü, 29 Haziran 2017 Perşembe günü. 160 00:10:57,317 --> 00:11:03,407 Günümüz atölye çalışmasının başlığı 'İnsanlık İçin Barış İçin Blueprint'. 161 00:11:04,231 --> 00:11:08,980 Ve anlıyorum ki bugünkü atölye çalışması birkaç bölüm halinde olacak, 162 00:11:09,000 --> 00:11:13,510 Sanırım Bay Keshe bize daha fazla bilgi vermeye hazır. 163 00:11:13,783 --> 00:11:15,463 Bay Keshe orda mısınız? 164 00:11:25,273 --> 00:11:31,823 ... Belki de bir bağlantımız var... Sorun var, bu doğru mu? 165 00:11:31,823 --> 00:11:35,846 Keshe ile olan bağlantıyı kaybettik ya da orada mı? 166 00:11:36,225 --> 00:11:38,776 Evet! Günaydın. (RC) Oh merhaba! Tamam. 167 00:11:38,776 --> 00:11:43,766 (MK) Merhaba, açmak için mikrofonum yoktu. Gerçekten çok teşekkür ederim 168 00:11:44,007 --> 00:11:47,407 Günaydın, sana her zamanki gibi iyi günler, ne zaman, nerede olursanız olun, bunları dinlerseniz 169 00:11:47,407 --> 00:11:49,422 Bilgi Arayanlarının öğretileri. 170 00:11:49,486 --> 00:11:57,206 Farkında olduğunuz gibi, biz... sorduk, İslam Dünyası için Blueprint'i yaptık, 171 00:11:57,206 --> 00:11:58,559 Gördüklerimizde. 172 00:11:58,859 --> 00:12:02,959 Ve bu eserleri izleyerek ve aydınlatmak için neyin var, 173 00:12:03,219 --> 00:12:05,650 Anlamak için geldik, bir zaman var 174 00:12:05,650 --> 00:12:08,100 Dünya Barışı için son itme için. 175 00:12:09,490 --> 00:12:12,352 Görüştüğümüz bir takım şeyler var ve sonra, 176 00:12:12,372 --> 00:12:15,062 Bir sürü gördüğümüz gibi... 177 00:12:16,669 --> 00:12:19,179 Açıklanması gereken durumlar yükseldi. 178 00:12:19,179 --> 00:12:22,649 İnsanlık için Barış İçin Bir Tasarım'a başlamadan önce. 179 00:12:23,182 --> 00:12:26,533 Bir durum şu ki... Sana sorduğumuz gibi 180 00:12:26,533 --> 00:12:28,953 Keshe Vakfı taraftarlarını sordu. 181 00:12:29,073 --> 00:12:32,433 Pazartesi günü Kortrijk'teki Mahkeme'ye başvuranların sayısı. 182 00:12:32,608 --> 00:12:36,390 Dava tamamen Keshe Vakfı lehine gitti, 183 00:12:36,390 --> 00:12:40,270 Istediğimiz gibi. Bunu bir bölümde açıklayacağım. 184 00:12:40,480 --> 00:12:44,400 İkinci bölüm, Evrensel Konsey'in 185 00:12:44,550 --> 00:12:48,550 ' Man Ruhu ' adlı kitabın yayınlanması ile karar verdi. 186 00:12:48,852 --> 00:12:53,802 Adamın Ruhu kitabı yazılmışken hep söylemiştim 187 00:12:53,941 --> 00:12:57,531 Bu son kitap olacak ve İnsanın vaktinin vaktidir. 188 00:12:57,733 --> 00:13:01,041 Bu noktaya ulaştık ve daha fazlasını anlıyoruz. 189 00:13:01,041 --> 00:13:04,921 Öyleyse bu da... 'ikinci bölüm' dediğim gibi olacak. 190 00:13:05,039 --> 00:13:09,079 Üçüncü bölüm, söylediğimiz gibi, Barış İçin Blueprint olacak. 191 00:13:09,281 --> 00:13:13,381 Ve sonra, vaktimiz varsa, çok farklı bir yönde öğretmeye başlıyoruz 192 00:13:13,426 --> 00:13:15,406 Ama yine de İnsanın Ruhu ile ilgisi vardır. 193 00:13:17,288 --> 00:13:24,788 Geçmişte... birkaç hafta, çok sessizce biz ve Caroline'dik... 194 00:13:26,891 --> 00:13:31,771 Vakfı ve kendimizi savunmak için çalışıyoruz. 195 00:13:32,201 --> 00:13:38,741 Farkında olduğunuz gibi, biz... Belçika'dan kaçıp... öldürüldük. 196 00:13:38,980 --> 00:13:43,350 Otobanda az çok av tüfeği takip ettik, 197 00:13:43,705 --> 00:13:46,935 Polise iddia ettik, polis dosyası kayboldu. 198 00:13:47,834 --> 00:13:50,754 Arabam uzaktaki bir bombayla havaya uçuruldu, 199 00:13:52,248 --> 00:13:55,988 Parçalar kayboldu, polise şikayet edildi, hiçbir yere gidilmedi. 200 00:13:56,483 --> 00:14:00,525 Belçika'daki evimizde haftalık, aylık bazda taciz edildi, 201 00:14:00,525 --> 00:14:02,545 Polis eylemi yapılmadı. 202 00:14:02,812 --> 00:14:05,695 Bunların hepsi, tacizin bir parçasıydı 203 00:14:05,695 --> 00:14:08,475 Ve öldürmek için tehdit ve her şey. 204 00:14:08,785 --> 00:14:12,545 Bu yapının arkasındaki adam Bay Delannoye. 205 00:14:12,686 --> 00:14:15,326 Davayı AİHM'de toplayan adam. 206 00:14:15,653 --> 00:14:20,519 Bay Laureyssens'in bir parçası olarak intihar eden adam. 207 00:14:20,529 --> 00:14:23,285 Şimdi onu gördük, yapının bir parçası olduğuna dair bir inkar yok. 208 00:14:23,285 --> 00:14:26,695 Belçika polisi ve polis Belçika Hükümeti yapısı. 209 00:14:27,342 --> 00:14:30,012 Bunu söylediğimizde, soru işaretleri vardı. 210 00:14:31,140 --> 00:14:35,985 Yaklaşık 10 yıldır kendimizi savunmaya çalıştık. 211 00:14:36,025 --> 00:14:41,175 Polis tarafından yapılan tüm saldırılardan... Belçika'nın yapısına göre. 212 00:14:41,330 --> 00:14:47,140 İtalya'ya gittik, daha saldırıya uğradı... Zehirlendi... yine aynı yapıya. 213 00:14:47,233 --> 00:14:52,413 Bay Delannoye 2014'te öleceğimden emindiğinde, 214 00:14:52,585 --> 00:14:55,584 Taciz 6 ay boyunca durdu, çünkü işlerini yapacaklarını düşündüler, 215 00:14:55,584 --> 00:14:57,924 "John'un adamı onu zehirledi, öldürüldü." 216 00:14:58,000 --> 00:15:01,260 Ve sonra, birdenbire öldüklerinde, ölmediğimde ortaya çıktı. 217 00:15:01,511 --> 00:15:03,811 Sonra Fabio'yu öldürdüklerini gördük. 218 00:15:04,190 --> 00:15:07,060 Gelecek Perşembe, geçmesinin yıldönümüdür. 219 00:15:08,285 --> 00:15:12,746 Savcılık yapmak için yaklaşık 10, 12 yıl boyunca çalıştık 220 00:15:12,776 --> 00:15:15,866 Bu organize suç takımına karşı... suçlular, 221 00:15:15,886 --> 00:15:20,285 Bay Laureyssens, Delannoye ve ilk kez, 222 00:15:20,285 --> 00:15:22,945 İtalya polisinin dosyasında ne oldu. 223 00:15:23,355 --> 00:15:26,585 Belçika savcısı... Belçika 224 00:15:26,769 --> 00:15:29,609 Savcılara diğer ilçeleri haber verdik, 225 00:15:29,666 --> 00:15:31,603 Belçika savcıları başkanlığına gittik. 226 00:15:31,603 --> 00:15:33,251 "Hiçbir şey yapamayız" dediler. 227 00:15:33,251 --> 00:15:36,661 "Çünkü kendi başına ve onun sevdiği şeyleri yapıyor." 228 00:15:37,041 --> 00:15:39,661 Yani, seçeneğimiz yoktu, beklemek zorundaydık. 229 00:15:40,098 --> 00:15:44,178 Hediye bizi Mahkemede görünmeye çağırdığında geldi. 230 00:15:44,274 --> 00:15:47,344 Para aldatma aldatmaca temelinde, 231 00:15:47,424 --> 00:15:51,044 Tıp pratiğine dayalı olarak, 232 00:15:51,426 --> 00:15:56,066 Ve mahkemeye gittik... Dört hafta önce... altı. 233 00:15:56,086 --> 00:16:00,170 Ve sonra hakim geçen Pazartesi günü duruşmaya izin verdi. 234 00:16:01,399 --> 00:16:06,206 Geri gidersen... operasyonun tamamen farkındayız. 235 00:16:06,226 --> 00:16:11,806 Işin şekli Bay Laureyssens patentleri çaldı, 236 00:16:11,853 --> 00:16:15,683 Ardından, polis, mucidi rahatsız ediyor, taciz ederek, 237 00:16:15,683 --> 00:16:19,194 Onu zehirliyorlar, gördüğümüz gibi Küpü olan adam 238 00:16:19,435 --> 00:16:24,525 Ve sonra, savcılığa gittiğinizde, bütün daire gelir. 239 00:16:24,545 --> 00:16:29,595 Baskıda gördüğümüz gibi, savcı davayı dava açmakta, 240 00:16:29,595 --> 00:16:31,777 Küpü yapan adamla ilgili. 241 00:16:32,359 --> 00:16:35,679 Bu fırsatı kaçırmadık. 242 00:16:35,731 --> 00:16:39,871 Artık grubun bir parçası olan savcı, 243 00:16:39,918 --> 00:16:44,480 İtalya polis raporlarında yazılmış 3, 4 yıl önce, 244 00:16:44,500 --> 00:16:46,092 Bu bir daire. 245 00:16:46,092 --> 00:16:50,372 Polis... ceza ve savcı beraber çalışıyor, 246 00:16:50,454 --> 00:16:54,564 Kelimenin tam anlamıyla, taciz etmek ve insanları yerinden sökmek veya onları öldürmek. 247 00:16:54,964 --> 00:16:56,984 Fırsat bekliyorduk. 248 00:16:56,994 --> 00:17:01,114 Şimdi, Bay Laureyssens'in gidip gazeteye çıktığını gördük 249 00:17:01,114 --> 00:17:03,408 Onun dediği şeye, onun 'sohbet hattına' 250 00:17:03,604 --> 00:17:06,444 Biz suçlularız, dava açacağız 251 00:17:06,464 --> 00:17:13,674 Ve daha sonra, gördüğümüz gibi, savcı benim için 30 ay hapis istemiş 252 00:17:13,752 --> 00:17:16,883 Aldatma ve dolandırıcılık ve tıp uygulamaları 253 00:17:17,049 --> 00:17:19,249 Ve Caroline için 24 ay. 254 00:17:19,979 --> 00:17:21,919 Hapis cezasına ihtiyacımız var! 255 00:17:21,964 --> 00:17:24,056 Yargının gelmesine ihtiyacımız var! 256 00:17:24,172 --> 00:17:29,432 Fakat avukatlarımız ve danışmanlarımızla olan taktik ve tekniğimiz iki yoldu. 257 00:17:30,109 --> 00:17:32,629 Davayı çok açık bir şekilde ele aldık. 258 00:17:33,090 --> 00:17:37,790 İlk olarak, bizden belgeleri sunduk. 259 00:17:37,790 --> 00:17:41,548 İtalya polisi ve Belçika polisine hiç harekete geçilmedi, 260 00:17:41,548 --> 00:17:43,605 Taciz ve öldürme olarak 261 00:17:43,645 --> 00:17:48,255 Ve Bay Delannoye'nin bu yapıların bir parçası olduğunun teyit edilmesi. 262 00:17:48,255 --> 00:17:52,690 Yani, Belçika'daki mahkemeye dosyayı yapan polis memuru, 263 00:17:52,690 --> 00:17:59,030 O, kendisi, beni öldürmenin bir parçası... ve beni öldürmeye çalışıyor ve 264 00:17:59,110 --> 00:18:03,504 Caroline ve oğlumuz ve nihayet Fabio, son 10 yıldır. 265 00:18:03,540 --> 00:18:07,110 Bu nedenle, Avrupa Adalet Divanı tarafından tavsiye aldık. 266 00:18:07,183 --> 00:18:12,153 "Bir dosya ile devam edin, neyin geldiğini göreceğiz". 267 00:18:12,655 --> 00:18:18,665 Ne çıktı, çok açıktı... Bu... ilk kez, 268 00:18:18,816 --> 00:18:22,536 Ceza Bölümünün elini açtık 269 00:18:22,688 --> 00:18:26,948 Polis... savcı... Ve suçlu kendisi, 270 00:18:27,105 --> 00:18:29,585 Bay Laureyssens ve diğerleri. 271 00:18:29,653 --> 00:18:33,873 Onları bir paket içinde almamız gerekiyordu. Geçen hafta düğmeyi tetikledim. 272 00:18:33,948 --> 00:18:36,678 Bay Laureyssens'i tanımıyorsun, onu çok iyi tanıyorum. 273 00:18:36,892 --> 00:18:41,012 Böylece, kendini suç örgütünün bir parçası olarak kaydettirmesini istedik. 274 00:18:41,035 --> 00:18:45,123 Ayrıca, 3 yıl önce İtalya polisine verdiğimiz şeyle bağlantı kurduğunu belirtti. 275 00:18:45,123 --> 00:18:48,203 Caroline ve zehirlenerek beni öldürmeye teşebbüs etti. 276 00:18:48,553 --> 00:18:51,774 Ve o tam olarak yaptı! Sana söyledim, "Ruh seni içeriye alır." 277 00:18:51,774 --> 00:18:56,814 Ve durdu ve her türlü iddiaları elinin şu olduğu iddiasıyla yaptı... bir Euro istiyor 278 00:18:56,964 --> 00:19:01,704 Yani bir Euro onu onu istediğimiz ceza mahkemesine çıkardı. 279 00:19:02,443 --> 00:19:07,143 İhtiyacımız olan şey... Aslında şu ki, 280 00:19:07,563 --> 00:19:13,233 Polise İtalyan soruşturmanın tüm belgelerine hâkim karar verildi. 281 00:19:13,253 --> 00:19:18,901 Geri dönüp Bay Laureyssens'in web sayfasında ne yazdığını okursanız 2, 3 hafta önce 282 00:19:18,901 --> 00:19:23,151 Mahkemenin ilk sayfasını gösteriyor... 283 00:19:41,226 --> 00:19:44,057 (CdR) Rick o internetten düşmüş olmalı, 284 00:19:44,057 --> 00:19:46,477 Birkaç dakika içinde geri gelecektir. 285 00:19:50,499 --> 00:19:53,859 (RC) Tamam, teşekkürler Caroline. Sanırım bu... 286 00:19:54,727 --> 00:19:56,917 Onun hakkında konuştuğu belge? 287 00:19:57,787 --> 00:20:00,754 (CdR) Hayır, bağlantısını kaybetmiş olmalı, geri dönecek dedim. 288 00:20:00,754 --> 00:20:02,205 (RC) Evet... (CdR) birkaç dakika içinde 289 00:20:02,205 --> 00:20:04,761 (RC) Evet, duydum, bence şu.... 290 00:20:04,761 --> 00:20:10,946 Şu an olan ekran paylaşımı konuştuğu belgedir, sanırım... 291 00:20:11,414 --> 00:20:13,084 Paylaşmak istediğini söyledi. 292 00:20:13,510 --> 00:20:53,100 [Ses yok] 293 00:20:53,267 --> 00:20:55,217 Tamam, bizde... 294 00:20:55,312 --> 00:20:58,032 Kısa süre burada Bay Keshe'ye sesli mesaj gönderdim. 295 00:20:58,042 --> 00:21:02,642 Gösteriyle devam ederken, bizimle paylaşın. 296 00:21:08,368 --> 00:21:10,718 (CdR) Mektup kayboldu Rick. 297 00:21:12,129 --> 00:21:17,409 (RC)... Evet, sadece... Şu an için Spaceship arka planı, 298 00:21:17,409 --> 00:21:20,709 Çünkü o geri gelene kadar. 299 00:21:24,532 --> 00:21:26,162 (CdR) Sanırım geri döndü. 300 00:21:26,238 --> 00:21:27,908 Tamam. Merhaba geri döndüm. 301 00:21:27,908 --> 00:21:29,738 (RC) Merhaba Bay Keshe ah... (MK) Tamam, beni duyuyor musun? 302 00:21:29,738 --> 00:21:30,851 Evet! Evet! 303 00:21:30,851 --> 00:21:32,915 (MK) Biz var .. bizim hatları izliyor, 304 00:21:32,915 --> 00:21:37,356 Çünkü yaptıklarımızı bildikleri için kesmeyi deniyorlar ve ne yaptığım önemli. 305 00:21:37,409 --> 00:21:42,777 Laureyssens'in basinda ne gibi... sebep oldugu için... 306 00:21:42,797 --> 00:21:47,907 Öyleyse, Bay Laureyssens mahkemeye çıkmış mı? 307 00:21:47,907 --> 00:21:52,057 Ve tüm mahkeme kararlarına karşı yaptığı şeyi yayınladı; 308 00:21:52,227 --> 00:21:53,757 Ama sana iki şey söylemedi. 309 00:21:53,827 --> 00:21:59,837 Savcılığın benim için 30 ay hapis istediğini, 310 00:21:59,927 --> 00:22:03,047 Ama sana söylemediği şey, savcının 311 00:22:03,097 --> 00:22:06,719 Bu cümleyi istedi kim, cinayet girişimlerinin soruşturması altındadır 312 00:22:06,719 --> 00:22:08,549 Ve Fabio'nun öldürülmesi. 313 00:22:08,837 --> 00:22:13,687 Halka açıklanmadığımız şey bu ve bilinmediğini düşündüler. 314 00:22:13,719 --> 00:22:17,229 Uluslararası Mahkemenin tavsiyesiyle yaptığımız şey.... 315 00:22:17,229 --> 00:22:21,369 Birisinin düğmesi açık, lütfen, mikrofonunu kapatabilir misin? 316 00:22:23,520 --> 00:22:25,680 Merhaba? Birisinin mikrofonu açık. 317 00:22:25,823 --> 00:22:30,063 Uluslararası Ceza Mahkemesi'nin tavsiyesi ile ne yaptık 318 00:22:30,063 --> 00:22:33,903 Çünkü davamızı 2014'te Bay Delannoye'ye açtık. 319 00:22:34,217 --> 00:22:36,337 Kortrijk savcısı 320 00:22:36,337 --> 00:22:40,537 Ve Bay Laureyssens ve John Skelton 321 00:22:40,537 --> 00:22:43,727 Ve diğerleri ve Belçika'nın kraliyet ailesi. 322 00:22:44,093 --> 00:22:50,743 Gerçek şu ki,... şimdi hakim bir istekte bulunmak zorundaydı 323 00:22:50,743 --> 00:22:54,439 İtalyan polis teşkilatından çıkar çatışması olduğuna dair bir kanıt var, 324 00:22:54,439 --> 00:22:59,919 Denemek isteyen polis memuru... Savcıyla kovuşturma yapmak 325 00:23:00,453 --> 00:23:02,183 Bay Keshe ve Bayan Keshe 326 00:23:02,253 --> 00:23:04,963 Kendisi, cinayetle ilgili soruşturma altındadır 327 00:23:05,035 --> 00:23:07,445 Ve araştırmakta olduğu kişilerin öldürülmesine teşebbüs etti 328 00:23:07,445 --> 00:23:09,255 Bu bir suçtur. 329 00:23:09,295 --> 00:23:12,383 Peki, hakim doğru bir yargıç mı? 330 00:23:12,393 --> 00:23:16,613 Davayı reddetti ve bu bizim için en kötü senaryo, 331 00:23:17,165 --> 00:23:19,434 Hakime sorduğumuz halde, 332 00:23:19,454 --> 00:23:20,774 Bu bir teknik, 333 00:23:20,774 --> 00:23:23,564 Avrupa sisteminden haberdar olmayanlarınız, 334 00:23:23,594 --> 00:23:26,225 Ilk yargıyı almak için mahkemeye gitmelisin 335 00:23:26,225 --> 00:23:30,185 Haksızlıkları kendi konumlarına getirebilirsin 336 00:23:30,185 --> 00:23:32,935 O zaman, bu bir hükümet suçudur. 337 00:23:33,076 --> 00:23:36,177 Avrupa'da hükümeti ceza mahkemesine alamazsınız, 338 00:23:36,177 --> 00:23:37,607 Milyonlarca maliyeti olması çok zor. 339 00:23:37,607 --> 00:23:39,787 Ve polisi mahkemeye çıkarmaya çalıştık. 340 00:23:39,787 --> 00:23:42,807 Savcı şimdi savcılığın yapılmasını istiyor... 341 00:23:42,807 --> 00:23:44,547 Çünkü oyunun bir parçası. 342 00:23:44,885 --> 00:23:47,917 Yani, bir davaya başlamalarına izin vermek zorundaydık. 343 00:23:47,937 --> 00:23:51,137 Bu davayı 10 yıl içinde bekliyorduk 344 00:23:51,223 --> 00:23:52,763 Ve şimdi başlattıklarını. 345 00:23:52,763 --> 00:23:56,593 Şimdi bir dava açmak için milyonlarca dolar ödememiz gerekmiyor 346 00:23:56,601 --> 00:23:58,311 Ve bir savcýya sormamýz gerekmiyor 347 00:23:58,311 --> 00:24:01,311 Çünkü savcı zaten kovuşturmaya başladı. 348 00:24:01,711 --> 00:24:05,271 Bu yüzden gerçekte bizi en büyük lehimize yaptık! 349 00:24:05,281 --> 00:24:08,781 Ve, Bay Laureyssens'i suçlu bir çizgiye sokmaya ittik, 350 00:24:08,781 --> 00:24:11,401 Ve o yaptı, aptallık budur! 351 00:24:11,529 --> 00:24:14,419 Şimdi, iki seçeneğimiz var: 352 00:24:14,485 --> 00:24:19,575 Yargıç, İtalyan Mahkemesinden elimizdeki neyden dolayı davayı ezecek, 353 00:24:19,575 --> 00:24:24,655 Ve kaybolan polis raporunda, Belçika'da kopyaları var. 354 00:24:24,692 --> 00:24:28,702 Demek ki Bay Delannoye tutuklanacak ve cezaevine girilecek. 355 00:24:28,702 --> 00:24:32,482 Hakim Mahkeme'ye götürürüz, hakim "dava reddedilir" der. 356 00:24:32,482 --> 00:24:36,732 Ve Bay Laureyssens onunla savcıyı takip edecek! 357 00:24:36,768 --> 00:24:39,908 Çünkü, olan iddialar, 358 00:24:39,938 --> 00:24:44,468 Hakimin polis memurunun yalan söylediğini kabul ettiği anlamına gelir, 359 00:24:44,498 --> 00:24:49,338 Zaman boşa harcıyor, yeminsizlik, yahudiye Avrupa'da uzun süredir hapis cezası. 360 00:24:49,612 --> 00:24:53,392 Yani, bu... bu bizim için en kötü senaryo. 361 00:24:53,392 --> 00:24:55,492 Çünkü şimdi elimizde, bu davaya sahibiz, 362 00:24:55,492 --> 00:24:58,702 Avrupa Adalet Divanı'nda bütün bir dava açılmalıyız. 363 00:24:58,702 --> 00:25:00,492 Ve Belçika'daki yüksek mahkemeler. 364 00:25:00,735 --> 00:25:03,972 Ne aradığımız, mahkum olmak! 365 00:25:03,982 --> 00:25:06,230 Altı ay hapis cezası verilmesine rağmen, 366 00:25:06,230 --> 00:25:10,960 10 bin dolara bile zarar verilirse, buna ihtiyacım var, 367 00:25:10,970 --> 00:25:15,778 Çünkü bu Avrupa Adalet Divanı'nda yasal prosedürü başlatıyor, 368 00:25:15,778 --> 00:25:18,875 Itirazımıza gideriz ve daha sonra itirazı kabul ederiz. 369 00:25:18,875 --> 00:25:22,725 Avrupa Adalet Divanı'na göndermekle birlikte, ilginç bir soru var. 370 00:25:23,376 --> 00:25:26,576 Savunma için gönderdiklerimizde Belçika Kralı'nı koyduk. 371 00:25:26,576 --> 00:25:29,046 Bir bilim adamını öldürme operasyonunun bir parçası olarak. 372 00:25:29,086 --> 00:25:32,632 Böylece otomatik olarak Kral mahkemeye çağrılır. 373 00:25:32,716 --> 00:25:36,697 O... iddia edildi, ben söyleyebilirim, 374 00:25:36,717 --> 00:25:39,913 Bilim adamının öldürülmesine karışmak, onu başlatmak. 375 00:25:39,923 --> 00:25:42,885 Onun resimleri var, kaydedebiliriz... 376 00:25:42,905 --> 00:25:46,785 Ve sarayın kitapları tarafından kanıtlandıklarını, içerdiklerini belirtti. 377 00:25:46,904 --> 00:25:50,363 Yani, Bay Laureyssens'in, 378 00:25:50,363 --> 00:25:52,266 "Onlar hüküm giyiliyor ve biz..." 379 00:25:52,286 --> 00:25:55,726 Bunu 12 yıldır arıyoruz. 380 00:25:55,810 --> 00:26:00,100 Kaçınız kafanızda silah var, 381 00:26:00,142 --> 00:26:03,262 Bir otobana inmek, arabanı havaya uçurmak, 382 00:26:03,298 --> 00:26:05,818 Öğretmenlerken sen ve çocuğunuz zehirleniyor mu? 383 00:26:06,237 --> 00:26:09,787 Kaçınız sizinle en yakın adamı kaybettiniz 384 00:26:09,841 --> 00:26:11,672 Onu öldürerek öldürdü 385 00:26:11,672 --> 00:26:13,582 Seni yukarıya çekip seni öldürebilirler mi? 386 00:26:13,612 --> 00:26:15,350 Bütün bunları yaşadık! 387 00:26:15,662 --> 00:26:18,902 Verilen savcı, yapının bir parçasıdır. 388 00:26:18,943 --> 00:26:22,543 Geri dönmek zorundasın, sana bunları daha önce söylemeye çalışmıştık. 389 00:26:23,285 --> 00:26:27,005 Dirk ile ilgili Gerçekler adresine geri dönün. 390 00:26:27,206 --> 00:26:32,786 Bay Dirk, Küpü çaldığında da aynı şeyi yaptı; 391 00:26:33,102 --> 00:26:36,892 Antwerp'te basında, sitede, okumak ve okumak. 392 00:26:36,955 --> 00:26:39,845 Beyefendim savcıya iddia ettiğinde, 393 00:26:39,913 --> 00:26:43,330 Savcının davayı reddettiğini, çünkü çalıştıkları, 394 00:26:43,330 --> 00:26:44,770 Çalıştıkları hücre bu: 395 00:26:44,851 --> 00:26:48,471 Polis, hırsız ve savcı ve onlar yağmuru paylaşıyorlar. 396 00:26:48,512 --> 00:26:51,579 Tahminine göre, 40 milyon dolar kazanıldı. 397 00:26:51,599 --> 00:26:56,499 Küplerden dışarı, tüm suçlular arasında paylaştı. 398 00:26:57,097 --> 00:26:59,627 Bu şimdiye kadar herhangi bir yerde kanıtlanamadı! 399 00:26:59,667 --> 00:27:04,287 Şimdi, savcıyı ayağa kalkmalı ve böyle bir yargılamayı istiyoruz. 400 00:27:04,500 --> 00:27:05,775 Ve hakim ona: 401 00:27:05,775 --> 00:27:08,835 "Efendim, böyle küçük bir suç için çok fazla talep ediyorsunuz, 402 00:27:08,882 --> 00:27:10,912 30 ay ve geri kalanı. " 403 00:27:11,907 --> 00:27:16,737 Hakimin bizim için bir iyilik yapmasını bekliyorlardı. 404 00:27:16,949 --> 00:27:19,239 Ben cezaya çarpmak istedim 405 00:27:19,264 --> 00:27:23,323 Çünkü bana bir şans veriyor, bir sonraki seviyeye geçmek için, 406 00:27:23,343 --> 00:27:27,903 Ve getirip getirip, Avrupa Adalet Divanı'nın mahkemesine 407 00:27:27,945 --> 00:27:31,895 Iyi için, bu suç çetesini Belçika'dan çıkarıyoruz, 408 00:27:31,982 --> 00:27:33,752 Ve insanlar iyi bir Yaşam yaşayabilir. 409 00:27:34,324 --> 00:27:38,584 Ne olduğunu, sessizce, kasten sakladık, 410 00:27:38,665 --> 00:27:45,111 Caroline ve ben, çok sakin kaldığımız için sana cürüm niteliğinde bir suç, 411 00:27:45,131 --> 00:27:48,727 Bu bizim için özgürlük, özgürlüğün elinden özgür 412 00:27:48,727 --> 00:27:52,487 Bu gezegendeki en küstah adam Bay Laureyssens. 413 00:27:52,607 --> 00:27:55,167 Çin'e gider ve insanlara şunları söyler: 414 00:27:55,232 --> 00:27:57,384 "Hayatım Bay Keshe yüzünden geri döndü." 415 00:27:57,384 --> 00:28:00,084 Şahitlerimiz var, onları standa koyduk. 416 00:28:00,154 --> 00:28:01,664 Ve sonra mahkemeye giderek, 417 00:28:01,674 --> 00:28:03,699 "Bütün hasar Bay Keshe yüzünden bana verildi." 418 00:28:03,699 --> 00:28:07,017 Çünkü şimdi bir Euro, artı meslektaşları onu gördük ve... 419 00:28:07,017 --> 00:28:09,157 Polise ne yapılacağını dikte ediyorlardı. 420 00:28:09,222 --> 00:28:14,272 Bu, polisin cezaevindeki düzeyi gösterir. 421 00:28:14,320 --> 00:28:21,300 Bu yüzden, lütfen okuyun, anlayın ve yaptıklarımızı anlayın 422 00:28:21,300 --> 00:28:23,790 Keshe Vakfı'nı korumak için. 423 00:28:24,501 --> 00:28:27,970 Aldatmadık çünkü yaptığımız her şey 424 00:28:27,970 --> 00:28:30,260 Biz mahkemeye başvurduk. 425 00:28:30,301 --> 00:28:34,124 Davanın savunması için davamızı savunduk .. ne diyorsun deyin 426 00:28:34,124 --> 00:28:35,454 Reddedilmek 427 00:28:36,364 --> 00:28:40,134 Çünkü eğer reddetmediysek savunmamız gerekti. 428 00:28:40,144 --> 00:28:43,362 Dolayısıyla söyledikleri her şey bir aldatmaca, biz kanıt verdik, 429 00:28:43,362 --> 00:28:45,506 Hiçbir aldatmaca yoktur, her şey kontrendidir. 430 00:28:45,506 --> 00:28:51,351 İmzasız sağlık durumu hiç dokunulmamış; 431 00:28:51,351 --> 00:28:56,551 Altı sayfa sözleşme imzalamadan önce doktorlarına veya avukatlarına başvurmaları. 432 00:28:56,871 --> 00:28:59,761 Ve garip de sözleşme Bay Laureyssens tarafından yazılmış. 433 00:29:00,907 --> 00:29:06,437 Dolayısıyla, şimdi biz dahil olduğumuzun ölçeğini görüyorsunuz, 434 00:29:06,668 --> 00:29:10,488 Ne durduk, tüm Vakıf durdu. 435 00:29:10,534 --> 00:29:17,659 İstiyoruz, ihtiyacımız var, hakimin beni cezalandırması esastır. 436 00:29:17,679 --> 00:29:22,643 Cezaevine mahkum olduğumu, itirazda bulunarak itirazda bulunmam gerektiğini 437 00:29:22,643 --> 00:29:27,707 Hakimleri söküp atın, savcıyı ve polisi çağırın 438 00:29:27,727 --> 00:29:31,787 Bilim adamlarını öldüren Belçika polisinin bu çemberinden çıkıyor. 439 00:29:33,204 --> 00:29:37,094 Size göre, "Keshe, cezaya çarptırılacak" diye bir yazı gördüm, 440 00:29:37,094 --> 00:29:38,494 Biz istiyoruz. 441 00:29:38,506 --> 00:29:40,636 Bunun için bir suçlu görmedim. 442 00:29:40,656 --> 00:29:44,796 Çünkü, şimdi, Bay Delannoy'un, 443 00:29:44,861 --> 00:29:48,718 Şimdi, aptalca yürümek ve kendini koymak, 444 00:29:48,718 --> 00:29:51,506 Şimdi kendini resmen bir suçlu olarak getirdi. 445 00:29:51,506 --> 00:29:54,524 Şimdiye kadar iddia edildi, şimdi kendini içine koydu, 446 00:29:54,544 --> 00:29:58,727 Ve sonra, savcı bu kadar aptalca bir ceza istemeye, 447 00:29:58,737 --> 00:30:01,657 Söylediğimiz şeyin bir parçası olduğu gösterildi. 448 00:30:01,536 --> 00:30:06,816 Avrupa Adalet Divanı'na gönderdiğimiz mektupta, Haziran 2014 449 00:30:06,816 --> 00:30:10,661 Bunun bir savcı üçlüsü olduğunu belirttik, 450 00:30:10,661 --> 00:30:14,451 Basınçlı hale getirme, davaların gelmesine izin vermeme, çünkü bu davanın altındaydık. 451 00:30:14,520 --> 00:30:19,050 Öyleyse lütfen hakim ol, lütfen Bay Delannoye, dinlediğini biliyorum 452 00:30:19,053 --> 00:30:22,857 Hayatınızda en büyük hatayı yaptınız, bu davayı bir araya getirdiniz. 453 00:30:22,857 --> 00:30:26,477 Çünkü, günün sonunda yargı size kalır. 454 00:30:27,585 --> 00:30:30,925 Amerikan üst düzey avukatımız var ve biz getiriyoruz. 455 00:30:30,925 --> 00:30:33,695 Ceza avukatları, Belçika mahkemesine. 456 00:30:34,535 --> 00:30:38,945 Bu konuyu Avrupa Adalet Divanı'na götürüyoruz. 457 00:30:39,592 --> 00:30:43,512 Ve bununla birlikte, en başından beri söylediğimizi alacağız. 458 00:30:43,599 --> 00:30:48,429 Bay Delannoye, 25 yıl hapis cezası yeterli değil. 459 00:30:48,817 --> 00:30:50,097 Ve savcı! 460 00:30:50,133 --> 00:30:53,333 Ve Bay Laureyssens, çok akıllıca olduğunu düşünüyor muydunuz? 461 00:30:53,372 --> 00:30:57,261 Her yerde yaz, mahkemede cezalandırılmasını istiyorum, 462 00:30:57,261 --> 00:31:00,774 Ve en un... Senin için en kötü şey, 463 00:31:00,804 --> 00:31:07,774 Hakim, "Dava reddedildi." 464 00:31:08,315 --> 00:31:12,335 Dava reddedilirse, mahkemeye ne söyledik, 465 00:31:12,395 --> 00:31:16,177 "Polisin ortak çalışması, anlaşma, komplo var 466 00:31:16,177 --> 00:31:20,060 Ve savcının "tutuklanması ve ayrıca Bay Dirk Laureyssens'in yanında tutuklanması. 467 00:31:20,060 --> 00:31:24,195 Kaybedemeyiz, kaybetmenin hiçbir yolu yok. 468 00:31:24,195 --> 00:31:29,305 Avrupa Adalet Divanı avukatlarına danıştık, onlar da bizim için planladılar. 469 00:31:29,857 --> 00:31:32,683 Üst düzey avukatlara danıştık, onlar da bizim için planladılar. 470 00:31:32,683 --> 00:31:34,828 Belçika'nın en üst avukatlarından birine gittik, 471 00:31:34,828 --> 00:31:39,115 Tesadüfen, 15 yıldır avukatımız oldu. 472 00:31:39,135 --> 00:31:45,275 Avukatımız, dostumuz, o da getirdiğimiz biri değil. 473 00:31:45,312 --> 00:31:49,492 Çünkü güvenebileceğimiz bir avukat getirmek zorundaydık, korkutamazlardı. 474 00:31:49,645 --> 00:31:51,432 Ve, mahkemeye giden insanlar dediler ki: 475 00:31:51,432 --> 00:31:54,482 "Ah, hiçbir şey yapmadı. Sadece birkaç kağıt verdi. " 476 00:31:54,493 --> 00:31:58,686 Avukatımızın yargıya teslim ettiği 4 veya 5 kağıt, 477 00:31:58,686 --> 00:32:02,166 Hakimi Fabio cinayetini açmaya zorluyor, 478 00:32:02,257 --> 00:32:06,067 Caroline ve İtalya'daki cinayet ve zehirlenmeye teşebbüs 479 00:32:06,690 --> 00:32:10,510 Kağıt gösterileri, belgeler Belçika Polisi'nde kayboluyor, 480 00:32:10,573 --> 00:32:14,153 Cinayet girişiminden sonra, yasadışı, nasıl oldu, ne oldu. 481 00:32:14,270 --> 00:32:20,638 Ve diğerleri, ben bir bilim adamıyım, her şey anlaşıldı, 482 00:32:20,638 --> 00:32:24,798 Ve web sitemizde, para götürüp kaçarsanız bir aldatmaca olduğunu söyler; 483 00:32:24,798 --> 00:32:27,256 Keshe Vakfı web sitemizde, 484 00:32:27,260 --> 00:32:30,030 "Sürece kimse mutlu değilse geri ödenecekler." 485 00:32:30,190 --> 00:32:33,660 Tüm geri ödeme kağıtlarını mahkemelere bankadan gönderdik. 486 00:32:33,670 --> 00:32:37,405 Geri ödenmiş olduklarını, insanlar içeri girdiklerini söylediler. 487 00:32:37,485 --> 00:32:39,662 Ve sonra, "Tıbba uyguluyor" diyorlar. 488 00:32:39,662 --> 00:32:42,999 Açıklayacağımız, plazma teknolojisi, "havayı değiştirmek gibidir", 489 00:32:42,999 --> 00:32:45,779 Ve Hakim kabul etmek zorundadır. 490 00:32:45,848 --> 00:32:48,048 Kabul etmiyoruz, onu üst mahkemeye götürüyoruz. 491 00:32:48,099 --> 00:32:53,480 Mahkum edilmek zorundayım, cezalandırılmaktan çok daha mutluyum. 492 00:32:53,490 --> 00:32:59,660 Çünkü bununla birlikte gidebiliriz .. Avrupa'daki yasayı anlamalısınız. 493 00:32:59,793 --> 00:33:03,203 Kasabadaki köyün en düşük mahkemesinden başlıyorsunuz. 494 00:33:03,338 --> 00:33:06,978 Ve sonra, davanızı orta mahkemeye götürürsünüz. 495 00:33:06,998 --> 00:33:10,788 En yüksek mahkemeye itiraz edersiniz ve ardından Avrupa Adalet Divanı'na götürürsünüz. 496 00:33:10,788 --> 00:33:14,723 Orta mahkemeye gidemezsin, eğer alt mahkeme, orada olan pratik... 497 00:33:14,723 --> 00:33:16,787 Sadece yargıç ilk birkaç yıldır içeri giriyor, 498 00:33:16,797 --> 00:33:20,469 Yargı ve diğer her şeyi yapmak, yüksek mahkemeye gitmek 499 00:33:20,749 --> 00:33:24,949 Yani bekliyoruz, bir tutuklama emrini bekliyoruz, 500 00:33:24,949 --> 00:33:28,077 Biz bankaların nöbetini bekliyoruz. 501 00:33:28,077 --> 00:33:31,097 Kapatılmasını bekliyoruz... Yapmaya çalıştığınız her şey, 502 00:33:31,114 --> 00:33:34,195 Çünkü ne kadar çok yaptıklarını iddia edebileceğimiz daha çok zarara. 503 00:33:34,195 --> 00:33:38,045 Dört ya da beş yılda iddia kaydettik çünkü, 504 00:33:38,046 --> 00:33:40,706 Belçika polisinde 10 yıldan uzun süredir. 505 00:33:40,751 --> 00:33:42,871 Tüm belgeler polise verilmiştir. 506 00:33:42,881 --> 00:33:45,160 Hastanede zehirlenme kayıtlarımız var. 507 00:33:45,160 --> 00:33:49,760 Bay Laureyssens sen büyük, büyük, boktan bir yığınsın. 508 00:33:51,409 --> 00:33:55,409 Umarım elinizin tam beyninizin bulunduğu yere gidersiniz. 509 00:33:55,974 --> 00:34:01,814 Kalp krizi geçireceksin, İran'ın satranç oyununu nasıl oynadığımızı bilmiyordun, 510 00:34:01,828 --> 00:34:04,638 Ve içeri girdin. Sen ahbapsin! 511 00:34:05,226 --> 00:34:07,636 Sen ötesinde eşin var, daha yaz. 512 00:34:07,662 --> 00:34:10,762 Facebook'a dava açıyoruz, YouTube'a dava açıyoruz, 513 00:34:10,774 --> 00:34:17,543 Yaptığınız her şey için yazdığınız web sitelerini hazırlayanlara dava açıyoruz. 514 00:34:17,728 --> 00:34:21,009 Umarım yeterince çaldın, yeterince insanı öldürdün, 515 00:34:21,009 --> 00:34:26,489 Öldürmeye çalıştığınız, ödeyeceğiniz her şeyin, tüm hasarların. 516 00:34:27,327 --> 00:34:31,797 İftira, yaptığın şey, senin yazdıkça,... 517 00:34:31,848 --> 00:34:36,277 Amerikalı, Avrupalı olarak ele alınacaktır, çünkü biz... senin iftirasın 518 00:34:36,277 --> 00:34:39,161 Amerika'da okudum, seni Amerikan Mahkemelerinde dava ediyorum. 519 00:34:39,572 --> 00:34:43,822 Annen böyle ağlamak için ağlar. 520 00:34:45,724 --> 00:34:49,724 Temizleme şansımız ilk defa. 521 00:34:49,764 --> 00:34:55,884 Savcı, hakim, cezaevine girme cezasını bana hapsediyorum. 522 00:34:55,918 --> 00:35:00,589 Sizi bekliyorum, çünkü hayatım İnsanlığa hizmet etmekti, 523 00:35:00,599 --> 00:35:05,396 Onların yeryüzünde Monarşi ile sonuçlanmamı sağlamak için bunları temizlemeliyim. 524 00:35:06,230 --> 00:35:11,120 Yargıç anlaşmış, hakim davayı reddetmemiştir, 525 00:35:11,140 --> 00:35:13,981 Ancak hakim davayı reddetmek zorunda. 526 00:35:14,652 --> 00:35:20,002 O davayı reddetti, onu inşa eden polis adamı, 527 00:35:20,066 --> 00:35:24,426 Laureyssens ile savcıyla birlikte cezaevinde olacaklar. 528 00:35:24,481 --> 00:35:31,261 Hakim, isteğimizi reddeder, bir davayı bir kenara atar, 529 00:35:31,571 --> 00:35:35,116 Kendisi bir hakim olarak atılacak, çünkü yapmadı, 530 00:35:35,146 --> 00:35:38,326 Çıkar çatışmasını ve seviye aldatmayı görünce. 531 00:35:38,344 --> 00:35:40,154 Böylece ikinci mahkemeye gidiyoruz. 532 00:35:40,242 --> 00:35:43,602 Talebimiz doğrultusunda çok ilginç bir şey yaptık. 533 00:35:43,608 --> 00:35:48,975 Avukatımıza gönderdiğimiz her savunma, bir kopyasını 534 00:35:48,975 --> 00:35:52,765 Roma'daki Belçika Büyükelçiliği, Büyükelçiye, 535 00:35:52,795 --> 00:35:58,115 Ve bir kopyasını polisin Belçika Gizli Servisi hattına gönderdik. 536 00:35:58,154 --> 00:36:01,914 Yani, avukatlarýmýz, bizimle geleceđimiz bir ţey deđil, 537 00:36:01,936 --> 00:36:05,776 Polisin yaptığı gibi, hükümetin sahip olduğu ile aynı kanıtı var. 538 00:36:05,808 --> 00:36:08,458 Ve bir kopyası Avrupa Adalet Divanı'na gitti. 539 00:36:10,028 --> 00:36:14,288 Şimdi, Bay Laureyssens, bunu asla koymazsınız. 540 00:36:14,521 --> 00:36:17,941 İftira ve suçlama, sizi mahkemelerde göreceğim. 541 00:36:18,173 --> 00:36:22,207 Fakat sizin için kötü bir haberim var, ben İranlı bir millsiyim 542 00:36:22,257 --> 00:36:25,927 İran'da mahkemede görüşürüm sizi Tahran'a getiririm 543 00:36:25,939 --> 00:36:31,989 Ve senin için yürütme% 100, ruhun için, bedenini hapishanede tutuyoruz. 544 00:36:32,647 --> 00:36:35,937 Ayakta duran ve yalan söyleyen çok akıllı olduğunu düşündün 545 00:36:36,144 --> 00:36:39,864 Ve hep çalıştığınız şekilde, şimdi sana kapıyı gösterdik. 546 00:36:39,896 --> 00:36:45,486 Sana kendi çocuğunuz gibi kendi yuvanıza doğru yürüdüm. 547 00:36:45,713 --> 00:36:51,953 Cehennemde çürümeyi hak ediyorsunuz, siz, Bay Delannoye ve geri kalanınız. 548 00:36:51,970 --> 00:36:56,740 Kaç bilimadamı öldürdün, Bay mektubunu gördük. 549 00:36:56,759 --> 00:36:59,869 Ekranda gördüğünüz şey, Antwerp Gazetesi'nden. 550 00:36:59,911 --> 00:37:02,720 Onların yaptıkları bu, savcı daha ileri gitmeyecek, 551 00:37:02,720 --> 00:37:04,790 Çünkü süt alıyor. 552 00:37:05,017 --> 00:37:08,217 Belçika'da savcı ve ceza polisi, 553 00:37:08,239 --> 00:37:11,779 Ve Bay Laureyssens gibi insanlar birlikte çalışırlar. 554 00:37:11,810 --> 00:37:14,390 Emin oldukları için bu davayı almışlardı. 555 00:37:14,412 --> 00:37:18,532 Diye sorar ve derhal rapor verir. Evet, istedik, savcı 556 00:37:18,532 --> 00:37:22,532 Elini kabul etmek ve sormak için ayakta durmak zorunda kaldı. 557 00:37:22,592 --> 00:37:25,752 Avrupa'daki yasal sistem böyle işliyor. 558 00:37:27,291 --> 00:37:33,771 Şimdi, mahkûm olduk, bu en iyi fırsat, 559 00:37:33,781 --> 00:37:35,481 Çünkü yüksek mahkemeye gidiyoruz. 560 00:37:35,510 --> 00:37:39,380 Başvurmamamız nedeniyle itiraz etmeyi reddederlerse yapamazlar, sıkışırlar. 561 00:37:39,385 --> 00:37:41,945 Duramadı, temyiz başvurusunda bulundu. 562 00:37:41,999 --> 00:37:45,279 Talebimizden Belçika kralı istendi 563 00:37:45,328 --> 00:37:50,118 Yapının bir parçası olarak, cinayet davasının bir parçası olarak mahkemede görünmek. 564 00:37:50,119 --> 00:37:55,759 Herhangi bir şekilde ya da şekle bakarsanız, Bay Delannoye, dinlediğinizi biliyorum 565 00:37:56,921 --> 00:37:58,741 Sana bir fincan kahve getireceğim. 566 00:38:01,015 --> 00:38:06,405 Bay Laureyssens'in sizi arkadan doldurduğunu, neler olduğunu biliyorum. 567 00:38:06,610 --> 00:38:08,970 Yapmak istediğimiz bir istek var, 568 00:38:08,979 --> 00:38:12,609 Mahkemeye çıkan altı, yedi kişiden. 569 00:38:12,657 --> 00:38:16,827 Lütfen, lütfen, Caroline ile nasıl iletişime geçileceğini bilirsiniz. 570 00:38:17,202 --> 00:38:22,822 Kanıtlarınızı, yaptıklarını mahkemede bize gönderin. 571 00:38:22,856 --> 00:38:27,756 Çünkü tamamen suçludur, mahkemede insanlara izin vermemek, 572 00:38:27,813 --> 00:38:29,963 Ve seni çeken, göz korkutan. 573 00:38:29,990 --> 00:38:33,780 Bu, Kortrijk'teki bütün polis gücünün nasıl kapatılması gerektiğini göstermektedir. 574 00:38:35,534 --> 00:38:45,304 Sana teşekkür ederim Dirk, zayıf, suçlu, polis çetesine ve savcının yanına hizmet ettin. 575 00:38:45,324 --> 00:38:47,304 Onunla bir 'Küp' ile kaçtın. 576 00:38:47,341 --> 00:38:50,411 Bu kez 'Ağlayan Küp' değil, 'Mutlu Küp'. 577 00:38:50,442 --> 00:38:53,202 Seni bir "Küp" e koyacağım, asla gün ışığını göremiyorsun. 578 00:38:53,662 --> 00:38:56,832 Hatta bir adı çağırmaya layık değilsin. 579 00:38:59,192 --> 00:39:04,792 Şimdi, lütfen bana soruyorum, 30 ay boyunca ceza almam için, 580 00:39:04,833 --> 00:39:06,443 Caroline da aynı. 581 00:39:08,728 --> 00:39:13,318 Çünkü, kurulumu gözden düşürmek için ona ihtiyacımız var, 582 00:39:13,318 --> 00:39:15,864 Avrupa Adalet Divanı'nda buna ihtiyacımız var. 583 00:39:15,864 --> 00:39:20,484 Hiçbir saçmalık yok, saklanmak yok, arayacak bir başkan yok. 584 00:39:20,484 --> 00:39:23,584 Hakim şimdi dava İtalya'da açılıyor. 585 00:39:23,595 --> 00:39:29,515 İtalyan polise, davanın Kortrijk'te duyulduğunu bildirdik. 586 00:39:29,623 --> 00:39:33,293 Hakim, soruşturmasının sonucu ne olduğunu bize söylemelidir. 587 00:39:33,293 --> 00:39:37,239 İstediğinizi 'temyiz mahkemesi' olarak soracak olursanız, 588 00:39:37,239 --> 00:39:39,159 Soruşturmasının sonuçları nedir? 589 00:39:39,197 --> 00:39:42,377 Neden İtalyan polis raporunu soruşturmadı? 590 00:39:42,605 --> 00:39:47,685 Her neyse, Delannoye ve savcının adı, 591 00:39:47,685 --> 00:39:51,969 Polis cinayeti girişiminde bulunduğumuz raporunda, 592 00:39:52,040 --> 00:39:56,629 Hiçbir koşulda soruşturma başlatamadı. 593 00:39:56,629 --> 00:39:59,399 Yani, inv seviyesini görebiliriz... Suçlulukları. 594 00:39:59,960 --> 00:40:02,100 Ve biz, göstermek için gerekli. 595 00:40:02,139 --> 00:40:04,819 Mahkemeye çıkan altı, yedi insana ihtiyacımız var. 596 00:40:04,882 --> 00:40:09,852 Lütfen Bay Laureyssens'in nasıl bir işbirliği yaptığını tam raporunu yazın. 597 00:40:09,852 --> 00:40:12,519 Polis ve diğer her şeyle. Bu önemli! 598 00:40:13,039 --> 00:40:17,119 Bir sivil polis polisi suç teşkil etmiyorsa 599 00:40:17,119 --> 00:40:19,209 O yapının bir parçasıdır. Buna ihtiyacımız var. 600 00:40:19,229 --> 00:40:22,750 İkiniz zaten bize yazdınız. Dinlenmeye ihtiyacımız var. 601 00:40:26,303 --> 00:40:28,863 Bay Laureyssens'e teţekkür ederim. 602 00:40:28,933 --> 00:40:34,420 En büyük ceza örgütlerinden birini getirip bilim adamlarını öldürdün. 603 00:40:34,453 --> 00:40:37,889 Adamlarınızla birlikte göstermek için çok acele ediyordunuz. 604 00:40:37,889 --> 00:40:42,329 Dolandırıcılık ve aldatmacadan 30 yıl - 30 ay hapse mahkum edeceğim. 605 00:40:42,734 --> 00:40:46,994 Hiç kimse istemedi. 606 00:40:47,452 --> 00:40:51,082 Lütfen hakimin elinden geçirmesini isteyin, çünkü ihtiyacım var. 607 00:40:51,264 --> 00:40:54,793 On yıl boyunca kovuşturma başlatmaya çalışmanın hiçbir yolu yoktu 608 00:40:54,793 --> 00:40:59,853 Bay Delannoye'ye karşı. Savcı her şekli veya formla engelledi. 609 00:40:59,928 --> 00:41:02,971 Şimdi yapamıyoruz çünkü aptal savcı kendisini getirdi. 610 00:41:02,971 --> 00:41:07,146 Karar masasına götürdü ve savunmak için durdu, hakim ona, 611 00:41:07,146 --> 00:41:11,542 "Bay Delannoye, Laureyssens sana söylemedi, 612 00:41:11,542 --> 00:41:15,282 Efendim, böyle küçük bir davayı çok fazla talep ediyorsunuz. " 613 00:41:16,996 --> 00:41:19,246 Bay Laureyssens bunu söylemeyi unuttu. 614 00:41:21,080 --> 00:41:25,166 Hakime, Bay Laureyssens'e bir Euro'yu tazminat olarak vermeliyiz 615 00:41:25,166 --> 00:41:31,315 Çünkü artık internette olan her şey ile ne kadar 616 00:41:31,315 --> 00:41:36,442 Facebook, YouTube, Dünya genelinde ve diğer organizasyonlarda desteklediğimiz, 617 00:41:36,442 --> 00:41:41,948 Bay Laureyssens bana Caroline'a tazminat ödeyecek. 618 00:41:41,948 --> 00:41:45,687 Ve hepsi Keshe Vakfı'na bağışlanacak. Bağışlanmadı, 619 00:41:45,687 --> 00:41:49,940 Her ne kazandığımız sana aitse, Keshe Vakfı'na gidecek. 620 00:41:49,960 --> 00:41:54,333 Umarım bir çocuğun annesi olması imkânı olur. 621 00:41:54,333 --> 00:41:58,089 Kanser sisteminin kullanıldığı yerler ve her şey. 622 00:41:59,839 --> 00:42:05,087 Çok sessiz oturuyoruz. Tam olarak bizimle ne zaman yaptıklarını yapmadılar. 623 00:42:05,087 --> 00:42:07,226 Uçan makineyi gösterdiğimizi bize durdurdu 624 00:42:07,226 --> 00:42:10,206 Sonra bize, nükleer bir malzeme kullandığını söylediler. 625 00:42:10,206 --> 00:42:13,106 Bütün bunlar, yıllardır beni baskı altına aldıkları yol bu. 626 00:42:13,386 --> 00:42:19,876 Ben özgür bir adamım, özgür adamım ve Keshe Vakfı'na teşekkür ediyorum. 627 00:42:20,002 --> 00:42:23,308 Standın için, doğru için, bilim için, 628 00:42:23,308 --> 00:42:25,828 Ve onunla birlikte olan her şey. 629 00:42:28,136 --> 00:42:34,227 Bana bir sorunumdan daha az veriyorsa yargıçtan 30 aylık ceza almasını rica ediyorum, 630 00:42:34,227 --> 00:42:36,362 Çünkü cümle ne kadar büyük olursa, 631 00:42:36,362 --> 00:42:40,010 Her şeyi mahkemenin üst düzeyine itebilirim 632 00:42:40,010 --> 00:42:42,328 Ve sonra Birleşmiş Millet'e götürürüz. 633 00:42:42,348 --> 00:42:48,173 Belçika dışındaki hiç kimse Interpol üzerinde kimseyle çalışamaz, 634 00:42:48,173 --> 00:42:53,293 Çünkü bu uluslararası sahtekârlığı polis ve savcılar tarafından göstermektedir. 635 00:42:53,446 --> 00:42:56,236 Size teşekkür ederim Bay Delannoye. 636 00:42:56,646 --> 00:42:59,918 Bu mahkeme davasının duyulmasını, kapatılmasını bekliyordum. 637 00:42:59,918 --> 00:43:02,654 Şimdi konuşabiliriz, çünkü dava kapalıdır, 638 00:43:02,824 --> 00:43:08,584 Sonra savcılığa bir prostat kovuşturmaya ihtiyacınız olduğunu söylediğim için teşekkür ediyorum. 639 00:43:08,584 --> 00:43:11,688 Çünkü arka tarafında hapishanede uzun süre oturacaksın. 640 00:43:12,218 --> 00:43:14,618 Prostat çok dikkat gerektiriyor. 641 00:43:14,668 --> 00:43:19,842 Hepsi senin. Savcı değil, suçlusun. 642 00:43:19,862 --> 00:43:23,055 Şimdi yukarı çıkmamızı bekliyorduk. 643 00:43:23,055 --> 00:43:27,733 Beş yıl önce Avrupa Adalet Divanı'na ve Interpol'e 644 00:43:27,733 --> 00:43:32,103 Kortrijk'te cezai savcı bulunduklarını söyledi. 645 00:43:32,103 --> 00:43:36,871 Gitmemiz gerektiğini söylediler, ya da çıkabildik, hareket edebildik, şimdi taşındı. 646 00:43:37,081 --> 00:43:39,463 Şimdi kendisinin kayıt olduğunu biliyoruz. 647 00:43:40,863 --> 00:43:45,053 Bay Delannoye, şimdiye kadar gördüğüm en aptal polis üyesisiniz. 648 00:43:45,053 --> 00:43:49,383 Sen bir katilsin. Tüm ekip, sen de bizi takip etmeliyiz. 649 00:43:49,703 --> 00:43:55,308 Bay Laureyssens, bu Gezegen'deki en küstah adam sensin. 650 00:43:55,828 --> 00:43:59,283 Sen bu gezegendeki en suçlu adamsın ve sana bir şey söylüyorum 651 00:43:59,283 --> 00:44:03,640 Çok büyük bir hata yaptın, kızını da buraya getirdin 652 00:44:03,640 --> 00:44:05,534 Ve o kurulumun bir parçası. 653 00:44:05,534 --> 00:44:09,044 Onu hapishaneye koyacağım, söz veriyorum ki 654 00:44:09,044 --> 00:44:13,631 Sizi buraya getirmek için zekiysem, kanıtlar ve referanslar yaptınız. 655 00:44:13,631 --> 00:44:15,972 Ona karşı suç ve suçluluğun bir parçasıdır çünkü 656 00:44:15,972 --> 00:44:18,532 Çocuklara çağrı yapan web sitesidir. 657 00:44:19,593 --> 00:44:24,503 İntikam değil, sizi ne yapmaya bırakmaktır. 658 00:44:24,987 --> 00:44:29,873 Sana birileri tarafından çok güzel mahkemelerinizle ilgili bir şey söylendiğini iddia ediyorum. 659 00:44:29,873 --> 00:44:33,534 Elim bozuk. Elin bu şekilde hasar gördü ve iyi olduğu için, 660 00:44:33,534 --> 00:44:36,724 Kendi kızlarını tecavüz ederken yaşadığını gördüm Efendim, 661 00:44:36,964 --> 00:44:38,903 Ya da büyük kızın, söylemeliyim. 662 00:44:38,903 --> 00:44:40,703 Çünkü alışkanlığınız bu. 663 00:44:41,232 --> 00:44:46,372 Bu kadar düşük, tartışmak için bile iğrenç bir şeysin. 664 00:44:47,208 --> 00:44:52,938 Keshe Vakfı üyeleri dünya çapında dua edin, 665 00:44:53,525 --> 00:44:59,641 Ruhundan, hakimi hapis cezası altına alacağımızı bildirin. 666 00:44:59,661 --> 00:45:02,766 Yüksek mahkemeye götürebilmemizin tek yolu bu 667 00:45:02,766 --> 00:45:04,646 Bu insanları bir kenara koyabiliriz. 668 00:45:04,725 --> 00:45:09,405 Avrupa'daki yasal sistem böyle işliyor. 669 00:45:10,288 --> 00:45:16,165 Özellikle onun yararlandığı bir davaya başlamak için bir savcı bulamazsınız. 670 00:45:16,225 --> 00:45:18,877 Sizi kovuşturmak için sizi mahkemeye götürene dek, 671 00:45:18,877 --> 00:45:21,377 Davanızı bir sonraki seviyeye çıkarırsınız ve 672 00:45:21,377 --> 00:45:25,036 Uluslararası mahkemeye götürdüğünüz zaman. 673 00:45:25,036 --> 00:45:29,263 Bu davayı halletmenin tek yolu bu, başka yolu yok. 674 00:45:29,670 --> 00:45:32,343 30 yıllık hapishaneye gideceğimi okumayın, 675 00:45:32,343 --> 00:45:36,707 30 ay hapis cezası. Ben de bir scammer olacağım ve her neyse. 676 00:45:37,277 --> 00:45:41,940 Ailenize yardım ettiğiniz için hepiniz kadar yanılıyorum. 677 00:45:42,090 --> 00:45:47,960 GANS'la, bir sistemle, enerji sistemi ve geri kalanıyla. 678 00:45:49,654 --> 00:45:55,784 Gerçek şu ki, bu suçlular için fazla zaman verdik 679 00:45:55,784 --> 00:45:58,585 Haklı olduklarını düşünmek ve doğru düşünürken 680 00:45:58,585 --> 00:46:01,115 Kendilerini en büyük tuzağa düşürdüler 681 00:46:02,885 --> 00:46:08,165 Hakim bunu reddederse, daha büyük bir problemim var çünkü 682 00:46:08,165 --> 00:46:11,095 Kullanmaya devam etmeliyim... 683 00:46:22,680 --> 00:46:24,770 (RC) Merhaba Bay Keshe? 684 00:46:27,532 --> 00:46:30,152 Bence mikrofonun geri gelmiş olabileceğini düşünüyorum. 685 00:46:30,152 --> 00:46:33,771 Biz sizi duymuyoruz, ancak mikrofonunuz açık. 686 00:46:35,158 --> 00:46:36,998 Belki benim adım bitmiştir. 687 00:46:47,728 --> 00:46:49,244 (VV) Sanırım tekrar ayrıldı Rick. 688 00:46:49,244 --> 00:46:53,734 (RC) Evet, tamam. İçin teşekkür ederim... Ses kontrol edin, görmek için... 689 00:46:54,414 --> 00:46:58,074 Daha önce yaşanmış olan bu noktada benimkiler çıkardı. 690 00:46:58,115 --> 00:47:02,308 Tamam, bu yüzden bir dakika daha mola verebiliriz. 691 00:47:02,308 --> 00:47:06,768 Keshe yine bağlanırken. Bize ayı 692 00:47:10,088 --> 00:47:18,168 Birisi Q & A'da bir Şeref bombası gönderdi, bir belge gönderdi. 693 00:47:18,168 --> 00:47:26,072 Acaba mahkemeden göstermek mi, mahkemeye çağırayım mı... 694 00:47:26,122 --> 00:47:30,202 (VV) Sadece geri dönmesini bekleyelim. Tamam. 695 00:47:45,771 --> 00:47:47,360 (CdR) O yine orada. 696 00:47:47,840 --> 00:47:51,501 Merhaba? Özür dilerim, tekrar döndüm, nette bir sorun yaşıyoruz. 697 00:47:51,941 --> 00:47:58,400 Öyleyse, benim en sevdiğim arkadaşlarım ne, yok etmeye giden adam 698 00:47:58,400 --> 00:48:00,349 Keshe Vakfı'nın yaptığı her şey. 699 00:48:00,349 --> 00:48:06,059 10 yıldır Belçika'da bir şey yapamadık. 700 00:48:06,399 --> 00:48:08,218 Bizi tehdit ediyorlar, bizden çaldılar. 701 00:48:08,218 --> 00:48:13,308 Çin'e patent vermesi için bir patent aldı ve daha sonra Armen tarafından durduruldu. 702 00:48:13,558 --> 00:48:16,342 Ve diğer zararları için geri döndü. 703 00:48:16,372 --> 00:48:19,967 Şimdi kendini en büyük tuzağa düşürdü, kendisi kurdu. 704 00:48:19,967 --> 00:48:26,831 Ve geçen hafta biliyordum, ona çok açık bir şekilde söyledim, lütfen elini dilerim 705 00:48:26,831 --> 00:48:30,062 Çünkü o zaman onun Ruhu, dediğin, 'kibirli' diye mahkemeye gitti 706 00:48:30,062 --> 00:48:33,570 Ve elimde bunun ve onun olduğunu söylüyor. Girdi, öyle. 707 00:48:33,570 --> 00:48:37,260 Bir avroluk para kazanacağını iddia ediyor ve 10 milyon avukat talep ediyor. 708 00:48:38,143 --> 00:48:42,203 Keshe Vakfı, 360, 000 için bir fatura olduğunu biliyorsun 709 00:48:42,773 --> 00:48:45,019 Keshe Vakfı'nın aylık web sitesini kullanmak için. 710 00:48:45,019 --> 00:48:47,711 Bu hafta Belçika'da uyguluyoruz. 711 00:48:48,071 --> 00:48:51,226 İcra memurları evinde olacaklar, 10 bin Euro'yu aşan parayı ödüyoruz 712 00:48:51,226 --> 00:48:52,746 Yargıç Meclisi'ne katılmak için. 713 00:48:53,458 --> 00:49:00,001 YouTube, Facebook ve diğerlerinin yapısıyla birlikte ilerliyoruz 714 00:49:00,001 --> 00:49:01,705 Aldığı iftiralarla. 715 00:49:01,705 --> 00:49:06,371 Tüm sayfalar fotokopi ile çekildi ve umuyoruz... 716 00:49:06,371 --> 00:49:11,321 Iddia ettiğimiz şeyde onun ve ailesinin ödeneceğini umuyoruz. 717 00:49:11,321 --> 00:49:15,465 Belçika yasalarına göre, babanın çocukları sorumludur 718 00:49:15,465 --> 00:49:19,245 Babanın borçları için. Özellikle de suçla ilgilendiyse. 719 00:49:20,789 --> 00:49:24,939 Yani okursan 30 ayımı alacağım, 720 00:49:25,374 --> 00:49:29,484 Buna ihtiyacım var, yoksa bu suçluları atamıyorum. 721 00:49:30,180 --> 00:49:32,760 Hukuk oyunu oynadık. 722 00:49:34,922 --> 00:49:42,817 Bittiğinde, 2007'den beri, -8, Bay Delannoye'yi devre dışı bırakmaya çalışıyordum. 723 00:49:42,877 --> 00:49:49,095 Arabamı patlattı, suçlularını bana ateş ettirdi ve şimdi aptalca şey 724 00:49:49,095 --> 00:49:53,255 Çünkü bunlar mahkemeye delil ve hakim, 725 00:49:53,540 --> 00:49:56,810 Kanıtlara göre şimdi yapının bir parçası haline geldik 726 00:49:56,812 --> 00:49:59,122 Sonraki mahkemede bir sonraki davamız için. 727 00:50:01,803 --> 00:50:07,713 Bay Lauryessens, İnternet'ten ve çevrenizdeki tüm insanlardan bir şey silmeyin. 728 00:50:07,852 --> 00:50:11,232 Fotokopi aldık, her şeyi taradık. 729 00:50:11,436 --> 00:50:16,046 Bütün Keshe Vakfı taraftarları, bütün öğretileri destekleyin. 730 00:50:17,776 --> 00:50:22,736 Bizim YouTube'umuz, eğer bizim Facebook'ımız, bizim Webinar'ımız ise, Web Sitemizi 731 00:50:22,754 --> 00:50:26,754 Bu insanlar tarafından saldırıya uğratılsın artık hayvanlar gevşek, 732 00:50:27,359 --> 00:50:31,429 Kendimiz koymaya çalışırken, onu tekrar koymamız gerekiyor. 733 00:50:31,703 --> 00:50:35,555 Onları sabit diskten alın, indirin ve onları saklayın, 734 00:50:35,555 --> 00:50:38,495 Çünkü bunlar insan ırkına yönelik öğretilerdir. 735 00:50:39,685 --> 00:50:44,355 Saygılarımla, içtenlikle teşekkür ederim ve birçok açıdan, 736 00:50:44,587 --> 00:50:48,472 Teşekkür etmek için başka bir yol yok, İngilizce'de başka kelime yoktur 737 00:50:48,492 --> 00:50:51,142 Çevremdeki Keshe vakfının tüm ekibi için. 738 00:50:52,605 --> 00:50:55,975 Biz oradaydık, sağlam durduk, çok fazla baskı yaptık, 739 00:50:56,066 --> 00:50:59,030 Ama şimdi, pek çok açıdan kolay olmayacak. 740 00:50:59,030 --> 00:51:04,860 Önümüzde en az 8 ay ila 10 ay arasında itirazımız var. 741 00:51:05,641 --> 00:51:09,979 Ikinci bir itirazımız var, ki bu da 6 ila 12 ay daha sürecek, 742 00:51:09,979 --> 00:51:12,002 Ve sonra Adalet Divanı'na sahibiz. 743 00:51:12,002 --> 00:51:16,762 Her kazandıklarında, umutsuzluğundan kurtulduğunu anlayın. 744 00:51:19,697 --> 00:51:23,397 Bay Lauryessens'i iade edebilirsek iyi olur. 745 00:51:23,691 --> 00:51:26,261 Amerikan çocuklarına karşı yapılan suçlar için, 746 00:51:26,264 --> 00:51:29,524 Arkadaşı Mr Sterling ile birlikte bir yerde birlikte oturmak. 747 00:51:29,524 --> 00:51:32,114 Aralarında bir ayrım olsa da, 748 00:51:32,144 --> 00:51:36,214 Her ikisi de Sterling'in olduğu gibi tek başına hapisle cezalandırılıyor. 749 00:51:41,298 --> 00:51:47,238 Özellikle de korktuğumuz Çinli insanlara teşekkür ediyorum. 750 00:51:47,238 --> 00:51:51,747 Çünkü onları anlamıyorlar, ben mahkum olacağım. 751 00:51:51,747 --> 00:51:55,967 Oraya gitmek için Avrupa yasalarıyla onları el koyabileceğimizi söylüyoruz, 752 00:51:55,970 --> 00:52:00,260 Bu ceza davasını 12 yıl önce başlatmaya çalışıyoruz, 753 00:52:00,260 --> 00:52:03,910 Ama şimdi başlattık, üzerinde çalışabiliriz. 754 00:52:07,784 --> 00:52:11,124 Bay Lauryessens, mahkemeye girdiğiniz için çok teşekkürler. 755 00:52:11,237 --> 00:52:15,577 Sana büyük bir hata yaptığını ve oraya nasıl ulaşacağımı tam olarak biliyordum. 756 00:52:16,916 --> 00:52:20,819 Tekrar yaz, ama unut bir şey, bu hafta avukatlarımız 757 00:52:20,819 --> 00:52:27,699 Size karşı kovuşturma başlatmak. Bütün iftiralarınız, tüm saldırılarınız. 758 00:52:27,707 --> 00:52:33,897 Bu arada, sana bir bok parçası olduğunu söylüyorum ve başka bir kelimeyi kullanamıyorum. 759 00:52:33,925 --> 00:52:36,245 Cehenneme yanmanızı diliyorum. 760 00:52:36,534 --> 00:52:40,154 Sana söylüyorumun nedeni, annem hakkında bir yazı yazmışsın, 761 00:52:40,164 --> 00:52:47,064 Annemin cenaze törenine katılmadığımı, seni insan pisliğinden, 762 00:52:47,926 --> 00:52:51,336 Annemin cenaze günleri, suçlularla birlikte, 763 00:52:51,358 --> 00:52:57,288 Kullanılmıştım, ameliyathanede Seul'de kırık bir ayak bilek vardı. 764 00:52:58,459 --> 00:53:02,859 Ölü bir kadın bile geçemezsin, kızlarınıza nasıl rahmet edebilirsiniz. 765 00:53:03,706 --> 00:53:07,076 Bir erkeğin annesinin cenaze töreninde olmasını diliyorum, 766 00:53:07,645 --> 00:53:11,305 Yatakta değil, Kore'ye gönderdiğiniz suçlularla değil. 767 00:53:12,327 --> 00:53:18,947 Ruhun bilir, senin annenin olmaz ve bunu hak ediyorsun. 768 00:53:22,292 --> 00:53:25,782 Annemin cenaze töreni bana bildirilmeli, 769 00:53:26,306 --> 00:53:29,186 Seul'deki hastanedeki cep telefonum 770 00:53:31,221 --> 00:53:34,621 Okuduğunuzda, bu hayvan ne kadar düşük olduğunu anlıyorsunuz. 771 00:53:35,354 --> 00:53:39,354 Umarım cehennemde yanarsın, hiçbir şey beni daha da incitmez. 772 00:53:40,485 --> 00:53:43,235 Ölen annem hakkında yazdığın boktan daha çok. 773 00:53:43,829 --> 00:53:48,729 Umarım cehennem, önünüze çocuklarınız ve ötesine yanarsınız 774 00:53:48,867 --> 00:53:52,677 Stand ve izliyor. Çünkü anneniz yok. 775 00:53:54,572 --> 00:53:56,642 Ölü bir kadının Ruhuna dokunamazsın. 776 00:53:57,188 --> 00:53:59,148 Cehennemde yanarsan dilerim. 777 00:54:01,199 --> 00:54:05,579 Bu Adam'dan, annesine sevecen ve bakmakta olduğu için, 778 00:54:05,788 --> 00:54:07,868 Senin gibi bir hayvandan değil. 779 00:54:08,526 --> 00:54:11,516 Artık yazdığı geri kalanların gerçeği ne kadar olduğunu biliyorsun. 780 00:54:18,928 --> 00:54:23,088 Karar giderek bu davaya geri döndük. 781 00:54:24,940 --> 00:54:30,240 En yüksek mahkemeye başvurduğumuzda bu davaya geri dönüyoruz. 782 00:54:31,721 --> 00:54:33,681 Bu dava bitmeyecek 783 00:54:34,831 --> 00:54:37,751 Ve lütfen, farklı dillerdeki çevirmenler, 784 00:54:37,751 --> 00:54:39,854 Açıklayalım, bu kanun, yapılır, 785 00:54:39,854 --> 00:54:45,024 Avrupa'daki adalete ceza polisi almanın tek yolu budur. 786 00:54:45,335 --> 00:54:49,155 Bunlar örgütlü suçlardır, bu nadir değildir, çok yaygındır. 787 00:54:49,175 --> 00:54:50,985 Çin'de onları idam ederler. 788 00:54:52,913 --> 00:54:56,733 Soygundan yararlanan bir savcının tek yolu bu 789 00:54:56,733 --> 00:54:58,933 Ve teknolojiyi çalmak, orada. 790 00:54:58,981 --> 00:55:02,121 Ve yardım eden polis ve diğerleri. 791 00:55:02,322 --> 00:55:06,322 Bu Avrupa'daki bir mafya sistemidir, Belçika'da çalışır. 792 00:55:07,024 --> 00:55:10,794 Bay Laureyssens 1980'lerde bir tane çalınca çok para kazandılar. 793 00:55:10,848 --> 00:55:13,618 Böylece, yeni teknolojiler arar ve yaptıkları şeyleri yapar 794 00:55:13,618 --> 00:55:15,878 Benim gibi birçok bilim adamını öldürdüler. 795 00:55:16,032 --> 00:55:19,012 Fakat bu sefer, işin içindesin. 796 00:55:19,356 --> 00:55:23,356 Unutma, bir dahaki sefere birisinin annesi hakkında yazarken, 797 00:55:23,867 --> 00:55:25,627 Unutmayın, anneniz olmadı. 798 00:55:25,627 --> 00:55:29,377 Belki anneniz babanıza sadakatsiz davrandıysanız, onun kim olduğunu bilmiyorsunuzdur. 799 00:55:30,820 --> 00:55:35,760 Bu, sahip olduğunuz lownness seviyesidir. Bu yüzden, çok teşekkür ederim. 800 00:55:36,309 --> 00:55:38,519 Sizin gibi insanlar için bir kelime var, 801 00:55:38,539 --> 00:55:41,767 Ve sana bir şey söyleyebilirim, bunu hak etmiyorsun bile 802 00:55:42,994 --> 00:55:47,874 Temyizi bekliyoruz, mahkeme kararını bekliyoruz. 803 00:55:48,005 --> 00:55:52,030 Yapacağız... Her biçim ve biçimde bize karşı çok fazla saldırı bekliyoruz. 804 00:55:52,030 --> 00:56:01,510 Katı kalın, doğru kalın ve bu, İnsanın temiz olduğu evrimin bir parçasıdır. 805 00:56:01,970 --> 00:56:06,384 Bunun gibi zarar verecek fazla insan olmadığında, Barış'ın bir parçasıdır. 806 00:56:09,193 --> 00:56:13,443 Hatırlıyorum, 40 yıl önce, 45 yıl önce, İngiltere'ye gittiğimde, 807 00:56:15,389 --> 00:56:18,599 Insanlar arasında bir anlaşmazlık vardı, dediğinde, 808 00:56:18,630 --> 00:56:20,850 Ilk polis suçlu bulundu, 809 00:56:20,870 --> 00:56:24,220 "İngiliz polisi ceza alamaz." 810 00:56:24,256 --> 00:56:28,816 Şimdi, polisin yarısı cezaevinde veya cezai faaliyetlerden dolayı görevden alındı. 811 00:56:28,852 --> 00:56:30,712 Ve şimdi Belçika'da görüyoruz. 812 00:56:33,009 --> 00:56:37,729 Yargıç, İtalya'dan davayı açması gerektiği için bunu istedi. 813 00:56:38,139 --> 00:56:39,514 Kanıtları verdik. 814 00:56:39,514 --> 00:56:44,614 Davayı açtığında, polis dosyası, Bay Delannoye'yi görür, üzerine isim koyar. 815 00:56:45,105 --> 00:56:50,165 Dört yıl önce Bay Delannoye'den kanıt vermesi istendi 816 00:56:50,205 --> 00:56:54,494 Ve o yukarıda oynadı, o asla orada olmadığı. 817 00:56:54,652 --> 00:56:57,552 Yasa gereğince, kendisiyle röportaj yapılmış, 818 00:56:57,552 --> 00:56:59,532 Bu röportajın nerede olduğunu bilmek ister misiniz? 819 00:56:59,543 --> 00:57:05,443 Gördüğünüz gibi, İtalyan polisi tarafından bile, daire tamamlanmış durumda. 820 00:57:06,766 --> 00:57:09,806 Herkese teşekkür ediyorum. Caroline'a teşekkür ediyorum. 821 00:57:09,818 --> 00:57:13,428 Özellikle yanımda olmak, yaşadığımız tüm bu sorunlarla. 822 00:57:13,521 --> 00:57:18,351 Ona karşı Dirk tarafından, oğlumda, benim üzerimde yapılan zehirlenme. 823 00:57:19,592 --> 00:57:26,652 Unutma, Bay Laureyssens Kongo'dan geliyor, John da öyle. 824 00:57:27,712 --> 00:57:33,352 Bunlar yetimler, bir demet, babalarının kim olduğunu bilmeyenler. 825 00:57:33,403 --> 00:57:36,723 Bir kral olarak çocuk tacizcisi olan bir adam tarafından toplanır, 826 00:57:37,052 --> 00:57:40,452 Ve onlar bilim adamını öldürmek için kullanılırlar. Şimdi bağlantıyı görüyorsun. 827 00:57:43,319 --> 00:57:45,152 Belçikalı topluluğa teşekkür ediyorum. 828 00:57:45,192 --> 00:57:49,222 Benle birlikte olan Belçikalı Keshe Vakfı destekçilerine teşekkür ediyorum. 829 00:57:49,319 --> 00:57:52,520 Mahkemeye gittiler ve her şey yoluna girdi. 830 00:57:52,560 --> 00:57:56,490 Evden hiç vazgeçmemeliyiz, evimizin Belçika olduğu yerde. 831 00:57:56,705 --> 00:57:58,505 Ve şimdi gerçekliği görüyorsun. 832 00:57:59,043 --> 00:58:03,520 Mahkemede korkutan polis tüm yasalara aykırıdır. 833 00:58:03,550 --> 00:58:07,230 Mahkeme adalet yerinde duruyor. 834 00:58:07,320 --> 00:58:09,595 Onlar çok kötü, her şeyi kontrol ediyorlar. 835 00:58:09,595 --> 00:58:12,755 Ve sonra mahkemede suçlu olmak akıl karıştırmazlar. 836 00:58:14,684 --> 00:58:16,004 Davayı kapatıyorum. 837 00:58:16,329 --> 00:58:21,152 Lütfen yazarken Bay Laureyssens yaz, 838 00:58:21,172 --> 00:58:23,842 "Keshe, mahkum edilmesini istedi." 839 00:58:24,582 --> 00:58:27,632 Ben cezalandırmak istiyorum, çünkü cezalandırmam. 840 00:58:28,281 --> 00:58:30,901 Dünya bilim adamlarının geri kalanı bundan sonra özgür olacak, 841 00:58:30,901 --> 00:58:35,671 Bu suçluların bu ihalelerinin 842 00:58:36,424 --> 00:58:40,134 Çin, Japonya, Birleşik Devlet ve diğerleri. 843 00:58:44,356 --> 00:58:50,036 Bilim suçları çok para kazanıyor ve Bay Laureyssens çok şey yapıyor. 844 00:58:50,507 --> 00:58:55,087 Ama bu sefer, açgözlülük parmaklarınızı kesti, kapıda sıkıştı. 845 00:58:56,067 --> 00:59:00,457 Bay Delannoye sizi hapis cezasına hükmetmiştim. 846 00:59:00,477 --> 00:59:03,007 Lütfen hakimin bana en yüksek cezayı vermesini isteyin. 847 00:59:03,045 --> 00:59:07,725 Cümle ne kadar yüksek olursa, Avrupa Adalet Divanı'na itebilirim. 848 00:59:07,737 --> 00:59:09,897 Çünkü şimdi iddia yapmıyoruz. 849 00:59:09,941 --> 00:59:16,831 İddiamem mahkemeye ve İtalyan polis memurluğuna, 850 00:59:16,981 --> 00:59:21,061 Ve Belçikalı polisle birlikte 2007'ye geri dönüyor. 851 00:59:23,611 --> 00:59:25,274 Günaydın! 852 00:59:26,003 --> 00:59:31,603 Bay Delannoye, sakat olan Bay Laureyssens'e bir el verin lütfen. 853 00:59:32,166 --> 00:59:36,166 Çünkü birbirinizin elini tutmanız gerek, çünkü ikiniz de sakat kalacaksınız. 854 00:59:37,591 --> 00:59:41,491 Ve sizin için en büyük hata, Bay Başsavcı 855 00:59:41,491 --> 00:59:44,111 Ayağa kalkmak ve kendinize aptal olmaktı 856 00:59:44,151 --> 00:59:49,537 Belçikalı polis olarak Belçika... Roma Büyükelçiliği 857 00:59:49,537 --> 00:59:53,537 Senin ve aktivitenin farkındaydı, seni yakalamayı bekliyorduk. 858 00:59:56,265 --> 00:59:58,464 Çok teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 859 00:59:58,464 --> 01:00:03,254 Lütfen çevirmen, çevirin "Bay Keshe ceza istiyor." 860 01:00:03,303 --> 01:00:07,615 "Çünkü Avrupa yasalarıyla, suçluları mahkemeye götürmenin tek yolu bu" dedi. 861 01:00:07,615 --> 01:00:10,255 Yapmadılar, bize izin vermiyorlardı. 862 01:00:10,715 --> 01:00:15,975 Yerleştirmek için, çünkü biz Kortrijk ilçesindeyiz, 863 01:00:16,016 --> 01:00:20,456 Savcı kovuşturmaya izin vermez ve patronu Bay Delannoye. 864 01:00:20,507 --> 01:00:25,447 Şimdi, getirdiler, kullandık, Avrupa Mahkemesine kadar ilerliyoruz. 865 01:00:25,720 --> 01:00:27,510 Gerçekten çok teşekkür ederim. 866 01:00:31,101 --> 01:00:34,231 Bugün eğitim öğretiminin ikinci bölümüne geliyoruz. 867 01:00:39,881 --> 01:00:42,101 Çoğunuzun bildiği gibi. 868 01:00:42,598 --> 01:00:45,248 Keshe Vakfı'na yakın olduk. 869 01:00:45,442 --> 01:00:47,222 Hep şöyle demiştim: 870 01:00:48,008 --> 01:00:51,308 "Adam hazır olduğunda, yazacağım, 871 01:00:51,405 --> 01:00:54,395 Sonuncu Kitap olan "The Man of Soul". 872 01:00:59,005 --> 01:01:04,695 Evrensel Konseyin üyelerinin talebi üzerine. 873 01:01:05,446 --> 01:01:08,226 Ruh hakkında yazılmış bir kitap. 874 01:01:08,683 --> 01:01:11,533 İnsanın Ruhu kitabının yazımı, 875 01:01:11,879 --> 01:01:15,049 Evrensel Konsey'in talebi ve geçen gece yapılan toplantıyla 876 01:01:15,049 --> 01:01:18,679 Evrensel Konsey'in Destek Ekibi'nden Dr. 877 01:01:23,924 --> 01:01:29,954 Bu demektir ki, Adam olgunlaşmak için önemli bir noktaya gelmiştir. 878 01:01:31,757 --> 01:01:34,877 Hep dedim ki... o 879 01:01:35,291 --> 01:01:38,901 "Adlı kitabında 'İnsanın Ruhu' yazıyor olacak" dedi. 880 01:01:41,524 --> 01:01:45,224 Arka planda birkaç insan, her öğretiye devam ediyor, 881 01:01:45,224 --> 01:01:48,311 Ruh başından beri öğretilir. 882 01:01:49,025 --> 01:01:54,285 Çünkü, kitap hazır olduğunda, her şeyi bir araya getirmek için. 883 01:01:55,132 --> 01:01:58,782 Fakat farkla, düşündüm, 884 01:01:58,954 --> 01:02:04,764 Ve bu kez, Evrensel Konsey üyeleri tarafından kabul edildiği gibi, 885 01:02:04,792 --> 01:02:07,232 Ve Destek Konseyi, 886 01:02:07,489 --> 01:02:10,439 Kitabın adı Man tarafından seçilecek. 887 01:02:10,647 --> 01:02:15,627 Ve ilk kez olacak, tüm ırklar ve diller, 888 01:02:15,690 --> 01:02:20,240 Bütün Yaratılışları hakkında Truth'ı topluca yazın. 889 01:02:21,723 --> 01:02:25,772 İnsanoğlu'nun yaşamı, Adamın Ruhu ile başlar. 890 01:02:35,791 --> 01:02:38,521 Gerçek çok basit. 891 01:02:40,082 --> 01:02:44,872 MOZHAN olarak bilinen dört Ruh'u eğittim, 892 01:02:45,424 --> 01:02:50,124 Öğretiyi kendileri ile bu Gezegende taşımak. 893 01:02:52,009 --> 01:02:57,229 Muhtemelen hepsini asla bilmeyeceksin, yoksa bunlardan bazılarını biliyor olabilirsin. 894 01:02:58,473 --> 01:03:02,953 Ama son 6 haftadır. Onlar yeterince öğretildi, 895 01:03:03,380 --> 01:03:05,910 Adımların ne olduğunu bilmek 896 01:03:05,970 --> 01:03:10,629 Ve bir adam göstermenin yeni kuşağı haline nasıl geldiğini 897 01:03:10,699 --> 01:03:15,506 Ruhunun yükselmesine nasıl izin vereceğini ve Ruhuna nasıl izin vereceğini 898 01:03:15,506 --> 01:03:18,431 Adamın Uzaya Dönüşümü. 899 01:03:21,483 --> 01:03:23,243 İnsanın Ruhunun Öğretimi 900 01:03:23,243 --> 01:03:26,073 İnsanoğlunun Fizikselliğinin yaratıcısı olmak için, 901 01:03:26,329 --> 01:03:28,139 Sonu geldi. 902 01:03:30,044 --> 01:03:33,284 Ona ne diyeceğim, Totality tarafından kararlaştırılacak. 903 01:03:33,284 --> 01:03:35,364 Yazan insanlar. 904 01:03:36,341 --> 01:03:39,144 Nasıl, hangi yaştan öğretileceği öğretilecek, 905 01:03:39,144 --> 01:03:43,124 Halk tarafından nasıl anlatılacağına bağlı. 906 01:03:45,905 --> 01:03:50,205 Dediğim gibi, daima "Görevim tamam" 907 01:03:50,667 --> 01:03:53,827 "Adamın Ruhunun eserini anladığı zaman" 908 01:03:54,272 --> 01:03:56,472 Ve son noktaya ulaşıyoruz. 909 01:03:58,920 --> 01:04:02,150 İnsanın Ruhunu anlama gizemi, 910 01:04:03,797 --> 01:04:07,527 İnsanın Ruhunun Adamın beyninin merkezinde olduğunu bilmemek 911 01:04:07,547 --> 01:04:08,767 Adamın içindedir. 912 01:04:08,949 --> 01:04:14,249 Onun bilgeliği... Buna "gizli yeteneğimiz" diyoruz. 913 01:04:14,341 --> 01:04:17,521 Şimdi nerede olduğunu biliyor, onu nasıl kullanacağını biliyor. 914 01:04:17,731 --> 01:04:20,991 Evrenin kapsamlarını nasıl sürdürebileceğini, 915 01:04:20,991 --> 01:04:24,590 Başka bir İnsanı ya da hayatı öldürmeden ya da olmadan, 916 01:04:24,600 --> 01:04:28,750 Evrenin Evrensel Ruhuna dokunabilir. 917 01:04:32,401 --> 01:04:34,331 Hayvan hayvanı yiyor. 918 01:04:34,421 --> 01:04:39,911 Ruhlar alanları paylaşır, şapkalar rahat ve sonsuz kalır. 919 01:04:40,178 --> 01:04:45,868 Ve şimdi bunu anlıyoruz, dediğim gibi, "Görevimiz az ya da çok tamamlandı" 920 01:04:47,356 --> 01:04:49,896 Dört kişiyi eğittim. 921 01:04:50,303 --> 01:04:53,503 Kim zamanında, hepinize öğretecekler. 922 01:04:54,966 --> 01:04:58,746 Senin anlayacağın, senin senden daha üst konumda olmazlar, 923 01:04:59,108 --> 01:05:01,648 Ancak sizinle paylaşacak bilgileri var. 924 01:05:04,527 --> 01:05:08,222 İnsanın Ruhu, Evrenin alanlarından yaratılmıştır, 925 01:05:08,222 --> 01:05:11,522 İnsanlığın Fizikselliğinden daha üst düzeydedir. 926 01:05:11,771 --> 01:05:14,761 Ve bilgelik burada geldi. 927 01:05:15,438 --> 01:05:19,358 Ve bundan sonra, beklediğimiz şey bu, 928 01:05:19,675 --> 01:05:24,013 İnsanlığın harekete geçmesi ve ders boyunca doğru kalması için, 929 01:05:24,013 --> 01:05:28,103 İnsanlığı yükseltmek için Ruhu kullanmak, 930 01:05:28,236 --> 01:05:33,256 Ve bununla birlikte Gezegen'i yükselterek Evrenin derinliğini gezebiliriz. 931 01:05:37,885 --> 01:05:40,651 MOZHAN'ları kardeşlerimiz olarak çağırdık, 932 01:05:40,671 --> 01:05:43,881 Çünkü bilgimizi Uzaydaki bilgimiz aktarır. 933 01:05:43,936 --> 01:05:47,686 Hepimiz bu Gezegende değil, bu Evrende kardeşiz. 934 01:05:48,165 --> 01:05:52,185 Ve bu süreçte biz öğretmede sıkı kalmaktayız, 935 01:05:52,213 --> 01:05:56,183 Öğretme olanakları mevcut olduğu sürece, 936 01:05:56,728 --> 01:05:59,728 Ve İnsan daha fazla öğrenmek için oradaysa. 937 01:06:01,109 --> 01:06:05,123 Yani, siz yazmaya katılmak isteyenleriniz 938 01:06:05,123 --> 01:06:09,403 [Duyulmaz] 939 01:06:09,403 --> 01:06:11,157 Evrensel Konsey, 940 01:06:12,681 --> 01:06:15,921 Ben, 'İnsanın Yaratılışıyla İlgili Gerçeğin Kalemi' olarak adlandırdığım, 941 01:06:15,921 --> 01:06:17,851 Şimdi Adam'ın elindedir. 942 01:06:18,270 --> 01:06:21,980 Toplu olarak tüm İnsan Irkının ilk kez 943 01:06:22,010 --> 01:06:24,230 Kendi Yaratılışı hakkında yazar. 944 01:06:25,029 --> 01:06:28,829 Böylece hiçbir peygamber yok, kimse bir şey talep edemez. 945 01:06:29,304 --> 01:06:31,874 Bu şekilde doğru bilgiyi paylaşıyoruz. 946 01:06:32,245 --> 01:06:36,845 Doğru öğretiyoruz çünkü birbirimizin dilini anlıyoruz, 947 01:06:36,845 --> 01:06:38,605 İnsanın Ruhunda, 948 01:06:39,165 --> 01:06:41,535 Iyi ve doğru davranacağız. 949 01:06:44,532 --> 01:06:46,552 Dediğimiz gibi, 950 01:06:47,952 --> 01:06:50,702 Adamın Ruhu kitabı, 951 01:06:51,637 --> 01:06:57,607 Adam tarafından yazılması... bir yarış gibi, dün itibariyle başladı. 952 01:06:59,601 --> 01:07:01,471 Bakalım Adam ne yapar, 953 01:07:01,621 --> 01:07:05,561 Ve kendi Yaratılışını nasıl açıklayabileceğini açıklar. 954 01:07:05,953 --> 01:07:09,603 Kendi, onun çocukları olarak yarattığı şey 955 01:07:09,659 --> 01:07:14,189 Evrenin Ruhunun bir parçası haline gelirler. 956 01:07:18,923 --> 01:07:21,653 Kitabın yazılmasına katılmak istersen 957 01:07:21,792 --> 01:07:24,732 Konsey üyeleri tarafından yazıldığı gibi. 958 01:07:25,144 --> 01:07:27,724 Akıllı olanlarınız nerede temas kuracağınızı biliyor. 959 01:07:27,724 --> 01:07:30,754 Bu yapının bir parçası haline nasıl geleceği ve nasıl yapılacağı. 960 01:07:31,929 --> 01:07:35,269 Bu kitapları yayınlayacağız ve, 961 01:07:35,498 --> 01:07:38,508 Yumuşak kitaplar veya sert geri dediğimiz şey, 962 01:07:38,876 --> 01:07:42,276 Keshe Vakfı şebekelerinde doğrudan. 963 01:07:42,630 --> 01:07:46,920 Vikipedi üzerinde az ya da çok kimsenin bir sayfasını açacağız, 964 01:07:46,973 --> 01:07:50,403 Ya da Keshe Wiki olarak adlandırdığımız şeyleri, Wiki sayfamızda, 965 01:07:52,040 --> 01:07:58,550 Hepiniz ihtiyaç duyulduğu gibi buna ekleyebildiğiniz gibi. 966 01:07:58,759 --> 01:08:01,799 Hepimiz farklı dilleri anlıyoruz, 967 01:08:01,811 --> 01:08:06,701 Çünkü bu sefer, Yaratılış Kitabı yazıyoruz. 968 01:08:07,496 --> 01:08:16,676 Kitabı... nasıl olduğumuza ve bundan sonra nasıl olması gerektiği üzerine 969 01:08:16,716 --> 01:08:19,421 Artık Gerçek bize ait olduğunu biliyoruz. 970 01:08:19,898 --> 01:08:24,118 "O bir ateisttir ve Tanrı'ya inanmaz" diyen yerleri gördüm. 971 01:08:24,429 --> 01:08:27,259 Tanrıya herkesten çok inanıyorum, 972 01:08:27,345 --> 01:08:32,035 Çünkü tanrının benim ruhum olduğunu biliyorum. 973 01:08:36,410 --> 01:08:38,910 Ben benden Yaratıcıyım 974 01:08:39,421 --> 01:08:43,801 Ve Ruhumun Yaratıcısı Yaratıcının kendisidir. 975 01:08:51,399 --> 01:08:56,828 Bize katılın, hangi dilde önemli değil... yazmak için 976 01:08:57,063 --> 01:09:01,153 Keshe Wiki'de bir bölüm açacağız, 977 01:09:01,823 --> 01:09:03,419 Ruhun Kitabı yazıyor. 978 01:09:03,419 --> 01:09:08,537 Bütün öğretilerim ekte olacak... Gerisi Man tarafından yazılmış olacak. 979 01:09:13,037 --> 01:09:14,497 Çok teşekkür ederim. 980 01:09:20,348 --> 01:09:25,028 Dediğim gibi, bugün bu öğretimin 3. bölümüne geldik. 981 01:09:25,028 --> 01:09:32,348 Buna "İnsanlık için Barış İçin Blueprint" diyoruz. 982 01:09:34,920 --> 01:09:38,370 Çok öğrettik ve çok yaptık. 983 01:09:40,979 --> 01:09:43,839 Bahaü'llah pasajında, adını kutsadı. 984 01:09:45,814 --> 01:09:49,504 Birçok yönden, 985 01:09:50,095 --> 01:09:54,015 Dünya Barışının gerçekleşmesi için her şeyi kolaylaştırdı. 986 01:09:54,436 --> 01:09:59,116 Ancak, zamanında adamın olgunluğuna gelmesi gerektiğini biliyordu, 987 01:09:59,378 --> 01:10:05,068 Ve kutsal kitabının son sayfasında yazılı olan, 988 01:10:05,285 --> 01:10:10,927 "Adamın olgunluğu, insanın elementlerin dönüşümünü anladığında gelir". 989 01:10:13,009 --> 01:10:17,528 Birçoğunuz daha önce söylediğim gibi, nereye gittiğimi tam olarak biliyorsanız, 990 01:10:17,779 --> 01:10:20,600 Elemanın dönüşümsünü düşündüğünüzü, 991 01:10:20,601 --> 01:10:28,380 Altın'ı Gümüş'ten çıkarıyordu ve Gümüşü Bakırdan çıkarıyordu ve geri kalanı. 992 01:10:29,540 --> 01:10:31,787 Gerçekten ne kadar uzaktayız. 993 01:10:32,507 --> 01:10:38,156 İnsanın dönüştürülmesiyle ilgili gerçek, olgunlaşmak ve onun olgunluğunun noktası olacak, 994 01:10:38,416 --> 01:10:43,114 Şu ki İnsanoğlunun işleyişini anlıyoruz, 995 01:10:43,182 --> 01:10:48,221 Onun bedenini Ruhunun bir parçası olarak nasıl değiştirebileceği, 996 01:10:48,382 --> 01:10:54,825 Dönüştürmek veya kendisini başka bir boyuta, başka bir çevreye, 997 01:10:55,153 --> 01:10:59,582 Ve Ruhunu kendine başka bir unsura geri götürür 998 01:10:59,582 --> 01:11:02,892 Bu boyutta fiziksel olarak kendini gösterir. 999 01:11:03,261 --> 01:11:07,362 Altın ve Gümüş ile ilgili değil, Adam'ın olgunluğu hakkında 1000 01:11:07,362 --> 01:11:13,708 Gerçekte insanın kendisi ile ilgili olduğunu anlamak için, 1001 01:11:14,503 --> 01:11:17,670 Ruhu aracılığıyla kendini göstermek nasıl istiyor, 1002 01:11:17,884 --> 01:11:22,532 Matter-Devletini Fizikselliği, Ruhu, 1003 01:11:22,611 --> 01:11:27,194 Kendisinin Ruhuna götürür ve bunu başka bir boyutta kullanır, 1004 01:11:27,295 --> 01:11:31,131 Kendini başka bir Gezegende tezahür ettirmek, 1005 01:11:31,131 --> 01:11:35,182 Başka bir Derin Uzay konumunda veya başka bir Evrende. 1006 01:11:37,560 --> 01:11:42,667 Şimdi o noktaya geldik ve oraya nasıl gideceğimizi yavaş yavaş anlıyoruz. 1007 01:11:43,239 --> 01:11:50,918 İnsan'ın yapısını vurgulamalıyız, tüm insanlar eşittir, 1008 01:11:50,918 --> 01:11:56,319 Çünkü hiçbir kralımız yok ve bizim Ruhlarımızla başkanımız yok. 1009 01:11:57,172 --> 01:12:02,794 Kimse Ruh Başkan olarak yaratılamaz ve hiç kimse Ruh yaratmaz 1010 01:12:02,794 --> 01:12:08,115 Diğerleri onu kabul etmedikçe, ve artık bunu kabul etmek için zaman yok. 1011 01:12:08,606 --> 01:12:14,401 Fakat biz Barış'ı İnsana getirmeliyiz ve barışızı İns'e götürmenin tek yolu, 1012 01:12:14,991 --> 01:12:18,388 Barışın sözü ile aydınlanmış olanlar gibi, 1013 01:12:18,503 --> 01:12:24,163 İnsan liderlerini kendilerini Barışa imzalatmak için kolaylaştırmaktır. 1014 01:12:28,911 --> 01:12:31,996 Keshe Vakfı taraftarlarına önermek istediğim şey, 1015 01:12:32,367 --> 01:12:38,607 Keshe Vakfı'nın desteğiyle, çekirdek ekip 14'ü, 1016 01:12:38,898 --> 01:12:42,818 Evrensel Konsey üyelerinin desteğiyle, 1017 01:12:42,818 --> 01:12:45,997 Ve Dünya Konseyi'nin desteğiyle, 1018 01:12:46,359 --> 01:12:50,920 Sizden, Dünya liderlerinin toplantısını duyurmasını rica ediyorum, 1019 01:12:51,684 --> 01:12:53,909 Barış Antlaşması'nın imzalanması için. 1020 01:12:55,583 --> 01:12:59,106 Sana tavsiyem, onlara fazla zaman verme. 1021 01:13:01,127 --> 01:13:07,057 Önümüzdeki 35 gün içinde bu yılın 2. ve 3. günlerini öneriyorum, 1022 01:13:07,057 --> 01:13:13,781 Dünya liderlerinin Barışa İnsanlık'in imzalanması için bir araya gelmeleri için azami. 1023 01:13:15,221 --> 01:13:18,594 Bunu görmek için Konseylerin görevi budur. 1024 01:13:19,948 --> 01:13:26,488 Benim yerim önerisi çok basit, İnsanoğlunun sorunlarının çoğunu, 1025 01:13:26,488 --> 01:13:30,599 İbranilik yoluyla gelir ve Carmel Dağı'nda başlar. 1026 01:13:31,047 --> 01:13:36,274 Ve İnsanlığın geri dönmesi, İnsanlığı Barış için imzalaması en iyi yerdir. 1027 01:13:38,103 --> 01:13:43,257 Bu, Bahadır inancının kurucuları Bahá'u'llah tarafından öngörüldü. 1028 01:13:43,928 --> 01:13:45,326 Onun adını kutsasın 1029 01:13:46,759 --> 01:13:52,198 Konseyler onu kullanmak istediklerine karar verirlerse bir yer hazır. 1030 01:13:53,430 --> 01:13:57,889 Carmel Dağı'nın altın tapınağı kuruldu. 1031 01:13:59,120 --> 01:14:03,342 Oturmak, Dünya liderlerine uyacak şekilde dekore edilmiş, 1032 01:14:03,533 --> 01:14:05,811 Ve şimdi zaman ve mekan. 1033 01:14:07,359 --> 01:14:13,407 Yaz, viral gidin, Dünya liderlerine gidin, Sarayların önünde durun, 1034 01:14:13,860 --> 01:14:18,950 Ve liderlerini Hayfa'ya yürümeye ve Barışa İnsanlığı imzalamaya davet et. 1035 01:14:23,998 --> 01:14:32,487 Eğer bir Yahudi iseniz, her elçiliğe, İslamcılara, Hıristiyanlara ve Vatikan'a yazın. 1036 01:14:33,013 --> 01:14:36,851 Sizden, Barış Antlaşması imzalamanızı istiyoruz. 1037 01:14:37,367 --> 01:14:42,855 Çekirdek Ekipler, Konseyler, 1038 01:14:43,105 --> 01:14:45,575 Onlara bahsetmek için Bahadır'a yazmanız gerekiyor, 1039 01:14:45,575 --> 01:14:47,892 "Evini Barış için kullanabilir miyiz?" 1040 01:14:49,147 --> 01:14:53,260 Bu, Dünya Konseyi'nin kararı ve işidir. 1041 01:14:59,964 --> 01:15:03,387 Önünüzde gördüğünüz bu bina tasarlandığında, 1042 01:15:03,563 --> 01:15:08,906 Bu adımlar atıldı, Adam, Dünya liderleri, 1043 01:15:12,869 --> 01:15:16,429 Bu adımları yürür ve üste giderek, 1044 01:15:16,429 --> 01:15:21,356 Onlar Barış'ın bilgeliğini toplarlar ve Barışa İnsanlık imzalarlar. 1045 01:15:23,027 --> 01:15:28,244 Dünya Konseyi ve Evrensel Konsey için bir ev inşa etmemiz için, 1046 01:15:28,244 --> 01:15:32,544 Yirmi yıl daha on yıl sürecek ve yeterli zaman yok. 1047 01:15:33,744 --> 01:15:39,044 Bu nedenle, Bahadırlı topluluğun bir el ödünç vermesini isteyebiliriz 1048 01:15:39,044 --> 01:15:42,991 Bu olay için zaten öngörülen tesislerde. 1049 01:15:43,887 --> 01:15:50,250 Dünya Konseyinden Evrensel Ev Yargıcı'nın üyelerine başvurmalarını istiyorum, 1050 01:15:51,589 --> 01:15:53,149 Böyle bir izin için. 1051 01:15:56,903 --> 01:16:01,393 Dünya Konseyi üyeleri, işiniz bu. 1052 01:16:01,979 --> 01:16:07,534 Evrensel Konsey üyeleri, işiniz çok daha ucuz ve daha kolaydır. 1053 01:16:09,282 --> 01:16:12,989 Birleşmiş Milletlerin tüm üyelerine sormak sizin işinizdir, 1054 01:16:13,598 --> 01:16:16,130 Liderlerinden toplantıya katılmalarını istemek. 1055 01:16:17,879 --> 01:16:21,982 Zaman ve mekanı karşılamıyorsanız hayal kırıklığına uğramayın, 1056 01:16:22,682 --> 01:16:24,286 Ama başlamak zorundasın. 1057 01:16:27,157 --> 01:16:32,610 Keshe Vakfı Başkanı olarak, eğer Konsey bana mektup verirse, 1058 01:16:32,650 --> 01:16:36,784 Ve ben elle birkaç Dünya liderine teslim edeceğim. 1059 01:16:38,520 --> 01:16:42,825 Ben bu pozisyondayım, yapabilirim ve geri kalanını da yapabilirsin. 1060 01:16:44,098 --> 01:16:51,150 Kamusal alanda yürümek, basına geçmek, internete girmek, Dünya Barış Antlaşması'nı yayınlamak, 1061 01:16:51,376 --> 01:16:56,925 Ve her bir Dünya liderinin davetini üçüncü, 1062 01:16:57,605 --> 01:17:01,535 Ve Haifa'da Ağustos ayının ikinci günü. 1063 01:17:04,408 --> 01:17:10,447 Sana bir şey söylemek gerekirse, İsrail Başbakanının büyük bir sorunu olacak, 1064 01:17:10,447 --> 01:17:13,998 İran Cumhurbaşkanı'nın içeri girmesine nasıl izin vereceğini söyledi. 1065 01:17:15,109 --> 01:17:18,166 Tüm bunlar Bahá'u'llah tarafından öngörüldü. 1066 01:17:19,610 --> 01:17:26,517 Dağ görüyoruz, resim dağını aşağıya doğru çevirirseniz, Hayfa limanıdır. 1067 01:17:27,785 --> 01:17:32,247 Hiçbir dünyanın liderinin hiçbir yere gitmesi gerekmez, sokakta yürürler, 1068 01:17:32,312 --> 01:17:35,639 Barışa İnsanlığı imzalarlar ve ayrılırlar. 1069 01:17:39,716 --> 01:17:44,147 Bu eylem için bir ihtiyaç var ve biz bunu yapacak bilgiye sahibiz, 1070 01:17:44,746 --> 01:17:49,772 Yapacak sayılarımız var, ve Barışa olan bağlılığımız var. 1071 01:17:51,281 --> 01:17:56,046 Bu benim için dua, insanın yapabileceği tek şey başarısız olmaktır. 1072 01:17:59,459 --> 01:18:02,668 2 ve 3 Ağustos, en iyi zaman, 1073 01:18:02,825 --> 01:18:07,943 İnsanoğlu Dünya Barışını yazacak ve kendini Dünya Barışına götürecek. 1074 01:18:08,955 --> 01:18:12,515 Saraylara gidin ve Başbakanlara gidin, 1075 01:18:12,515 --> 01:18:15,682 Basına, elinizden gelen her yere gidin, 1076 01:18:16,903 --> 01:18:24,431 Dediğim şeyi yürütecek Dünya liderlerini Barış yoluna getirmeye çalışın. 1077 01:18:28,144 --> 01:18:34,706 Buna "İnsanlık için Blueprint" diyoruz ve şimdi yapıyı görüyoruz. 1078 01:18:36,875 --> 01:18:42,653 Bu bina ile güzelliği her Millet, 1079 01:18:42,653 --> 01:18:47,222 Her kültü ve inanç, bina için ödenmiştir. 1080 01:18:51,260 --> 01:19:06,347 Yahudi, Bahahi Yahudileri, Hıristiyan Yahudileri, Hıristiyan Bahadır'ın, Amerikalı, siyah, beyaz, 1081 01:19:06,651 --> 01:19:12,678 Çin Bahahitleri, Afrikalılar, ne olursa olsun kurtardı. 1082 01:19:12,678 --> 01:19:17,181 25 yılı aşkın bir süredir bunu inşa etmek için çabaladılar. 1083 01:19:20,236 --> 01:19:25,410 Çocukluğumda, emir geldiğinde hatırladım, 1084 01:19:32,559 --> 01:19:35,908 Evlerinin halılarını satan insanları hatırlıyorum. 1085 01:19:38,392 --> 01:19:40,195 Araziyi ödemek. 1086 01:19:51,840 --> 01:20:02,600 Bazı insanlar, bu araziyi inşa etmek için günde bir yemek yedi. 1087 01:20:07,608 --> 01:20:11,791 Kimseye ait değil, insanlığa aittir. 1088 01:20:18,701 --> 01:20:20,271 Bu benim isteğim. 1089 01:20:23,375 --> 01:20:28,035 Dünya Liderlerini kaçırmayın, 35 gün yeter. 1090 01:20:35,822 --> 01:20:38,226 Her Dünya Lideri'ne yazın. 1091 01:20:38,746 --> 01:20:43,306 Sıvayın, koyun. Onları gelmeye zorla. 1092 01:20:46,277 --> 01:20:51,917 Onların korkudan değil, barıştan geçmelerini sağlayın. 1093 01:20:53,824 --> 01:20:57,194 İlk Başkan olması için Başkan Rouhani'yi teşvik ediyorum. 1094 01:20:58,205 --> 01:21:02,675 Merak ediyorum, adımlar yürümek için Ayatollah Hamaney'i alabilir miyiz. 1095 01:21:06,319 --> 01:21:08,683 Başkan Xi'yi davet ediyorum 1096 01:21:08,743 --> 01:21:11,943 Bu Gezegen üzerindeki en huzurlu adam olarak, bir Lider olarak. 1097 01:21:15,827 --> 01:21:23,677 Ve hatırlarsanız, bunun için dört veya beş yıl önce bir ön çalışma yaptık. 1098 01:21:25,766 --> 01:21:33,646 Anahtarı ne zaman başlayacağımızı hatırlarsanız, Barış karşılığında 1099 01:21:34,265 --> 01:21:41,115 Hükümet kabul ettiği her sefer, onu ağa koyduk. 1100 01:21:41,224 --> 01:21:45,632 Bugün Birleşik Devletler Hükümeti bir anahtarı kabul etti. 1101 01:21:46,202 --> 01:21:49,592 Bugün Rusya Hükümeti bir anahtarı kabul etti. 1102 01:21:50,076 --> 01:21:55,762 Şimdi keshe vakfı takipçileri olarak Dünya Liderlerini alabiliriz 1103 01:21:55,762 --> 01:21:57,482 Barışı kabul etmek. 1104 01:21:59,316 --> 01:22:01,206 Ilk kişiye ihtiyacımız var. 1105 01:22:04,202 --> 01:22:07,739 Dünyanın en sakin Başkanını kim biliyoruz? 1106 01:22:07,759 --> 01:22:14,209 Bu, Barış Antlaşması'nı imzalaması için kendisini imzalayacak ve Ağustos ayından önce yürür. 1107 01:22:15,306 --> 01:22:18,836 Yazılara göre Dünya Barış Anlaşması. 1108 01:22:20,247 --> 01:22:25,157 Artık benim zorluğun Keshe Vakıfları üzerinde olduğunu anlıyorsun. 1109 01:22:25,760 --> 01:22:30,660 KANLARI öğrenirseniz ve Nano kaplama hakkında bilgi ederseniz endişeliydiniz, 1110 01:22:32,230 --> 01:22:35,270 Önümüzdeki 30 gün boyunca Nano kaplama yapılmıyor. 1111 01:22:36,060 --> 01:22:39,670 Nano-coat Dünyanın Ruhu Başkanları ve liderleri, 1112 01:22:40,327 --> 01:22:49,396 Belediye başkanları, ilçeler ve Dünya Barış Antlaşması imzalamak için liderleri yürütecek, 1113 01:22:50,506 --> 01:22:53,566 Milletler Barış ve silahsızlanma imzalamak için. 1114 01:22:55,643 --> 01:22:58,693 Bu iş, bu Barış İçin Blueprint. 1115 01:22:59,146 --> 01:23:03,936 Bilime sahipsiniz, Ruh'u anlıyorsunuz ve şimdi işiniz var. 1116 01:23:08,531 --> 01:23:16,491 Ağustos ayının ikinci ve üçüncü günü, Ağustos ayının ikinci günü benim doğum günüm. 1117 01:23:17,638 --> 01:23:21,268 Üçüncü Ağustos Perşembe günü bir öğretim. 1118 01:23:22,010 --> 01:23:25,610 Haifa'dan ders verebilir miyiz bakalım. 1119 01:23:28,779 --> 01:23:39,339 Sana bir şey söylüyorum İsrail Başbakanına en son Barış için sordum. 1120 01:23:39,399 --> 01:23:43,046 O, benden başka herkese Barış hakkında konuşacağını söyledi. 1121 01:23:46,034 --> 01:23:48,064 Armen diyor ki, "İstiyoruz" 1122 01:23:49,047 --> 01:23:53,197 İsteyen, yapmanın zirvesinde olmak zorundadır. 1123 01:23:56,196 --> 01:24:03,081 Talep Barışı, Dünya liderlerinin "G 199" dediğimiz toplantısını yapın, 1124 01:24:03,101 --> 01:24:07,631 Çünkü Barış İmparatorluğu'nu imzalamak için 199 ülke ve bölge var. 1125 01:24:11,068 --> 01:24:17,868 Birçok yönden hediye vereceğiz ve hediye alışverişi yapacağız. 1126 01:24:17,884 --> 01:24:26,424 "Barış karşılığında Bilgi" dediğimiz şey, şimdi zorlamaktayız. 1127 01:24:28,880 --> 01:24:33,847 Dünya Konseyi üyelerine üyelerle iletişime geçmelerini rica ediyorum 1128 01:24:33,847 --> 01:24:39,137 Evrensel Adalet Divanı'nın kullanım izni için. 1129 01:24:40,313 --> 01:24:42,733 Ve sana söylüyorum, çok kötü bir haberin var. 1130 01:24:43,987 --> 01:24:47,957 Bahadır'ın Dünyada olduğu gibi politik olarak da kök salmış durumda, 1131 01:24:48,682 --> 01:24:50,332 Iktidar halkıyla. 1132 01:24:51,564 --> 01:24:57,584 Bahá'í Dünya kamuoyunun 10 milyondan fazla nüfusunu isteyebilirler 1133 01:24:57,767 --> 01:24:59,367 Sana bir el vermek için 1134 01:25:01,047 --> 01:25:04,506 Kiliselerden kitlelerine sormalarını rica edin. 1135 01:25:04,526 --> 01:25:10,336 Synagoglara sorun ve Budistlere gidin. 1136 01:25:13,067 --> 01:25:16,178 Artık GANS yapmayın çünkü şimdi olmalı 1137 01:25:16,178 --> 01:25:19,258 Gelecek sefere Adamın Ruhunun GANS'ı. 1138 01:25:22,816 --> 01:25:26,986 Başarısız olmaz ve başarı elde edilemez. 1139 01:25:27,282 --> 01:25:30,682 Bu bir Gezegen Barışın gelişimi için bir ilerleme olacak. 1140 01:25:32,514 --> 01:25:37,993 Böylece, Blueprint şu anda liderlerimizi İnsanoğlunu Barış İçin İmzalamalı 1141 01:25:38,123 --> 01:25:43,943 Ve onlara bir şey söyleyin, çünkü insanoğlu bir iş bulmak için bir yol bulacağız. 1142 01:25:45,311 --> 01:25:50,267 Bulacağız, askerler olanlara yiyecek paylaşıyoruz. 1143 01:25:50,267 --> 01:25:54,717 Ordular kaybolurken masada yiyecekleri olduğunu söyledi. 1144 01:25:58,449 --> 01:26:00,509 Çok büyük bir zorluğum var. 1145 01:26:02,375 --> 01:26:04,345 Prens Philippe'i davet ediyorum. 1146 01:26:05,993 --> 01:26:07,483 Belçika kralı. 1147 01:26:09,203 --> 01:26:14,973 Ve İngiltere kraliçesine de aynısını isteyeceğim. 1148 01:26:15,695 --> 01:26:19,704 Belçika kralı'na özel davetiye gönderirim. 1149 01:26:20,144 --> 01:26:23,242 Belki de onlar aracılığıyla Barış bulacaklardır. 1150 01:26:23,962 --> 01:26:28,672 Ve Barış Nation'ı olduklarını iddia edenler, onlara bir Barış yoluna girmelerine izin verin. 1151 01:26:30,041 --> 01:26:33,551 Arap Liderlerini davet etmemiz gerekiyor. 1152 01:26:39,054 --> 01:26:42,184 Papa davet etmeliyiz. 1153 01:26:44,925 --> 01:26:48,658 İsrail Hahamlarını İsrail'e kadar davet etmeye ihtiyaç vardır. 1154 01:26:48,658 --> 01:26:51,958 Arap İslami Liderler. 1155 01:26:55,657 --> 01:26:59,417 Hiç kimse, İnsan'ın kendisi dışında, Barışa karşı bağışık değildir. 1156 01:27:00,659 --> 01:27:03,659 Şimdi, neden böyle dediğimizi anlıyorsunuz. 1157 01:27:07,805 --> 01:27:16,835 Önümüzdeki 30 gün boyunca bobinler ve Nano-materyal ve GANS'lar yapmayı bırakmanızı rica ediyorum. 1158 01:27:18,354 --> 01:27:23,174 Eğer bir Başkan'ı imzalarsak, geri kalanları takip eder. 1159 01:27:24,743 --> 01:27:28,063 Anlayanlarınız için çok iyi bir öneri var. 1160 01:27:28,618 --> 01:27:33,718 Gambiya'nın başkanı, özür dilerim Gana, Nation to Barace'ı imzaladı. 1161 01:27:34,802 --> 01:27:39,446 Gana'da çalışan ve çalışanları anlayan ve tanıyan olanlar, 1162 01:27:39,786 --> 01:27:44,456 Gana Cumhurbaşkanı yürümek için ilk Cumhurbaşkanı, 1163 01:27:44,536 --> 01:27:46,788 Çünkü zaten imzaladı. 1164 01:27:53,575 --> 01:28:00,165 Orada bulunabilen, değişimi getirebilecek herkesi Dünya Liderleri olarak davet edebiliriz. 1165 01:28:02,779 --> 01:28:09,269 Bundan ekonomik olarak yankı uyandırıyor, ama buna değiyor. 1166 01:28:09,918 --> 01:28:13,436 Çocuklar aç olduğunda silahlara harcadığı para 1167 01:28:13,436 --> 01:28:17,436 Ve değiştirilecek herhangi bir ev yok. 1168 01:28:19,114 --> 01:28:22,874 Bunun güzelliği, sadece on ulusun çekeceği şey: 1169 01:28:24,004 --> 01:28:34,834 Birleşik Krallık, Birleşik Devletler, Almanya, Belçika, Fransa, İspanya, 1170 01:28:36,885 --> 01:28:45,218 Biraz Japonya, Çin o kadar değil, Rusya biraz. 1171 01:28:45,958 --> 01:28:49,870 Ve esas olarak - bunlar kolları inşa eden uluslar. 1172 01:28:49,870 --> 01:28:54,040 Fakat bu, Barış'ı dünyadaki 180 ülkeye getiriyor. 1173 01:28:57,487 --> 01:29:04,967 Yazıyla, silahları ve yasadışı ve terörist eylemi satın alalım, 1174 01:29:06,035 --> 01:29:09,725 Ve kaç tane Dünya Liderinin imzalayacağını göreceksiniz. 1175 01:29:14,914 --> 01:29:17,324 Ona "Barış İçin Blueprint" diyoruz. 1176 01:29:18,180 --> 01:29:22,160 Bu benim isteğim ve dilekimi üç Konsey'e de kabul ediyorum. 1177 01:29:22,725 --> 01:29:25,865 Çekirdek Ekibin tüm üyelerini çağırıyorum, 1178 01:29:27,202 --> 01:29:31,349 Evrensel Konseyin tüm üyelerini çağırıyorum. 1179 01:29:31,789 --> 01:29:36,079 Ve Dünya Konseyi'nin tüm üyeleri, aciliyet meselesi olarak karşılamak üzere. 1180 01:29:38,221 --> 01:29:44,471 Keshe Vakfı eğitimini her gün planlamak ve hatları açık tutmak. 1181 01:29:45,692 --> 01:29:49,062 Barışa varana kadar kapamayacağız. 1182 01:29:50,225 --> 01:29:54,405 Her zaman, herhangi bir gelişim çevrimiçi olacağını bildiririz. 1183 01:29:59,155 --> 01:30:03,265 Bunu yapmak zorundayız, çünkü bunu yapmak zorundayız. 1184 01:30:07,552 --> 01:30:15,140 Şu anda, bu işi yapabilecek tek yapı biziz. 1185 01:30:16,095 --> 01:30:19,572 Bunun gibi bir şans daha yıllarca olmayacak, 1186 01:30:19,572 --> 01:30:22,786 Çünkü başka yeni bilgi yok, 1187 01:30:22,786 --> 01:30:26,691 Evren bilgisine sahip olduğumuzdan çok, verebiliriz. 1188 01:30:30,971 --> 01:30:37,738 Ekselansları Başkanımız Rouhani'yi Hayfa'ya davet ediyorum. 1189 01:30:40,350 --> 01:30:43,614 Barış için imzaladığı yazıyla. 1190 01:30:46,288 --> 01:30:51,918 Ve İranlı dini lider Ayatollah Hamaney'i davet ediyorum, 1191 01:30:53,040 --> 01:30:57,612 Haifa'ya getirilecek, hiçbir Yahudi ulusuna değil, 1192 01:30:57,642 --> 01:31:01,794 Ya da hayır, fakat Dünya Barışı'nın yeri. 1193 01:31:06,799 --> 01:31:11,190 Mesajı, Çin'in Başkan Xi'ye teslim etmek için kabul ediyorum. 1194 01:31:16,310 --> 01:31:23,127 Merak ediyorum ki, hepimiz başkaları kime yapabilir? 1195 01:31:24,142 --> 01:31:27,497 Mesajı ileten tek kişi ben olmamalıyım 1196 01:31:27,604 --> 01:31:31,662 Bu Başkanlara, birçoğundan biri olmalıyım. 1197 01:31:37,512 --> 01:31:43,711 Eğer İranlıysanız, hedefiniz benimkiyle aynı olmalıdır. 1198 01:31:44,472 --> 01:31:48,814 Çinliyseniz, huzurlu bir ulusunuz var, 1199 01:31:48,814 --> 01:31:53,607 Liderlerini davet et ve eminim Çin ilk uluslardan biri olacak 1200 01:31:53,607 --> 01:31:57,880 Dünya Barış Antlaşması'nı imzalayacak olan Barış İçin Adam imzaladı. 1201 01:31:59,803 --> 01:32:04,516 Belçika'sanız, kralınıza yazın. 1202 01:32:08,677 --> 01:32:14,562 Müslüman iseniz, İslam Dünyası'nın başkanlarına yazın. 1203 01:32:15,738 --> 01:32:24,453 Eğer bir Hıristiyan iseniz ve bir Yahudi iseniz, İslam Ülkeleri Başkanını davet edin, 1204 01:32:24,533 --> 01:32:29,800 Ve özellikle Suudi Arabistan Kralı, Haifa'ya Gelip Barış İçin Adam'a imza atmalıdır. 1205 01:32:37,525 --> 01:32:39,744 Bakalım ne yapacağız, nasıl alacağımıza bakalım, 1206 01:32:39,744 --> 01:32:44,191 Ve eğer bu pozisyonu tamamlayabilirsek. 1207 01:32:45,624 --> 01:32:50,805 Bütün GANS'ları yaptınız ve İnsan'ın bir sonraki boşluğa geçebileceği tek yol siz 1208 01:32:50,805 --> 01:32:55,941 Ruhunun gelişmesinden ve söylediğimden, ve ne oldu, 1209 01:32:56,112 --> 01:33:02,510 Hayatının mutasyonu, yaşamı, varlığı, 1210 01:33:12,423 --> 01:33:15,024 Liderlerimizi Barışa adalandıralım. 1211 01:33:15,983 --> 01:33:21,279 Biz onları seçtik, onlara izin verdik, ve şimdi onların takip etmemizi istiyoruz. 1212 01:33:28,177 --> 01:33:36,744 Dilek, Dünya Barışı olmuştur ve Vakfı yapılandırdım, 1213 01:33:37,079 --> 01:33:41,700 Ve Keshe Vakfı'nın takipçileri için bunu başarmak için bilim. 1214 01:33:44,461 --> 01:33:49,633 Şimdi isteğimi ve İstekimi, kullanan herkese verdim, 1215 01:33:49,633 --> 01:33:52,507 Anlamak ve vakfın etrafında çalışmak. 1216 01:33:55,585 --> 01:34:04,112 Alet ve elbiselerini 2 ve 3üncü Ağustos ayına kadar indirin. 1217 01:34:04,921 --> 01:34:10,414 Soul of the World liderlerine vermek için Ruhunuzun kalemini kullanın, 1218 01:34:11,031 --> 01:34:15,341 Ve bildiğiniz her kanala davet etmek için kaleminizi kullanın, 1219 01:34:15,539 --> 01:34:17,149 Dünya liderleri gelsin. 1220 01:34:17,149 --> 01:34:22,257 Ve bir dakika yazmayı kabul ettiğinde, katılıyorum. 1221 01:34:23,398 --> 01:34:30,065 Unutma bir şey, bize yedi milyar var, 1222 01:34:30,397 --> 01:34:34,182 Ve sadece 199 veya 200 tane var. 1223 01:34:34,569 --> 01:34:39,804 Çok kuvvetliyiz, itiyoruz, karıştırılacaklar. 1224 01:34:44,525 --> 01:34:49,678 Moda olmamalı, yaşam biçimi haline gelmelidir. 1225 01:34:51,279 --> 01:34:58,508 Sadece imzalamak için değil, bu Toronto İklim Anlaşması imzalamıyor. 1226 01:34:58,551 --> 01:35:02,351 Bu, Başkanlardan veya Kral işaretlerinden dakika sonra, 1227 01:35:02,762 --> 01:35:06,085 Kol üretimi, silah imalatı, 1228 01:35:06,085 --> 01:35:09,713 O ulusun savunma teknolojisi sona ermektedir. 1229 01:35:09,955 --> 01:35:11,833 Bu söz olmalıdır. 1230 01:35:14,356 --> 01:35:20,213 Bir kral Carmel Dağı'nın adımlarını yürür karşısında, 1231 01:35:20,392 --> 01:35:24,187 Kendi ulusunu Huzurlu faaliyetlere adadı. 1232 01:35:24,728 --> 01:35:28,199 Artık silah yok, savaş gemileri yok. 1233 01:35:58,131 --> 01:36:02,447 (RC) Merhaba Bay Keshe? Sanırım... 1234 01:36:09,918 --> 01:36:13,137 Bay Keshe'yi geçici olarak kaybettiğimizi düşünün. 1235 01:36:15,653 --> 01:36:18,818 Takın buraya, tamam... 1236 01:36:22,802 --> 01:36:25,336 Evet, sanırım bir dakika sürecek. 1237 01:36:26,013 --> 01:36:28,496 Muhtemelen hemen geri dönecektir. 1238 01:37:20,221 --> 01:37:24,185 Merhaba Rick .. Merhaba? Beni duyabiliyor musun? 1239 01:37:25,075 --> 01:37:28,315 (RC) Evet .. Merhaba Bay Keshe. Evet! 1240 01:37:28,315 --> 01:37:32,397 Merhaba. Bence siz yokken uygulamaya yetecek zamanınız oldu. 1241 01:37:34,438 --> 01:37:38,825 Bunu yapalım, çünkü bunu çocuklarımıza borçluyuz. 1242 01:37:40,868 --> 01:37:45,878 Bu defa, sahip olduğumuz gibi bir şans bulamayacaklarına, 1243 01:37:45,898 --> 01:37:48,186 İnsanlığın seyrini değiştirmek. 1244 01:37:49,890 --> 01:37:53,757 Bildiğiniz gibi, üç Dünya Barış Elçileri toplantısı düzenledim, 1245 01:37:53,757 --> 01:37:55,844 Başarıyla dünya çapında. 1246 01:37:56,298 --> 01:37:59,025 Şimdi kafayı bulmanın zamanı geldi. 1247 01:37:59,512 --> 01:38:02,785 Milletlerin başkanlarını kendi milletlerini görevlendirmek için al. 1248 01:38:02,911 --> 01:38:09,654 Ücretsiz enerji taahhütleri ile değil, ilaç taahhütleriyle değil başka bir şeyle değil, 1249 01:38:09,744 --> 01:38:13,963 Ama sadece İnsanlık için daha iyi bir gelecek vaadidir. 1250 01:38:13,963 --> 01:38:16,426 Ve Space to Man'in açılışı. 1251 01:38:19,774 --> 01:38:20,969 Kabul ediyorum, 1252 01:38:25,919 --> 01:38:30,739 Onun mükemmellik Ayatollah Rouhani'ye davetiye vermek. 1253 01:38:33,759 --> 01:38:36,719 İran'da hapsedilmesine rağmen. 1254 01:38:47,349 --> 01:38:48,622 Buna değer. 1255 01:38:57,964 --> 01:39:02,723 Eğer bazı Dünya güçlü insanlarla konuşma biçimimi konuşursanız, 1256 01:39:03,261 --> 01:39:08,059 Kendilerini söylüyorlar, kollarını almaktan bıkmışlar, 1257 01:39:08,059 --> 01:39:10,420 Ulusları aç olduğunda ancak bunu yapmak zorunda kalacaklar 1258 01:39:10,420 --> 01:39:13,067 Çünkü Avrupa ve Amerika'yı mutlu tutmak zorundalar, 1259 01:39:13,067 --> 01:39:15,555 Kendi ulusları için bir bütçe alabileceklerini söyledi. 1260 01:39:16,268 --> 01:39:19,506 Ben de onlara şunları söylüyorum: "Sen bu şekilde düşünen en aptal insanlarsın. 1261 01:39:19,506 --> 01:39:22,071 Çünkü harcadığınız kollar için verdiğiniz para, 1262 01:39:22,071 --> 01:39:24,273 Diğerinden bağışa ihtiyacınız yok, 1263 01:39:24,273 --> 01:39:27,946 Avrupalılar ve Afrikalılar... ve Amerikalılar ulusunuz için. " 1264 01:39:32,199 --> 01:39:34,126 Ve ışığı görmek zorunda. 1265 01:39:34,316 --> 01:39:39,171 Bir Millet, yılda iki milyar askere hizmet ediyorsa, 1266 01:39:39,525 --> 01:39:42,691 Ve asla kullanılamayacak olan silahlar, 1267 01:39:42,691 --> 01:39:45,408 Bu iki milyarın kendi milletinde bir sürü insan beslediğini, 1268 01:39:45,408 --> 01:39:47,977 Gitmek ve para ödemek zorunda değiller daha fazlası. 1269 01:39:52,431 --> 01:39:56,628 Keshe Vakfı Bilgi Arayanlar kanalını açtık 1270 01:39:56,714 --> 01:39:58,642 Bugün itibariyle günlük olarak. 1271 01:40:01,133 --> 01:40:04,713 Birisi gelir ya da gelmez ya da takip edecek bir takım. 1272 01:40:04,840 --> 01:40:08,630 Nasıl tanıttığımız, onu nasıl ittiğimiz, nasıl karıştırdığımızı. 1273 01:40:08,739 --> 01:40:11,269 Diğer grupların desteğinden nasıl istiyoruz, 1274 01:40:11,269 --> 01:40:16,289 Diğer Barış hareketi bize katılmak, işiniz bu. 1275 01:40:18,259 --> 01:40:22,679 Keshe Vakfı'nın başı olarak görevim size vermek ve vermek, 1276 01:40:22,679 --> 01:40:25,839 Zemin, tesisler ve ses. 1277 01:40:29,233 --> 01:40:34,663 Dünya Konseyinin sevgili üyeleri derhal ve yaz 1278 01:40:35,333 --> 01:40:38,723 Böyle bir hareket için izin almak için Evrensel Adalet Divanı'na, 1279 01:40:38,763 --> 01:40:41,153 Ve onlara katılsalar da onlara sorun. 1280 01:40:42,738 --> 01:40:45,268 Dünya genelinde Bahá'í topluluğunun üyeleri 1281 01:40:45,390 --> 01:40:49,990 Diliyorum ve Peygamber Efendimiz'in bir Komutanlığı, 1282 01:40:50,767 --> 01:40:52,457 Üzerinde hareket. 1283 01:40:53,458 --> 01:40:56,518 Universal House of Justice üyelerine sorun 1284 01:40:56,518 --> 01:40:58,738 Kapıları ve toprağı açmak için. 1285 01:40:59,949 --> 01:41:07,259 İsrail'deki Yahudi cemaatinden sormak, son itme için arazi hazırlamak, 1286 01:41:07,490 --> 01:41:10,210 Ve aynı Hıristiyanlardan ve Müslümanlardan. 1287 01:41:12,315 --> 01:41:13,715 Zamanımız yok. 1288 01:41:13,842 --> 01:41:16,522 Acı çekmek için daha çok Ruhumuz vaktimiz yok. 1289 01:41:16,902 --> 01:41:20,102 Zamanınızın olmadığı, dünyanın sonu olacağı anlamına gelmeyecektir. 1290 01:41:20,102 --> 01:41:24,352 Evet, acı çekmenin sonu olacak, çünkü bu Dünya için, 1291 01:41:26,107 --> 01:41:28,337 Ve biz de bunu yapabiliriz. 1292 01:41:28,959 --> 01:41:33,449 Barış kurduğunuzda, Dünya Liderlerini imzalamaya başlarsanız, 1293 01:41:33,585 --> 01:41:38,175 GANS'larınıza geri dönün, aç olana onu besleyin 1294 01:41:38,718 --> 01:41:42,878 Her şeyi mümkün kılın ve bir İnsan olmaktan zevk alın. 1295 01:41:47,710 --> 01:41:51,020 Keshe Foundation web sitesinden başlıyoruz 1296 01:41:51,485 --> 01:41:57,385 Bu kanalda, hedefe ulaşana kadar her gün açık olacağız. 1297 01:41:58,277 --> 01:42:02,547 Nasıl yaptığınızı, nerede yaptığınızı, yaptığınız yolu seçersiniz 1298 01:42:02,736 --> 01:42:07,736 Ve siz Barış için isteyenlerdensiniz ve ne zaman olursa olsun isteyin, 1299 01:42:07,806 --> 01:42:11,356 Zaman şimdi, Keshe Vakfı yerinde, 1300 01:42:11,720 --> 01:42:14,920 Ve buluşma noktası, Carmel Dağı'nda. 1301 01:42:20,177 --> 01:42:24,047 Hatırlıyorum, İran Büyükelçisine bir mektup yazmıştım, 1302 01:42:26,759 --> 01:42:30,479 O zaman Moskova'da İran Büyükelçisini aramak zorunda kaldım, 1303 01:42:31,887 --> 01:42:34,517 Mehdi Sanaei'ye sordum. 1304 01:42:34,638 --> 01:42:37,968 "Koma geri çevirmeyi başardım. 1305 01:42:38,991 --> 01:42:44,971 İsrail Başbakanı Sharon'a yardım etme iznim var mı? " 1306 01:42:46,226 --> 01:42:51,358 Bunun cevabını biliyordum, ama doğru çağrılmasını istiyorum. 1307 01:42:51,358 --> 01:42:54,048 Bir "hain" olarak adlandırılmasını istemedim. 1308 01:42:55,628 --> 01:43:02,188 Çok hızlı bir şekilde, Brüksel İran Büyükelçiliğinden bir cevap aldım, 1309 01:43:02,611 --> 01:43:06,951 "Bu insani bir dayanak ve ilerlemen için izin verildi." 1310 01:43:07,413 --> 01:43:13,473 Bilgiyi Sharon'un ailesine ve İsrail Hükümeti'ne Mossad aracılığıyla sunuyorum. 1311 01:43:14,789 --> 01:43:18,029 Sharon'u hastaneden eve götürmüşler... 1312 01:43:18,723 --> 01:43:21,083 Ama bir yerde sıkışıp kaldı. 1313 01:43:23,416 --> 01:43:30,577 Yani, Müslümanlardan, Müslümanlardan Yahudilere karşı nefret yok 1314 01:43:30,617 --> 01:43:35,467 Ama sevecen, bakım ve anlayış. 1315 01:43:37,074 --> 01:43:44,414 Hastaydı ve komaya girdi ve hayata dönmesi için yardıma ihtiyacı vardı. 1316 01:43:44,966 --> 01:43:48,536 Şimdi İnsanlık hasta ve virgüldür, 1317 01:43:49,033 --> 01:43:51,913 Savaş karanlığında tutmak 1318 01:43:51,970 --> 01:43:55,210 Ve adamı uyandırmamızın zamanı geldi. 1319 01:43:57,430 --> 01:43:59,130 Barış zamanı. 1320 01:44:01,431 --> 01:44:06,478 Barış yoluyla bir kuruş bile harcayamayacağımızı, 1321 01:44:06,478 --> 01:44:09,958 Başka birine zarar verebilecek bir şey üzerinde. 1322 01:44:14,153 --> 01:44:17,233 Lütfen, sormak istiyorum... 1323 01:44:17,350 --> 01:44:23,970 GANS yapmayı bırak, bobinler bırakmayı bırak, 1324 01:44:23,970 --> 01:44:30,390 35 gün boyunca sana öğrettiğim her şeyi yapmayı bırak, 1325 01:44:30,430 --> 01:44:32,410 Dünya Barışına ulaşana kadar. 1326 01:44:32,459 --> 01:44:38,319 Haifa'ya giderek ilk Dünya Lideri imzalayana kadar. 1327 01:44:38,442 --> 01:44:40,682 Başka hiçbir yerde sembolik değil. 1328 01:44:40,682 --> 01:44:46,622 Tüm İnsanlığın öfkesini ve hayal kırıklığını dinlendirdiği bir yer burasıdır 1329 01:44:46,708 --> 01:44:48,468 Ve Barışın güzelliğini değiştirin 1330 01:44:48,468 --> 01:44:53,098 Barış için kurulan devlet ile... Carmel Dağı. 1331 01:44:55,713 --> 01:45:02,313 Info @ Universal House of Justice, ilk çağrı merkezidir. 1332 01:45:03,213 --> 01:45:06,753 Hepiniz adresi öğrenin, yazın. 1333 01:45:06,915 --> 01:45:14,415 "Barış için tesislerine ihtiyacımız var, bize yardım etmek, yardım etmek, 1334 01:45:14,415 --> 01:45:22,175 İnsanlığa 2. ve 3. Ağustosta bu yıl Haifa'da buluşmak için yardım ettiler. " 1335 01:45:24,142 --> 01:45:29,282 Eminim... Evrensel Adalet Evi üyeleri 1336 01:45:29,282 --> 01:45:31,672 Bay Netanyahu'ya erişebilirsin, 1337 01:45:32,811 --> 01:45:36,171 Ve davet edebilecekleri diğer birçok Dünya liderleri. 1338 01:45:40,550 --> 01:45:44,500 Olanlarla beraber çalışalım, 1339 01:45:44,600 --> 01:45:50,570 Ve bir şey vaat edersen, bunu değiştirmek için teknolojimiz var, konuşmuyoruz. 1340 01:45:56,962 --> 01:46:00,702 Barış karşılığında bilgi, bilim 1341 01:46:01,675 --> 01:46:04,655 Ve Barış olduğunda, 1342 01:46:04,655 --> 01:46:07,995 Daha fazla bilgi edineceğiz ve daha fazla Barış olacak. 1343 01:46:08,114 --> 01:46:11,794 Yapabilecekleriniz, yapabilmeleri için teknolojiler geliştirebiliriz. 1344 01:46:14,497 --> 01:46:18,807 Benim isteğim benim komutam. Ve ben de diledim. 1345 01:46:19,463 --> 01:46:21,503 Sen bitmiş olacaksın. 1346 01:46:32,667 --> 01:46:38,677 Lütfen yarın değil, şu andan itibaren çalışmaya başlayın. 1347 01:46:39,952 --> 01:46:43,162 Dünya Liderleri'ne yazın. Ofislere gidin, 1348 01:46:43,162 --> 01:46:48,502 Saraylara gidin. Orada dur. Bir afiş düzenleyin; 1349 01:46:48,549 --> 01:46:51,249 "Barış için Hayfa'da bizimle buluş" 1350 01:46:56,640 --> 01:47:01,460 Acaba Başkan Trump Haifa'da mı olacak? 1351 01:47:01,460 --> 01:47:04,250 Atladığı yol, Suudi Arabistan'a giderken, 1352 01:47:04,250 --> 01:47:08,240 Kudüs'e gidiyor, Vatikan'a gidiyor, 1353 01:47:09,257 --> 01:47:11,337 Uluslar Arası Barış getirmek. 1354 01:47:11,337 --> 01:47:15,067 Şimdi onun kendi barış ulusunu imzalmasına izin verin. 1355 01:47:23,210 --> 01:47:27,810 Değişiklik zamanı geldi ve Barış için değişim zamanı geldi. 1356 01:47:29,489 --> 01:47:31,239 Ve bunu yapabiliriz. 1357 01:47:32,459 --> 01:47:34,519 Ve yapabileceğimizi biliyoruz. 1358 01:47:34,972 --> 01:47:38,202 Büyükelçilerle tanışın ve onlara mektubu verin. 1359 01:47:38,611 --> 01:47:43,901 Elçiliklere gidin ve mümkün olan her şeyi yapın 1360 01:47:43,959 --> 01:47:47,573 Büyükelçiler biliyorlar, Liderleri olmalı... 1361 01:47:47,633 --> 01:47:51,893 E-postaları kullanın, interneti ve her şeyi kullanın. 1362 01:47:52,652 --> 01:47:54,672 Barış için itiyoruz. 1363 01:47:59,225 --> 01:48:00,945 Barışı alacağız. 1364 01:48:01,337 --> 01:48:05,717 Ruhunuzdan Dünya Liderlerine verin, o zaman ofislerine yürüdüğünüzde, 1365 01:48:05,790 --> 01:48:07,440 Onlar sadece "Evet" diyorlar. 1366 01:48:10,827 --> 01:48:15,237 Kolta bulunan tüm büyük ulusların en büyük korkusu, 1367 01:48:15,237 --> 01:48:18,487 , "İşsizlikle ne yapacağız?" 1368 01:48:19,210 --> 01:48:21,270 Onlara alternatif sunun. 1369 01:48:24,082 --> 01:48:26,472 İnsan teslim ederse, 1370 01:48:27,152 --> 01:48:33,382 İnsanlık, Dünya Liderlerini Haifa'daki Barış Platformu'na getirirse, 1371 01:48:33,973 --> 01:48:37,003 Sana birçok açıdan vereceğim 1372 01:48:37,043 --> 01:48:39,843 İnsan özgürlüğü barışının bilgisi 1373 01:48:39,923 --> 01:48:44,043 Ve bu, Barışın çalışmalarında anlayış bilgeliğinden gelecektir. 1374 01:48:52,737 --> 01:48:56,247 Keshe Vakfı Ekibinden bir takım bir araya getirmelerini rica ediyorum 1375 01:48:56,539 --> 01:49:02,219 Sabahın 9'undan itibaren her gün faaliyete geçiyor, 1376 01:49:02,906 --> 01:49:07,436 Veya sabah saat 10, öğleden sonra saat 5'e kadar, 1377 01:49:07,436 --> 01:49:09,326 Orta Avrupa Zamanı. 1378 01:49:10,755 --> 01:49:17,165 Bu 35 gün boyunca Bilgi Arayıcısının öğrenci zamanını soruyorum, 1379 01:49:17,195 --> 01:49:20,435 Öğrencilerin izni ile izin verilmesi, 1380 01:49:20,635 --> 01:49:27,185 Ekibimizin Barış yaratma faaliyetlerinde harcayabileceği zamanı oluşturmak. 1381 01:49:27,716 --> 01:49:30,596 Belki öğrencilerimiz için ödev 1382 01:49:31,077 --> 01:49:36,477 Bilgiyi, Milletleri Bâb Tablosuna gelmeye zorlamak için kullanmaktır. 1383 01:49:36,537 --> 01:49:38,487 Neler yapabildiğimizi görmek için. 1384 01:49:44,857 --> 01:49:50,191 Her Cumhurbaşkanı'na Dünya Barışının bir parçası olmak için bir şans verilmelidir 1385 01:49:50,211 --> 01:49:54,197 Ve her ekonomik durumun değiştirilmesi gerekiyor 1386 01:49:54,207 --> 01:49:57,237 Bundan sonra hiçbir silah yapılmamalıdır. 1387 01:50:04,418 --> 01:50:07,109 Keshe Vakfı Web Sitesi Bilgi Arayanlar, 1388 01:50:07,109 --> 01:50:12,321 Bu numara yarın sabah saat 10'dan başlayıp saat 5'e kadar açık olacak. 1389 01:50:13,201 --> 01:50:14,901 Önerilerinizle birlikte gelin. 1390 01:50:14,911 --> 01:50:19,654 Bize destek olacaklarını inancından getirin, 1391 01:50:19,691 --> 01:50:23,816 Barışa ulaşmak, bunu nasıl ve nasıl yapacağımızı tartışmak. 1392 01:50:24,576 --> 01:50:29,807 On beşe dönüşüyoruz ve belki saati yavaşça yuvarlayacağız. 1393 01:50:29,807 --> 01:50:33,399 Bilim kurulunu organize eden barış. 1394 01:50:33,709 --> 01:50:37,179 Ve, hepsine bir şey söyleyeyim, tek bir şey. 1395 01:50:37,329 --> 01:50:41,888 Bütün Dünya başkanlarının kanseri var, diyabetik, 1396 01:50:42,258 --> 01:50:46,438 Kendi yaşamlarında veya dışında. 1397 01:50:48,698 --> 01:50:51,698 Ve onlar ölmeden önce Barış görmek istiyorlar. 1398 01:50:54,378 --> 01:50:57,934 İran'dan Ayatullah Hamaney prostat kanseri çekiyor. 1399 01:50:59,698 --> 01:51:03,418 Türkiye Cumhurbaşkanı böbrek kanseri çekiyor. 1400 01:51:08,085 --> 01:51:14,912 Gambiya cumhurbaşkanı... Gana'nın sağlık sorunları farklı. 1401 01:51:20,420 --> 01:51:23,360 İngiltere Kraliçesi daha çok uğrar. 1402 01:51:25,096 --> 01:51:30,330 Borsa, sağlık, sağlığı, açıkça görmesini sağlayın, 1403 01:51:31,290 --> 01:51:34,448 Milletlerini Barışa imzalamak karşılığında. 1404 01:51:36,023 --> 01:51:42,213 Herhangi bir kargaşa olmaz. Sadece askerler için bir iş bulmamız gerekiyor. 1405 01:51:43,376 --> 01:51:46,728 Çünkü herhangi bir kol kullanmayacaklar. 1406 01:51:46,993 --> 01:51:48,812 Şimdi bir iş bulmalıyız. 1407 01:51:49,360 --> 01:51:51,554 Şimdi sınır olmayacak. 1408 01:51:54,478 --> 01:51:58,603 Batıda insanların evde kalması için işsizlik ödüyoruz. 1409 01:51:59,181 --> 01:52:01,509 Afrika'da askerlere para ödüyorlar. 1410 01:52:01,962 --> 01:52:05,639 Artık askerler olmayacak, çünkü kollar barakalar. 1411 01:52:06,325 --> 01:52:08,625 Kurtarılan para Milleti besleyebilir. 1412 01:52:10,319 --> 01:52:12,210 Ancak yine de askerlerine ödeme yapıyorlar. 1413 01:52:15,084 --> 01:52:20,085 Bu adamları hala isim olmadan ödüyoruz, ancak çoğu vasıflıydı. 1414 01:52:20,205 --> 01:52:22,120 Ama biz parayı kullanıyoruz, 1415 01:52:22,190 --> 01:52:27,880 Orada tanklar ve hava el sanatları yakıt ve mermi satın almak, 1416 01:52:28,480 --> 01:52:31,127 Millet geri kalanını beslemek için. 1417 01:52:37,558 --> 01:52:39,010 Barış zamanı. 1418 01:52:39,561 --> 01:52:43,121 Dediğim gibi Keshe Vakfı Web Yöneticisi ekibi, 1419 01:52:43,132 --> 01:52:47,406 Hemen buluş bugün. Kim, 1420 01:52:47,406 --> 01:52:51,936 Ve birkaç kişinin kontrolör olmasına izin verin. 1421 01:52:52,096 --> 01:52:56,696 Evrensel Konsey ve Dünya Konseyi üyelerini getirin, 1422 01:52:56,727 --> 01:53:02,286 Ve bunları hafif tutmak ve izlemek isteyen diğerleri. 1423 01:53:02,357 --> 01:53:03,849 Bırak onları. 1424 01:53:04,548 --> 01:53:10,687 Bütün öğrenci Keshe Vakfı, KFSSI'yi soruyorum. 1425 01:53:10,738 --> 01:53:15,671 Okula 3 Ağustos'a kadar kapalı mıyız? 1426 01:53:18,074 --> 01:53:22,597 Kapanmıyoruz. Numaralarınızı bu numaraya çeviriyoruz. 1427 01:53:22,597 --> 01:53:27,671 Gelin ve şimdi sınav zamanı. Bakalım geçip gidecek misin? 1428 01:53:28,177 --> 01:53:34,838 Ne zaman öğrendiklerini, sınavı geçirmeni, Barış'ı getirebilmen için zaman ayırın. 1429 01:53:34,838 --> 01:53:37,731 Nasıl yapabiliriz, yapabileceğimiz şekilde. 1430 01:53:37,731 --> 01:53:41,406 Ve nasıl hareket getirebildiğimizi, böylece Barışı getirebileceğimizi düşünüyor musunuz? 1431 01:53:43,756 --> 01:53:53,910 Keshe Vakfı, KFSSI bu sayıyı 4 Ağustos'a kadar değiştirecek. 1432 01:53:55,210 --> 01:54:01,066 Ve umarım Keshe Vakfı'nın İsrail destekçileri, 1433 01:54:01,506 --> 01:54:05,986 Elde edilenleri bize bildirir. 1434 01:54:07,236 --> 01:54:12,779 Başaramazsak, durmayacağız. Başarana kadar bir sonraki adıma geçeceğiz. 1435 01:54:13,166 --> 01:54:17,220 O halde, İnsanı ikna etmek zorundayız ve o zaman yanlış olur. 1436 01:54:18,453 --> 01:54:24,381 Yarından başlayacağız. Acele etmeyin planı hazırlayın. 1437 01:54:24,481 --> 01:54:30,539 Tanışın, Dünya liderini arayın. Konseye gitmeyin. 1438 01:54:30,569 --> 01:54:36,040 Gitme, belediye başkanının ofisinde duran, Başkanını almak istiyorsun. 1439 01:54:36,050 --> 01:54:38,757 Doğrudan Başkan'a gidin. 1440 01:54:40,130 --> 01:54:45,028 Yedi milyar hedefleme, 190 başkan 1441 01:54:45,944 --> 01:54:50,995 Duygular, onların Ruhları, Fizikselliği ve ofisleri. 1442 01:54:51,035 --> 01:54:54,765 Ve biz ayaklanmıyoruz, sadece soruyoruz, 1443 01:54:54,765 --> 01:54:57,475 "Barış istiyoruz ve biz de kendinize üye olmanızı ister miyiz?" 1444 01:55:03,379 --> 01:55:08,423 Keshe Vakfı KFSSI, yarın sabahtan Barış Kanalı haline geldi. 1445 01:55:16,687 --> 01:55:18,330 Çok teşekkür ederim. 1446 01:55:24,768 --> 01:55:31,970 Dediğim gibi bugünün Bilgi Öğretmenleri öğretimi dört bölümden oluşuyor. 1447 01:55:36,868 --> 01:55:42,128 Dördüncü bölüm şimdi başlıyor ve öğretmen olarak konuştuğumuz şey bu. 1448 01:55:43,095 --> 01:55:47,295 Öğretme kısmı olarak gördüğümüz şey budur. 1449 01:55:58,200 --> 01:56:04,755 Bir parçamız var ve kendimize sorduğumuz pek çok tartışmada, 1450 01:56:05,507 --> 01:56:11,410 Neden buradayız? Neden ben? Neden varım 1451 01:56:12,189 --> 01:56:15,235 Buradaki amacım adam olarak mı var? 1452 01:56:18,260 --> 01:56:22,225 Şimdi, Yaratıcı'nın bir sesi olarak açıklarım. 1453 01:56:27,217 --> 01:56:29,937 Bunu şimdiye kadar iki kişiye açıkladım. 1454 01:56:29,937 --> 01:56:32,767 Şimdi insanlık için anlama zamanı. 1455 01:56:35,557 --> 01:56:40,231 Çoğu kez kendinize bu soruyu sordunuz. 1456 01:56:41,339 --> 01:56:48,524 Neden ben? Burada ne yapıyorum? Benim amacım ne 1457 01:56:51,143 --> 01:56:54,423 Nereye gideceğim Geleceğim nedir 1458 01:56:56,821 --> 01:57:00,901 İnsanın Yaratılışının Özü çok basittir. 1459 01:57:03,858 --> 01:57:11,131 Hemşire evleri oluşturmak için Evrensel Topluluk'u aldı, 1460 01:57:11,131 --> 01:57:15,604 Nerede emzirir ve Ruhlarını besleriz. 1461 01:57:17,289 --> 01:57:21,119 Bu Ruhları, 1462 01:57:21,119 --> 01:57:25,599 Evren boyunca adil ve doğru yapılar. 1463 01:57:28,223 --> 01:57:33,412 Plazma bilgisinden, iyi eğitim almışsanız daha fazlasını anlayacaksınız. 1464 01:57:36,039 --> 01:57:43,071 Gördüğümüz her zaman o kadar çok anı ve bilgi getiren bir video var. 1465 01:57:43,091 --> 01:57:45,868 "Neden insan görmüyor?" Diyorum. 1466 01:57:48,125 --> 01:57:51,960 İki veya üç ışının bir araya geldiği bir videomuz var. 1467 01:57:51,980 --> 01:57:56,308 Ve bunlar bir daire haline gelir ve daha sonra bir Plazma haline gelir, 1468 01:57:58,106 --> 01:58:00,083 Ve bunun çok anlamı var. 1469 01:58:00,083 --> 01:58:05,432 Birçok farklı yoldan, neden ve nasıl paralel olarak 1470 01:58:05,487 --> 01:58:09,625 Evrenin tamamı Dünyanın güzelliğine güveniyor. 1471 01:58:13,190 --> 01:58:16,545 Ağacı oluşturmak için bir tohum gerekir. 1472 01:58:17,945 --> 01:58:20,850 Bir bitki yapmak için tohuma ihtiyacın var. 1473 01:58:23,897 --> 01:58:31,178 Yeni Hayatın tohumları olmak için Uzayın derinliğinde Adamın Ruhunu kullanıyoruz. 1474 01:58:32,609 --> 01:58:34,928 Şimdi adamın amacını biliyorsun. 1475 01:58:35,321 --> 01:58:39,030 Şimdi, neden Adam'ın gitmesini istiyoruz anlamıyorsun 1476 01:58:39,030 --> 01:58:41,560 Düşmanlık ve Barış İçin Savaştan. 1477 01:58:43,420 --> 01:58:47,814 Bu, Evren Dünyasının kreşidir. 1478 01:58:48,482 --> 01:58:51,715 Bunların çoğunu Evrende var. 1479 01:58:52,206 --> 01:58:58,439 Ancak Dünya, her zaman iyi olmuştur, Evren boyunca daima Hayat yaratmıştır. 1480 01:58:59,188 --> 01:59:05,758 İnsanın Yaratılış'ın yapısının bir parçası haline gelmesine izin verdiğimizde, 1481 01:59:06,768 --> 01:59:11,336 Aradığınız ilk tohana ihtiyacımız var, 'İnsan Ruhu', 1482 01:59:11,476 --> 01:59:13,760 Evreni yapılandırmak için. 1483 01:59:16,646 --> 01:59:21,407 Birçok kez merak ediyorsunuz; Öldüğümde Ruhuma ne olur? 1484 01:59:22,710 --> 01:59:26,235 Evrendeki Yaşamın tohum olur, 1485 01:59:27,795 --> 01:59:31,025 Ve Evrenin ihtiyacını anladığı için, 1486 01:59:31,265 --> 01:59:36,049 Bu pozisyonunu feda eder. Evrenin ihtiyacını karşılamak için. 1487 01:59:38,019 --> 01:59:41,529 Şu an, İnsan'ın bunu anlaması çok zordur. 1488 01:59:42,290 --> 01:59:45,302 Ancak, Evrenin derinliğini gezerken, 1489 01:59:45,322 --> 01:59:48,274 Şimdi biz İnsana bilgi verdik, 1490 01:59:48,454 --> 01:59:53,287 İnsan, saygı gördüğünü ve değerlendiğini öğrenecektir. 1491 01:59:55,668 --> 01:59:58,615 Bir sorunumuz var. Sorunu biliyoruz. 1492 01:59:58,615 --> 02:00:01,117 Bu Gezegen bir araya getirildiğinde, 1493 02:00:01,117 --> 02:00:07,644 Ve kazara bir araya geldi, yeni Ruhlar için bir kreş haline geldi. 1494 02:00:08,530 --> 02:00:14,430 Her nasılsa, Yaratılış sürecinde, bir şey yeterli değildi, 1495 02:00:16,197 --> 02:00:22,351 Huzurlu bir dönüşüme izin vermek, Huzurlu bir büyümeye izin vermek. 1496 02:00:23,782 --> 02:00:28,480 Yol biliyoruz, Fizikselliğin kombinasyonu bir araya geldi, 1497 02:00:29,049 --> 02:00:35,180 Çinkonun yakınında bir Tarla eksikliği var. 1498 02:00:37,177 --> 02:00:43,726 Ve, bu Gezegen'in kayıptığı şey bu ve saldırganlığı getirdiği şey bu, 1499 02:00:43,983 --> 02:00:47,225 Ve bozulma. Bu eksik olan şeydir 1500 02:00:47,225 --> 02:00:51,490 Bu gezegendeki tüm sorunların belkemiğini oluşturuyor. 1501 02:00:52,872 --> 02:00:58,477 Belli bir seviyede enerji eksikliği nedeniyle Adamın Ruhunda Arıza, 1502 02:00:58,477 --> 02:01:01,101 Adam Çinko diyebilir. 1503 02:01:04,409 --> 02:01:11,672 Aslında, bu Bakır'ın altında bir şey ve bir yerde gümüşün üstünde gidiyor. 1504 02:01:18,906 --> 02:01:24,276 Sorun bu, şimdi gördüğünüz zaman, teşvik ettiğimde, 1505 02:01:24,326 --> 02:01:29,836 Seni aydınlattığımda, çinko daha GANS'lar kullanmak için, 1506 02:01:30,364 --> 02:01:35,464 Problemi çözmek, Ruhların bu Gezegenden ayrılması, 1507 02:01:35,464 --> 02:01:39,335 Acı çeken Ruhlar değiller, o zaman sorun çıkarırız 1508 02:01:39,335 --> 02:01:43,388 Uzayın derinliklerinde, İnsanoğlunun tohumuyla, 1509 02:01:43,388 --> 02:01:46,465 Bizler evreni yaratır ve üretiriz. 1510 02:01:49,288 --> 02:01:56,409 Elinde bir tohum olduğunda, yere dikersin, suyun suyun. 1511 02:01:57,510 --> 02:02:04,489 Vuruyor ve sonra yapraklar var, sonra bir ağaç haline geliyorsunuz ve hayat haline geliyor. 1512 02:02:05,822 --> 02:02:09,879 İnsanın Ruhu Evrenin ağacıdır, 1513 02:02:10,029 --> 02:02:12,745 Evrenin ağacının tohumudur. 1514 02:02:13,703 --> 02:02:16,775 Saygıyı ve Sevgiye ve bakıma ihtiyacı var. 1515 02:02:18,551 --> 02:02:22,722 O yüzden sıralamaya geldik. 1516 02:02:23,735 --> 02:02:27,085 Bu, herkes için gerçekleşmez, ancak bazıları, 1517 02:02:27,085 --> 02:02:30,575 Ki şimdi davranış çoğunluğunu almışlardı, 1518 02:02:31,268 --> 02:02:34,729 Pozisyonu değiştiriyorum ve biz burada durmaya geldik. 1519 02:02:34,729 --> 02:02:36,905 Bu yüzden Barış için iteliyoruz. 1520 02:02:36,975 --> 02:02:41,568 Çünkü, insanoğlunun yaşam derinliğinin bir parçası olan saldırganlık haline geldiğinde, 1521 02:02:41,613 --> 02:02:43,542 O zaman bir ruha sahibiz 1522 02:02:43,542 --> 02:02:46,843 Bu da bizi diğer yönde problemlerle kapatmaktadır. 1523 02:02:47,570 --> 02:02:50,493 Bazılarınız "Ne saçmalık" diyebilirsiniz. 1524 02:02:51,774 --> 02:02:56,660 Sana bir şey söyleyeyim, bu gerçektir. 1525 02:02:57,732 --> 02:03:04,030 Yeterince güçlü bir dinamik oluşturmak uzun zaman alıyor, 1526 02:03:04,283 --> 02:03:10,473 Galaxy, ya da bir Gezegen ya da bir Yıldız'ın Sahalarını başlatan. 1527 02:03:10,621 --> 02:03:14,252 Ve İnsan Ruhunun gücü o seviyededir. 1528 02:03:16,266 --> 02:03:22,246 Şimdi niye izin verdiğimizi anlıyorsunuz ve Barışa köprü kurduk, 1529 02:03:22,256 --> 02:03:28,806 Barış Adamını yaratmak için, Gezegenin yaratılışında Barış olacaktır. 1530 02:03:28,886 --> 02:03:31,916 Bu Dünya'da olduğu gibi problemleri görmüyoruz. 1531 02:03:32,211 --> 02:03:36,301 En garip şey, Evrensel yaşantının geldiği yerde, 1532 02:03:36,321 --> 02:03:39,544 Kendine bakmak başın derttedir. 1533 02:03:40,251 --> 02:03:45,098 Dediğimiz gibi, "pota yapımcısı her zaman yiyip kırık tencereden içki içiyor". 1534 02:03:46,174 --> 02:03:48,252 Şimdi potu düzeltmeye geldik. 1535 02:03:53,240 --> 02:03:56,183 Şimdi neden burada olduğumuzu anlıyorsun. 1536 02:03:56,183 --> 02:04:01,526 Hayatın amacı nedir, Rahim'in amacı nedir? 1537 02:04:06,096 --> 02:04:11,622 Şimdi biz neden yarattığımızı anlıyoruz ve pek çok açıdan, 1538 02:04:12,488 --> 02:04:17,235 Ruhlarımız birbirlerinin bir parçası olduğu için, 1539 02:04:17,480 --> 02:04:22,043 Evrende başka boyutlarda bir Yaşam cemaati yaratırız. 1540 02:04:22,669 --> 02:04:25,457 Hiç "ruhum nereye gidiyor" diye düşündün mü? 1541 02:04:26,050 --> 02:04:28,110 Ruh kreşini gördün mü? 1542 02:04:28,892 --> 02:04:31,683 Hiç kimsenin gelip suyuyla suladığını gördün mü? 1543 02:04:32,096 --> 02:04:37,258 Ama dediğin gibi, annenin bu rahmının tam kopyası kadar aynı, 1544 02:04:37,258 --> 02:04:40,982 Enerjinin tohumunu, bir Hayata, 1545 02:04:41,145 --> 02:04:43,824 Bir yapı, siz onu İnsanoğlunun bedeni olarak adlandırırsınız. 1546 02:04:43,945 --> 02:04:48,294 Şimdi Man'ın Ruhunu alıyoruz, hepsi güzel, 1547 02:04:48,294 --> 02:04:52,860 Ve Evrendeki diğer hayatların yaratılmasına izin verin. 1548 02:04:56,493 --> 02:05:02,497 Şimdi adam anlıyor, neden burada olduğunu ve ne yaptığımı burada anlıyor. 1549 02:05:02,876 --> 02:05:10,104 İnsan, kendi Ruhunu, yaşamının dışına çıkacak seviyeye yükseltir. 1550 02:05:10,104 --> 02:05:14,634 Barışa daha güzel bir hayat birikimi. 1551 02:05:15,100 --> 02:05:20,480 Uzaya kızgın bir Ruh koyduğunuzda, Dünya gibi öfkeli bir Gezegen'i elde edersiniz. 1552 02:05:20,743 --> 02:05:24,965 Daha fazla acı çekiyorsunuz ve burada durmak için buradayız. 1553 02:05:25,266 --> 02:05:27,698 Bu, döngünün tamamlanmasıdır. 1554 02:05:27,823 --> 02:05:30,923 Bugünkü öğretmende daha önce söylediğim buydu. 1555 02:05:31,854 --> 02:05:36,771 Bitirince ve İnsan Ruhunun kitaplarını yazmayı bitirdim, 1556 02:05:36,771 --> 02:05:39,587 İnsan, kendisi hakkındaki gerçeği anlayacaktır. 1557 02:05:40,327 --> 02:05:43,539 Doğduğumuzun sebebi ve öldüğümüz nedeni. 1558 02:05:43,888 --> 02:05:47,328 Biz ölmüyoruz, bir hayat kaynağı oluyoruz, 1559 02:05:47,419 --> 02:05:52,037 Evrenin tüm boyutlarında varlığın tohum oluruz. 1560 02:05:54,121 --> 02:05:57,795 Şimdi, Ruhunuzun olmasını istersiniz? 1561 02:06:03,471 --> 02:06:07,538 Bu senin sorunun ve cevap bulman gereken yer burası. 1562 02:06:12,245 --> 02:06:17,931 Yaşamın çok yönlü bölünmesi, size bir şey anlatıyor: 1563 02:06:18,003 --> 02:06:25,692 Dünya her açıdan ve boyutlar için mükemmel bir kreştir. 1564 02:06:26,666 --> 02:06:31,921 Bir karıncanın fil olduğu halde İnsan Ruhu kadar bir Ruh'u vardır. 1565 02:06:36,135 --> 02:06:41,783 Şimdi, gökyüzüne baktığınızda merak ediyorum, kendinize bir soru sorun. 1566 02:06:43,105 --> 02:06:46,658 "Ne güzel Ruh bu güzel Yıldızı yapmış?" 1567 02:06:48,112 --> 02:06:54,868 Ve Amino Asit'in yapısından dolayı küçük bir sorun var, 1568 02:06:54,868 --> 02:06:57,945 Evrenin tüm yapısını görmez. 1569 02:06:58,967 --> 02:07:03,926 Ve bir şey var, Yaratılış Dünyasında boşluk yok. 1570 02:07:05,133 --> 02:07:07,978 Kolunuzda veya bacağınızda bir boşluk bulursanız, 1571 02:07:07,978 --> 02:07:12,397 Evrenin yapısında bir boşluk bulabiliriz. 1572 02:07:13,377 --> 02:07:19,307 Enerjilerin farklı boyut ve güçlerini kabul ettiğinde hayat doludur. 1573 02:07:23,108 --> 02:07:28,004 Böylece, şimdi İnsan Yaratılışının Özü'nü anlıyorsunuz. 1574 02:07:28,734 --> 02:07:33,427 Evrendeki Hayat tohumunu, İnsanoğlu'ndan ayarladık. 1575 02:07:34,438 --> 02:07:39,728 Ve mükemmel bir yaşam, mükemmel bir döngü oluşturmak için mükemmel olmalı. 1576 02:07:40,728 --> 02:07:46,513 Şimdi ruhunun nereye gittiğini merak ediyorsun, ne yapacağını merak ediyorum, 1577 02:07:46,513 --> 02:07:50,105 Artık biliyorsun, Yaratılış'ın Yaratıcısı mısın? 1578 02:07:56,250 --> 02:08:01,038 Sanırım yeterince öğrettim, kısa, keskin bir ders, 1579 02:08:01,038 --> 02:08:04,120 İnsanın ve Ruhunun Gerçeğini anlama. 1580 02:08:11,610 --> 02:08:13,144 Sorunuz var mı? 1581 02:08:14,042 --> 02:08:16,077 (AB) Günaydın Bay Keshe. 1582 02:08:16,672 --> 02:08:20,307 (MK) Günaydın, bu arada, tebrikler. 1583 02:08:20,347 --> 02:08:22,986 (AB) Teşekkür ederim. (MK) Umarım güzel bir düğün idi. 1584 02:08:23,118 --> 02:08:24,777 (AB) Evet Bay Keshe. 1585 02:08:25,610 --> 02:08:28,320 (MK) Biz davet edilmedik, bu yüzden konuşmana izin veriyoruz. 1586 02:08:29,490 --> 02:08:33,886 (AB) Bay Keshe, davetlisin. Kimse bize söylemedi. 1587 02:08:34,443 --> 02:08:37,772 (AB) Evet, sana bir e-posta gönderdim, seni davet ettim, ama .. 1588 02:08:37,819 --> 02:08:39,504 (MK) Görmedim. 1589 02:08:39,534 --> 02:08:42,871 (AB) Tamam, özür dilerim çünkü belki de .. 1590 02:08:43,650 --> 02:08:47,135 (MK) Fransa'ya gittin, Belçika'ya yaklaşmamı mı istiyorsın? 1591 02:08:49,412 --> 02:08:50,669 (AB) Belki, belki araba ile .. 1592 02:08:50,669 --> 02:08:53,695 (MK) Bay Laureyssens'in dileklerini ona verirdin. 1593 02:08:53,771 --> 02:08:55,614 (AB) Sen yok... Ve Bay Delannoye. 1594 02:08:55,614 --> 02:08:58,660 (AB) Muhtemelen Ruhlarını yükselttiniz. 1595 02:08:58,720 --> 02:09:01,330 (MK) Bu Ruhlar asla yükseltilmezler. 1596 02:09:01,350 --> 02:09:04,016 Ancak yine de, yeni adın bu arada, neye benziyor? 1597 02:09:04,621 --> 02:09:06,818 (AB) Aynı isim değilim .. 1598 02:09:06,818 --> 02:09:09,284 (MK) Sen yapmadın, evlendin ve adını değiştirmedin mi? 1599 02:09:09,284 --> 02:09:13,082 (AB) Hayır Ben değişmedim... Farsçaydı, adını değiştirmedik. 1600 02:09:13,439 --> 02:09:17,684 Aman tanrım. Siz kadınlar, İranlılar idrak etmek zordur. 1601 02:09:19,776 --> 02:09:22,404 Tebrikler yine de. (AB) Teşekkür ederim Keshe, 1602 02:09:22,404 --> 02:09:24,716 çok teşekkür ederim. (MK) Sana yeni hayatla diliyorum. 1603 02:09:24,716 --> 02:09:28,189 (AB) Teşekkürler, teşekkür ederim, teşekkürler, senin için çok şey... 1604 02:09:29,669 --> 02:09:34,163 (MK) Bugün daha olgun bir sesin var. Sanırım evlilik yaptın, bazı değişiklikler yapıldı. 1605 02:09:34,163 --> 02:09:37,005 (AB) Tamam, biliyorsun Bay Keshe bir sorum var. 1606 02:09:37,005 --> 02:09:41,671 Görüyorsun, bilmiyorum, bu beyefendinin adını doğru söylüyorum, 1607 02:09:41,671 --> 02:09:45,202 Bay Delannoye sizin için bir çok soruna neden oldu. 1608 02:09:45,292 --> 02:09:48,954 Ve belki de geçmişte bir çok bilimadamı öldürdü. 1609 02:09:49,027 --> 02:09:51,653 Bunlarla daha kişisel düzeyde ilgilendiğinizi görüyorsunuz, 1610 02:09:51,653 --> 02:09:54,827 Ve sonra onun Adalet Divanı'na gitmesini istiyorsun, 1611 02:09:54,827 --> 02:09:57,504 Ve onun cehenneme gitmesini dileriz. 1612 02:09:57,554 --> 02:10:01,828 Benim sorumuz, geçmişteki liderlerden bahsederken, 1613 02:10:01,888 --> 02:10:06,794 Öldürme ve insanlık için çok acı çeken liderler, 1614 02:10:06,985 --> 02:10:11,648 Ve onların ruhlarını yükseltmek istiyoruz, neden? Bunu neden yaparız? 1615 02:10:11,648 --> 02:10:16,430 Onları adalet mahkemesine götürmeliyiz. Çünkü 14 yaşında bir 1616 02:10:16,430 --> 02:10:20,143 Yemen'de oturuyor ve Suriye'de ebeveynleri olmayan, ailesi yok. 1617 02:10:20,453 --> 02:10:23,222 Dünyayı, Dünyayı gördüğün şekilde görüyor. 1618 02:10:23,222 --> 02:10:26,942 Kişi, her insan sizin için çok zarar yarattı. 1619 02:10:27,107 --> 02:10:30,844 Bu yüzden milyonlarca ve milyonları yapmış olan bütün bu liderleri almalıyız 1620 02:10:30,844 --> 02:10:34,404 Pla... Başka seçeneğimiz yok. Başka şansımız yok. 1621 02:10:36,099 --> 02:10:37,634 Başka şansımız yok. (AB) Ama biz 1622 02:10:37,634 --> 02:10:40,764 (MK) Bunu halledeceğiz, bu 140 tek kişi 1623 02:10:40,764 --> 02:10:42,499 Onlara dünya liderleri diyoruz. 1624 02:10:42,957 --> 02:10:48,044 İki seçeneğimiz var. Onları kilitleyin ve insan doğru yola girmeyi öğrenir. 1625 02:10:48,044 --> 02:10:50,174 Silah etmeyin ya da olursa olsun. 1626 02:10:50,274 --> 02:10:53,174 Ya da başka bir öneri getirin. 1627 02:10:55,817 --> 02:10:58,150 Onları koyun. Onlarla ne yapacağız? 1628 02:10:58,150 --> 02:11:01,060 Çünkü bir alışkanlığımız var, liderleri takip ediyoruz. 1629 02:11:02,597 --> 02:11:04,630 İşte bu, adamın çalışması şeklidir. 1630 02:11:05,887 --> 02:11:08,087 Onlarla ne yapacağız? 1631 02:11:09,136 --> 02:11:12,465 Hiçbir kral olmamalı, başka bit yok olmalı, 1632 02:11:12,505 --> 02:11:18,107 Ancak yapıda bazıları bizim için organize edebilecek bazı insanlara ihtiyacımız var. 1633 02:11:18,107 --> 02:11:21,627 Onlara "Başkan" diyorsunuz, onlara "Liderler" diyoruz, onlara her neyse deriz. 1634 02:11:21,926 --> 02:11:26,226 İnsanoğlu doğru şekilde örgütlenmeyi başaramadı. 1635 02:11:26,231 --> 02:11:29,191 Bu insanların yaratılmasına yol açtı. 1636 02:11:30,044 --> 02:11:32,254 Sana ilginç bir şey söyleyeyim. 1637 02:11:32,499 --> 02:11:34,729 Dubai'deyken biri geldi ve dedi ki: 1638 02:11:34,747 --> 02:11:36,747 "Şeyh Muhammed'i görmek istiyor musun?" 1639 02:11:36,790 --> 02:11:40,270 "Onunla yarım saatlik bir ziyarette 500,000 dolar." 1640 02:11:40,400 --> 02:11:43,230 Dedim ki, "Bana bir araya gelmek için bana 1.000.000 para ödemesi gerekiyor" dedim. 1641 02:11:44,944 --> 02:11:47,764 Onlara değerler verdiler. 1642 02:11:47,783 --> 02:11:50,283 Şimdi Accra'da da aynı durumdayız. 1643 02:11:50,772 --> 02:11:55,032 Sen Başkan'la tanışmak istiyorsan, onunla tanışmak istiyorsun, öyle ki "ödemek zorundayız" 1644 02:11:56,066 --> 02:11:59,116 Bize para ödemek zorundasınız, size Barış mesajını sunuyoruz. 1645 02:12:02,038 --> 02:12:07,358 Biz, şu anda çok komik bir oyun oynuyoruz. 1646 02:12:07,755 --> 02:12:11,055 Onların Ruhlarını yükseltiyoruz ve Onları Barış Antlaşması'na imzalatmaya zorluyoruz. 1647 02:12:11,073 --> 02:12:14,273 Ve sonra onlara, "Bir sürü işsizlikle baş etmeniz gerekir" diyoruz. 1648 02:12:15,917 --> 02:12:22,667 Ve onlar için çalışmıyor, bu yüzden yapamayacakları her şeyi yapıyor, yapmamak için itiyorlar. 1649 02:12:23,547 --> 02:12:28,307 Ancak, bir yerde olmalı. İlk kim olacak? 1650 02:12:28,323 --> 02:12:30,333 Bunları kim durduracak? 1651 02:12:30,914 --> 02:12:34,844 Benim kızgınlığımla, dediğim gibi, 'Suçlular' 1652 02:12:34,871 --> 02:12:40,821 Delannoye ve Laureyssens gibi bunlar örgütlü çeteler, 1653 02:12:40,857 --> 02:12:42,737 Bunlar organize suçlular. 1654 02:12:44,948 --> 02:12:48,128 Krallarımız ve cumhurbaşkanlarımız organize suçlular mıyız? 1655 02:12:48,128 --> 02:12:50,978 Kısmen var, çünkü iktidara geldiler. 1656 02:12:51,065 --> 02:12:53,565 Ancak kısmen silahsızlandırılmalıdır. 1657 02:12:57,472 --> 02:13:02,272 Belçika'daki durumla ilgili olarak tarafımdan öfke besliyorum. 1658 02:13:02,295 --> 02:13:05,663 Çünkü biz onlarla çok daha fazlasını yapabilirdik ve çok ileride olabiliriz. 1659 02:13:05,713 --> 02:13:09,553 Bunun dışında, bu insanlar kendileri için çok fazla kargaşa yaratıyorlar. 1660 02:13:09,577 --> 02:13:13,797 Bay Delannoye, bana yaptıklarını yaparak dışarı çıktığını biliyor musunuz? 1661 02:13:14,101 --> 02:13:15,511 Onun için faydası nedir? 1662 02:13:15,511 --> 02:13:19,561 İki Childs tecavüze uğradı! Hepsi bu! O bir sübyancı. 1663 02:13:19,561 --> 02:13:21,711 Laureyssens ne alıyor? Aynısı! 1664 02:13:22,197 --> 02:13:24,097 Neden bir adam zarar edeceğini düşünüyorsun? 1665 02:13:24,134 --> 02:13:27,514 Bir bilim, bir teknoloji, eğer bir şey kaybetmiyorsa? 1666 02:13:29,924 --> 02:13:33,924 Bunlar, çocukların istismar edilmesiyle motive edilir. 1667 02:13:34,151 --> 02:13:38,051 Çöpten söz etmiyoruz, gördük, destekledikleri insanlar. 1668 02:13:38,194 --> 02:13:40,614 Adam bunun için hapishanede, sınırsız. 1669 02:13:41,747 --> 02:13:47,847 Bugün, Avustralya'daki en büyük rahibin çocuk istismarı çağrısı yapıldığını görüyoruz. 1670 02:13:48,206 --> 02:13:52,026 Papa'nın en yakın danışmanı, o bugün gazetelerde. 1671 02:13:52,530 --> 02:13:53,570 Bu doğru mu? 1672 02:13:54,817 --> 02:13:58,587 Sonra okuruz, bir adam, bir rahip, üç çocuk tecavüz ediyordu. 1673 02:13:58,609 --> 02:14:01,539 Birkaç hafta hapsi var. 1674 02:14:06,795 --> 02:14:11,955 Kötüye kullanım ve bu insanların olduklarını düşündükleri şey, ondan nasıl geçtiğidir. 1675 02:14:13,684 --> 02:14:18,734 11 gün boyunca hapishanede kaldım, adamın da 500.000 daire var. 1676 02:14:24,621 --> 02:14:28,801 Bunlar gidene kadar olan şey, ve olur, biz duramayız. 1677 02:14:28,847 --> 02:14:33,047 Bu, başlamamız gereken döngüdür. Bir yerde durdurmak 1678 02:14:34,021 --> 02:14:39,031 Öfkeniz... O kadar çok şey olsaydı ne kadar kazanabilirdik ki... 1679 02:14:39,044 --> 02:14:41,854 O kadar çok kesinti değildi, o kadar çok hasar? 1680 02:14:42,494 --> 02:14:44,984 Peki, neden bu insanlar hasar verir? 1681 02:14:46,821 --> 02:14:48,720 Birkaç saniye, bir çocukla oynarken, 1682 02:14:48,760 --> 02:14:52,380 Kendi kızı ile kendi çocuklarıyla mı? 1683 02:14:52,840 --> 02:14:56,200 Ve sonra, herkesi örtbas etmekle suçluyorlar mı? 1684 02:14:56,274 --> 02:15:00,374 Birkaç ev mi yoksa birkaç daire için birkaç anahtar mı? 1685 02:15:05,267 --> 02:15:06,267 Niye ya? 1686 02:15:07,330 --> 02:15:13,490 Ancak, en azından Dünya liderlerini Barışa gitmeye iterek ve onları teşvik ederek, 1687 02:15:13,539 --> 02:15:18,119 Biz silahları aç bırakıyoruz, çok yetim yaratma zincirini durduruyoruz, 1688 02:15:18,158 --> 02:15:22,458 Çok nefret ve kızgınlık zincirini durduruyoruz. 1689 02:15:22,475 --> 02:15:26,215 Ateş etmek, öldürmek ve bomba atmak için silahınız yoksa, 1690 02:15:27,586 --> 02:15:31,966 İsrailliler, Filistinliler veya Hıristiyan olur muydunuz? 1691 02:15:32,221 --> 02:15:35,818 Çünkü zarar verecek bir şeyiniz yok, azami ölçüde yapabilirsiniz, 1692 02:15:35,818 --> 02:15:40,268 Meydanda ayakta kalabilir ve bağırabilirsiniz. Başka ne yapabilirim? 1693 02:15:44,768 --> 02:15:51,168 Örnekler belirlemek için Dünya liderlerine ihtiyacımız var, onu gördük. 1694 02:15:51,178 --> 02:15:55,228 Doğru bir liderin olduğunda, gerisini takip et. 1695 02:16:00,203 --> 02:16:03,004 Keshe? Benken... Öğretmenimden önceydiğimde... 1696 02:16:03,004 --> 02:16:06,670 İngiltere Kraliçesi, Suudi Kralı'nı düşünmeyi düşündüğümde, 1697 02:16:06,670 --> 02:16:10,350 İsrail Başbakanı Her zaman olsa da, bilirsiniz, "cehenneme git". 1698 02:16:10,390 --> 02:16:14,390 Ancak, bize huzurlu olmayı öğrettiğinizden beri, her gün onlar için dua ediyordum 1699 02:16:14,390 --> 02:16:18,050 Ve Ruhumu vererek, Ruhlarını yükseltmek için Barış getirecektir. 1700 02:16:18,205 --> 02:16:20,998 Şimdi düşünüyorum, eğer bu insanlar ölürse, örneğin, 1701 02:16:20,998 --> 02:16:24,548 İngiltere Kraliçesi veya İsrail Başbakanı veya Suudi Kralı. 1702 02:16:24,557 --> 02:16:28,057 Sizce diğer tarafa geçtikleri zaman, Evreni zenginleştirecekler mi? 1703 02:16:28,093 --> 02:16:30,563 Sanmıyorum, çünkü yaptıkları her şeyden 1704 02:16:30,591 --> 02:16:32,781 (MK) Ah, sana nereye koyduğumuzu göstermemi ister misin? 1705 02:16:32,811 --> 02:16:34,511 Orada olmak istemezsin! 1706 02:16:34,519 --> 02:16:36,849 (AB) Ben, tabii ki orada olmak istemiyorum, ama eminim onlar 1707 02:16:36,849 --> 02:16:39,388 Sen ve ben gideceğim yere gitmeyeceğim. 1708 02:16:40,126 --> 02:16:41,636 (MK) Bilmiyoruz. 1709 02:16:42,083 --> 02:16:45,093 (AB) Yani, sen... (MK) Zamanımızdaki şeyleri görselerdi, ha? 1710 02:16:45,093 --> 02:16:47,525 (AB) Hayır, ben... Ben... tabii ki, herkes kalplerinde bilir 1711 02:16:47,545 --> 02:16:50,427 Ne yaptıklarını .. ne yaptıklarını. Yani, ne yaptığınızı biliyorsanız, 1712 02:16:50,437 --> 02:16:53,347 Ne yaptığımı biliyorum, ne yaptıklarını biliyorlar. 1713 02:16:55,174 --> 02:16:58,165 Benim sorum şu: Ben... Onlara hala dua etmeli miyim, 1714 02:16:58,165 --> 02:17:00,485 Ya da düşünmeliyim, cehenneme gitmeliler mi? 1715 02:17:00,499 --> 02:17:04,839 (MK) Biz... cehennemi bulana kadar onlar için dua ediyoruz. 1716 02:17:04,874 --> 02:17:07,093 Benim önerim de buydu. 1717 02:17:07,143 --> 02:17:10,843 Onlara cehennem alışkın oldukları hayatı yaşamıyor. 1718 02:17:10,852 --> 02:17:14,405 ... Ne yapabiliriz? Hadi... koyalım, yapalım... 1719 02:17:14,424 --> 02:17:16,174 Bu konudaki vaktimizi harcayacak mıyız? 1720 02:17:16,183 --> 02:17:20,204 Yoksa ne olacağından endişe etmeyeceğiz mi? 1721 02:17:20,236 --> 02:17:23,396 Şu anda bizim sorunumuz, bu Gezegende Barış. 1722 02:17:24,143 --> 02:17:28,143 Ruhlarını idare ediyorlar. Burada ne için olduğumuza konsantre olalım. 1723 02:17:29,079 --> 02:17:32,665 (RC) Fakat Keshe, daha önce bahsettiniz ki bu varlıkların bir kısmı 1724 02:17:32,674 --> 02:17:36,725 Ruhlarını yükseltmek mümkün olmayabilir. 1725 02:17:36,725 --> 02:17:38,959 Bu doğru mu, yoksa öyle, (MK) Evet. 1726 02:17:38,959 --> 02:17:42,396 (RC) neredeyse hiç umut yok, bazıları için bazı varlıklar 1727 02:17:42,396 --> 02:17:44,906 Hayır, orada... Sana nedenini söyleyeyim. 1728 02:17:45,080 --> 02:17:48,760 Bunu dün MOZHAN'lara öğretiyordum. 1729 02:17:48,981 --> 02:17:51,761 Veya bugün, son birkaç gün hatırlayamıyorum. 1730 02:17:52,226 --> 02:17:56,303 Vermeyi bırakamazsın, ama çok zarar verdiklerini biliyorlar. 1731 02:17:56,303 --> 02:17:59,013 Almak istemiyorlardı, çünkü onları tanıyorlardı, 1732 02:17:59,013 --> 02:18:01,124 Almak için artık orada değil. 1733 02:18:05,240 --> 02:18:09,670 Biz... biz biliyorsun, sen Çekirdek Ekibin üyesisin, 1734 02:18:09,860 --> 02:18:13,670 Liderlerin ruhunu, dünya liderlerini nasıl yükselttik. 1735 02:18:14,540 --> 02:18:17,611 Keshe Vakfı taraftarlarının hepsinin işi budur, 1736 02:18:17,650 --> 02:18:21,120 Öğretmeye başlamak için farklı anlayışla geçindi. 1737 02:18:21,772 --> 02:18:25,772 Bugün itibarıyla, MOZHAN'lara öğretmeye başlamalarını istedim. 1738 02:18:26,110 --> 02:18:28,388 Onlara sordum, dedi, "Gidebilir miyiz?" 1739 02:18:28,388 --> 02:18:30,420 "Sana bağlı" dedim. 1740 02:18:32,022 --> 02:18:35,634 Yarın MOZHAN'ın ilk bölümüyle bitirdik ve onlara dedim ki, 1741 02:18:35,664 --> 02:18:39,624 "Tekrar görüşmeyebiliriz." Çünkü çok meşguller, 1742 02:18:39,624 --> 02:18:42,174 Öğretilecek vaktin yok. 1743 02:18:42,174 --> 02:18:45,263 Çünkü öğrettikleri gibi, daha fazla öğretmek için aydınlanırlar. 1744 02:18:48,590 --> 02:18:56,230 Anlamak zorundasın, bilgimi Tanrı'nın peygamberi olarak paylaşıyorum. 1745 02:18:56,373 --> 02:19:01,833 Siz buna seslendiğiniz gibi, "Allah'ın elçisi olarak", Yaratıcı olarak tüm insanlar arasında eşittir. 1746 02:19:01,878 --> 02:19:04,477 Tüm yaratıcılar, hepsi yaratıldı. 1747 02:19:04,913 --> 02:19:08,063 Saymıyorum, kimin kullandığı, kimin kötüye kullandığı 1748 02:19:08,254 --> 02:19:12,254 Onu paylaşıyorum, bu, onun ruhunu yükseltmenin yararı. 1749 02:19:14,245 --> 02:19:18,717 İnsanlığa hizmet etmek için buradayız, burada insanlığa maruz kalmamak için gelmedik. 1750 02:19:18,745 --> 02:19:22,186 Ancak anlamak zorundasınız, zaman alır, 1751 02:19:22,204 --> 02:19:25,704 Adamın Ruhunu değiştirmek sadece 1 saniye sürer 1752 02:19:27,206 --> 02:19:30,476 Benim görevim Barış yaratmaktır, kabul ettim. 1753 02:19:31,561 --> 02:19:33,511 Ve ben başardım. 1754 02:19:35,856 --> 02:19:42,116 Dediğim gibi, "Çok geçmeden İran Cumhurbaşkanı'nı Hayfa'ya davet edeceğim" dedi. 1755 02:19:44,564 --> 02:19:48,794 Ve bir şeyler biliyorsanız, Dünya liderlerini ikna etmek çok kolaydır. 1756 02:19:51,049 --> 02:19:53,749 Ve bu, "Ne kaybetmek zorundasın?" 1757 02:19:53,921 --> 02:19:57,057 "Barışa Kabul Edin, Adınız Kitaplarda Yazılacaktır" 1758 02:19:57,057 --> 02:20:01,017 "Barışı imzalamak için içeri giren ilklerden birisin." 1759 02:20:13,103 --> 02:20:15,592 Bu büyükelçi bir iş değil 1760 02:20:15,665 --> 02:20:19,801 Krallar kendilerini Barışa imza attığında, 1761 02:20:19,801 --> 02:20:23,926 Onlar kral olmak için bir yerleri yok, onlar da sıradan bir adam. 1762 02:20:27,026 --> 02:20:33,870 Dediğim gibi, Dünya Konseyi, "En kısa sürede sizinle bağlantı kurun" diye sordum. 1763 02:20:33,870 --> 02:20:38,252 Evrensel Adalet Evi ile görüşün ve izin isteyin ve size izin verin. " 1764 02:20:38,302 --> 02:20:41,935 Eđer sana izin vermezlerse, Evrensel Adalet Evi'ni hallederim. 1765 02:20:41,935 --> 02:20:44,280 Yıllarca onlarla yeterince kavga ettim. 1766 02:20:45,515 --> 02:20:49,001 Adalet Evrenselinde savaş yarağıyım, çünkü kaybettiler. 1767 02:20:49,009 --> 02:20:53,225 Yön ve ne için hizmet edildiklerini ve ne için olduklarını. 1768 02:20:53,470 --> 02:20:55,365 Şimdi onlara son şansı verin 1769 02:20:55,365 --> 02:20:58,254 Merkezi inşa etmemizin çok uzun sürüyor. 1770 02:20:58,599 --> 02:21:02,541 Zaten inşa edilmiş ve İnsan binalarından hoşlanıyor, sahip olmasına izin ver. 1771 02:21:10,943 --> 02:21:15,261 Evrensel Konsey üyesi olanlarınız, 1772 02:21:16,246 --> 02:21:20,974 Birleşmiş Milletlerin tüm üyeleri 1773 02:21:21,589 --> 02:21:25,740 Onların aracılığıyla liderleri kabul edilecek. 1774 02:21:27,543 --> 02:21:31,395 Dünya Konseyi, Evrensel Adalet Evi ile birlikte çalışır. 1775 02:21:31,449 --> 02:21:36,172 Ve Evrensel Konsey Birleşmiş Milletler ile çalışır, 1776 02:21:36,363 --> 02:21:41,044 Onların onayladığı zamana kadar bir araya geldiğinden emin olmak için. 1777 02:21:41,879 --> 02:21:44,163 Çekirdek Ekip üyeleri, hepsinden 14'ü, 1778 02:21:44,188 --> 02:21:48,573 Ne yaptığınızdan, ne yaptığımızdan veya ne pozisyonda olursa olsun, 1779 02:21:48,598 --> 02:21:51,280 Barış getirmek için çağrıldınız. 1780 02:21:53,641 --> 02:21:57,029 İnsanoğlunun öfkesine daha çok değer veren Tanrı Aşkı. 1781 02:22:07,331 --> 02:22:11,777 Sürüklersen, elinde bir şey olur. 1782 02:22:12,466 --> 02:22:16,185 Kısaltırsak, gerçekleşir, yaptığımız şekilde olur. 1783 02:22:16,220 --> 02:22:21,923 Büyükelçilere toplantıya katılmak için 7-14 gün sürerdik, artık. 1784 02:22:24,412 --> 02:22:26,997 Hiç havuç yoktur ve sopa yoktur. 1785 02:22:38,179 --> 02:22:39,899 Başka soru var mı? 1786 02:22:40,833 --> 02:22:45,757 (AB) Bay Keshe başka sorum var. Bir yıldız olabilir miyim? 1787 02:22:46,712 --> 02:22:48,570 (MK) Neden olmasın? Zaten bir yıldızsın. 1788 02:22:48,610 --> 02:22:52,507 (AB) [chuckles] Teşekkür ederim! Ben... Mono olmaktan bahsediyorum. 1789 02:22:52,572 --> 02:22:55,064 Çünkü yıldızlar mono, değiller, onlar... 1790 02:22:55,068 --> 02:22:57,712 (MK) Mono olmak istiyorsan neden evlendin? 1791 02:22:58,827 --> 02:23:00,693 Neden aşık olduğunu düşünüyorsun? 1792 02:23:00,763 --> 02:23:03,443 Yoksa moda olduğu için yeni mi evlendiniz? 1793 02:23:03,513 --> 02:23:05,495 (AB) Hayır! [Chuckles] Çünkü sen olduğun zaman... 1794 02:23:05,519 --> 02:23:09,380 (MK) Sen... sen... Başka bir Ruhla evlendiysen 1795 02:23:09,410 --> 02:23:14,056 Paylaşmak ve almak için... dengeyi bulduğunuz anlamına gelir. 1796 02:23:16,516 --> 02:23:19,914 Zaten başka bir Adamın Ruhu Starsın. 1797 02:23:19,993 --> 02:23:24,525 Ve onunla bile, geçersen, bir Yıldız olursan, Tohum olur! 1798 02:23:24,670 --> 02:23:27,503 Asla parlamazsın, çünkü merkezde oturuyorsun, 1799 02:23:27,523 --> 02:23:30,729 Ancak toplamak, onu Evren geri kalanını parlar, 1800 02:23:30,739 --> 02:23:33,728 Bunu yapacak, bir Yıldız olmak için. 1801 02:23:38,267 --> 02:23:39,670 (AB) Teşekkür ederim. 1802 02:23:39,854 --> 02:23:41,494 (MK) Çok teşekkür ederim. 1803 02:23:45,632 --> 02:23:47,026 Başka soru var mı? 1804 02:23:47,190 --> 02:23:50,016 Yarın saat 10'da unutmayın, 1805 02:23:50,046 --> 02:23:53,417 Keshe Vakfı Bilgi Arayanlar açık olacak, 1806 02:23:53,437 --> 02:23:56,354 Planlamak, yürütmek ve tartışmak. 1807 02:23:56,560 --> 02:24:00,192 Her gün açabildiğimiz kadar bırakıyoruz. 1808 02:24:01,366 --> 02:24:04,874 Farklı saat dilimleri, içeri girmek istersiniz, önermek istersiniz? 1809 02:24:04,884 --> 02:24:08,009 Orada kimse yok, orada 2 var, yoksa 10 yok. 1810 02:24:08,019 --> 02:24:14,929 Bunu destekleyecek binlerce kişiyi bulamazsak ve bunu yapmanın bir yolunu bulursak... 1811 02:24:16,346 --> 02:24:18,275 O zaman büyük bir sorunun var. 1812 02:24:20,207 --> 02:24:22,871 Uzun, uzun süre bir şans daha olmayacak, 1813 02:24:22,975 --> 02:24:24,808 Ve daha çok acı olacaktır. 1814 02:24:29,083 --> 02:24:30,507 Başka soru var mı? 1815 02:24:30,531 --> 02:24:33,408 (RC) Bay Keshe açıklayabilir misin? 1816 02:24:33,893 --> 02:24:39,490 Livestream ve diğer insanlar için... Trevor gibi... 1817 02:24:40,300 --> 02:24:44,712 O, GANS'ın ulaşması gerektiği izlenimi uyandırıyordu; 1818 02:24:44,851 --> 02:24:48,028 Yolsuz liderlerimizin ruhları vb. 1819 02:24:48,028 --> 02:24:51,447 Biz de GANS'ı yayacağız. (MK) Sen yeterince yapmadın, 1820 02:24:51,667 --> 02:24:54,040 Yeterince kazanamadın. (RC) Tamam [chuckles] 1821 02:24:54,080 --> 02:24:56,268 Tamam, bu mantıklı. (MK) Sarmalamak için çok meşguldün 1822 02:24:56,268 --> 02:24:58,978 Ve evde serbest enerjiye sahip olmak. 1823 02:24:59,018 --> 02:25:00,758 (RC) Tamam iyi bir nokta. (MK) Ne aldığımı biliyor musun? 1824 02:25:00,758 --> 02:25:03,538 (RC) Fakat sen diyorsun ki, insanların sana söylememe izin vermiyorsun. Sana söyleyeyim... 1825 02:25:03,538 --> 02:25:06,873 Bunu şimdi yapın da öyle, karışıklık budur. Ne yaparsan yap... 1826 02:25:06,873 --> 02:25:10,478 Evet, hayır... Oh tamam! Çok iyi, çok teşekkür ederim. 1827 02:25:10,478 --> 02:25:12,689 Tamam, sana bir şey anlatayım. 1828 02:25:13,044 --> 02:25:18,120 Keshe Vakfı'nın dünyasında 3 kez gördüğümüz karışıklık. 1829 02:25:20,788 --> 02:25:26,274 Rick'i hatırlıyor musun, ilk başlayışımızda sen ve ben öğretilere başlarız? 1830 02:25:27,582 --> 02:25:34,483 Matter ile başladık, gaz çekirdeği ve Matter-State ile başladık. 1831 02:25:35,252 --> 02:25:41,106 Hatırlıyor musun, GANS'a ve çekirdeğe, küçük çekirdeğe...... dönüştüğümüzde... 1832 02:25:41,126 --> 02:25:43,298 Bağırarak bağırıyor ve kaç kişi 1833 02:25:43,298 --> 02:25:45,652 Vakfı terketti ve tekrar döndü mü? 1834 02:25:45,713 --> 02:25:48,190 "Bunları yapmak için çok harcadık, bu konuda konuştu, 1835 02:25:48,190 --> 02:25:51,743 Şimdi o 'GANSes' ve diğer her şey bu küçük şeyler yapılmıştır! " 1836 02:25:52,158 --> 02:25:53,991 Hatırlıyor musun? Evet. 1837 02:25:53,991 --> 02:25:56,138 (MK) Siz ve ben yarattığımız karışıklık, 1838 02:25:56,148 --> 02:25:58,602 Sen bütünün bir parçasısın... Ona ne diyorsun 1839 02:25:58,602 --> 02:26:01,458 "Hullabaloo" yapısı, dediğin gibi. Evet? 1840 02:26:01,492 --> 02:26:03,409 (RC) [chuckles] Evet. Hah? 1841 02:26:03,409 --> 02:26:05,189 Ne zaman hatırlıyor musun... (RC) Evet Tabii 1842 02:26:05,189 --> 02:26:09,866 Yeni bir bilgi sunduğumuzda, çünkü hayal edemediği bir şeydi, 1843 02:26:09,866 --> 02:26:12,585 Şimdi herkes gibi konuşuyor... "Herhangi birisi var mı?" 1844 02:26:12,595 --> 02:26:17,076 İlk öğretileri açın. Gaz rektörleri ve eşyalardı. 1845 02:26:17,076 --> 02:26:20,133 Bugünlerde onlardan kimse bahsediyor mu? Yok hayır! 1846 02:26:20,153 --> 02:26:24,298 Süreci gördükleri için, gaz GANS'ı yaratmak için oradaydı, 1847 02:26:24,298 --> 02:26:26,002 Ve şimdi de GANS'ımız var. 1848 02:26:26,261 --> 02:26:32,000 Şimdi, 3 yıl içinde insanın bilgisini olgunlaştırdık. 1849 02:26:32,080 --> 02:26:37,856 Bu GANS'ın amacı, serbest bir Plazma oluşturmaktı 1850 02:26:37,980 --> 02:26:41,938 Ve nasıl olduğu, etkileri farklı şekillerde hareket gördüm. 1851 02:26:42,872 --> 02:26:47,317 Ve şimdi, ne olduğunu biliyoruz ve... 1852 02:26:48,215 --> 02:26:52,115 Bunun bilgisinden, etkisinin anlaşılmasından, 1853 02:26:52,150 --> 02:26:56,069 Ve bir adamın yumurta ve spermini anlamak bir GANS'tır 1854 02:26:56,069 --> 02:26:59,460 Ve enerjisi var, döndürüyoruz, bir Ruh yaratıyoruz. 1855 02:26:59,460 --> 02:27:01,350 Şimdi 3. faza giriyoruz! 1856 02:27:01,360 --> 02:27:03,895 GANS'la hiçbir ilgisi yok. Şimdi Ruh hakkında konuşuyoruz... 1857 02:27:03,895 --> 02:27:07,901 Fakat, Adamın Ruhu, sperm ve yumurta GANS'ının yaratılmasından geldi. 1858 02:27:08,234 --> 02:27:10,875 Yani, burada karışıklık var. 1859 02:27:11,500 --> 02:27:16,337 Bu 3. döngü, şimdi Man kendine bağlı olmak zorunda, İnsan sorununun sebebi. 1860 02:27:16,423 --> 02:27:19,743 Bu bizim problemimiz, rotayı değiştirmedik. 1861 02:27:19,767 --> 02:27:22,753 Anlayışa göre eğittik. 1862 02:27:23,691 --> 02:27:28,429 Şimdi, gaz reaktörleri olmayan serbest bir Plazma hakkında konuşuyoruz. 1863 02:27:28,429 --> 02:27:31,789 Biz, serbest Plazadan bahsediyoruz, GANS'lar ve çekirdekler yok. 1864 02:27:31,789 --> 02:27:34,777 İnsanın Ruhu olan serbest Plazadan bahsediyoruz. 1865 02:27:34,872 --> 02:27:37,121 Bir şeye yapıştırmak istiyorsan, ara onu 1866 02:27:37,121 --> 02:27:38,767 'İnsan Beyni' Veya "İnsanoğlunun gövdesi" olarak adlandırdı. 1867 02:27:38,792 --> 02:27:44,691 Ne zaman... gittiğinde, reaktör sızdırdığında ve parçalanmasıyla, 1868 02:27:44,782 --> 02:27:47,191 İçindeki Plazma'ya ne olacak? 1869 02:27:47,215 --> 02:27:49,702 Evrenin geri kalan alanlarına katılır. 1870 02:27:49,787 --> 02:27:52,272 Yok olmaz yok olmaz. 1871 02:27:52,527 --> 02:27:56,689 Sorun şu ki reaktörü değiştirdik, 1872 02:27:56,689 --> 02:27:59,508 Ve tüm karışıklığı yaratan şey budur. 1873 02:27:59,613 --> 02:28:04,423 Şimdi reaktör Adam'ın beyni ve içeriğidir, 1874 02:28:04,423 --> 02:28:08,211 Onun GANS'ları, 'İnsanoğlunun Rahamı' olarak adlandırdığımız tarlalardır. 1875 02:28:08,386 --> 02:28:10,055 Peki sorun nedir ? 1876 02:28:10,959 --> 02:28:14,443 Test etmek ister misin? Test yapın, genişletin, azaltın. 1877 02:28:14,618 --> 02:28:17,810 Elmayı alıp, elmanın tadına bakarak al, 1878 02:28:17,820 --> 02:28:21,617 Kendinizi Uzaya uçtun. Şimdi bu kabiliyetin var! 1879 02:28:21,807 --> 02:28:24,123 Peki sorun ne? 1880 02:28:24,738 --> 02:28:28,561 Veya düşünüyorsunuz, çünkü 2 yıldan fazla bir şey bilmiyorduk, 1881 02:28:28,611 --> 02:28:32,228 "Dokunmamayı tercih ederim, çünkü o zaman aptallığımı gösterir, 1882 02:28:32,228 --> 02:28:33,690 Ya da benim anlayış eksikliği. " 1883 02:28:33,715 --> 02:28:37,872 Kimse aptal değildir, kimse anlayıştan yoksun... anlayış. 1884 02:28:37,937 --> 02:28:39,700 Şimdi, şunu anlamak zorundayız ki 1885 02:28:39,730 --> 02:28:42,470 Her birimiz içinde bir reaktör var, "Ruhumuz" 1886 02:28:42,470 --> 02:28:44,925 İsteğim, yaratılışımız. 1887 02:28:45,895 --> 02:28:47,485 Sorun bu. 1888 02:28:49,395 --> 02:28:54,342 (RC) Evet, bu bir... çok fazla özgürlük sorunu olmaya devam ediyor. 1889 02:28:54,382 --> 02:28:56,382 Çünkü aniden... (MK) Sorun ne? 1890 02:28:56,382 --> 02:28:59,631 Çok fazla özgürlük var.... (RC) Pekala, bu gibi 1891 02:28:59,631 --> 02:29:02,988 İlk önce söylediğin fikri gördüm. 1892 02:29:02,988 --> 02:29:08,704 Birisi... "Ne kadar reaktör var orada?" Diye sordu. 1893 02:29:08,769 --> 02:29:16,066 Ve sen, "Evrende Yıldızlar olduğu kadar çok reaktör var" dedi. 1894 02:29:16,145 --> 02:29:20,302 Ve [chuckling] o... Bu akıl açıcıydı... 1895 02:29:20,302 --> 02:29:23,681 Düşünmek için, o kadar çok, 1896 02:29:23,681 --> 02:29:28,955 Ancak, fark ettiğim teknolojiyi ne kadar çok öğreneceksem, evet o kadar çok olabilir. 1897 02:29:28,979 --> 02:29:37,499 Fakat o zaman tüm bu Fiziksel Tip reaktörleri aşan sıçrayış kurbağasını da sıralayabilirsiniz 1898 02:29:37,741 --> 02:29:41,947 Ve kendiniz, özgür Plazma için düz git 1899 02:29:41,967 --> 02:29:44,961 Hangi bir... Diyebilirsiniz daha yüksek bir oyun, 1900 02:29:44,961 --> 02:29:48,000 Farklı bir bakış açısı. Farklı bir bakış açısı, 1901 02:29:48,000 --> 02:29:53,702 Ve bu senin nasıl göründüğün... Daha sonraki zamanlarda burada daha çok şey takip etmek, 1902 02:29:53,702 --> 02:29:56,192 Bir şekilde doğru mu bu? 1903 02:29:56,192 --> 02:29:59,053 (MK) Hepsi bu, çünkü şimdi eğitim almışsın... 1904 02:29:59,053 --> 02:30:02,224 Her zaman sınıfta 1 veya kreşte kalmak ister misiniz? 1905 02:30:02,500 --> 02:30:05,600 Veya diyorsun ki: "Bilgiye sahibim, üst sınıfıma gitmek istiyorum". 1906 02:30:05,600 --> 02:30:10,624 (RC) Mesele şu ki, reaktörden bahsetmiş gibi, ve bilirsin, gazlarla, 1907 02:30:10,655 --> 02:30:15,182 Ve eğirme ve benzeri gibi, bunları eğlendirmenin anahtarı olarak görüyorum, 1908 02:30:15,213 --> 02:30:20,182 Nazikçe, reaktörü bu gazlarla ve vakumla almaya davet eder gibi, 1909 02:30:20,213 --> 02:30:23,880 Ve her şey yine eğlenceli hale gelir. 1910 02:30:23,911 --> 02:30:27,066 (MK) Üzerine asılı küçük bir kutu koyarsın, 1911 02:30:27,097 --> 02:30:30,675 Ve o döndürebilir küçük bir şey olabilir, çok mutlu. 1912 02:30:30,706 --> 02:30:37,201 (RC) Evet, o zaman gelip sevinç içinde olan birçok farklı eser var. 1913 02:30:37,232 --> 02:30:43,483 Evrenin o yıldızlarından biri olan kendi çiğündeki bazı parlak fikirler, 1914 02:30:43,514 --> 02:30:48,562 Orada bir yerde. Ama o yaşlı ölü yıldızları çekmek istiyor muyuz 1915 02:30:48,600 --> 02:30:52,844 Ya da şu anda doğmuş olanlar üzerine daha fazla odaklanmak istiyoruz, 1916 02:30:52,875 --> 02:31:03,321 Ve daha fazla potansiyele sahip ve daha fazlası... devamı... Daha yüksek amaçlarla vb. 1917 02:31:03,352 --> 02:31:12,366 Demek istediğin, farklı bir top oyundur. 1918 02:31:12,397 --> 02:31:17,818 Aynı top oyunu ama farklı bir atış ama tamamen farklı... 1919 02:31:17,818 --> 02:31:26,034 Tümüyle farklı top oyunu, tamamen farklı türdeki çalışma görünüyor. 1920 02:31:26,065 --> 02:31:30,587 Peki, ne yapacağız? (AB) Bay Keshe, bir sorum var, 1921 02:31:30,618 --> 02:31:34,313 Ve bunu unuttum. Sadece aklımda düşünüyorum. 1922 02:31:34,344 --> 02:31:43,663 Alkolün ruh üzerindeki etkisi nedir? 1923 02:31:43,694 --> 02:31:52,227 Merhaba? 1924 02:31:52,258 --> 02:32:22,936 (VV) Sanırım şu an Bay Keshe'yi kaybettik. 1925 02:32:22,967 --> 02:32:26,394 (VV) Bay Keshe'ye geri döndün mü? Evet. 1926 02:32:26,425 --> 02:32:30,248 Keshe? Evet. 1927 02:32:30,279 --> 02:32:32,703 (AB) Alkolün ruh üzerindeki etkisi nedir, 1928 02:32:32,734 --> 02:32:36,772 Çünkü Hıristiyanlık, Yahudilik, yasaklamazlar. 1929 02:32:36,803 --> 02:32:40,408 İslam'da başlangıçta yasaklanmışlardı, 1930 02:32:40,439 --> 02:32:47,052 Fakat daha sonra Kuran'da alkol derler. Peki bu ne yasaklanmış... 1931 02:32:47,083 --> 02:32:58,140 (MK) Alkol Fiziksellikle ilgisi, İnsanoğluna dokunmamaktadır. 1932 02:32:58,171 --> 02:33:06,540 Ekstra şeker var mı. Bilgini söyledik... buna ne diyorsunuz, MOZHAN'lar, 1933 02:33:06,571 --> 02:33:14,303 Ruhunun efektini ve işleyişini nasıl yaratabilir ve kontrol edebilirsiniz. 1934 02:33:14,334 --> 02:33:19,064 Başlangıçta nasıl kullanabilirler, vücutlarının yapısı, 1935 02:33:19,095 --> 02:33:23,617 Ruhlarının boyutunu veya Ruhlarının etkileşimini genişletmek için, 1936 02:33:23,648 --> 02:33:26,371 Çevreleriyle. 1937 02:33:26,402 --> 02:33:33,145 Bu tür öğretim yavaş yavaş halka açılacaktır. 1938 02:33:33,176 --> 02:33:37,695 Onların Ruhlarına nasıl izin verebileceği söylendi. 1939 02:33:37,726 --> 02:33:41,099 Fiziksellik boyutunun ötesine geçmek için. 1940 02:33:41,130 --> 02:33:48,426 Fakat diğerleri ile işbirliği içinde, onlar bir yapı oluşturabilirler. 1941 02:33:48,457 --> 02:33:54,767 Ya da kendi eylemleriyle muhasebe yaparak yapı oluşturabilirler. 1942 02:33:54,798 --> 02:34:02,047 Accra'dan başlayarak geçen altı hafta daima böyle olmuştur. 1943 02:34:02,078 --> 02:34:09,236 Hiçbir reaktör olmayacağını, hiçbir şey söylemeyeceğiz dedik, gazlar ve gazeteler. 1944 02:34:09,267 --> 02:34:12,831 Çünkü eğer Gazlara ve KIZLAR'a bakarsanız, o zaman kendi alanlarına uyarsanız, 1945 02:34:12,862 --> 02:34:17,174 Ve adamın beyni böyle güçlü bir alan, enerjinin merkezi böyle, 1946 02:34:17,205 --> 02:34:21,952 Bu Ay'ın ve Güneşin, bu şeylere ihtiyacı olmadığını belirtti. 1947 02:34:21,983 --> 02:34:28,560 GANS'a, buna ve bunu yapmak için, ve Günah'ın Adamın Ruhu'na ihtiyacı varsa, 1948 02:34:28,591 --> 02:34:31,955 Bu güce sahip, neden daha düşük bir emir arıyorsun, 1949 02:34:31,986 --> 02:34:35,343 Efendiyle oynayacağınız zaman. 1950 02:34:35,374 --> 02:34:38,917 Bundan sonra nasıl öğretileceğini öğretiriz, nasılsın... 1951 02:34:38,948 --> 02:34:43,164 Anlamayanlarınız için, çok basit bir şeyi açıklayayım. 1952 02:34:43,195 --> 02:34:49,172 Ve bunu birçok kez açıkladım. Güneş'in ışınları, seyahat ederken, 1953 02:34:49,203 --> 02:34:53,796 Ruh ile etkileşim halinde... Dünya'nın alanları ile, 1954 02:34:53,827 --> 02:35:04,419 Bu gezegende ne olursa olsun, suyun yaratılmasına yol açar. 1955 02:35:04,450 --> 02:35:07,400 Eğer yönetebilirseniz ve şimdi Ruhunuzu biliyorsanız, 1956 02:35:07,431 --> 02:35:11,495 Beyninizin merkezindedir ve küçük enerjiyle yaratabilirsiniz, 1957 02:35:11,526 --> 02:35:16,629 Kendinizin elinde, Dünya yapısı yok Alanlar... 1958 02:35:16,660 --> 02:35:20,909 Buna ne dersin, etkileşim, elinde su yaratabilirsin, 1959 02:35:20,940 --> 02:35:24,434 Elinizin altında avucunuzun suyunu tam anlamıyla görebilirsiniz. 1960 02:35:24,465 --> 02:35:28,619 Eşit ve zıt olan avuç içinde enerji yarattığınız için, 1961 02:35:28,650 --> 02:35:31,226 Daha güçlü olan Ruh'tan gelenlere. 1962 02:35:31,257 --> 02:35:37,420 Güneş senin Ruhun, Dünya ise elinizin gücündeki Alanlardır. 1963 02:35:37,451 --> 02:35:43,137 İnekler eve gelene kadar su içebiliriz. 1964 02:35:43,168 --> 02:35:46,775 Yoksa ya da bilmiyorsan, o zaman problemini yaratırsın, 1965 02:35:46,806 --> 02:35:50,105 Fakat fark yoktur. 1966 02:35:50,136 --> 02:35:56,315 Ama bu sefer Dünya serbest dolaşıyor, fakat sana elinde tutun yeryüzü, 1967 02:35:56,346 --> 02:35:59,095 Ve olmasını istediğiniz konum. 1968 02:35:59,126 --> 02:36:01,297 Ve anlamanız gereken şey budur. 1969 02:36:01,328 --> 02:36:05,675 İnsanoğlunun Yaşamı Güneşini gösterdik. 1970 02:36:05,706 --> 02:36:13,579 Şimdi biz ne istediğimize ve nerede olmak istediğimize karar vermeye karar verdik. 1971 02:36:13,610 --> 02:36:20,265 Çocuklarımdan birine söylediğim gibi, Evrende fındık ve cıvata yok. 1972 02:36:20,296 --> 02:36:24,068 Biz onu yarattık. 1973 02:36:24,099 --> 02:36:26,527 Çakallarla Ruhumuzdan Fizikselliğe, 1974 02:36:26,558 --> 02:36:37,094 Ve ona bağlı olmak için birçok mazeret bulmak zorundayız. 1975 02:36:37,125 --> 02:36:51,147 Başka soru? 1976 02:36:51,178 --> 02:36:55,716 Bir sürü korku ve Ruhlar geleceği belirsizdir. 1977 02:36:55,747 --> 02:37:03,335 Gelecek güvende ve geleceği çok açık. 1978 02:37:03,366 --> 02:37:08,553 (RC) Canlı yayında çıkan cevaplar, 1979 02:37:08,584 --> 02:37:11,977 İhtiyacı olduğu için, bir şeylerin değişmesi gerektiğini söylüyor; 1980 02:37:12,008 --> 02:37:19,838 Ve asla gelmeyen daha iyi bir gelecek vaadinden daha hızlı değiştirin. 1981 02:37:19,869 --> 02:37:26,361 Otuz beş gün yeterince hızlıdır. 1982 02:37:26,392 --> 02:37:33,476 Hatırlamalısın, eğer gruplar ve şarlatanları çağırırsam, 1983 02:37:33,507 --> 02:37:46,669 Ve haydutlar Bay Laureyssens ve Delannoye gibi, ve adı Bracquené olan, 1984 02:37:46,700 --> 02:37:51,772 Biz orada değiliz, tüm bu çöpleri bizimle ilgili olarak söyle. 1985 02:37:51,803 --> 02:37:55,028 Bu teknoloji gazete ve dergilerde olurdu, 1986 02:37:55,059 --> 02:37:56,791 Ve diğer herkes fayda olurdu, 1987 02:37:56,822 --> 02:38:00,395 O zamana kadar Man'ın Ruhu farklı yönlerde zordu. 1988 02:38:00,426 --> 02:38:03,530 Ancak bunun kendi yapmak istediği şans vardı. 1989 02:38:03,561 --> 02:38:07,362 Daha fazla zarar vermek için daha fazla kaos yapıyor. Belki de bu en iyi yoldu. 1990 02:38:07,393 --> 02:38:11,660 Bu karmaşayı son on, on iki yıl içinde yaratarak, 1991 02:38:11,691 --> 02:38:18,780 Sadık Adam'ın görevini üstlenmesine izin verin. 1992 02:38:18,811 --> 02:38:23,985 Belki de alabileceğimiz en iyi yol buydu, bunu yapabilirdik, öğretebiliriz, 1993 02:38:24,016 --> 02:38:34,027 Aşağıda, İnsan'ın ihtiyaç duyduğu şeyleri devam ettirebiliriz. 1994 02:38:34,058 --> 02:38:39,108 Bir korkumuz var... En büyük korkumuz, 1995 02:38:39,139 --> 02:38:46,072 Başarılı olduğumuzda ne yapacağız, başarıya ulaşmazsak, 1996 02:38:46,103 --> 02:38:51,095 Çünkü bu zaten gitmek için tek yoldur. 1997 02:38:51,126 --> 02:38:54,290 Dünya üzerindeki Barışa gelene kadar. 1998 02:38:54,321 --> 02:38:58,173 Haftanın bir günü şanslıysa, adam belki çalışır. 1999 02:38:58,204 --> 02:39:04,317 Belki haftada iki gün, çok, çok şanslı. Haftanın beş günü elinde tutuyor. 2000 02:39:04,348 --> 02:39:09,447 Kendine yeterli enerjisi vardır, yiyecek kadar yiyeceği vardır, 2001 02:39:09,478 --> 02:39:15,140 Ve o kadar sıkılıyor ki, dışarı çıkıyor ve sıkılmadığı her şeye yardım ediyor. 2002 02:39:15,140 --> 02:39:18,334 Bol toprak, süt ve baldan başka bir şey olmayacak. 2003 02:39:18,365 --> 02:39:23,826 Süt ve balın gelişi, insandan başka bir şey yapmaması. 2004 02:39:23,836 --> 02:39:29,381 Maceraperest olanlar Uzaya götürürlerdi. Ve geri geliyorlar. 2005 02:39:32,232 --> 02:39:34,192 Değil olanlar, başka bir yol bulacaktır. 2006 02:39:40,219 --> 02:39:44,672 Ne elde ettiğimizden ve sahip olduğumuz şeyden memnuniyet duyarız. 2007 02:39:44,703 --> 02:39:49,087 En büyük sorun, gelecekle gelmek için neler yapacağımız. 2008 02:39:49,118 --> 02:39:52,287 Çoğunuz başarısız olacak, birçoğunuz asla geri gelmeyecek, 2009 02:39:52,287 --> 02:39:54,791 Çünkü sana bir şey söylüyorum. 2010 02:39:56,211 --> 02:40:02,018 Geçmişte gördüğüm, on yılda, on iki yıllık öğreti, 2011 02:40:02,068 --> 02:40:07,840 İnsanın gelme, çalma ve gidiş alışkanlığı vardır ve onunla iyi hissetmektedirler. 2012 02:40:08,231 --> 02:40:09,902 Ve sonra kimse bilmiyor. 2013 02:40:13,493 --> 02:40:18,961 Ne istersen yapacağın bir mazeret. Keshe Vakfı Atölyeleriniz var. 2014 02:40:19,021 --> 02:40:22,865 Bu Atölye Çalışmalarını Barış Atölyeleri yapın, GANS'lar yapmayın. 2015 02:40:23,526 --> 02:40:26,514 Nasıl Barış yaratacağımız hakkında bir Çalıştay koyun. 2016 02:40:28,305 --> 02:40:31,893 Atölyeyi nasıl getirebiliriz, nasıl dokunuruz, nasıl gidiyoruz, 2017 02:40:31,913 --> 02:40:35,434 Başkanları ve diğerlerini nasıl gördüğümüz. Ve sana bir şey söyleyeceğim 2018 02:40:35,655 --> 02:40:39,050 Başkan'ın en büyük korkusu, Adamla buluşmaktır. 2019 02:40:39,511 --> 02:40:44,418 Bu şekilde o bir Adam olmalı. Ve böylece, o sizin bir parçanız olur. 2020 02:40:47,325 --> 02:40:51,048 Acaba kaçınız, Cumhurbaşkanı elini tutmak için cüretkar davrandıysanız, 2021 02:40:51,048 --> 02:40:53,708 "Hadi, gidip Ulusumuz için Dünya Barışını imzalayalım!" 2022 02:40:58,279 --> 02:41:00,732 Eminim ki Rouhani benimle el sıkışmaz. 2023 02:41:02,243 --> 02:41:05,389 Ve ayrıldıktan sonra hâlâ oradaysa parmağını sayacaktır. 2024 02:41:05,389 --> 02:41:10,019 İmzalamak için parmaklarını bir Ruh olarak görmedim. 2025 02:41:14,489 --> 02:41:21,646 Başka soru var mı? Her gün, Ağustos ayının ikinci veya üçüncü gününe kadar orada olacağım. 2026 02:41:24,787 --> 02:41:28,267 (AB) Bay Keshe, saniyene kadar şimdi nereden vereceksiniz? 2027 02:41:28,648 --> 02:41:32,179 (MK) Her gün öğretiler üzerine. (AB) Öğretmenlik konusunda, tamam. 2028 02:41:32,540 --> 02:41:35,702 (MK) Bütün öğretileri değiştirelim. Öğrenciler gelmek zorunda 2029 02:41:35,733 --> 02:41:39,165 Yol ile. Sınav vakti, sınavı Barış getirmektir. 2030 02:41:40,306 --> 02:41:44,246 Barışa ulaşmak için ulaşmanın farklı yollarını öğretiyoruz. 2031 02:41:45,007 --> 02:41:47,391 Eğer öğretimde bulunmuyorsam, arka planda bir yerdeyim. 2032 02:41:47,391 --> 02:41:50,220 Gelmek için bir şeyler yapıyor. Bütün öğretmenler, 2033 02:41:50,951 --> 02:41:54,279 Yeterince GANS yapmayı öğrendiniz ve yeterince öğrettiniz. 2034 02:41:54,790 --> 02:41:57,668 GANS'ın üç yıl yapılabileceğini hiç bilmiyordum, 2035 02:41:57,668 --> 02:42:00,685 On farklı yoldan ve milyonlarca farklı yolla. 2036 02:42:01,646 --> 02:42:07,440 Çekirdekler yaptın, onları Barış için döndürelim ve Çinko'yu Barış getirsin diye. 2037 02:42:09,281 --> 02:42:13,817 Her ne yaparsanız yapın, şimdi Man'ın Ruh'unu kullanmalısınız. 2038 02:42:16,171 --> 02:42:20,620 (RC) Sayın Keshe, John Wells, "GANS suyunu üretmeye başlayalım değil mi, 2039 02:42:20,620 --> 02:42:24,432 Insanlara kendilerini tedavi etmelerini sağlamak için mi? " 2040 02:42:25,533 --> 02:42:30,278 (MK) Neyi iyileştiriyorsun? Onu yükseltmek için Ruhlara ver. 2041 02:42:31,789 --> 02:42:36,692 Yapmamamız gereken bir çok mazeret görüyoruz. Bütün bu enerjileri Barış getirmek için koyun. 2042 02:42:36,692 --> 02:42:40,222 Dünya liderlerini bunun için imzalamamız için bir yol bul. 2043 02:42:40,703 --> 02:42:44,027 Güzelliğini gördüm, ne yaptığını gördüm, 2044 02:42:44,027 --> 02:42:48,737 Bir milleti kollardan ayırdığınızda. 2045 02:42:55,083 --> 02:42:57,962 Başka soru var mı? (AB) Bay Keshe, bir sorum var. 2046 02:42:57,973 --> 02:43:00,996 İnsanlar tedavi etmeleri için GANS verme hakkında konuştuğu için. 2047 02:43:01,027 --> 02:43:06,312 Birimden... yani, düşündüm: 2048 02:43:06,343 --> 02:43:11,018 Neden birisi hasta ya da bazı hastalıkları olan dünyada, 2049 02:43:11,018 --> 02:43:13,827 Neden kimse ölmek istemiyor, herkes yaşamak istiyor? 2050 02:43:13,828 --> 02:43:16,456 Ölmek kötü bir şey değil, neden bu? 2051 02:43:17,177 --> 02:43:21,690 (MK) Çünkü bizim sonumuz bitti ve sonu sevmiyoruz, ha? 2052 02:43:22,311 --> 02:43:27,168 (AB) Bence insanların ölmekten mutluluk duymaları gerekir, çünkü hayat başlatacaklar. 2053 02:43:28,189 --> 02:43:31,895 (MK) Evet, ama işin tam anlamıyla yaşaması gerekiyor. 2054 02:43:36,136 --> 02:43:38,635 (AB) Yani, tam bir hayat geçirdiğinde, hasta olduğun zaman demektir 2055 02:43:38,674 --> 02:43:40,119 Ve sen gerçekten öleceksin... 2056 02:43:40,119 --> 02:43:42,695 (MK) Niçin önemli değil, nasıl olursa olsun önemli değildi. 2057 02:43:42,695 --> 02:43:47,653 Bir nötron elektrona çarpar ya da her neyse, ya da bir araba başka bir arabaya isabet eder ya da her neyse, 2058 02:43:47,704 --> 02:43:50,514 Mesele şudur: Sonuna ne alacağız? 2059 02:43:50,545 --> 02:43:54,028 Ve şimdi, neyin sonunda ilk kez olduğunu biliyoruz. 2060 02:43:55,279 --> 02:43:58,512 Gökyüzünde bir Yıldız olmak ne kadar hızlı olmak istersiniz? 2061 02:43:58,543 --> 02:44:02,181 Veya bulunduğunuz Yıldızlı'dan memnunsunuz ancak kendiniz görmüyorsunuz. 2062 02:44:06,332 --> 02:44:08,746 Keshe? Evet. 2063 02:44:08,807 --> 02:44:12,283 (JG) İyi günler Bay Keshe. Jalal. Merhaba Jalal. 2064 02:44:13,324 --> 02:44:18,982 (JG) Azar, her yerde konuşuyor, o da var... o yine güç. 2065 02:44:19,673 --> 02:44:23,986 Yani üç tane var... (MK) Bence evlilik bunun aynısı. 2066 02:44:23,996 --> 02:44:31,545 (JG) Tekrar evlenmeliyiz. Üç şey var Bay Keshe. 2067 02:44:31,565 --> 02:44:36,471 Bir keresinde... İnsanları yargılamadan ve her şeyi değerlendirmeden önce, 2068 02:44:36,472 --> 02:44:41,684 Ve öğretilerinizden, kimseyi yargılamamamızı öğretiyorsunuz. 2069 02:44:41,805 --> 02:44:47,947 Ver şunu... geri dönmeyi bekleme. Bunun için sana teşekkür ediyorum. 2070 02:44:48,008 --> 02:44:53,404 Ve bu kadar çok şey için. İkinci şey, bir sorum var, 2071 02:44:53,434 --> 02:45:01,903 Bu, teslimat, mesajlar, zarf ile ilgili. Daha önce bunu konuşuyorsun. 2072 02:45:02,694 --> 02:45:08,735 Zarfın adresini, nereye gideceğini yoksa sadece gönderdin mi. 2073 02:45:08,856 --> 02:45:14,720 Ama sorumum şu ki bu ne olacak... masum insanlar, 2074 02:45:14,800 --> 02:45:19,690 Savaşta kim ölüyor, ve bunların hepsi ve kim acı çekiyor. 2075 02:45:19,690 --> 02:45:25,381 Ölecek olursa, nerede olacaklar? Hangi pozisyonda? 2076 02:45:27,191 --> 02:45:29,096 Bundan ne kastediyorsun? 2077 02:45:29,096 --> 02:45:36,245 Tamam. Ölüm ve intihar arasındaki fark budur. 2078 02:45:36,255 --> 02:45:40,217 Bize anlattığın öğretiyi hatırlıyor musun? Evet. Evet evet. 2079 02:45:40,217 --> 02:45:48,283 (JG) Öldüğünüz zaman, hayatınızın kazanımını doğrudan adresinize yönlendiriyorsunuz. 2080 02:45:48,303 --> 02:45:53,378 Ama intihar ettiğinde zarfı gönderirsin, 2081 02:45:53,378 --> 02:45:59,887 Ve olabilir, başka yere gitmek, ama belki de bu kadar çok zaman alır. 2082 02:45:59,887 --> 02:46:06,010 Soruyorum: Bu fakir insanlar, masum insanlar hakkında ne var 2083 02:46:06,010 --> 02:46:14,385 Savaşlarda kim ölüyor, tüm bu savaş ikilemi ve bunların hepsi. 2084 02:46:14,395 --> 02:46:19,322 Neredeler, nerede olacaklar? Ve Onun.... 2085 02:46:19,383 --> 02:46:24,251 (MK) Kazandıklarına göre gidiyorlar. Daha önce bir yerde açıklıyordum. 2086 02:46:24,382 --> 02:46:28,095 Biliyorsunuz, bir silahtasanız savaşta olduğunuzda, 2087 02:46:28,636 --> 02:46:31,794 Öldürmemek için öldürmek zorundasın. 2088 02:46:33,185 --> 02:46:36,007 Eşlik nedir peki? Yeterince iyi iseniz, 2089 02:46:36,007 --> 02:46:41,257 Birincisi senden daha iyi, senden daha iyi veya değil, ya da... 2090 02:46:44,243 --> 02:46:49,338 Bununla ne yapmak istiyorsun? Hayatta kalmak için ne yapmak istiyorsun? 2091 02:46:50,519 --> 02:46:54,120 Ne getiriyor? Yoksa diğer boyuta gidebilir miyim 2092 02:46:54,120 --> 02:46:57,032 Başka bir boyuta yardımcı olmak için bir Ruh olmaktan, 2093 02:46:57,032 --> 02:47:00,787 Ve ben burada olmak istediğim yeri bulana kadar nereye kadar döndüm? 2094 02:47:05,558 --> 02:47:07,523 Öğrenmemiz gereken çok şey var. 2095 02:47:08,803 --> 02:47:11,123 Tamam. Üçüncü soru. 2096 02:47:11,743 --> 02:47:15,912 Henüz soru sormadığımız bir soru var mı? 2097 02:47:16,733 --> 02:47:22,165 (MK) Evet, birçoğu. (JG) Evet, onlardan birini ver. 2098 02:47:23,876 --> 02:47:28,019 (AB) Bir soru sormalıyım Jalal? (JG) Devam Azar. 2099 02:47:28,020 --> 02:47:32,217 (AB) Tamam, bu bir soru Bay Keshe. Biliyor musun, orada olmadığını öğrendik... 2100 02:47:32,217 --> 02:47:35,136 (MK) Afedersiniz, neden tüm soruları cevaplamalıyım? 2101 02:47:35,136 --> 02:47:39,691 Neden birbirinize sormuyorsunuz? (AB) Bay Keshe, çünkü siz Üstadsınız. 2102 02:47:40,088 --> 02:47:43,235 (MK) Hayır, sıradan bir elbiseyle sıradan bir Adamım. 2103 02:47:43,306 --> 02:47:46,705 (AB) Tamam! Yani konuşacağım ve bana doğru olduğumu söylersin. 2104 02:47:46,705 --> 02:47:50,423 (MK) Tanrım, etrafında bir yol bulur. Hiç diş hekimi olduğunuza şüphe yok. 2105 02:47:51,014 --> 02:47:52,014 (AB) Neden? 2106 02:47:53,304 --> 02:47:56,253 (MK) Sana bir gün anlatacağım, ablamın diş hekimi olduğunu unutma, 2107 02:47:56,253 --> 02:47:58,352 Senin hakkında çok şey biliyorum. 2108 02:47:58,383 --> 02:48:02,102 (AB) Tamam, Bay Keshe, örneğin, geçmiş hayatımız olmadığını biliyoruz. 2109 02:48:02,102 --> 02:48:08,728 Ama daha önce, geçmiş hayatım olduğunu düşündüğümde, biriyle tanıştığımda, 2110 02:48:08,728 --> 02:48:11,984 Onlarla konuşmadım, bazen oldu, bilmiyorsun... 2111 02:48:11,984 --> 02:48:16,188 Ya onları çok seviyorsun ya da sevmiyorsun ve merak ediyorsun neden böyle? 2112 02:48:16,188 --> 02:48:21,038 Ve sonra bize, biliyorsun, geçmiş hayatta onlarla bir karşılaştın mı diye söylediler, 2113 02:48:21,038 --> 02:48:26,015 Ve iyi bir ilişki olmadığı için bu kişiyi bu hayattan sevmiyorsun. 2114 02:48:26,075 --> 02:48:27,532 Peki, sebebi ne? 2115 02:48:27,532 --> 02:48:30,878 (MK) Hayır, buna inanmak istiyorsan, neden bana soru sormak istiyorsun? 2116 02:48:30,878 --> 02:48:32,068 (AB) Hayır, bilmiyorum... Hayır Ben... (MK)... geçmiş hayat 2117 02:48:32,068 --> 02:48:34,581 Çünkü geçmiş hayatıma inanmıyorum, 2118 02:48:34,581 --> 02:48:38,322 Çünkü hayatın nasıl yarattığını biliyorum. Nasıl geçirebilirsin? 2119 02:48:38,322 --> 02:48:41,906 (AB) Buna inanmıyorum... (MK) yeni karışımdan yaratılmıştır. 2120 02:48:42,326 --> 02:48:46,434 (AB) Hayır, şimdi buna inanmıyorum, ama neden bazen sen biriyle tanışırsın, 2121 02:48:46,434 --> 02:48:50,951 Ve anında, nasıl olduklarını bile bilmeden, 2122 02:48:51,482 --> 02:48:53,112 Onlar hakkında iyi bir his yok. 2123 02:48:53,112 --> 02:48:55,702 Magnetical ve Gravitational yüzünden mi? 2124 02:48:55,852 --> 02:49:00,645 (MK) Bunu ölçen Ruh budur. Sen... biz Fizikselliği arıyoruz, 2125 02:49:00,645 --> 02:49:05,415 Ancak Duygularınız, aldığınız enerjiyi "Bu benim için değil" şeklinde aktarıyor. 2126 02:49:07,566 --> 02:49:11,199 Keshe, yapacağım... 2127 02:49:11,918 --> 02:49:15,959 (MK) Bırakalım... Önce soruyu soran köpeğe sahip olabilir miyiz, lütfen? Konuşmuyor. 2128 02:49:16,969 --> 02:49:23,255 (CdR) Sadece kedi hakkında endişelenerek kuruldu. ... Bir şeyler paylaşacağım. 2129 02:49:23,326 --> 02:49:29,534 Bence Azar alacak ve Jalal buna cevap vereceksin. 2130 02:49:30,147 --> 02:49:35,124 Yazılarınızdan biri, ancak ekran paylaşımı yapmam lazım. Bir dakika, lütfen. 2131 02:49:37,625 --> 02:49:43,293 (MK) Ta, ta, ta, ta, Di, Di, Di, Di. Ara boyunca bir müzik çalıyoruz. 2132 02:49:43,914 --> 02:49:48,192 Ti, ti, ti, ti, ti, Di, Di, Di. 2133 02:49:48,343 --> 02:49:50,489 (CdR) Bunu almak için Rick'e göndermek zorundayım, 2134 02:49:50,490 --> 02:49:53,461 Çünkü içeri girmeyi başaramadım. 2135 02:49:54,712 --> 02:49:59,149 Tamam. De, de, de, de. 2136 02:50:02,079 --> 02:50:05,927 (RC) Transkript yazanlara not edin, lütfen bunu kaydedin, 2137 02:50:06,168 --> 02:50:13,795 Keshe'nin uğultusu ve Keshe'nin uğultusunu çaldığı bir 'All hits' rekoru istiyorum. 2138 02:50:14,216 --> 02:50:18,973 (CdR) Haberci elinde. Rick, gidip alabilir misin? 2139 02:50:18,973 --> 02:50:22,618 Çünkü yolumu bulamıyorum, cihazınıza nasıl götürürüm. 2140 02:50:22,979 --> 02:50:24,289 (RC) Tamam, teşekkürler. 2141 02:50:24,419 --> 02:50:25,827 (CdR) Çok teşekkür ederim. 2142 02:50:25,827 --> 02:50:28,192 (MK) Madam de Roose mola ne kadar sürecek? 2143 02:50:28,613 --> 02:50:32,079 (CdR)... Rick balık almaya devam ettiği sürece. 2144 02:50:32,110 --> 02:50:35,368 Ancak bence orada yapacak çok açıklama var. 2145 02:50:35,448 --> 02:50:39,508 Çünkü onun son kısmı sıkıştırılmıştır. 2146 02:50:49,012 --> 02:50:51,655 Ve görünürse... Hala beni duyuyor musun 2147 02:50:52,085 --> 02:50:53,455 Evet. 2148 02:50:53,605 --> 02:50:55,105 (CdR) Göründüğünde... (MK) Buraya geldim... 2149 02:50:55,105 --> 02:50:59,141 27 yıldır sizi duyuyorum. Artık durmayacağımı sanmıyorum. 2150 02:50:59,281 --> 02:51:04,396 Sağır olmadığın sürece. (Chuckles) Ve yine de... 2151 02:51:04,427 --> 02:51:07,793 (MK) İnsanın Ruhu Duyun. Devam edin, bir göz atalım. 2152 02:51:08,334 --> 02:51:12,387 Evet. Orada çok açıklama var, 2153 02:51:12,387 --> 02:51:16,166 Fakat onun çekmecelerini açmaya başlamanız gerektiğini düşünüyorum. 2154 02:51:16,807 --> 02:51:19,910 Çünkü bu gerçekten İnsanın Ruhuna dokunuyor. 2155 02:51:20,681 --> 02:51:24,746 Ve dün kısmen tanıtımda kullandım, 2156 02:51:25,507 --> 02:51:31,226 Fakat bence siz daha fazla ayrılsanız iyi edersiniz. 2157 02:51:32,067 --> 02:51:37,450 Bu arada Bay Keshe, ben Caroline'im, Evrensel Konsey'ten geliyorum, 2158 02:51:37,861 --> 02:51:40,334 Seni dilekle destekliyorum. 2159 02:51:41,604 --> 02:51:42,924 (MK) Çok teşekkür ederim. 2160 02:51:42,924 --> 02:51:46,623 Ve maalesef benim karımsın, sana bütün baş ağrılarımı getireceğim. 2161 02:51:52,088 --> 02:51:54,309 (MK) Bu Rick'i aldınız mı? 2162 02:51:56,090 --> 02:52:00,667 (RC)... Evet, ama içinde, biraz texted, onu kopyalayıp yapıştırmam gerekiyor 2163 02:52:00,667 --> 02:52:03,586 Okuyabileceğimiz bir şeye yeniden baş vurduk ve biz de... 2164 02:52:03,586 --> 02:52:05,561 (CdR) Bu yüzden yapabileceğim... bu yüzden. 2165 02:52:05,561 --> 02:52:08,141 Bunu yapamadım Rick, sana güveniyorum. 2166 02:52:08,141 --> 02:52:10,240 (MK) İşte, bir tane var... 2167 02:52:10,240 --> 02:52:14,161 Daha büyük bir anlayış var, çok daha geniş bir anlayış var, 2168 02:52:14,171 --> 02:52:17,158 İnsanoğlunun eserinin bütünlüğünün bir parçasıdır. 2169 02:52:17,529 --> 02:52:22,255 Nereden geldiğimizin korkusuyla ve şimdi biliyoruz ki, 2170 02:52:23,056 --> 02:52:29,273 Nereye gittiğimiz konusunda korkmamıza neden oldu. Ve bilmiyoruz. 2171 02:52:31,024 --> 02:52:34,303 Gelecekten korkanlar için bir mesajım var. 2172 02:52:36,224 --> 02:52:42,084 Bu hayatta sahip olduğunuz şey, bu Gezegenin enerjilerinin birikimi, 2173 02:52:42,715 --> 02:52:45,962 İnsanın büyümesine, İnsanın bedenine, 2174 02:52:46,483 --> 02:52:48,971 Bu kez aynı süreç gelecek. 2175 02:52:49,492 --> 02:52:55,313 Fakat bu kez, herhangi bir yük olmadan, herhangi bir kayıp olmadan, acı çekmeden, 2176 02:52:55,964 --> 02:52:59,841 Çünkü Fiziksellik boyutu mevcut değildir. 2177 02:53:02,162 --> 02:53:11,405 Ve, pek çok açıdan, Bütünlük, Singularity'den çok daha güçlüdür. 2178 02:53:11,476 --> 02:53:15,716 Ve pek çok değişiklik, iyi değişiklik, olumlu değişiklikler getiriyor. 2179 02:53:16,047 --> 02:53:19,199 Ve hayatınız burada sakladığınız şeyde, 2180 02:53:19,290 --> 02:53:23,271 Oluşturacağınız ışığın boyutu ve boyutu haline gelir. 2181 02:53:23,441 --> 02:53:26,761 Gökyüzüne baktığınızda, tüm Yıldızları görmüyorsunuz, 2182 02:53:26,761 --> 02:53:28,975 Aynı parlaklık, aynı parlaklık. 2183 02:53:30,356 --> 02:53:34,268 Ayrılış anında daha fazla toplananlar, 2184 02:53:34,528 --> 02:53:39,839 Çok daha güçlü alanlar toplarlar ve parlaklaşacak Yıldızlar daha parlak hale gelirler. 2185 02:53:40,920 --> 02:53:45,016 Ama önemli olan nokta: Buna değmez mi? Bu bir yaşam döngüsüdür. 2186 02:53:46,227 --> 02:53:50,447 Evrenin bu boyutunda bir yaşam döngüsü var. 2187 02:53:58,583 --> 02:54:03,718 Dileğim Barış ve zamanında başaracağım. 2188 02:54:04,449 --> 02:54:08,067 Ve nasıl başaracağımızı biliyorum, ama bu sefer, bunu yapmak zorundasın. 2189 02:54:08,098 --> 02:54:11,095 İnsanoğlu'nu değiştirdiği, 2190 02:54:11,276 --> 02:54:14,636 Yaratılış Ruhunun bu kreşini terk ettiğinizde. 2191 02:54:20,470 --> 02:54:23,457 Değiştirmeyi başardın mı? 2192 02:54:23,577 --> 02:54:26,117 (RC)... ter yok... Sonra kopyanızı getirin o zaman, 2193 02:54:26,117 --> 02:54:28,908 Bunu biraz farklı yapmak zorundayım, sadece bir dakika. 2194 02:54:29,539 --> 02:54:32,856 (MK) Evet, 179 Bilgi Arayanlar Atölyesi, 2195 02:54:32,856 --> 02:54:34,859 Yarın saat on saat olacak. 2196 02:54:38,290 --> 02:54:41,368 Olacağım, orada olmayacağım, ama birçoğunuz yapacak. 2197 02:54:42,879 --> 02:54:47,104 Atananlar, öğretmen olmak için öğretime başlarlar, 2198 02:54:47,135 --> 02:54:55,784 Insanların, ne düşündüğünüzün ve öğrenciler olarak neyi hepimiz gibi nasıl hepimiz olduğumuz konusunda, 2199 02:54:55,824 --> 02:55:01,921 Çalışmak için 190 kişiyi tek bir yere getirmek, 2200 02:55:01,952 --> 02:55:03,932 Yabani otlardan daha küçüktür. 2201 02:55:11,946 --> 02:55:18,025 Her zamanki gibi Başkanları bombalamaya çalışmayın, sadece engellerler. 2202 02:55:18,356 --> 02:55:22,766 Başkan'ın kalbine hizmet etmek için bir yol bul, seni takip ediyorlar. 2203 02:55:31,183 --> 02:55:36,666 (RC) Tamam, burada olduğunu düşünüyorum, eğer bu... 2204 02:55:36,897 --> 02:55:39,677 Ilgilendiğiniz belgedir. 2205 02:55:40,088 --> 02:55:43,235 Bu... o Caroline mı? 2206 02:55:43,925 --> 02:55:46,015 (CdR) Evet. Belge bu. 2207 02:55:46,015 --> 02:55:48,044 Bu nereden geliyor? 2208 02:55:49,024 --> 02:55:54,164 (CdR) Oh... Ben sadece kucağımdan, hiçbir yerden şeyler alıyorum. 2209 02:55:54,984 --> 02:55:58,069 (MK) Tanrım, bunu yazmayı bile hatırlamıyorum. 2210 02:55:58,069 --> 02:56:05,489 (CdR) Bunu sizin için okuyacağım Bay Keshe. Okumak için o kadar çok olacağım, çünkü eksiklik... 2211 02:56:07,279 --> 02:56:10,403 Caroline, yapabilirsin... Mikrofonunuzu dengeye getirebilir misin? 2212 02:56:10,403 --> 02:56:13,999 Bir sürü geri bildirim oluyor ve... 2213 02:56:14,030 --> 02:56:16,939 (CdR) Evet. (RC) İşte, orada ses çıkıyor. Tamam? 2214 02:56:18,180 --> 02:56:21,871 Keshe'den. Yaratılışı Anlamak. 2215 02:56:21,902 --> 02:56:24,910 "Anlama süreci çok basittir. 2216 02:56:25,131 --> 02:56:31,086 İşlem, geçen sefer açıkladığım gibi. Daha ayrıntılı olarak açıklarım. 2217 02:56:31,177 --> 02:56:36,074 Geliyoruz, Evrenin merkezi içindeki ışınlardan yaratıldık, 2218 02:56:36,415 --> 02:56:39,529 Etkileşim ve mukavemette azalma, 2219 02:56:39,529 --> 02:56:43,729 Ve güç ile bölünme, belli güçte Alanlar, 2220 02:56:43,879 --> 02:56:48,052 Bütünlüğün toplanması, Evrenin genişlemesi. 2221 02:56:48,322 --> 02:56:54,894 Bazı enerjiler, bazı dinamik alanlar, milyarlarca yıl boyunca bir araya geldi. 2222 02:56:55,136 --> 02:56:59,035 Bu Alanlar 'Güneş' dediğimiz şeyin yaratılmasına yol açar. 2223 02:56:59,686 --> 02:57:04,176 Plazma bir araya toplandığında, aynı işlem tekrarlar. 2224 02:57:04,247 --> 02:57:08,496 Çünkü Güneş evrenin enerji merkezi ile aynıdır. 2225 02:57:08,777 --> 02:57:12,308 Artık enerjinin daha ağır, daha büyük miktarı, 2226 02:57:12,348 --> 02:57:16,676 Güneş'i çağıran Evren'in birikiminde toplanan, 2227 02:57:16,897 --> 02:57:20,658 Yayılır, yine aynı şeyi yapar. 2228 02:57:21,149 --> 02:57:25,226 Alanlarını yayar ve kendisiyle etkileşim kurar, 2229 02:57:25,287 --> 02:57:29,614 Kendi Alanlarıyla, bir Gezegenin yaratılmasına yol açar. 2230 02:57:30,015 --> 02:57:35,172 Bir Gezegenin yaratılması sürecinde, aynı süreç tekrarlanır. 2231 02:57:36,023 --> 02:57:40,617 Dünyanın Sahaları'nın çevresi ile etkileşiminde, 2232 02:57:40,657 --> 02:57:44,505 Soğutma ve diğer şeylerin gücü ile değiş tokuş etmek, 2233 02:57:44,536 --> 02:57:47,878 Güneş Sistemi Alanında, 2234 02:57:47,919 --> 02:57:53,179 İnsan, Hücre, Matter-Devlet'in yaratılmasına yol açar. 2235 02:57:53,870 --> 02:57:58,875 Ve birlikte gelip, belirli şekillerde yavaşlatanın, 2236 02:57:58,875 --> 02:58:05,229 Dediğimiz gibi, kurşun, diğer Güneş'e götürür, biz İnsanoğlunu çağırırız. 2237 02:58:05,829 --> 02:58:09,704 Bu, hayat hakkında Gerçek ve İnsanoğlu'dur. 2238 02:58:10,205 --> 02:58:14,495 Fakat eğer Adamın Ruhu anlayabilir ve emebilirse, 2239 02:58:14,596 --> 02:58:20,159 Ve davranışıyla doğru olursa, Alanın gücü olabilir, 2240 02:58:20,490 --> 02:58:25,240 Ve yaratılışına gelen Gezegenin Sahası'nın gücünü taşıyın. 2241 02:58:25,571 --> 02:58:30,413 Ve Ruh anlıyorsa, aynı süreçle etkileşim kurabilirse, 2242 02:58:30,413 --> 02:58:36,494 Ve düzeltebilir, kendi ihtiyaç duyduğu gücün bütünlüğünü emebilir, 2243 02:58:36,615 --> 02:58:38,681 O Güneş olacak. 2244 02:58:38,952 --> 02:58:45,484 Ve sonra aynı Ruh, enerjiye sahiptir ve Güneş Sistemi içinde emebilir, 2245 02:58:45,995 --> 02:58:49,671 Galakside, Evrenin merkezi haline gelecektir. 2246 02:58:50,032 --> 02:58:55,959 Bu, Dünya'da olur, ona "yağmur" diyoruz. Geliyor, geri dönüyor. 2247 02:58:56,460 --> 02:58:59,903 Güneş Sistemi'nde buna "Gezegensel Sistem" diyoruz. 2248 02:59:00,084 --> 02:59:03,369 Işınlardan geliyoruz, biz Gezegen oluyoruz, 2249 02:59:03,610 --> 02:59:05,578 Ve anneye geri dönüyoruz. 2250 02:59:05,709 --> 02:59:09,948 Aynı şey Galaksilerle, Güneş Sistemleriyle, 2251 02:59:10,219 --> 02:59:16,376 Geri emilip geri alırlar ve evrene tekrar çiğnenirler. 2252 02:59:16,617 --> 02:59:22,338 Yaşam, Evrendeki varoluş dersleri aynıdır. 2253 02:59:22,369 --> 02:59:25,683 Hangi döviz veya ne boyutta olduğu önemli değildir. 2254 02:59:25,964 --> 02:59:30,854 Peki adam ne için savaşıyor? Neden bir şey için savaşıyoruz 2255 02:59:30,854 --> 02:59:33,652 Yaratılış noktasından gelmiş olan, 2256 02:59:33,773 --> 02:59:38,066 Ve bu süreçte Yaratılış'a geri dönüyor mu? 2257 02:59:38,317 --> 02:59:43,743 Dünyanın enerjisi olarak İnsanın Ruhu, İnsanoğlu'nun yüzünü verir, 2258 02:59:44,194 --> 02:59:49,437 Dünyanın yüzüdür ve bu süreç İnsanoğlununkiyle aynıdır. 2259 02:59:49,738 --> 02:59:52,632 Ruhumuz, güç düşüşünde, 2260 02:59:52,632 --> 02:59:56,409 Çevre Alanlarının Duyguları ile etkileşim içinde, 2261 02:59:56,700 --> 03:00:00,175 İnsan varlığının tezahür etmesine yol açar. 2262 03:00:00,675 --> 03:00:04,465 Ama bir kez tamamlandığında, yüze ihtiyacı var mı? 2263 03:00:04,506 --> 03:00:12,176 Veya 'İnsan Ruhu' olarak adlandırdığımız şeylerden özgür olabilir ve özgürleşebilir. 2264 03:00:12,211 --> 03:00:15,651 Özgür ol ve bu varoluştan ayrı. 2265 03:00:15,844 --> 03:00:19,486 Ruhumuz Yaratılış sürecinin bir parçasıdır. 2266 03:00:19,516 --> 03:00:24,496 İnsan için bir sorunun anahtarı, gelecekte yanıtlanacak. 2267 03:00:24,724 --> 03:00:30,674 Gördüğümüz gibi Güneş Dünya oldu ve Dünya'nın İnsanların Ruhu olduğunu gördüğümüz gibi, 2268 03:00:31,040 --> 03:00:35,770 İnsanoğlu'nun kaderi şimdi özgürleşecek ne olacak. 2269 03:00:36,240 --> 03:00:40,756 Fizikselliğin ayrılış noktasında, Güneş olur muydu? 2270 03:00:40,756 --> 03:00:47,416 Başka bir hayatın yaratılması, ya da birçok can, ya da canın düzeltilmesi için mi? 2271 03:00:47,505 --> 03:00:50,855 Bu gerçekleşecek ve böyle gerçekleşecek. 2272 03:00:50,960 --> 03:00:57,900 Kendiniz tarafından kötüye kullanmanın kendisi tarafından verilemeyeceği doğru olmayan bir Ruh yarattığınızda, 2273 03:00:58,601 --> 03:01:02,254 Sahip olduğunuz bir sonraki yaratılış döngüsünün yaratılmasına yol açarsınız. 2274 03:01:02,254 --> 03:01:05,564 Yanlış yola başladı, yanlış güç. 2275 03:01:05,662 --> 03:01:09,392 Bu, insanın anlamadığı tek şeydir. 2276 03:01:09,528 --> 03:01:14,778 Başka bir döngü olan başka bir Evrenin yaratıcısı siz olursunuz. 2277 03:01:14,863 --> 03:01:19,343 Ve İnsanoğlunun yapısında yargılamak zorunda olduğunuz şey budur. 2278 03:01:19,456 --> 03:01:22,816 Bu döngü ne yapmak istersiniz? " 2279 03:01:23,296 --> 03:01:25,749 Ve bunu açmana gerçekten çok isterim. 2280 03:01:25,769 --> 03:01:30,079 Çünkü bunlar Barış Sürecinin bir parçası. Çok teşekkür ederim Bay Keshe. 2281 03:01:43,708 --> 03:01:49,938 (MK) Bu, defalarca söylediğimiz şey. 2282 03:01:56,860 --> 03:02:01,800 Bu bir yaşam döngüsüdür, bu bir varoluş döngüsüdür. 2283 03:02:02,822 --> 03:02:06,912 Buna belirli güce "insanlık hayatı" diyebiliriz. 2284 03:02:11,194 --> 03:02:17,061 Bu yapıda herhangi bir şeyi değiştirirsek, 2285 03:02:18,331 --> 03:02:22,321 Çok tuhaf bir şeyle sonuçlanacağız. 2286 03:02:22,892 --> 03:02:25,832 Ve onunla olan tuhaflık şu şekildedir: 2287 03:02:27,924 --> 03:02:32,784 Bir araya getirdiğimiz bu Alanlarla ne yapacağız? 2288 03:02:33,228 --> 03:02:38,188 İşlevi ne olurdu? Etkileri ne olurdu? Ne yaratacaktı? 2289 03:02:38,931 --> 03:02:43,751 Ve yaratılış başka bir varlığa hizmet etmek midir? 2290 03:02:45,763 --> 03:02:48,393 Anlayacağımız şey şudur: 2291 03:02:48,491 --> 03:02:54,151 Bu öğretilerle İnsana Uzaya nasıl girileceğimiz konusunda hazırladık. 2292 03:02:55,521 --> 03:03:00,661 İnsan, 40 ila 50 yıl boyunca her yönden, şekli ve formunu denedi. 2293 03:03:00,835 --> 03:03:02,995 Bu Gezegenden kurtulmak için. 2294 03:03:05,305 --> 03:03:09,605 Geçmiş 100 yıl, 200 yıl, her yönden denedim, 2295 03:03:09,605 --> 03:03:13,225 Her şekil, kaçmak için, birkaç metre kadar. 2296 03:03:14,585 --> 03:03:18,055 Ancak geri gelmek zorunda çünkü ek var. 2297 03:03:18,065 --> 03:03:20,475 Bu gezegenin maddi bölümüne 2298 03:03:21,677 --> 03:03:26,667 Bir Maddenin başka bir maddenin üstünde olması için dönüşümüne ihtiyacınız var. 2299 03:03:27,199 --> 03:03:31,569 Bu öğretiyle, İnsanın bağımsız hale geldiğini gösteriyoruz. 2300 03:03:31,573 --> 03:03:35,763 Konumun ve zamanın ve yerin, Evrenin herhangi bir yerinde. 2301 03:03:36,583 --> 03:03:40,023 İnsanoğlunun özgürlüğünün anahtarını verdik, 2302 03:03:40,061 --> 03:03:44,151 Ve onunla birlikte İnsan'ın seçebileceği özgürlük 2303 03:03:44,151 --> 03:03:48,055 Gözlem noktasında onun Fizikselliği. 2304 03:03:51,265 --> 03:03:58,195 İnsanlığı verebileceğimiz en büyük armağan bu, bir gün insanın anlayacağı bir şey. 2305 03:03:59,305 --> 03:04:01,180 Seçme özgürlüğü. 2306 03:04:02,100 --> 03:04:03,710 Uzayın Özgürlüğü. 2307 03:04:03,710 --> 03:04:05,350 Zaman özgürlüğü 2308 03:04:05,427 --> 03:04:09,047 Nerede ve kimin ve kendisini göstermek isteyen yolu. 2309 03:04:09,302 --> 03:04:17,632 Ve eğer zamanla Yaratıcı olur ve kendi konumundan karar verirse, 2310 03:04:17,814 --> 03:04:20,454 Bir Yıldızın merkezi haline gelecektir. 2311 03:04:21,317 --> 03:04:27,637 Elimizde neyi çaba sarf ettiğimiz konusunda çok büyük bir problemimiz var ve bilmek istemiyorsunuz. 2312 03:04:28,012 --> 03:04:33,142 Sana söylersem, Man'da öğrettiğimiz şeyde neyi yaratır ve olur 2313 03:04:33,142 --> 03:04:38,502 Evrenin boyutları bize göre en büyük sorunun şok olacağım. 2314 03:04:38,984 --> 03:04:43,754 Sana ne olduğunu söyleyeyim, sanki bir fabrika açmışsın gibi, 2315 03:04:45,073 --> 03:04:51,033 Sen her şeyi yapıyorsun ve sonra hiçbir şeyin yok. 2316 03:04:52,443 --> 03:04:56,433 Çünkü, ne yarattığınızı yapmayı ne planlıyorsunuz, 2317 03:04:56,463 --> 03:05:02,643 Kendisine, başkası tarafından özgürce verilmesine karar verildi. 2318 03:05:02,643 --> 03:05:07,123 Beklemiyordunuz nerede, çünkü bunun için başka bir şey planlıyorduk. 2319 03:05:09,866 --> 03:05:17,356 Bu Gezegenin bir parçası olmaya karar veren Adamın Ruhunu görüyoruz, 2320 03:05:17,366 --> 03:05:21,416 Evrenin Ruhunun tohumları haline gelmek. 2321 03:05:21,987 --> 03:05:27,237 Şimdi adamı buradan özgürce öğretiyoruz ve ona boyut veriyoruz. 2322 03:05:27,237 --> 03:05:31,237 Belki İnsanlığın Evren için yaptıkları şey sayesinde, 2323 03:05:31,522 --> 03:05:35,062 Ruhların fidanlığı o kadar uzun süredir? 2324 03:05:35,409 --> 03:05:39,819 Belki burada atalarınızın yaptıklarına teşekkür etmek için öğretmeye geldik. 2325 03:05:40,098 --> 03:05:44,728 Fakat öte yandan, garanti etmek istediğimiz şey, 2326 03:05:44,762 --> 03:05:49,222 Evrenin özgürlüğünün hediye edildiğinde, 2327 03:05:49,543 --> 03:05:53,643 İnsan, İnsanı... özgürlüğü istismar etmez. 2328 03:05:54,537 --> 03:05:56,482 Bu bizim en büyük sorunun. 2329 03:05:58,400 --> 03:06:05,830 Hiçbir şeye izin vermiyoruz, her şeyi hediye ediyoruz, özgürlük Adam için. 2330 03:06:06,377 --> 03:06:08,937 Siz yeni bir boyut girin. 2331 03:06:09,124 --> 03:06:13,501 Şimdiye kadar, bugüne kadar son altı aya kadar, 2332 03:06:16,061 --> 03:06:20,241 İnsan, Ruhunun ne yapacağını seçmek hakkına sahip değildi. 2333 03:06:20,637 --> 03:06:24,742 İnsan, ruhunun özgürlüğü için bir köle idi. 2334 03:06:24,772 --> 03:06:29,732 Ve o zaman, seçimi olsaydı, seçimi vardı. 2335 03:06:30,280 --> 03:06:33,770 Özgür olmak ve başka bir şeyin parçası olmak. 2336 03:06:34,539 --> 03:06:38,009 Özgürlük hediye etmeyi Rahibe Ruhuna verdik, 2337 03:06:38,187 --> 03:06:41,877 Bundan böyle kendi zamanını ve kendi yerini seçmek. 2338 03:06:43,567 --> 03:06:47,797 Bu hediye, değişimin olduğu yer bu, anlamı buydu. 2339 03:06:50,441 --> 03:06:55,891 Olması gereken döngü, bu hayat döngüsüdür. 2340 03:06:57,260 --> 03:07:04,070 Bu armağan, belki de insan atalarının yaptıkları için, 2341 03:07:04,236 --> 03:07:08,756 Evreni kendi yavrularının Ruhları ile beslerken 2342 03:07:09,014 --> 03:07:14,477 Şimdi, Adam'a, özgürce seçmek için bir sonraki adıma vereceğiz 2343 03:07:14,477 --> 03:07:18,027 Onun yavrularının geleceği yerde olmak ister. 2344 03:07:18,066 --> 03:07:21,446 Ya da Yıldız'ın ya da bir Ruhun merkezine dönüşür. 2345 03:07:25,288 --> 03:07:28,438 İnsan ile ilgili sorun, her zaman geri bir şeyler bekliyor olmasıdır. 2346 03:07:28,488 --> 03:07:34,238 Yaptığı ya da verdiği şey için, ve şimdi, İnsan'ın toplam özgürlük vardır. 2347 03:07:35,212 --> 03:07:40,032 Ruhunuzu özgürleştirmek için öleceğiniz, bir yerde olabileceğini, 2348 03:07:40,103 --> 03:07:42,313 Artık ölmen gerekmiyor. 2349 03:07:42,363 --> 03:07:48,593 Onların nerede olabileceğine karar verebilirsin, ki bu, Adam'ın korktuğu özgürlüktür. 2350 03:07:48,622 --> 03:07:51,702 Ve ona her şekil ve biçimde savaşacaksın. 2351 03:07:52,173 --> 03:07:53,746 Arabaya ihtiyacın var mı? 2352 03:07:54,136 --> 03:07:56,096 Beslenmeniz gerekiyor mu? 2353 03:07:56,366 --> 03:07:58,071 Hastalanman gerekiyor mu? 2354 03:07:58,841 --> 03:08:03,781 Enerji ihtiyacı içinde olmanız gerekiyor mu? 2355 03:08:03,781 --> 03:08:08,701 Ne zaman değiştirebilir, tersine çevirebilir, 2356 03:08:08,701 --> 03:08:11,441 Ruhunuza göre kendi Fizikselliğiniz? 2357 03:08:11,447 --> 03:08:16,017 Kansere sahipseniz ve bedeninizi Ruhunuza geri döndürebilirsiniz, 2358 03:08:16,017 --> 03:08:22,037 Ve sonra onunla başka şekillerde kendini gösterir, kanser taşır mısın? 2359 03:08:22,355 --> 03:08:24,475 Ben defalarca anlattığım şey buydu. 2360 03:08:24,508 --> 03:08:27,488 İnsanlar sadece bir şeyler yapmak için makineler ararlar. 2361 03:08:27,628 --> 03:08:30,688 Bir sonraki anlayış düzeyine geçerseniz, 2362 03:08:30,848 --> 03:08:34,118 Ölüm olmayacak, hiçbir hastalık olmayacak. 2363 03:08:34,308 --> 03:08:41,658 Bir kolunuzu kaybederseniz, Fizikselliğinizi Kendinizin Ruhu içinde geri çekersiniz 2364 03:08:41,658 --> 03:08:44,426 Alanların varlığı boyutunda, 2365 03:08:44,461 --> 03:08:47,441 Ve sonra kendinizi bir kol ile yeniden tezahür edersiniz. 2366 03:08:47,661 --> 03:08:49,641 Kimse kol olmadan kalkamaz. 2367 03:08:50,062 --> 03:08:55,922 Birçoğunuz, yarından başlayacağım öğretilerle, geldiğimde, 2368 03:08:56,463 --> 03:08:58,373 Bunu nasıl yapabileceğinizi göreceksiniz. 2369 03:09:00,445 --> 03:09:03,215 Sana Fizikselliğini nasıl değiştireceğini öğretirim 2370 03:09:03,236 --> 03:09:07,496 Ruh enerjisinin boyutunda ve kendinizi yeniden tezahür ettirin. 2371 03:09:07,541 --> 03:09:13,361 Açlık olmadan, acıkmadan, Kansersiz boyutlarda. 2372 03:09:14,397 --> 03:09:17,587 Sıcaklık ne hakkında endişelenmeden. 2373 03:09:17,751 --> 03:09:22,951 Acı çekme hakkında tek bir şeyi anlamaksızın. 2374 03:09:23,604 --> 03:09:26,424 Çünkü ondan acı çekmeyecek. 2375 03:09:28,002 --> 03:09:30,262 Bundan sonra öğrettiğim şey buydu. 2376 03:09:31,683 --> 03:09:37,523 Makineler yaparsın, sana GANS, Bobinler öğretmiştim. 2377 03:09:37,679 --> 03:09:42,969 Git ve kemoterapi al, ama nasıl genişletebildiğini anlarlarsa 2378 03:09:42,995 --> 03:09:45,725 Ruhlarınızın boyutu veya Alanınızı Toplayın, 2379 03:09:45,736 --> 03:09:48,206 Çünkü Uzayda size ne olacaktı 2380 03:09:48,766 --> 03:09:51,426 Yengeç olmadan kendi kendini yeniden tezahür ettin. 2381 03:09:55,150 --> 03:09:57,710 Adamın anlaması gereken şey budur. 2382 03:09:57,710 --> 03:10:01,350 Ve işte bu, İnsan için yeni döngünün öğretisidir. 2383 03:10:02,301 --> 03:10:06,471 Açlık olmayacak çünkü Tarlaları alıyorsun, 2384 03:10:06,471 --> 03:10:07,951 GANS'a ihtiyacın yok. 2385 03:10:08,271 --> 03:10:09,841 Şu anda bir tartışma var, 2386 03:10:09,841 --> 03:10:13,371 "Ah adam 20 gün boyunca yemek yemiyor, 100 gün yiyecek yok!" 2387 03:10:13,681 --> 03:10:17,181 Ruhların uzantısını genişletebilirseniz 2388 03:10:17,181 --> 03:10:20,661 Fiziksellik ötesindeki boyutta ihtiyacınız olan şeyi absorbe ediyorsunuz, 2389 03:10:20,661 --> 03:10:24,821 Ve Fizikselliğinizi Ruh'unuz aracılığıyla beslerseniz, hiçbir şey yemeniz gerekmez. 2390 03:10:26,007 --> 03:10:29,507 Öğretmeye çalıştığımız şey bu ve MOZHAN'lara öğrettiğimiz şey. 2391 03:10:30,683 --> 03:10:32,473 Bir sonraki adım bu. 2392 03:10:35,263 --> 03:10:39,743 Bu, birinin öldüğü veya öldürülmesinden korkmamak için attığı adımdır. 2393 03:10:42,937 --> 03:10:46,077 Her Dünya Liderinin Ruhuna girebilirim, 2394 03:10:46,077 --> 03:10:49,627 O zaman sihir olur, öyle değil, bu sefer işe yaramayacak. 2395 03:10:50,145 --> 03:10:53,045 Barışı istiyorsan, rotayı değiştirmek istiyorsun, 2396 03:10:53,045 --> 03:10:54,875 Ruhunuzun nasıl çalıştığını öğrenin, 2397 03:10:54,930 --> 03:11:01,690 Ne kadar kolay öğreniyorsanız, Başkanlık Sarayı'nın dışında durmanıza bile gerek yok, 2398 03:11:02,044 --> 03:11:04,554 Sen verirsen, Ruhunu uzatırsın ve kelimenin tam anlamıyla 2399 03:11:04,659 --> 03:11:11,519 Barış imzalamak için adımları yukarı yürürken, Ruh ve Fizikselliği onunla birlikte al. 2400 03:11:13,465 --> 03:11:17,976 GANS'ı ve şimdi bir Ruh'u anlamada bir sorun olduğunu düşündün. 2401 03:11:17,986 --> 03:11:21,726 Şimdi en büyük sorunun bu şeyin yapabileceği olması. 2402 03:11:23,769 --> 03:11:27,029 Boyut yok, limit yok. 2403 03:11:33,878 --> 03:11:36,918 Masanın üstünde olanın güzellikleri budur. 2404 03:11:38,723 --> 03:11:40,783 Yarın ve sonra günler 2405 03:11:40,793 --> 03:11:44,883 Sana Fizikselliğin Adam Ruhuna nasıl dönüştürüleceğini öğretiyorum. 2406 03:11:47,166 --> 03:11:49,036 Bazılarınız başarılı olacak 2407 03:11:49,066 --> 03:11:52,316 Ve bazılarınız "Bu imkansız, yapamam" diye düşünecek. 2408 03:11:52,335 --> 03:11:58,295 Bu, Ruhunuzun yapabileceğinizi kabul edecek kadar olgunlaşmadığı anlamına geliyor... 2409 03:11:58,495 --> 03:12:03,235 Hareket et, özgür ol ve varlık zincirinde olmama. 2410 03:12:06,036 --> 03:12:11,036 Şimdiye kadar çok zor olduğunu, kolay zamanların geldiğini sanıyordun. 2411 03:12:11,541 --> 03:12:15,961 Fakat bu sefer herhangi bir sihir yapmıyorum, sihir sizinkindir. 2412 03:12:16,124 --> 03:12:20,274 Varoluşun büyüsünü, Evrendeki Yaşam'ı anlıyorsunuz. 2413 03:12:21,097 --> 03:12:23,687 Uzayda dolaşan eşekler gördün mü? 2414 03:12:23,687 --> 03:12:26,292 Yoksa 4 tekerlekli bir araba gören var mı? 2415 03:12:30,069 --> 03:12:34,299 Adam bu yolu seçti ve şimdi Man'i hareket etmenin zamanı geldi. 2416 03:12:39,493 --> 03:12:42,963 Nasıl olduğu böyle olacak. 2417 03:12:44,569 --> 03:12:47,219 Sana öğretmek istiyorum, olmak isteyenler 2418 03:12:48,113 --> 03:12:50,627 Kendilerinin Ruhu olmak için. 2419 03:12:50,627 --> 03:12:53,497 Ve sonra kendilerini sevdikleri gibi gösterirler. 2420 03:12:53,604 --> 03:12:56,044 Daha sonra, enerjiyi ihtiyaç duydukları maddeleri emebilirler 2421 03:12:56,044 --> 03:12:58,984 Fizikselliğe gelince açlık yoktur. 2422 03:12:59,419 --> 03:13:03,789 Bir erkeğin çıplak vücudu ne kadar güzelce merak ediyorum 2423 03:13:03,831 --> 03:13:07,921 Ne zaman bile göremiyorsun ama varlığının farkındasın. 2424 03:13:12,690 --> 03:13:16,070 Bundan sonra doğru, doğru öğreti başlar. 2425 03:13:16,919 --> 03:13:19,909 Dedikleri gibi, "Çay molası bitti." 2426 03:13:20,313 --> 03:13:23,223 Şimdi işe gitmek zamanı geldi. 2427 03:13:27,424 --> 03:13:29,224 Başka soru var mı? 2428 03:13:31,220 --> 03:13:34,580 Evet. Günaydın Bay Keshe, bu Gatua. 2429 03:13:35,467 --> 03:13:38,827 (MK) Evet Dr Gatua. (GM) Evet bir sorum var. 2430 03:13:38,827 --> 03:13:46,107 Sen diyorsun ki... burada olduğumuzun nedeni... İnsan ruhu olmak için kullanılacak. 2431 03:13:46,107 --> 03:13:49,067 Yeni bir yaşam tohumu mu? Evet. 2432 03:13:49,067 --> 03:13:53,757 (GM) Veya o etki için bir şey... (MK) Evet, Evrende. 2433 03:13:53,927 --> 03:13:58,807 (GM) Evet Evrende ve ben, tarımsal bakış açımdan, 2434 03:13:58,909 --> 03:14:02,779 Örneğin bitkilerin Ruhları hakkında ne düşünüyorsun, 2435 03:14:02,816 --> 03:14:05,596 Ya da hayvanlar için mi? (MK) Bunu bilmek istemiyorsun! 2436 03:14:05,596 --> 03:14:06,916 Bilmek istiyor musun? 2437 03:14:06,916 --> 03:14:08,506 Çok kolay. Kaç... (GM) Evet biliyorum. 2438 03:14:08,506 --> 03:14:11,146 (MK)... Gökyüzünde kaç tane yıldız var? 2439 03:14:14,246 --> 03:14:17,286 (GM)... Ben sayıyorum. Onlara güvenemezsin. (MK) Çok basit. 2440 03:14:17,909 --> 03:14:23,229 (MK) Bunların hepsi İnsanın Ruhlarının az sayıdan geldiğini mi düşünüyorsun? 2441 03:14:24,779 --> 03:14:29,589 (GM) Ben de merak ediyordum. (MK) Şimdi cevabın var. 2442 03:14:31,489 --> 03:14:33,939 (GM) Çok teşekkür ederim Bay Keshe. 2443 03:14:34,170 --> 03:14:39,530 Ve aydınlatıcı öğretileriniz için tekrar teşekkürler, 2444 03:14:40,443 --> 03:14:44,293 İnsanlığa, Çağrınız ve Barış için Dilek! 2445 03:14:45,489 --> 03:14:48,209 Şimdi hareket ediyoruz. (GM) Ve dilekleriniz komutlarınız olsun. 2446 03:14:48,209 --> 03:14:51,389 Şimdi... Çok teşekkür ederim 2447 03:14:51,389 --> 03:14:54,349 Yarından itibaren Barış yaratmaya çalışıyoruz. 2448 03:14:56,741 --> 03:15:00,161 Görsellik yok. Kapsamı anlama. 2449 03:15:01,566 --> 03:15:06,166 Bir bakıma, yapılacak çok şey var. Öğretmenliğe gelmeye çalışıyorum. 2450 03:15:06,166 --> 03:15:13,456 Öğretmek için vakit geçirmeyi deniyorum, ancak Barış İçin İnsan'ın gelişimi için kullanıyorum. 2451 03:15:13,631 --> 03:15:17,691 Barış demek, düşündüğünüz gibi değil, savaş yok ve hiçbir cinayet. 2452 03:15:17,714 --> 03:15:23,124 Barış, İnsanoğlunun yeterince aldığına, 2453 03:15:23,124 --> 03:15:27,674 Onun varlığında bir şey aramaya ihtiyacı olmadığını söyledi. 2454 03:15:35,756 --> 03:15:37,386 Başka soru var mı? 2455 03:15:38,499 --> 03:15:42,499 (GM) Çok teşekkür ederim Bay Keshe. (MK) Teşekkür ederim Dr Gatua. 2456 03:15:45,133 --> 03:15:50,573 (RC) Yarın bütün düzenli kanallarda yayınlayıp konuşmayacağımızı merak ediyorum? 2457 03:15:50,794 --> 03:15:54,234 Hayatta kalma akışı gibi olur mu? (MK) Sadece bir şeyler aldı 2458 03:15:54,824 --> 03:15:56,993 Çok ilginç bir şey aldım. 2459 03:15:56,993 --> 03:16:00,243 Bay Laureyssens'in açıklaması budur. 2460 03:16:00,422 --> 03:16:07,752 "Bedensel enerji uzmanı M T Keshe dün mahkemeden sonra cezaevine başvurabilir" 2461 03:16:07,904 --> 03:16:11,754 Laureyssens'in yaptığı "Keshe ve karısı Caroline de Roose 2462 03:16:11,754 --> 03:16:15,434 Dünkü mahkeme davasından sonra cezaevine başvurabilir. " 2463 03:16:15,444 --> 03:16:17,534 Bu Bay Laureyssens tarafından yapılır. 2464 03:16:17,563 --> 03:16:19,793 Bay Laureyssens bir şeyi unuttu. 2465 03:16:19,895 --> 03:16:25,825 Kendisi, bir şeylere kendisi taahhüt eder 2466 03:16:26,321 --> 03:16:29,637 Yani, çok, çok uzun bir zamana hizmet edecektir. 2467 03:16:29,657 --> 03:16:33,117 Biz cezalandırılmak istiyoruz, bu şekilde bu insanlardan kurtulacağız! 2468 03:16:33,226 --> 03:16:35,276 Ve ikincisi, 'guru' değilim 2469 03:16:35,451 --> 03:16:41,011 Suçlama 'tıbbı uyguluyoruz'. 2470 03:16:41,281 --> 03:16:47,281 Ve biz buna... sen ne diyorsun... 'scammed'. 2471 03:16:47,663 --> 03:16:51,903 Laureyssens tarafından yazılan sözleşme bir aldatmacadır. 2472 03:16:51,903 --> 03:16:55,053 Dolayısıyla, bir aldatmaca yazdıklarını söylemek için Mahkeme'ye gelecek, 2473 03:16:55,073 --> 03:16:58,788 Çünkü insanlar okudu ve... Sözleşmenin bir aldatmaca olduğunu göremedi. 2474 03:16:58,848 --> 03:17:01,968 Böylece, gurum asla hapse girmeyecek. 2475 03:17:02,028 --> 03:17:06,255 Guru, bunun suçluları hapse atmasını bekliyordu. 2476 03:17:06,255 --> 03:17:08,485 12 yıldır bekliyorduk. 2477 03:17:08,866 --> 03:17:12,410 On beş yıl bir Mahkemede duyulmayı bekliyorduk. 2478 03:17:12,410 --> 03:17:15,523 Şimdi bize bir şans verdiler. Duyulacak. 2479 03:17:15,543 --> 03:17:19,173 Bay Laureyssens sizin için çok güzel bir haberim var. 2480 03:17:19,718 --> 03:17:22,008 İnsanlık için en iyisini yaptın. 2481 03:17:23,779 --> 03:17:28,019 Sana söyledim, "Onbirinci kat düşmeyecek kadar düşük." 2482 03:17:28,235 --> 03:17:31,695 "Ötesine gökyüzünden düşmeniz gerekiyor." 2483 03:17:32,650 --> 03:17:37,780 Ve bu çok ilginç, nasıl... Bu başka bir itiraz hattı. 2484 03:17:39,044 --> 03:17:42,484 Adam... Biz itibar kaybetmiyoruz. Yapacaklarımız var! 2485 03:17:43,252 --> 03:17:45,016 Yapacağız ve dedik ki, 2486 03:17:45,036 --> 03:17:49,066 "Biz, cezaevine almayacağız, cezalandırılmak istiyoruz!" 2487 03:17:50,162 --> 03:17:54,162 Ve benden daha fazla cezalandırılmak isteyen bir suçlu görmemiştim. 2488 03:17:54,603 --> 03:17:59,753 Çünkü Belçika kralı askerlerine uyuyor ve... ama gelip onu davet ediyorum. 2489 03:17:59,753 --> 03:18:05,463 Ve halkı hapishaneye gitmeden önce Barış için imzaladılar... ne yaptıklarını. 2490 03:18:08,915 --> 03:18:12,975 Çok teşekkürler Bay Laureyssens, kendinize çok iyi bir iyilik yaptınız. 2491 03:18:13,555 --> 03:18:17,305 Keshe, ben Caroline. Evet. 2492 03:18:17,305 --> 03:18:21,845 (CdR) Hatırlarsanız, Bilgi Arayıcısının tereddütü 2493 03:18:21,845 --> 03:18:25,065 Allan Sterling hakkında konuşmaya başlayınca, 2494 03:18:25,253 --> 03:18:28,863 Aynı problem vardı, kimsenin hayal bile edemediği 2495 03:18:28,863 --> 03:18:31,883 Bu kişi onun olduğu şey 2496 03:18:31,993 --> 03:18:35,493 Ve şimdi bulunduğu yere gittiğini söyledi. 2497 03:18:35,944 --> 03:18:40,944 Yani, insanlar asla o kadar ciddiye almadı. 2498 03:18:40,944 --> 03:18:46,524 (MK) Let me .. Evet. Söyleyeyim, bir yere gidip gelebilir miyim? 2499 03:18:46,584 --> 03:18:48,004 Beni duyabiliyor musun? 2500 03:18:48,892 --> 03:18:50,512 (CdR) Evet. Evet? 2501 03:18:50,884 --> 03:18:55,154 Ben gidiyorum... Bulmam gerekiyor. Gidemiyorum, yakınımdayım! 2502 03:18:57,568 --> 03:19:02,368 Var... Ne diyorsun... 2503 03:19:02,894 --> 03:19:07,074 Size söylüyorum, size Bay Laureyssens'in nerede olacağını göstereceğiz. 2504 03:19:07,458 --> 03:19:12,218 Belçika'da gerçekten değil. Ancak, aldığımız... 2505 03:19:12,438 --> 03:19:18,127 Amerikan Federal Ajanslarından Bay Sterling'in durumu. 2506 03:19:18,127 --> 03:19:21,315 Bay Sterling, Dirk'den daha kötüydü. Yazdığı şeyler. 2507 03:19:21,335 --> 03:19:25,525 Ve şu an size verebiliriz, ona yazabilir ve ona sormuş olursunuz. 2508 03:19:25,562 --> 03:19:28,602 Bay Laureyssens'le kaç tane çocuk alışverişinde bulundu. 2509 03:19:29,467 --> 03:19:38,397 Birleşik Devletin cezaevinde ve başvurusunda yaptığı belgede, 2510 03:19:38,546 --> 03:19:43,476 "Şartlı Mazeret Olun - Uygulanamaz" 2511 03:19:45,626 --> 03:19:50,936 Ve Bay Laureyssens, onunla çok yoğun çalıştı, onunla çok yoğun çalıştı. 2512 03:19:50,964 --> 03:19:53,964 Her şeyin yanlış yapıldığından emin olmak için. 2513 03:19:54,591 --> 03:19:57,181 Ve biz onu gördük. Sorunum yok. 2514 03:19:57,181 --> 03:19:59,271 Ben cezalandırmak istiyorum. 2515 03:19:59,488 --> 03:20:01,968 Ben cezalandırmak isteyen bir suçlu görmedim 2516 03:20:01,968 --> 03:20:04,168 Çünkü bu cezaya göre... 2517 03:20:04,762 --> 03:20:19,732 [Teknik hata] 2518 03:20:20,006 --> 03:20:23,986 (CdR) Sanırım sizi kaybettik Keshe. 2519 03:20:25,509 --> 03:20:29,159 (CdR) Kaybolmaya devam ediyor, ancak tekrar ortaya çıkıyor. 2520 03:20:29,239 --> 03:20:30,929 (RC) Evet gerçekten. 2521 03:20:34,093 --> 03:20:38,243 Belki sana bir melodi ayarlarsın Caroline? 2522 03:20:38,861 --> 03:20:41,291 (CdR) Ben... kim söyledi? 2523 03:20:42,681 --> 03:20:48,091 (CdR) Ekip çalışanlarımıza çok şey öneririm 2524 03:20:48,381 --> 03:20:52,571 Belki hazır olmak için küçük takımlar yaratmak, 2525 03:20:52,731 --> 03:20:58,141 Barış sağlandığında Hükümetleri desteklemeye başlamak 2526 03:20:58,221 --> 03:21:02,001 Onlara bilgiyle nasıl çalışılacağının yolunu gösterin, 2527 03:21:02,701 --> 03:21:06,911 Kendi ülkelerinde çok fazla acı çekmemek için. 2528 03:21:07,951 --> 03:21:13,861 Bence, eğer bilgimizi Barış karşılığında sunarsak 2529 03:21:13,891 --> 03:21:17,271 Ve başarıldığında, takımlar kurmalıyız. 2530 03:21:17,551 --> 03:21:23,101 Hükümetlere rehberlik edebilir ve onları eğitebilir, askerleri eğitebilir, 2531 03:21:23,151 --> 03:21:25,701 Işsiz kalmamakla birlikte bildiklerini, 2532 03:21:25,721 --> 03:21:27,901 Hayatta yeni bir yapıya sahipler 2533 03:21:28,091 --> 03:21:30,491 Ve onlara bilgimizle yol gösterebiliriz. 2534 03:21:31,311 --> 03:21:33,611 Bu yıllar boyunca toplananlarımız, 2535 03:21:33,681 --> 03:21:37,721 Onlara gösterebiliriz ve onlara nasıl yeni öğretmen olabileceğinizi öğretebiliriz, 2536 03:21:38,101 --> 03:21:39,781 Ve onları takip edebiliriz. 2537 03:21:39,881 --> 03:21:43,631 Ve yol eğitiminde zaten çok fazla Bilgi Arayıcımız var. 2538 03:21:43,661 --> 03:21:48,081 Neden gitmiyoruz ve kendi öğretmenize nerede başlayabileceğimizi görmüyoruz 2539 03:21:48,581 --> 03:21:53,491 Ve onlara bir silah taşımaktan daha iyi bir amaca hizmet edebileceklerini söyleyin. 2540 03:21:54,251 --> 03:21:55,381 Teşekkür ederim. 2541 03:22:21,942 --> 03:22:27,202 (RC)... Caroline, insanlara kısaca nasıl erişebileceklerini anlatır mısınız 2542 03:22:27,342 --> 03:22:34,135 Evrensel Konsey, başvuru formunu bulamayan birini bulduk. 2543 03:22:35,115 --> 03:22:39,905 (CdR)... Sandy olan bir sekreter atandı 2544 03:22:39,925 --> 03:22:48,465 Ve... yapacağız, mümkünse, Vince'den, belki şimdi bile başlatmasını rica edeceğim, 2545 03:22:48,555 --> 03:22:56,095 Bu öğretimin kapanışından önce tüm iletişim koordinatlarını kamuya açıklamak, 2546 03:22:56,175 --> 03:22:59,125 Ve yarın sabah ilk işe başlayalım 2547 03:22:59,185 --> 03:23:04,745 Herkes Barış için çalışan insanlara giden yolu bulabilir. 2548 03:23:05,225 --> 03:23:10,015 Dünya Konseyi için bunu söyleyin, Evrensel Konsey veya Ana Ekipler için söyleyin. 2549 03:23:10,385 --> 03:23:14,215 Facebook'ta çok gözüküyoruz. 2550 03:23:14,235 --> 03:23:20,345 Evrensel Konseyin sohbet odalarında kimin bağlı olduğu Facebook'la sohbet ediyor, 2551 03:23:20,385 --> 03:23:24,085 Messenger'da sorularınızı sormaya başlayabilirsiniz. 2552 03:23:24,315 --> 03:23:27,895 Evrensel Konsey üyelerinin çoğu zaten mevcut 2553 03:23:27,895 --> 03:23:30,225 Kendi dillerinde destek vermek. 2554 03:23:30,265 --> 03:23:33,185 Dolayısıyla gidip sorun yaşamaya başlamanıza gerek yok 2555 03:23:33,185 --> 03:23:38,915 Çünkü İngilizce, Portekizce veya Fransızca yazamazsınız. 2556 03:23:39,055 --> 03:23:44,065 Bu yüzden, üyelerin çoğuna zaten iki hafta rehberlik ettim, 2557 03:23:44,165 --> 03:23:50,975 Içine girmek için... kendi Facebook'larını sosyal medyaya sokmak 2558 03:23:50,975 --> 03:23:52,945 Destekleyebilecekleri kendi halkları ve 2559 03:23:52,945 --> 03:23:55,465 Bize nerede ve nasıl ulaşacaklarını yönlendirin. 2560 03:23:55,635 --> 03:24:00,095 Ve lütfen, Bilgi Arayanlar, gemide olmamızı rica ediyoruz 2561 03:24:00,095 --> 03:24:03,205 Evrensel Konseyin destek üyeleri olarak. 2562 03:24:03,565 --> 03:24:09,825 Ve lütfen Vince, eğer bilgileri koyarsan 2563 03:24:09,825 --> 03:24:12,175 Insanlar bizi nerede bulacaklarını biliyor. 2564 03:24:12,335 --> 03:24:16,285 Sana sadece Facebook olan bir sosyal platform verdim. 2565 03:24:16,285 --> 03:24:18,725 Herkes bilir. 2566 03:24:18,805 --> 03:24:24,065 Her dilde yaklaşık yirmi otuz sohbet odası bulunmaktadır. 2567 03:24:24,115 --> 03:24:29,555 Acil durumdaki doktorlar için bile... (teknik hata) 2568 03:24:29,745 --> 03:24:32,665 (RC) Bunların hepsine Evrensel Konsey deniyor, doğru mu? 2569 03:24:32,665 --> 03:24:34,315 (CdR) Evet (RC) Yani eğer ararlarsa 2570 03:24:34,315 --> 03:24:40,865 Evrensel Konseyi gruplar için Facebook'ta bulmalılar. 2571 03:24:41,385 --> 03:24:45,305 (CdR) Ve ikincisi, kendi dillerini bile buluyorlar. 2572 03:24:45,405 --> 03:24:56,085 Yani, Universal Council, dil ve daha sonra dil sohbet odası olan KFSSI. 2573 03:24:56,195 --> 03:24:58,285 Yani, bulmazlarsa, yapabilirler 2574 03:24:58,285 --> 03:25:01,485 Messenger'dan gelip Facebook'ımdan geçip gidin .. 2575 03:25:01,485 --> 03:25:05,935 Arkadaş olmak istemiyorum, çünkü Facebook doludur. 2576 03:25:05,945 --> 03:25:08,515 Ama bana her zaman elçi yardımıyla ulaşabilirsiniz. 2577 03:25:08,515 --> 03:25:12,075 Bir mesaj bırakırsanız, dilinize bağlı olmak istiyorsanız, 2578 03:25:12,075 --> 03:25:13,985 Seni hemen bağlarım. 2579 03:25:14,005 --> 03:25:18,655 Ve bu sohbet odalarında çalışan binlerce insan var 2580 03:25:18,675 --> 03:25:24,415 Ve size rehberlik etmekten ve hatta kendi dilinizde gerçekten yardımcı olacaklardır. 2581 03:25:24,445 --> 03:25:29,025 Dolayısıyla, dileklerinizi ifade edemeyeceğinizden korkmanız gerekmez. 2582 03:25:29,265 --> 03:25:31,005 Arka planda çevirmenler var. 2583 03:25:31,005 --> 03:25:35,709 Size rehberlik edecek olan tam bir çevirmen ekibi var. 2584 03:25:35,709 --> 03:25:39,009 Biz size hizmet etmek için oradayız. Çok teşekkür ederim. 2585 03:25:43,852 --> 03:25:50,072 (RC)... Mükemmel, teşekkürler Caroline. Bay Keshe, hemen orada mısın? 2586 03:25:50,122 --> 03:25:51,917 (MK) Evet, ordayım. 2587 03:25:52,160 --> 03:25:56,154 İnsanlık için adaletsizlikleri gördüğümde... 2588 03:25:56,404 --> 03:26:02,284 Bu insanlara hükmetmelerine nasıl izin verdiklerini gerçekten vurguluyor. 2589 03:26:07,288 --> 03:26:10,508 Dediğimiz gibi yarın sabah başlıyoruz... 2590 03:26:12,336 --> 03:26:15,896 Her plan, her eylem, her şey gerekli 2591 03:26:16,106 --> 03:26:20,216 Dünya Barışını getirmek, yarından başlayacak. 2592 03:26:20,276 --> 03:26:24,846 Hedef, önümüzdeki 35 gün içinde, bu yılın 3'üncü günü 2'dir. 2593 03:26:25,212 --> 03:26:31,912 Bakın, Dünya Barış Anlaşması'nı imzalamak için bir Dünya liderini getirebilir misin, aslında... 2594 03:26:33,106 --> 03:26:37,126 Her seferinde birer tane, aynı anda iki tane konsantre olabiliriz. 2595 03:26:38,986 --> 03:26:41,726 Siz ikisini ve nerede seçersiniz. 2596 03:26:42,350 --> 03:26:44,390 Yarın sabah başlıyoruz. 2597 03:26:46,102 --> 03:26:50,902 Bir plan seçin, onunla birlikte Barış getirebiliriz. 2598 03:26:51,794 --> 03:26:56,984 Ve umarım, birçok kez söylediğim gibi, 2599 03:26:58,648 --> 03:27:02,658 Umarım, bu sefer yönetiriz, rotayı değiştirmek için. 2600 03:27:04,433 --> 03:27:07,693 Parklar inşa etmek için silahlara ve silahlara ihtiyacımız yok. 2601 03:27:08,083 --> 03:27:11,224 Binaları yapmak için kollara ve silahlara ihtiyacımız yok, 2602 03:27:11,224 --> 03:27:14,914 Yol inşa etmek için kollara ve silahlara ihtiyacımız yok. 2603 03:27:14,974 --> 03:27:19,374 Bir ağaç dikmek için silahlara ve silahlara ihtiyacımız yok. 2604 03:27:19,455 --> 03:27:22,475 Bilgisayarlar yapmak için kollara ve silahlara ihtiyacımız yok. 2605 03:27:23,999 --> 03:27:27,049 Ve tüm enerjimizi bunlara yerleştirebiliriz. 2606 03:27:28,952 --> 03:27:31,482 (CdR) Size Bay Keshe'i hatırlatayım mı? 2607 03:27:31,781 --> 03:27:36,571 Almaya başladığımızı hatırlıyor musun 2608 03:27:36,634 --> 03:27:41,824 Askeri malzemeden neye dönüşebilirler? 2609 03:27:43,259 --> 03:27:44,649 (MK) Dokunma. 2610 03:27:45,551 --> 03:27:48,341 Evet, tamam, ben yapabilirim 2611 03:27:48,374 --> 03:27:54,534 Caroline bilir, sana ne olduğunu söylerim, defalarca, sana birçok kez söyledim, 2612 03:27:54,774 --> 03:27:58,974 Barışa adam oldum ve bu ilk değil. 2613 03:27:59,794 --> 03:28:04,464 Caroline ne dedi, ne yaptığımızı hatırlıyorsanız, savaş araçlarını değiştirdik. 2614 03:28:06,164 --> 03:28:08,454 Doğu Bloğu açıldığında, 2615 03:28:09,584 --> 03:28:15,554 Avrupa'daki en büyük zenginlerden biri ve bazıları olarak, 2616 03:28:15,935 --> 03:28:21,265 Batı Avrupa'daki, Doğu Avrupa'daki şeyleri değiştirmeye karar verdik. 2617 03:28:22,119 --> 03:28:27,549 Komünist devrelerde komünist milletlerde çalışıyordum. 2618 03:28:27,844 --> 03:28:33,145 Ve arkadaşlarım, o zamanlar çok yönlü bir şekilde iş adamımız olmadı. 2619 03:28:33,205 --> 03:28:37,905 Tek bir seçeneğimiz vardı, komünist bir zamandayken askeri ile ilgilendik. 2620 03:28:38,421 --> 03:28:41,421 Silahlı kuvvetler başkanımız anlaşmaları bizimle yaptı. 2621 03:28:41,562 --> 03:28:47,302 Böylece, değişim aniden geldiğinde hiçbir askeri birlik olmadı. 2622 03:28:47,774 --> 03:28:52,594 Askerlerin askerlerini beslemek için ihtiyaç duyduğu kol fabrikalarımız vardı, 2623 03:28:52,829 --> 03:28:57,159 Üst düzey askeri insanlarla bir çok toplantıda oturdum 2624 03:28:57,159 --> 03:29:03,472 Şimdi bazıları eski komünist dönemde dünyadaki devletlerin başkanları. 2625 03:29:03,750 --> 03:29:10,130 Yeltsin gibi insanlarla oturdum ve bir çözüm buldum, göremedik. 2626 03:29:10,140 --> 03:29:13,270 Bunların hepsi geldikleri ve iktidarda olan askeri kişilerdi 2627 03:29:13,270 --> 03:29:17,030 Ancak askerlerine beslemek istediler, acı çekiyorlardı. 2628 03:29:18,283 --> 03:29:20,073 Bir çözümle geldik. 2629 03:29:20,923 --> 03:29:24,013 Baktık: Orduyu nasıl besleyebiliriz? 2630 03:29:24,623 --> 03:29:27,843 Doğu bloğundaki fabrikalara girdik. 2631 03:29:29,477 --> 03:29:34,867 Caroline'ın size söyleyebileceği gibi, biz daha önce de defalarca söyledim. 2632 03:29:35,708 --> 03:29:40,378 Silah deposu üreticilerine doğru yürürken, 2633 03:29:40,378 --> 03:29:46,158 Biz her türlü askeri araç üretimine girdik, 2634 03:29:46,268 --> 03:29:50,708 Silah üretimi, tank imalatı, her şey, 2635 03:29:51,107 --> 03:29:53,807 Biz ne yapabiliriz? Kimse artık Rus tankları istemiyor, 2636 03:29:53,807 --> 03:29:58,157 Kimse Çek Cumhuriyeti'nden istemiyor ve kimse ne olursa olsun Polonya'yı istiyor! " 2637 03:29:58,717 --> 03:30:00,917 Neler yapabildiğimize baktık. 2638 03:30:01,811 --> 03:30:08,571 Bir takımımız dönüşümde dahi oldu ve elitleri seçtiler. 2639 03:30:09,756 --> 03:30:15,316 Silah ve mühimmat için kutular 2640 03:30:15,386 --> 03:30:19,166 Çok kalındı, güzeldi. 2641 03:30:19,206 --> 03:30:21,166 Caroline ile onlara ne yaptı? 2642 03:30:22,350 --> 03:30:25,505 (CdR) Biz onları yaptık, sütleri taşımak için kullandığımız kovalar. 2643 03:30:25,505 --> 03:30:29,595 (MK) Hayır, kutular, kutular, tahta kutular yok mu? 2644 03:30:29,906 --> 03:30:34,066 (CdR) Ah piyanolar ve takunya. Piyanolar 2645 03:30:37,173 --> 03:30:44,283 (MK) Tank motoru, piyanoların müzik kutusu için döküm yaptık. 2646 03:30:46,603 --> 03:30:51,833 Caroline metal kapakları dediği gibi, 2647 03:30:51,833 --> 03:30:56,263 Onları kovalar, süt kovaları, galvanizli süt kovaları haline getirdik. 2648 03:30:56,857 --> 03:30:59,827 Tanktaki kaç tanesini hatırlıyor musun? 2649 03:31:00,959 --> 03:31:04,379 (CdR) Bilmiyorum, ama çok ağırdı. (Chuckles) 2650 03:31:04,409 --> 03:31:10,399 (MK) kamyon başına 20.000 - 30.000 kova. Bir sürü iş yarattık. 2651 03:31:10,459 --> 03:31:15,249 Savaş araçlarını kutulara dönüştürdük 2652 03:31:15,964 --> 03:31:20,834 Eskiden eskiyen saatlere ucuz plastik değiştirdik. 2653 03:31:21,206 --> 03:31:24,555 Her şey mümkün oldu, biz askeri birliğe dönüştük. 2654 03:31:24,555 --> 03:31:30,075 Yani, yapabileceğini biliyorum, konuşuruz ama... (CdR) Üniforma bile. 2655 03:31:31,600 --> 03:31:35,760 (MK) Evet (CdR) Üniformalar yeniden kullanılabilir ve ayakkabı 2656 03:31:36,177 --> 03:31:38,837 Ve ayakkabılar. Kaç tane ayakkabı değiştirdik 2657 03:31:38,868 --> 03:31:43,148 İngiliz hapishanelerinden Moskova'daki en güzel ayakkabılara mı? 2658 03:31:44,143 --> 03:31:46,543 (CdR) Çok olduğumuzu hatırlamıyorum. 2659 03:31:48,209 --> 03:31:51,469 Hatırladım sadece... Caroline... Evet, devam et... 2660 03:31:51,654 --> 03:31:57,434 (CdR) Kovalar hakkında çok güzel bir hikaye hatırladım. 2661 03:31:57,462 --> 03:32:02,155 Ve bu, başka bir kamyona aşırı yük bindiği zaman, 2662 03:32:02,245 --> 03:32:07,828 O zaman doğru yolu seçmediler ve kamyonun yaptığı ilk viraj, 2663 03:32:07,828 --> 03:32:11,428 Kovalar sadece bir tarafa yüztü. 2664 03:32:11,535 --> 03:32:16,185 Böylece, kamyon durmalıydı, bütün kovaları boşaltmak zorunda kaldı. 2665 03:32:16,559 --> 03:32:20,909 Ancak, çünkü... çünkü kova bir çeşit gres taşır, 2666 03:32:21,131 --> 03:32:27,691 İstif aracını boşaltanlar, kamyonun her yerine siyah çıkmışlardı. 2667 03:32:27,727 --> 03:32:32,907 Kesinlikle dikişteydik, çünkü komikti. 2668 03:32:33,044 --> 03:32:35,824 Fakat kamyonu yeniden organize etmeyi başardılar 2669 03:32:35,836 --> 03:32:38,070 Ancak, bunlar geri gelen anılardır; 2670 03:32:38,070 --> 03:32:41,480 Çalışabiliriz, her şeyi değiştirebiliriz. 2671 03:32:41,672 --> 03:32:45,852 Yani korkmamalılar, yapacak çok iş var. 2672 03:32:46,322 --> 03:32:51,897 Ve daha önce de söylediğin gibi, askerleri 2673 03:32:51,927 --> 03:32:57,671 Yeteneklerinde, eğitimde, orduda öğretmen olmak için. 2674 03:32:57,681 --> 03:33:00,552 Onları okullara gönderebilir, insanları eğitebilir, 2675 03:33:00,762 --> 03:33:05,492 Bir ordu parçası olarak ihtiyaç duyulan yere gitmek. 2676 03:33:07,814 --> 03:33:10,854 (MK) Yani, biz konuşurken, değişim için bir zaman var, 2677 03:33:10,874 --> 03:33:15,294 Dünya liderlerini gösterebiliriz ve hala o piyanodan birine sahibiz. 2678 03:33:18,742 --> 03:33:22,742 Piyanolar, o zamanlar pahalı şeylerdi. 2679 03:33:22,878 --> 03:33:27,188 299 Euro'luk bir piyano satın alabilirsin. 2680 03:33:32,322 --> 03:33:37,213 Araçlardan, silah kutularından yapılmış birçok piyano var. 2681 03:33:37,213 --> 03:33:44,503 Belçika, Almanya, Hollanda, İngiltere, Fransa evlerinde. 2682 03:33:44,659 --> 03:33:50,629 Kamyon yükleri ile gönderildi ve mutlu insanlardı. 2683 03:33:50,675 --> 03:33:53,415 Askerlerin işi vardı, fabrikaların işi vardı. 2684 03:33:54,451 --> 03:33:57,531 Yani, Barış hakkında konuşurken bunun ne anlama geldiğini biliyoruz ve 2685 03:33:57,541 --> 03:34:02,711 "Yapılabilir" derdiğimizde, yapılmalı ve yapılmalıdır. 2686 03:34:04,156 --> 03:34:08,276 Biz buna dahil olan insanlarız, biz de yaptık. 2687 03:34:09,021 --> 03:34:12,531 Ve bu kadar çok aileye getirdiği o zevki gördük, 2688 03:34:12,536 --> 03:34:14,556 Halklarını besleyebileceklerini. 2689 03:34:20,128 --> 03:34:25,128 Şimdi anlıyor musun, sadece konuşmak için konuşmuyoruz, 2690 03:34:25,208 --> 03:34:27,314 Biz, yürüyüşü kim yapmıştı. 2691 03:34:28,766 --> 03:34:30,296 Ve bu çok kolay. 2692 03:34:35,256 --> 03:34:37,895 Haydi Hayfa'ya Dünyanın Liderleri olsun, 2693 03:34:38,345 --> 03:34:42,595 Ve her şeyden önce, arazinin sahibine geleceğimizi bildirelim. 2694 03:34:44,191 --> 03:34:46,351 Bugün için çok teşekkürler. 2695 03:34:46,497 --> 03:34:49,837 Yarın görüşürüz her zaman olduğu gibi görüşürüz. 2696 03:34:49,861 --> 03:34:53,411 Fakat bu kez, sadece öğretim, Dünya liderlerini nasıl Barışa götürebildiğimiz. 2697 03:34:53,411 --> 03:35:00,161 Ve 199'un tamamı için gitmeyin, onları bir araya getirin, gelip imzalayın. 2698 03:35:02,371 --> 03:35:05,193 Ve kolay olanı Afrikalılar. 2699 03:35:06,964 --> 03:35:13,044 Batı liderleri çok şımarık, çok fazla rüşvet veriyor, 2700 03:35:13,064 --> 03:35:15,907 Ve çok fazla keyif ücretsiz, özgür gezinti. 2701 03:35:18,740 --> 03:35:20,970 Gerçekten bugün için çok teşekkürler. 2702 03:35:21,166 --> 03:35:27,536 Ve lütfen, sana bir daha söylüyorum, hapishaneye gideceğim konusunda endişelenme. 2703 03:35:29,521 --> 03:35:33,173 Çocuklarımın ellerinde ne yapacakları konusunda daha endişeliyim 2704 03:35:33,173 --> 03:35:36,463 Önümüzdeki 10, 20 yıl içinde, Barış getirmek için başarısız olursak. 2705 03:35:38,635 --> 03:35:41,595 Yazanlardan, hapishaneye gidebilirim, 2706 03:35:42,639 --> 03:35:45,189 Hapishane onlar için tam olarak biliyorlar. 2707 03:35:46,575 --> 03:35:48,135 Çok teşekkür ederim. 2708 03:35:52,573 --> 03:35:56,113 (RC) Teşekkürler Sayın Keshe ve insanları hatırlatacağım 2709 03:35:56,130 --> 03:36:01,840 10:00 CET zamanında tekrar yayın yapacağız. 2710 03:36:01,840 --> 03:36:10,010 5 pm CET inanıyorum, ve... Bunu bir daha bildirene kadar saklayacağız. 2711 03:36:10,538 --> 03:36:14,908 Ve, Bilgi Arayanlar Atölyesi sona ermelidir 2712 03:36:14,951 --> 03:36:23,181 29 Haziran 2017 Perşembe günü 178. Bilgi Arayanlar Atölyesi. 2713 03:36:23,401 --> 03:36:26,741 İnsanlık için Barış İçin Blueprint. 2714 03:36:27,316 --> 03:36:32,366 Herkesin katıldığı için teşekkür ederiz, şimdi Canlı Canlı Sonu sona erdireceğiz. 2715 03:36:32,367 --> 03:36:36,707 Ve Zum da sonlandır.