1
00:01:54,187 --> 00:01:56,048
Keshe Vakfı,
2
00:01:56,050 --> 00:01:59,216
Bağımsız, kâr amacı
gütmeyen, dini olmayan,
3
00:01:59,218 --> 00:02:01,145
Uzaya dayalı organizasyon
4
00:02:01,147 --> 00:02:03,134
Nükleer mühendisi tarafından kuruldu
5
00:02:03,142 --> 00:02:05,412
Mehran Tavakoli Keshe
6
00:02:05,415 --> 00:02:07,425
Insanlığa tanıtıyor
7
00:02:07,425 --> 00:02:09,695
Evrenin Bilimi,
8
00:02:09,695 --> 00:02:12,249
Plazma Bilimi
9
00:02:12,249 --> 00:02:13,501
Keshe Vakfı gelişir
10
00:02:13,503 --> 00:02:15,833
Evrensel bilgi ve
uzay teknolojileri
11
00:02:15,835 --> 00:02:19,107
Büyük küresel sorunlara
çözümler sunan,
12
00:02:19,109 --> 00:02:19,917
devrim
13
00:02:19,919 --> 00:02:24,843
Tarım, Sağlık, Enerji, Taşımacılık,
Malzeme ve daha fazlası.
14
00:02:24,845 --> 00:02:26,980
Plazma Biliminin
formunda uygulaması
15
00:02:26,982 --> 00:02:30,369
Özel olarak geliştirilmiş Plazma
reaktörleri ve diğer cihazların,
16
00:02:30,369 --> 00:02:34,603
Insanlığa derin uzayda seyahat
etme özgürlüğünü sağlayacak.
17
00:02:35,118 --> 00:02:38,642
Plazma Bilimi, bütün
Evrende varolur.
18
00:02:38,642 --> 00:02:41,327
O burada ve sana ait.
19
00:02:41,327 --> 00:02:45,216
Plazma yapısına ilişkin bilgi,
araştırma ve geliştirmemiz
20
00:02:45,218 --> 00:02:49,696
Herkesin sürece katılmasını
sağlamak için ilerledi.
21
00:02:49,698 --> 00:02:53,104
Bir yaratıcı ol ve
Evrenin işini anla
22
00:02:53,114 --> 00:02:57,246
Bu gezegende olduğu kadar
uzaydaki insanlığın iyiliği için!
23
00:03:04,443 --> 00:03:09,912
MaGravs, Nanomalzemeler, GANS, Sıvı
Plazma, Alan Plazmasının kullanımı
24
00:03:09,912 --> 00:03:11,769
Ve diğer Plazma teknolojileri
25
00:03:11,769 --> 00:03:14,857
Insanlığın ilerlemesi için
yeni bir şafak gibi geldi
26
00:03:14,859 --> 00:03:17,401
Ve Evrene uyum içinde çalışmak.
27
00:03:17,629 --> 00:03:20,431
Konvansiyonel teknoloji
uygulamaları boşuna,
28
00:03:20,433 --> 00:03:24,729
Zararlıdır ve gezegene ve tüm
canlılara kirliliğe neden olur.
29
00:03:24,989 --> 00:03:28,772
Plazma Bilimi, mevcut yöntemleri
geliştirir ve çözümler sunar
30
00:03:28,774 --> 00:03:33,424
Ve tüm varlıkların hayatlarına dokunan
her açıdan kaynakların kullanılması.
31
00:03:33,481 --> 00:03:37,768
Plazma, vakıf tarafından alanların
tüm içeriği olarak tanımlanır
32
00:03:37,789 --> 00:03:39,992
Madde toplamak ve yaratmak
33
00:03:39,994 --> 00:03:42,694
Ve onun fiziksel özellikleri
ile TANINMIŞTIR
34
00:03:42,696 --> 00:03:44,905
İyonizasyon veya sıcaklık gibi.
35
00:03:44,907 --> 00:03:47,065
Ayrıca, Plazma bilimi ile,
36
00:03:47,067 --> 00:03:51,054
Maddeyi alanlara geri
döndürebildiğimizi anlıyoruz.
37
00:03:51,539 --> 00:03:53,031
Bay Keshe'den alıntı yaparak
38
00:03:53,031 --> 00:03:59,201
"MaGrav, Manyetik-Gravitasyonel, yani
Plazmanın emdiği veya verdiği anlamına gelir.
39
00:03:59,203 --> 00:04:03,725
Ve her plazma her ikisine de
sahiptir, verdiği ve almasıdır...
40
00:04:03,727 --> 00:04:06,564
Ve kendileriyle uzaklaştıkları
dengeyi bulamadıklarında
41
00:04:06,566 --> 00:04:10,160
Diğerlerine verebilecekleri
dengeyi bulana kadar
42
00:04:10,241 --> 00:04:14,107
Almak istedikleri şeyi alabildiklerini ve
daha da ileri götürdüklerini "söyledi.
43
00:04:14,108 --> 00:04:19,238
Bazı atomlar ve moleküller Manyetik veya
Yerçekimi alanlarını serbest bırakır ve emer.
44
00:04:19,238 --> 00:04:22,897
Serbest bırakılan alanlar, diğer
nesneler tarafından absorbe edilebilir.
45
00:04:22,899 --> 00:04:26,628
Keshe Vakfı, bu serbest akışlı alanları
toplamak için bir yol geliştirmiştir.
46
00:04:26,630 --> 00:04:30,057
Becerikli ve faydalı
bir çevre içinde
47
00:04:30,057 --> 00:04:34,896
Ara geçiş maddesinin yeni durumu.
Keshe adında GANS.
48
00:04:34,898 --> 00:04:36,821
Oluşturma sürecinin ilk adımı
49
00:04:36,823 --> 00:04:40,870
Çeşitli temel GANS türleri,
Nano kaplama metalleridir.
50
00:04:40,872 --> 00:04:43,267
Bu, kimyasal olarak
aşındırma ile
51
00:04:43,269 --> 00:04:45,483
(Sodyum Hidroksit ile buharla kaplama)
52
00:04:45,485 --> 00:04:49,239
Veya ısıtma ile termik olarak (Gaz
Brülörü ile Yangın Kaplaması).
53
00:04:49,241 --> 00:04:50,901
Her iki kaplama işlemi sırasında,
54
00:04:50,901 --> 00:04:54,107
En dıştaki atom tabakaları
arasındaki boşluklar oluşturulur.
55
00:04:54,109 --> 00:04:57,631
Artık kaplamaya
genellikle nano-kaplama,
56
00:04:57,633 --> 00:05:00,772
Nano malzemenin yapılandırılmış
katmanları tarafından tanımlanan,
57
00:05:00,772 --> 00:05:04,592
Kaplama oluşturma işlemi
sırasında birikir.
58
00:05:04,619 --> 00:05:08,548
Nano kaplamalı metal diğer çeşitli
metal plakalarla etkileşim içinde,
59
00:05:08,598 --> 00:05:12,149
Bir tuzlu su çözeltisinde,
MaGrav alanları yaratır.
60
00:05:12,151 --> 00:05:17,008
Bu alanlar daha sonra belirli öğeleri
oluşturmak için mevcut öğeleri çeker,
61
00:05:17,031 --> 00:05:20,598
Bu da kabın altına
toplar ve yerleşir.
62
00:05:20,598 --> 00:05:25,530
Bu GANS, bağımsız enerjilenmiş moleküllerden
(küçük güneşler gibi) oluşur.
63
00:05:25,532 --> 00:05:28,622
Çeşitli uygulamalarda
kullanılabilir.
64
00:05:37,427 --> 00:05:39,837
Keshe Vakfı bir
Davetiyeyi genişletiyor
65
00:05:39,839 --> 00:05:42,840
Herhangi bir uygulama ve uzmanlık
alanındaki tıbbı doktorlara,
66
00:05:42,841 --> 00:05:47,127
Vakfın Özel Haftalık Tıbbi
Eğitim Atölyesine başvurmak,
67
00:05:47,129 --> 00:05:51,121
Buna Tıp Doktorları, Dişhekimleri
ve Veteriner Hekimler de dahildir.
68
00:05:51,905 --> 00:05:53,875
Keshe Vakfı'ndaki bilim adamları
69
00:05:53,877 --> 00:05:57,623
Farklı türlerde Plazma terapileri
geliştirdi ve tedavileri,
70
00:05:57,623 --> 00:06:01,851
Bu, gelişmiş invaziv olmayan
Plazma teknolojisini kullanır.
71
00:06:02,485 --> 00:06:05,194
Haftalık Özel Tıp
Eğitimi Atölyesi
72
00:06:05,196 --> 00:06:09,685
Doktorları terapilerin ardındaki
Plazma bilimine eğitir,
73
00:06:09,691 --> 00:06:15,245
Devrim yaratan Plazma tıbbi cihazlarının
işlevselliği ve çalışmasıyla birlikte.
74
00:06:15,418 --> 00:06:19,432
Özel Öğretmenlerin amacı,
Plazma Sağlık Bilgisi
75
00:06:19,432 --> 00:06:22,289
Tıp Doktorlarının derin bilgisi.
76
00:06:23,197 --> 00:06:26,881
Haftalık sınıf
internette canlı yayında
77
00:06:26,883 --> 00:06:29,051
Güvenli bir Özel Kanal aracılığıyla,
78
00:06:29,053 --> 00:06:34,254
Her Çarşamba, Orta Avrupa
Saati'nden saat iki ila 5 arası.
79
00:06:34,841 --> 00:06:38,452
Halen sınıf sadece İngilizce,
80
00:06:38,454 --> 00:06:42,024
Ancak sınıfa bir çevirmen
getirmekten çekinmeyin.
81
00:06:42,534 --> 00:06:45,414
Canlı yayına katılamazsanız
82
00:06:45,416 --> 00:06:47,546
Bunları daha sonra
rahatlıkla izleyebilirsiniz
83
00:06:47,546 --> 00:06:49,911
Özel İnternet portalı üzerinden.
84
00:06:50,393 --> 00:06:53,385
Çalıştayda tartışılan
her hasta vakası
85
00:06:53,385 --> 00:06:56,361
Gizli ve gizli tutulacaktır.
86
00:06:56,626 --> 00:06:59,316
Bu kataloglanmış
bulguları ve verileri,
87
00:06:59,356 --> 00:07:02,510
Hastanın sağlık sorunlarının
analizinden elde edilen sonuçlar.
88
00:07:03,344 --> 00:07:07,152
Katılmak isteyen dünyanın herhangi
bir tıp doktoru bunu yapabilir,
89
00:07:07,152 --> 00:07:09,368
Adresine bir e-posta göndererek:
90
00:07:09,376 --> 00:07:14,121
doctors@spaceshipinstitute.org
91
00:07:14,735 --> 00:07:15,881
E-postanızda,
92
00:07:15,881 --> 00:07:17,794
Lütfen katılma
istekliliğini belirt
93
00:07:17,796 --> 00:07:20,195
Tıp Eğitimi Atölyesinde.
94
00:07:20,430 --> 00:07:23,393
Atölyeye bir Çevirmen
getirmeyi planlıyorsanız,
95
00:07:23,454 --> 00:07:26,067
Lütfen e-postanızda da belirtin.
96
00:07:26,523 --> 00:07:28,315
E-postanızı aldıktan sonra,
97
00:07:28,316 --> 00:07:32,613
Atölyeye Nasıl Başvurulacağı Talimatları
ile sizinle iletişime geçeceğiz.
98
00:07:33,417 --> 00:07:35,799
Başvuru sürecinin bir parçası olarak,
99
00:07:35,801 --> 00:07:37,405
Başvuran adaylar,
100
00:07:37,406 --> 00:07:40,684
Atölye'ye getirilen tüm
Çevirmenler de dahil olmak üzere,
101
00:07:40,686 --> 00:07:45,582
Imzalamaları istenecektir:
Keshe Vakfının Dünya Barış Antlaşması,
102
00:07:45,582 --> 00:07:48,266
Aşağıdaki web adresinde
bulunabilir:
103
00:07:48,267 --> 00:07:49,089
http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf
104
00:07:49,091 --> 00:07:52,385
Tüm Başvuru Sahiplerinin
eğitimlerinin kanıtını sağlamaları,
105
00:07:52,387 --> 00:07:54,584
Ve tıpta uygulama becerisi,
106
00:07:54,584 --> 00:07:59,108
Ve ayrıca kapsamlı bir güvenlik
geçmişi kontrolünü geçmesi gerekecek,
107
00:07:59,110 --> 00:08:02,476
Öğretme Atölyesine erişim
izni verilmeden önce.
108
00:08:02,701 --> 00:08:05,872
Sağlıklı Plazma Teknolojisi şimdi burada.
109
00:08:05,874 --> 00:08:09,911
Kullanımı, günden güne
katlanarak artmaktadır,
110
00:08:09,912 --> 00:08:11,794
Her kıtada.
111
00:08:12,137 --> 00:08:16,517
Gelip bu devrimci teknoloji
hakkında bilgi vermenizi öneririz.
112
00:08:16,648 --> 00:08:18,299
Bugün başvur!
113
00:08:23,465 --> 00:08:26,250
Keshe Vakfı bir Davetiyeyi genişletiyor
114
00:08:26,253 --> 00:08:27,925
Deneyimli Çiftçiler,
115
00:08:27,932 --> 00:08:29,418
Tarım Uzmanları,
116
00:08:29,427 --> 00:08:30,850
Ve Araştırmacılar,
117
00:08:30,851 --> 00:08:35,639
Vakfın Özel Haftalık Tarım
Öğretimi Atölyelerine Başvurmak.
118
00:08:35,815 --> 00:08:37,578
Bu kategorilerin 1'ine girerseniz,
119
00:08:37,581 --> 00:08:41,662
Ve Tarıma Plasma Technology
entegrasyonu ile ilgileniyorlar,
120
00:08:41,662 --> 00:08:43,419
Başvurmaya davetlisin.
121
00:08:43,501 --> 00:08:47,263
Keshe Vakfı'ndaki bilim adamları
ve tarımsal uygulayıcılar,
122
00:08:47,333 --> 00:08:52,025
Gıda ve elyaf üretiminde yeni
yöntemler geliştirmek ve uygulamak,
123
00:08:52,027 --> 00:08:53,822
Toprak verimlilik yönetimi,
124
00:08:53,822 --> 00:08:56,200
Bitki ve hayvancılık sağlık yönetimi,
125
00:08:56,202 --> 00:09:01,047
Ve en gelişmiş Plasma Teknolojisini
kullanarak çiftlik verimliliğini artırdı
126
00:09:01,047 --> 00:09:04,489
Keshe Vakfı Uzay
Enstitüsü'nde öğretilen bu.
127
00:09:04,706 --> 00:09:06,170
Öğretme Atölyesinde,
128
00:09:06,178 --> 00:09:08,287
Plazma Teknolojisinin
bilimini öğreneceksin
129
00:09:08,296 --> 00:09:11,067
Ve Tarım,
130
00:09:11,068 --> 00:09:14,097
Geliştirilmiş ve eşitlikçi
küresel gıda üretimi için,
131
00:09:14,099 --> 00:09:17,585
Maliyetleri ve dış girdiyi
en aza indirirken.
132
00:09:17,728 --> 00:09:20,571
Çiftçilere Uygulamak ve
Keshe Vakfı Bilim Adamları
133
00:09:20,572 --> 00:09:24,397
Tarımda Plazma Teknolojisini
uygulamalarını gösterecek,
134
00:09:24,397 --> 00:09:27,214
Ve bu tür başvuruların
sonuçları,
135
00:09:27,214 --> 00:09:29,524
Böylece öğrenimi derinleştirir ve zenginleştirir
136
00:09:29,524 --> 00:09:32,372
Özel Öğretmenlerin tüm
katılımcıları için.
137
00:09:32,436 --> 00:09:34,618
Katılımcıların gösteri yapmaları teşvik edilir
138
00:09:34,620 --> 00:09:37,541
Öğretme Atölyesinde
yetiştirme uygulamaları.
139
00:09:37,943 --> 00:09:42,063
Özel Öğretmenler internet üzerinden canlı
olarak İngilizce olarak yayınlanır
140
00:09:42,098 --> 00:09:44,003
Güvenli bir özel kanal aracılığıyla
141
00:09:44,005 --> 00:09:49,173
Her Çarşamba günü saat 10.00-1.00
arası Orta Avrupa Saati (CET).
142
00:09:49,305 --> 00:09:52,720
Gerekirse, Çevirmen
Atölyeye getirebilirsin.
143
00:09:53,361 --> 00:09:56,606
Tüm başvuruların eğitim
belgelerini sağlamaları gerekir
144
00:09:56,608 --> 00:09:58,829
Ve Mesleki yeterlilikler.
145
00:09:58,859 --> 00:10:01,106
Bir Güvenlik Arka Plan Kontrolünü geçmeliyiz.
146
00:10:01,106 --> 00:10:04,790
Ve Keshe Vakfı'nın Dünya Barış
Anlaşması'nı imzalamaları gerekiyor,
147
00:10:04,790 --> 00:10:07,241
Aşağıdaki Web
adresinde bulunabilir
148
00:10:07,242 --> 00:10:08,203
(Http://keshefoundation.org/worldpeacetreaty/WorldPeaceTreaty.pdf)
149
00:10:08,205 --> 00:10:11,713
Katılmakta olan çevirmenler
ayrıca bir Güvenlik Kontrolü'nü
150
00:10:11,715 --> 00:10:13,813
Ve Dünya Barış Antlaşması 'nı imzaladılar.
151
00:10:14,177 --> 00:10:17,835
Tarımda Özel Öğretmenlere nasıl
katılabileceğinizle ilgili ayrıntılar için,
152
00:10:17,868 --> 00:10:22,099
Şu adrese bir e-posta gönder: agriculture@kfssi.org
153
00:10:22,099 --> 00:10:24,439
Katılmak istediğinizi belirterek.
154
00:10:24,478 --> 00:10:28,085
E-postaya Eğitim ve Ziraat
deneyiminiz dahil edin,
155
00:10:28,085 --> 00:10:31,417
Ve Plazma Teknolojisine gösterdiğiniz ilgi için nedenler.
156
00:10:31,718 --> 00:10:34,244
Başvuru sahipleri daha fazla talimatla
görüşülerek bilgilendirileceklerdir
157
00:10:34,246 --> 00:10:36,947
Ve Başvuru süreci ile ilgili ayrıntılar.
158
00:10:44,349 --> 00:10:49,199
(RC) 178. Bilgi Arayanlar
Çalıştayı'na herkese hoş geldiniz.
159
00:10:49,199 --> 00:10:56,590
Keshe Vakfı Uzay Gemisi Enstitüsü,
29 Haziran 2017 Perşembe günü.
160
00:10:57,317 --> 00:11:03,407
Günümüz atölye çalışmasının başlığı
'İnsanlık İçin Barış İçin Blueprint'.
161
00:11:04,231 --> 00:11:08,980
Ve anlıyorum ki bugünkü atölye
çalışması birkaç bölüm halinde olacak,
162
00:11:09,000 --> 00:11:13,510
Sanırım Bay Keshe bize daha
fazla bilgi vermeye hazır.
163
00:11:13,783 --> 00:11:15,463
Bay Keshe orda mısınız?
164
00:11:25,273 --> 00:11:31,823
... Belki de bir bağlantımız var...
Sorun var, bu doğru mu?
165
00:11:31,823 --> 00:11:35,846
Keshe ile olan bağlantıyı
kaybettik ya da orada mı?
166
00:11:36,225 --> 00:11:38,776
Evet! Günaydın.
(RC) Oh merhaba! Tamam.
167
00:11:38,776 --> 00:11:43,766
(MK) Merhaba, açmak için mikrofonum yoktu.
Gerçekten çok teşekkür ederim
168
00:11:44,007 --> 00:11:47,407
Günaydın, sana her zamanki gibi iyi günler, ne
zaman, nerede olursanız olun, bunları dinlerseniz
169
00:11:47,407 --> 00:11:49,422
Bilgi Arayanlarının öğretileri.
170
00:11:49,486 --> 00:11:57,206
Farkında olduğunuz gibi, biz... sorduk,
İslam Dünyası için Blueprint'i yaptık,
171
00:11:57,206 --> 00:11:58,559
Gördüklerimizde.
172
00:11:58,859 --> 00:12:02,959
Ve bu eserleri izleyerek ve
aydınlatmak için neyin var,
173
00:12:03,219 --> 00:12:05,650
Anlamak için geldik,
bir zaman var
174
00:12:05,650 --> 00:12:08,100
Dünya Barışı için son itme için.
175
00:12:09,490 --> 00:12:12,352
Görüştüğümüz bir takım
şeyler var ve sonra,
176
00:12:12,372 --> 00:12:15,062
Bir sürü gördüğümüz gibi...
177
00:12:16,669 --> 00:12:19,179
Açıklanması gereken
durumlar yükseldi.
178
00:12:19,179 --> 00:12:22,649
İnsanlık için Barış İçin Bir
Tasarım'a başlamadan önce.
179
00:12:23,182 --> 00:12:26,533
Bir durum şu ki...
Sana sorduğumuz gibi
180
00:12:26,533 --> 00:12:28,953
Keshe Vakfı
taraftarlarını sordu.
181
00:12:29,073 --> 00:12:32,433
Pazartesi günü Kortrijk'teki
Mahkeme'ye başvuranların sayısı.
182
00:12:32,608 --> 00:12:36,390
Dava tamamen Keshe
Vakfı lehine gitti,
183
00:12:36,390 --> 00:12:40,270
Istediğimiz gibi.
Bunu bir bölümde açıklayacağım.
184
00:12:40,480 --> 00:12:44,400
İkinci bölüm, Evrensel Konsey'in
185
00:12:44,550 --> 00:12:48,550
' Man Ruhu ' adlı kitabın
yayınlanması ile karar verdi.
186
00:12:48,852 --> 00:12:53,802
Adamın Ruhu kitabı
yazılmışken hep söylemiştim
187
00:12:53,941 --> 00:12:57,531
Bu son kitap olacak ve
İnsanın vaktinin vaktidir.
188
00:12:57,733 --> 00:13:01,041
Bu noktaya ulaştık ve
daha fazlasını anlıyoruz.
189
00:13:01,041 --> 00:13:04,921
Öyleyse bu da... 'ikinci
bölüm' dediğim gibi olacak.
190
00:13:05,039 --> 00:13:09,079
Üçüncü bölüm, söylediğimiz gibi,
Barış İçin Blueprint olacak.
191
00:13:09,281 --> 00:13:13,381
Ve sonra, vaktimiz varsa, çok farklı
bir yönde öğretmeye başlıyoruz
192
00:13:13,426 --> 00:13:15,406
Ama yine de İnsanın
Ruhu ile ilgisi vardır.
193
00:13:17,288 --> 00:13:24,788
Geçmişte... birkaç hafta, çok
sessizce biz ve Caroline'dik...
194
00:13:26,891 --> 00:13:31,771
Vakfı ve kendimizi
savunmak için çalışıyoruz.
195
00:13:32,201 --> 00:13:38,741
Farkında olduğunuz gibi, biz...
Belçika'dan kaçıp... öldürüldük.
196
00:13:38,980 --> 00:13:43,350
Otobanda az çok av
tüfeği takip ettik,
197
00:13:43,705 --> 00:13:46,935
Polise iddia ettik,
polis dosyası kayboldu.
198
00:13:47,834 --> 00:13:50,754
Arabam uzaktaki bir
bombayla havaya uçuruldu,
199
00:13:52,248 --> 00:13:55,988
Parçalar kayboldu, polise şikayet
edildi, hiçbir yere gidilmedi.
200
00:13:56,483 --> 00:14:00,525
Belçika'daki evimizde haftalık,
aylık bazda taciz edildi,
201
00:14:00,525 --> 00:14:02,545
Polis eylemi yapılmadı.
202
00:14:02,812 --> 00:14:05,695
Bunların hepsi, tacizin
bir parçasıydı
203
00:14:05,695 --> 00:14:08,475
Ve öldürmek için
tehdit ve her şey.
204
00:14:08,785 --> 00:14:12,545
Bu yapının arkasındaki
adam Bay Delannoye.
205
00:14:12,686 --> 00:14:15,326
Davayı AİHM'de toplayan adam.
206
00:14:15,653 --> 00:14:20,519
Bay Laureyssens'in bir parçası
olarak intihar eden adam.
207
00:14:20,529 --> 00:14:23,285
Şimdi onu gördük, yapının bir parçası
olduğuna dair bir inkar yok.
208
00:14:23,285 --> 00:14:26,695
Belçika polisi ve polis
Belçika Hükümeti yapısı.
209
00:14:27,342 --> 00:14:30,012
Bunu söylediğimizde,
soru işaretleri vardı.
210
00:14:31,140 --> 00:14:35,985
Yaklaşık 10 yıldır kendimizi
savunmaya çalıştık.
211
00:14:36,025 --> 00:14:41,175
Polis tarafından yapılan tüm saldırılardan...
Belçika'nın yapısına göre.
212
00:14:41,330 --> 00:14:47,140
İtalya'ya gittik, daha saldırıya uğradı...
Zehirlendi... yine aynı yapıya.
213
00:14:47,233 --> 00:14:52,413
Bay Delannoye 2014'te
öleceğimden emindiğinde,
214
00:14:52,585 --> 00:14:55,584
Taciz 6 ay boyunca durdu, çünkü
işlerini yapacaklarını düşündüler,
215
00:14:55,584 --> 00:14:57,924
"John'un adamı onu
zehirledi, öldürüldü."
216
00:14:58,000 --> 00:15:01,260
Ve sonra, birdenbire öldüklerinde,
ölmediğimde ortaya çıktı.
217
00:15:01,511 --> 00:15:03,811
Sonra Fabio'yu öldürdüklerini gördük.
218
00:15:04,190 --> 00:15:07,060
Gelecek Perşembe,
geçmesinin yıldönümüdür.
219
00:15:08,285 --> 00:15:12,746
Savcılık yapmak için yaklaşık
10, 12 yıl boyunca çalıştık
220
00:15:12,776 --> 00:15:15,866
Bu organize suç takımına karşı...
suçlular,
221
00:15:15,886 --> 00:15:20,285
Bay Laureyssens,
Delannoye ve ilk kez,
222
00:15:20,285 --> 00:15:22,945
İtalya polisinin
dosyasında ne oldu.
223
00:15:23,355 --> 00:15:26,585
Belçika savcısı... Belçika
224
00:15:26,769 --> 00:15:29,609
Savcılara diğer
ilçeleri haber verdik,
225
00:15:29,666 --> 00:15:31,603
Belçika savcıları
başkanlığına gittik.
226
00:15:31,603 --> 00:15:33,251
"Hiçbir şey yapamayız" dediler.
227
00:15:33,251 --> 00:15:36,661
"Çünkü kendi başına ve onun
sevdiği şeyleri yapıyor."
228
00:15:37,041 --> 00:15:39,661
Yani, seçeneğimiz yoktu,
beklemek zorundaydık.
229
00:15:40,098 --> 00:15:44,178
Hediye bizi Mahkemede
görünmeye çağırdığında geldi.
230
00:15:44,274 --> 00:15:47,344
Para aldatma
aldatmaca temelinde,
231
00:15:47,424 --> 00:15:51,044
Tıp pratiğine dayalı olarak,
232
00:15:51,426 --> 00:15:56,066
Ve mahkemeye gittik...
Dört hafta önce... altı.
233
00:15:56,086 --> 00:16:00,170
Ve sonra hakim geçen Pazartesi
günü duruşmaya izin verdi.
234
00:16:01,399 --> 00:16:06,206
Geri gidersen... operasyonun
tamamen farkındayız.
235
00:16:06,226 --> 00:16:11,806
Işin şekli Bay Laureyssens
patentleri çaldı,
236
00:16:11,853 --> 00:16:15,683
Ardından, polis, mucidi
rahatsız ediyor, taciz ederek,
237
00:16:15,683 --> 00:16:19,194
Onu zehirliyorlar, gördüğümüz
gibi Küpü olan adam
238
00:16:19,435 --> 00:16:24,525
Ve sonra, savcılığa gittiğinizde,
bütün daire gelir.
239
00:16:24,545 --> 00:16:29,595
Baskıda gördüğümüz gibi,
savcı davayı dava açmakta,
240
00:16:29,595 --> 00:16:31,777
Küpü yapan adamla ilgili.
241
00:16:32,359 --> 00:16:35,679
Bu fırsatı kaçırmadık.
242
00:16:35,731 --> 00:16:39,871
Artık grubun bir
parçası olan savcı,
243
00:16:39,918 --> 00:16:44,480
İtalya polis raporlarında
yazılmış 3, 4 yıl önce,
244
00:16:44,500 --> 00:16:46,092
Bu bir daire.
245
00:16:46,092 --> 00:16:50,372
Polis... ceza ve savcı
beraber çalışıyor,
246
00:16:50,454 --> 00:16:54,564
Kelimenin tam anlamıyla, taciz etmek ve
insanları yerinden sökmek veya onları öldürmek.
247
00:16:54,964 --> 00:16:56,984
Fırsat bekliyorduk.
248
00:16:56,994 --> 00:17:01,114
Şimdi, Bay Laureyssens'in gidip
gazeteye çıktığını gördük
249
00:17:01,114 --> 00:17:03,408
Onun dediği şeye, onun 'sohbet hattına'
250
00:17:03,604 --> 00:17:06,444
Biz suçlularız, dava açacağız
251
00:17:06,464 --> 00:17:13,674
Ve daha sonra, gördüğümüz gibi, savcı
benim için 30 ay hapis istemiş
252
00:17:13,752 --> 00:17:16,883
Aldatma ve dolandırıcılık
ve tıp uygulamaları
253
00:17:17,049 --> 00:17:19,249
Ve Caroline için 24 ay.
254
00:17:19,979 --> 00:17:21,919
Hapis cezasına ihtiyacımız var!
255
00:17:21,964 --> 00:17:24,056
Yargının gelmesine ihtiyacımız var!
256
00:17:24,172 --> 00:17:29,432
Fakat avukatlarımız ve danışmanlarımızla
olan taktik ve tekniğimiz iki yoldu.
257
00:17:30,109 --> 00:17:32,629
Davayı çok açık bir şekilde ele aldık.
258
00:17:33,090 --> 00:17:37,790
İlk olarak, bizden
belgeleri sunduk.
259
00:17:37,790 --> 00:17:41,548
İtalya polisi ve Belçika
polisine hiç harekete geçilmedi,
260
00:17:41,548 --> 00:17:43,605
Taciz ve öldürme olarak
261
00:17:43,645 --> 00:17:48,255
Ve Bay Delannoye'nin bu yapıların bir
parçası olduğunun teyit edilmesi.
262
00:17:48,255 --> 00:17:52,690
Yani, Belçika'daki mahkemeye
dosyayı yapan polis memuru,
263
00:17:52,690 --> 00:17:59,030
O, kendisi, beni öldürmenin bir parçası...
ve beni öldürmeye çalışıyor ve
264
00:17:59,110 --> 00:18:03,504
Caroline ve oğlumuz ve nihayet
Fabio, son 10 yıldır.
265
00:18:03,540 --> 00:18:07,110
Bu nedenle, Avrupa Adalet Divanı
tarafından tavsiye aldık.
266
00:18:07,183 --> 00:18:12,153
"Bir dosya ile devam edin,
neyin geldiğini göreceğiz".
267
00:18:12,655 --> 00:18:18,665
Ne çıktı, çok açıktı...
Bu... ilk kez,
268
00:18:18,816 --> 00:18:22,536
Ceza Bölümünün elini açtık
269
00:18:22,688 --> 00:18:26,948
Polis... savcı...
Ve suçlu kendisi,
270
00:18:27,105 --> 00:18:29,585
Bay Laureyssens ve diğerleri.
271
00:18:29,653 --> 00:18:33,873
Onları bir paket içinde almamız gerekiyordu.
Geçen hafta düğmeyi tetikledim.
272
00:18:33,948 --> 00:18:36,678
Bay Laureyssens'i tanımıyorsun,
onu çok iyi tanıyorum.
273
00:18:36,892 --> 00:18:41,012
Böylece, kendini suç örgütünün bir
parçası olarak kaydettirmesini istedik.
274
00:18:41,035 --> 00:18:45,123
Ayrıca, 3 yıl önce İtalya polisine verdiğimiz
şeyle bağlantı kurduğunu belirtti.
275
00:18:45,123 --> 00:18:48,203
Caroline ve zehirlenerek beni
öldürmeye teşebbüs etti.
276
00:18:48,553 --> 00:18:51,774
Ve o tam olarak yaptı!
Sana söyledim, "Ruh seni içeriye alır."
277
00:18:51,774 --> 00:18:56,814
Ve durdu ve her türlü iddiaları elinin şu
olduğu iddiasıyla yaptı... bir Euro istiyor
278
00:18:56,964 --> 00:19:01,704
Yani bir Euro onu onu istediğimiz
ceza mahkemesine çıkardı.
279
00:19:02,443 --> 00:19:07,143
İhtiyacımız olan şey...
Aslında şu ki,
280
00:19:07,563 --> 00:19:13,233
Polise İtalyan soruşturmanın tüm
belgelerine hâkim karar verildi.
281
00:19:13,253 --> 00:19:18,901
Geri dönüp Bay Laureyssens'in web sayfasında
ne yazdığını okursanız 2, 3 hafta önce
282
00:19:18,901 --> 00:19:23,151
Mahkemenin ilk sayfasını
gösteriyor...
283
00:19:41,226 --> 00:19:44,057
(CdR) Rick o internetten
düşmüş olmalı,
284
00:19:44,057 --> 00:19:46,477
Birkaç dakika içinde
geri gelecektir.
285
00:19:50,499 --> 00:19:53,859
(RC) Tamam, teşekkürler Caroline.
Sanırım bu...
286
00:19:54,727 --> 00:19:56,917
Onun hakkında konuştuğu belge?
287
00:19:57,787 --> 00:20:00,754
(CdR) Hayır, bağlantısını kaybetmiş
olmalı, geri dönecek dedim.
288
00:20:00,754 --> 00:20:02,205
(RC) Evet...
(CdR) birkaç dakika içinde
289
00:20:02,205 --> 00:20:04,761
(RC) Evet, duydum, bence şu....
290
00:20:04,761 --> 00:20:10,946
Şu an olan ekran paylaşımı
konuştuğu belgedir, sanırım...
291
00:20:11,414 --> 00:20:13,084
Paylaşmak istediğini söyledi.
292
00:20:13,510 --> 00:20:53,100
[Ses yok]
293
00:20:53,267 --> 00:20:55,217
Tamam, bizde...
294
00:20:55,312 --> 00:20:58,032
Kısa süre burada Bay Keshe'ye
sesli mesaj gönderdim.
295
00:20:58,042 --> 00:21:02,642
Gösteriyle devam ederken,
bizimle paylaşın.
296
00:21:08,368 --> 00:21:10,718
(CdR) Mektup kayboldu Rick.
297
00:21:12,129 --> 00:21:17,409
(RC)... Evet, sadece...
Şu an için Spaceship arka planı,
298
00:21:17,409 --> 00:21:20,709
Çünkü o geri gelene kadar.
299
00:21:24,532 --> 00:21:26,162
(CdR) Sanırım geri döndü.
300
00:21:26,238 --> 00:21:27,908
Tamam.
Merhaba geri döndüm.
301
00:21:27,908 --> 00:21:29,738
(RC) Merhaba Bay Keshe ah...
(MK) Tamam, beni duyuyor musun?
302
00:21:29,738 --> 00:21:30,851
Evet!
Evet!
303
00:21:30,851 --> 00:21:32,915
(MK) Biz var .. bizim
hatları izliyor,
304
00:21:32,915 --> 00:21:37,356
Çünkü yaptıklarımızı bildikleri için
kesmeyi deniyorlar ve ne yaptığım önemli.
305
00:21:37,409 --> 00:21:42,777
Laureyssens'in basinda ne gibi...
sebep oldugu için...
306
00:21:42,797 --> 00:21:47,907
Öyleyse, Bay Laureyssens
mahkemeye çıkmış mı?
307
00:21:47,907 --> 00:21:52,057
Ve tüm mahkeme kararlarına
karşı yaptığı şeyi yayınladı;
308
00:21:52,227 --> 00:21:53,757
Ama sana iki şey söylemedi.
309
00:21:53,827 --> 00:21:59,837
Savcılığın benim için
30 ay hapis istediğini,
310
00:21:59,927 --> 00:22:03,047
Ama sana söylemediği
şey, savcının
311
00:22:03,097 --> 00:22:06,719
Bu cümleyi istedi kim, cinayet
girişimlerinin soruşturması altındadır
312
00:22:06,719 --> 00:22:08,549
Ve Fabio'nun öldürülmesi.
313
00:22:08,837 --> 00:22:13,687
Halka açıklanmadığımız şey bu
ve bilinmediğini düşündüler.
314
00:22:13,719 --> 00:22:17,229
Uluslararası Mahkemenin
tavsiyesiyle yaptığımız şey....
315
00:22:17,229 --> 00:22:21,369
Birisinin düğmesi açık, lütfen,
mikrofonunu kapatabilir misin?
316
00:22:23,520 --> 00:22:25,680
Merhaba? Birisinin mikrofonu açık.
317
00:22:25,823 --> 00:22:30,063
Uluslararası Ceza Mahkemesi'nin
tavsiyesi ile ne yaptık
318
00:22:30,063 --> 00:22:33,903
Çünkü davamızı 2014'te
Bay Delannoye'ye açtık.
319
00:22:34,217 --> 00:22:36,337
Kortrijk savcısı
320
00:22:36,337 --> 00:22:40,537
Ve Bay Laureyssens
ve John Skelton
321
00:22:40,537 --> 00:22:43,727
Ve diğerleri ve Belçika'nın
kraliyet ailesi.
322
00:22:44,093 --> 00:22:50,743
Gerçek şu ki,... şimdi hakim bir
istekte bulunmak zorundaydı
323
00:22:50,743 --> 00:22:54,439
İtalyan polis teşkilatından çıkar
çatışması olduğuna dair bir kanıt var,
324
00:22:54,439 --> 00:22:59,919
Denemek isteyen polis memuru...
Savcıyla kovuşturma yapmak
325
00:23:00,453 --> 00:23:02,183
Bay Keshe ve Bayan Keshe
326
00:23:02,253 --> 00:23:04,963
Kendisi, cinayetle ilgili
soruşturma altındadır
327
00:23:05,035 --> 00:23:07,445
Ve araştırmakta olduğu kişilerin
öldürülmesine teşebbüs etti
328
00:23:07,445 --> 00:23:09,255
Bu bir suçtur.
329
00:23:09,295 --> 00:23:12,383
Peki, hakim doğru bir yargıç mı?
330
00:23:12,393 --> 00:23:16,613
Davayı reddetti ve bu bizim
için en kötü senaryo,
331
00:23:17,165 --> 00:23:19,434
Hakime sorduğumuz halde,
332
00:23:19,454 --> 00:23:20,774
Bu bir teknik,
333
00:23:20,774 --> 00:23:23,564
Avrupa sisteminden
haberdar olmayanlarınız,
334
00:23:23,594 --> 00:23:26,225
Ilk yargıyı almak için
mahkemeye gitmelisin
335
00:23:26,225 --> 00:23:30,185
Haksızlıkları kendi
konumlarına getirebilirsin
336
00:23:30,185 --> 00:23:32,935
O zaman, bu bir hükümet suçudur.
337
00:23:33,076 --> 00:23:36,177
Avrupa'da hükümeti ceza
mahkemesine alamazsınız,
338
00:23:36,177 --> 00:23:37,607
Milyonlarca maliyeti
olması çok zor.
339
00:23:37,607 --> 00:23:39,787
Ve polisi mahkemeye
çıkarmaya çalıştık.
340
00:23:39,787 --> 00:23:42,807
Savcı şimdi savcılığın
yapılmasını istiyor...
341
00:23:42,807 --> 00:23:44,547
Çünkü oyunun bir parçası.
342
00:23:44,885 --> 00:23:47,917
Yani, bir davaya başlamalarına
izin vermek zorundaydık.
343
00:23:47,937 --> 00:23:51,137
Bu davayı 10 yıl
içinde bekliyorduk
344
00:23:51,223 --> 00:23:52,763
Ve şimdi başlattıklarını.
345
00:23:52,763 --> 00:23:56,593
Şimdi bir dava açmak için milyonlarca
dolar ödememiz gerekmiyor
346
00:23:56,601 --> 00:23:58,311
Ve bir savcýya
sormamýz gerekmiyor
347
00:23:58,311 --> 00:24:01,311
Çünkü savcı zaten
kovuşturmaya başladı.
348
00:24:01,711 --> 00:24:05,271
Bu yüzden gerçekte bizi
en büyük lehimize yaptık!
349
00:24:05,281 --> 00:24:08,781
Ve, Bay Laureyssens'i suçlu
bir çizgiye sokmaya ittik,
350
00:24:08,781 --> 00:24:11,401
Ve o yaptı, aptallık budur!
351
00:24:11,529 --> 00:24:14,419
Şimdi, iki seçeneğimiz var:
352
00:24:14,485 --> 00:24:19,575
Yargıç, İtalyan Mahkemesinden
elimizdeki neyden dolayı davayı ezecek,
353
00:24:19,575 --> 00:24:24,655
Ve kaybolan polis raporunda,
Belçika'da kopyaları var.
354
00:24:24,692 --> 00:24:28,702
Demek ki Bay Delannoye tutuklanacak
ve cezaevine girilecek.
355
00:24:28,702 --> 00:24:32,482
Hakim Mahkeme'ye götürürüz,
hakim "dava reddedilir" der.
356
00:24:32,482 --> 00:24:36,732
Ve Bay Laureyssens onunla
savcıyı takip edecek!
357
00:24:36,768 --> 00:24:39,908
Çünkü, olan iddialar,
358
00:24:39,938 --> 00:24:44,468
Hakimin polis memurunun yalan söylediğini
kabul ettiği anlamına gelir,
359
00:24:44,498 --> 00:24:49,338
Zaman boşa harcıyor, yeminsizlik, yahudiye
Avrupa'da uzun süredir hapis cezası.
360
00:24:49,612 --> 00:24:53,392
Yani, bu... bu bizim
için en kötü senaryo.
361
00:24:53,392 --> 00:24:55,492
Çünkü şimdi elimizde,
bu davaya sahibiz,
362
00:24:55,492 --> 00:24:58,702
Avrupa Adalet Divanı'nda
bütün bir dava açılmalıyız.
363
00:24:58,702 --> 00:25:00,492
Ve Belçika'daki yüksek mahkemeler.
364
00:25:00,735 --> 00:25:03,972
Ne aradığımız, mahkum olmak!
365
00:25:03,982 --> 00:25:06,230
Altı ay hapis cezası
verilmesine rağmen,
366
00:25:06,230 --> 00:25:10,960
10 bin dolara bile zarar
verilirse, buna ihtiyacım var,
367
00:25:10,970 --> 00:25:15,778
Çünkü bu Avrupa Adalet Divanı'nda
yasal prosedürü başlatıyor,
368
00:25:15,778 --> 00:25:18,875
Itirazımıza gideriz ve daha
sonra itirazı kabul ederiz.
369
00:25:18,875 --> 00:25:22,725
Avrupa Adalet Divanı'na göndermekle
birlikte, ilginç bir soru var.
370
00:25:23,376 --> 00:25:26,576
Savunma için gönderdiklerimizde
Belçika Kralı'nı koyduk.
371
00:25:26,576 --> 00:25:29,046
Bir bilim adamını öldürme
operasyonunun bir parçası olarak.
372
00:25:29,086 --> 00:25:32,632
Böylece otomatik olarak
Kral mahkemeye çağrılır.
373
00:25:32,716 --> 00:25:36,697
O... iddia edildi,
ben söyleyebilirim,
374
00:25:36,717 --> 00:25:39,913
Bilim adamının öldürülmesine
karışmak, onu başlatmak.
375
00:25:39,923 --> 00:25:42,885
Onun resimleri var,
kaydedebiliriz...
376
00:25:42,905 --> 00:25:46,785
Ve sarayın kitapları tarafından
kanıtlandıklarını, içerdiklerini belirtti.
377
00:25:46,904 --> 00:25:50,363
Yani, Bay Laureyssens'in,
378
00:25:50,363 --> 00:25:52,266
"Onlar hüküm
giyiliyor ve biz..."
379
00:25:52,286 --> 00:25:55,726
Bunu 12 yıldır arıyoruz.
380
00:25:55,810 --> 00:26:00,100
Kaçınız kafanızda silah var,
381
00:26:00,142 --> 00:26:03,262
Bir otobana inmek,
arabanı havaya uçurmak,
382
00:26:03,298 --> 00:26:05,818
Öğretmenlerken sen ve
çocuğunuz zehirleniyor mu?
383
00:26:06,237 --> 00:26:09,787
Kaçınız sizinle en yakın
adamı kaybettiniz
384
00:26:09,841 --> 00:26:11,672
Onu öldürerek öldürdü
385
00:26:11,672 --> 00:26:13,582
Seni yukarıya çekip
seni öldürebilirler mi?
386
00:26:13,612 --> 00:26:15,350
Bütün bunları yaşadık!
387
00:26:15,662 --> 00:26:18,902
Verilen savcı, yapının
bir parçasıdır.
388
00:26:18,943 --> 00:26:22,543
Geri dönmek zorundasın, sana bunları
daha önce söylemeye çalışmıştık.
389
00:26:23,285 --> 00:26:27,005
Dirk ile ilgili Gerçekler adresine geri dönün.
390
00:26:27,206 --> 00:26:32,786
Bay Dirk, Küpü çaldığında
da aynı şeyi yaptı;
391
00:26:33,102 --> 00:26:36,892
Antwerp'te basında,
sitede, okumak ve okumak.
392
00:26:36,955 --> 00:26:39,845
Beyefendim savcıya
iddia ettiğinde,
393
00:26:39,913 --> 00:26:43,330
Savcının davayı reddettiğini,
çünkü çalıştıkları,
394
00:26:43,330 --> 00:26:44,770
Çalıştıkları hücre bu:
395
00:26:44,851 --> 00:26:48,471
Polis, hırsız ve savcı ve
onlar yağmuru paylaşıyorlar.
396
00:26:48,512 --> 00:26:51,579
Tahminine göre, 40
milyon dolar kazanıldı.
397
00:26:51,599 --> 00:26:56,499
Küplerden dışarı, tüm
suçlular arasında paylaştı.
398
00:26:57,097 --> 00:26:59,627
Bu şimdiye kadar herhangi
bir yerde kanıtlanamadı!
399
00:26:59,667 --> 00:27:04,287
Şimdi, savcıyı ayağa kalkmalı ve
böyle bir yargılamayı istiyoruz.
400
00:27:04,500 --> 00:27:05,775
Ve hakim ona:
401
00:27:05,775 --> 00:27:08,835
"Efendim, böyle küçük bir suç
için çok fazla talep ediyorsunuz,
402
00:27:08,882 --> 00:27:10,912
30 ay ve geri kalanı. "
403
00:27:11,907 --> 00:27:16,737
Hakimin bizim için bir iyilik
yapmasını bekliyorlardı.
404
00:27:16,949 --> 00:27:19,239
Ben cezaya çarpmak istedim
405
00:27:19,264 --> 00:27:23,323
Çünkü bana bir şans veriyor, bir
sonraki seviyeye geçmek için,
406
00:27:23,343 --> 00:27:27,903
Ve getirip getirip, Avrupa
Adalet Divanı'nın mahkemesine
407
00:27:27,945 --> 00:27:31,895
Iyi için, bu suç çetesini
Belçika'dan çıkarıyoruz,
408
00:27:31,982 --> 00:27:33,752
Ve insanlar iyi bir
Yaşam yaşayabilir.
409
00:27:34,324 --> 00:27:38,584
Ne olduğunu, sessizce,
kasten sakladık,
410
00:27:38,665 --> 00:27:45,111
Caroline ve ben, çok sakin kaldığımız
için sana cürüm niteliğinde bir suç,
411
00:27:45,131 --> 00:27:48,727
Bu bizim için özgürlük,
özgürlüğün elinden özgür
412
00:27:48,727 --> 00:27:52,487
Bu gezegendeki en küstah
adam Bay Laureyssens.
413
00:27:52,607 --> 00:27:55,167
Çin'e gider ve insanlara
şunları söyler:
414
00:27:55,232 --> 00:27:57,384
"Hayatım Bay Keshe
yüzünden geri döndü."
415
00:27:57,384 --> 00:28:00,084
Şahitlerimiz var,
onları standa koyduk.
416
00:28:00,154 --> 00:28:01,664
Ve sonra mahkemeye giderek,
417
00:28:01,674 --> 00:28:03,699
"Bütün hasar Bay Keshe
yüzünden bana verildi."
418
00:28:03,699 --> 00:28:07,017
Çünkü şimdi bir Euro, artı
meslektaşları onu gördük ve...
419
00:28:07,017 --> 00:28:09,157
Polise ne yapılacağını
dikte ediyorlardı.
420
00:28:09,222 --> 00:28:14,272
Bu, polisin cezaevindeki
düzeyi gösterir.
421
00:28:14,320 --> 00:28:21,300
Bu yüzden, lütfen okuyun, anlayın
ve yaptıklarımızı anlayın
422
00:28:21,300 --> 00:28:23,790
Keshe Vakfı'nı korumak için.
423
00:28:24,501 --> 00:28:27,970
Aldatmadık çünkü
yaptığımız her şey
424
00:28:27,970 --> 00:28:30,260
Biz mahkemeye başvurduk.
425
00:28:30,301 --> 00:28:34,124
Davanın savunması için davamızı savunduk ..
ne diyorsun deyin
426
00:28:34,124 --> 00:28:35,454
Reddedilmek
427
00:28:36,364 --> 00:28:40,134
Çünkü eğer reddetmediysek
savunmamız gerekti.
428
00:28:40,144 --> 00:28:43,362
Dolayısıyla söyledikleri her şey
bir aldatmaca, biz kanıt verdik,
429
00:28:43,362 --> 00:28:45,506
Hiçbir aldatmaca yoktur,
her şey kontrendidir.
430
00:28:45,506 --> 00:28:51,351
İmzasız sağlık durumu
hiç dokunulmamış;
431
00:28:51,351 --> 00:28:56,551
Altı sayfa sözleşme imzalamadan önce
doktorlarına veya avukatlarına başvurmaları.
432
00:28:56,871 --> 00:28:59,761
Ve garip de sözleşme Bay
Laureyssens tarafından yazılmış.
433
00:29:00,907 --> 00:29:06,437
Dolayısıyla, şimdi biz dahil
olduğumuzun ölçeğini görüyorsunuz,
434
00:29:06,668 --> 00:29:10,488
Ne durduk, tüm Vakıf durdu.
435
00:29:10,534 --> 00:29:17,659
İstiyoruz, ihtiyacımız var, hakimin
beni cezalandırması esastır.
436
00:29:17,679 --> 00:29:22,643
Cezaevine mahkum olduğumu, itirazda
bulunarak itirazda bulunmam gerektiğini
437
00:29:22,643 --> 00:29:27,707
Hakimleri söküp atın,
savcıyı ve polisi çağırın
438
00:29:27,727 --> 00:29:31,787
Bilim adamlarını öldüren Belçika
polisinin bu çemberinden çıkıyor.
439
00:29:33,204 --> 00:29:37,094
Size göre, "Keshe, cezaya
çarptırılacak" diye bir yazı gördüm,
440
00:29:37,094 --> 00:29:38,494
Biz istiyoruz.
441
00:29:38,506 --> 00:29:40,636
Bunun için bir suçlu görmedim.
442
00:29:40,656 --> 00:29:44,796
Çünkü, şimdi, Bay Delannoy'un,
443
00:29:44,861 --> 00:29:48,718
Şimdi, aptalca yürümek
ve kendini koymak,
444
00:29:48,718 --> 00:29:51,506
Şimdi kendini resmen bir
suçlu olarak getirdi.
445
00:29:51,506 --> 00:29:54,524
Şimdiye kadar iddia edildi,
şimdi kendini içine koydu,
446
00:29:54,544 --> 00:29:58,727
Ve sonra, savcı bu kadar
aptalca bir ceza istemeye,
447
00:29:58,737 --> 00:30:01,657
Söylediğimiz şeyin bir
parçası olduğu gösterildi.
448
00:30:01,536 --> 00:30:06,816
Avrupa Adalet Divanı'na gönderdiğimiz
mektupta, Haziran 2014
449
00:30:06,816 --> 00:30:10,661
Bunun bir savcı üçlüsü
olduğunu belirttik,
450
00:30:10,661 --> 00:30:14,451
Basınçlı hale getirme, davaların gelmesine
izin vermeme, çünkü bu davanın altındaydık.
451
00:30:14,520 --> 00:30:19,050
Öyleyse lütfen hakim ol, lütfen Bay
Delannoye, dinlediğini biliyorum
452
00:30:19,053 --> 00:30:22,857
Hayatınızda en büyük hatayı yaptınız,
bu davayı bir araya getirdiniz.
453
00:30:22,857 --> 00:30:26,477
Çünkü, günün sonunda
yargı size kalır.
454
00:30:27,585 --> 00:30:30,925
Amerikan üst düzey avukatımız
var ve biz getiriyoruz.
455
00:30:30,925 --> 00:30:33,695
Ceza avukatları,
Belçika mahkemesine.
456
00:30:34,535 --> 00:30:38,945
Bu konuyu Avrupa Adalet
Divanı'na götürüyoruz.
457
00:30:39,592 --> 00:30:43,512
Ve bununla birlikte, en başından
beri söylediğimizi alacağız.
458
00:30:43,599 --> 00:30:48,429
Bay Delannoye, 25 yıl hapis
cezası yeterli değil.
459
00:30:48,817 --> 00:30:50,097
Ve savcı!
460
00:30:50,133 --> 00:30:53,333
Ve Bay Laureyssens, çok akıllıca
olduğunu düşünüyor muydunuz?
461
00:30:53,372 --> 00:30:57,261
Her yerde yaz, mahkemede
cezalandırılmasını istiyorum,
462
00:30:57,261 --> 00:31:00,774
Ve en un...
Senin için en kötü şey,
463
00:31:00,804 --> 00:31:07,774
Hakim, "Dava reddedildi."
464
00:31:08,315 --> 00:31:12,335
Dava reddedilirse,
mahkemeye ne söyledik,
465
00:31:12,395 --> 00:31:16,177
"Polisin ortak çalışması,
anlaşma, komplo var
466
00:31:16,177 --> 00:31:20,060
Ve savcının "tutuklanması ve ayrıca Bay
Dirk Laureyssens'in yanında tutuklanması.
467
00:31:20,060 --> 00:31:24,195
Kaybedemeyiz, kaybetmenin
hiçbir yolu yok.
468
00:31:24,195 --> 00:31:29,305
Avrupa Adalet Divanı avukatlarına danıştık,
onlar da bizim için planladılar.
469
00:31:29,857 --> 00:31:32,683
Üst düzey avukatlara danıştık,
onlar da bizim için planladılar.
470
00:31:32,683 --> 00:31:34,828
Belçika'nın en üst
avukatlarından birine gittik,
471
00:31:34,828 --> 00:31:39,115
Tesadüfen, 15 yıldır
avukatımız oldu.
472
00:31:39,135 --> 00:31:45,275
Avukatımız, dostumuz, o da
getirdiğimiz biri değil.
473
00:31:45,312 --> 00:31:49,492
Çünkü güvenebileceğimiz bir avukat
getirmek zorundaydık, korkutamazlardı.
474
00:31:49,645 --> 00:31:51,432
Ve, mahkemeye giden
insanlar dediler ki:
475
00:31:51,432 --> 00:31:54,482
"Ah, hiçbir şey yapmadı.
Sadece birkaç kağıt verdi. "
476
00:31:54,493 --> 00:31:58,686
Avukatımızın yargıya teslim
ettiği 4 veya 5 kağıt,
477
00:31:58,686 --> 00:32:02,166
Hakimi Fabio cinayetini
açmaya zorluyor,
478
00:32:02,257 --> 00:32:06,067
Caroline ve İtalya'daki cinayet
ve zehirlenmeye teşebbüs
479
00:32:06,690 --> 00:32:10,510
Kağıt gösterileri, belgeler
Belçika Polisi'nde kayboluyor,
480
00:32:10,573 --> 00:32:14,153
Cinayet girişiminden sonra,
yasadışı, nasıl oldu, ne oldu.
481
00:32:14,270 --> 00:32:20,638
Ve diğerleri, ben bir bilim
adamıyım, her şey anlaşıldı,
482
00:32:20,638 --> 00:32:24,798
Ve web sitemizde, para götürüp kaçarsanız
bir aldatmaca olduğunu söyler;
483
00:32:24,798 --> 00:32:27,256
Keshe Vakfı web sitemizde,
484
00:32:27,260 --> 00:32:30,030
"Sürece kimse mutlu değilse
geri ödenecekler."
485
00:32:30,190 --> 00:32:33,660
Tüm geri ödeme kağıtlarını
mahkemelere bankadan gönderdik.
486
00:32:33,670 --> 00:32:37,405
Geri ödenmiş olduklarını, insanlar
içeri girdiklerini söylediler.
487
00:32:37,485 --> 00:32:39,662
Ve sonra, "Tıbba
uyguluyor" diyorlar.
488
00:32:39,662 --> 00:32:42,999
Açıklayacağımız, plazma teknolojisi,
"havayı değiştirmek gibidir",
489
00:32:42,999 --> 00:32:45,779
Ve Hakim kabul etmek zorundadır.
490
00:32:45,848 --> 00:32:48,048
Kabul etmiyoruz, onu üst
mahkemeye götürüyoruz.
491
00:32:48,099 --> 00:32:53,480
Mahkum edilmek zorundayım,
cezalandırılmaktan çok daha mutluyum.
492
00:32:53,490 --> 00:32:59,660
Çünkü bununla birlikte gidebiliriz ..
Avrupa'daki yasayı anlamalısınız.
493
00:32:59,793 --> 00:33:03,203
Kasabadaki köyün en düşük
mahkemesinden başlıyorsunuz.
494
00:33:03,338 --> 00:33:06,978
Ve sonra, davanızı orta
mahkemeye götürürsünüz.
495
00:33:06,998 --> 00:33:10,788
En yüksek mahkemeye itiraz edersiniz ve
ardından Avrupa Adalet Divanı'na götürürsünüz.
496
00:33:10,788 --> 00:33:14,723
Orta mahkemeye gidemezsin, eğer
alt mahkeme, orada olan pratik...
497
00:33:14,723 --> 00:33:16,787
Sadece yargıç ilk birkaç
yıldır içeri giriyor,
498
00:33:16,797 --> 00:33:20,469
Yargı ve diğer her şeyi yapmak,
yüksek mahkemeye gitmek
499
00:33:20,749 --> 00:33:24,949
Yani bekliyoruz, bir
tutuklama emrini bekliyoruz,
500
00:33:24,949 --> 00:33:28,077
Biz bankaların
nöbetini bekliyoruz.
501
00:33:28,077 --> 00:33:31,097
Kapatılmasını bekliyoruz...
Yapmaya çalıştığınız her şey,
502
00:33:31,114 --> 00:33:34,195
Çünkü ne kadar çok yaptıklarını iddia
edebileceğimiz daha çok zarara.
503
00:33:34,195 --> 00:33:38,045
Dört ya da beş yılda
iddia kaydettik çünkü,
504
00:33:38,046 --> 00:33:40,706
Belçika polisinde 10
yıldan uzun süredir.
505
00:33:40,751 --> 00:33:42,871
Tüm belgeler polise verilmiştir.
506
00:33:42,881 --> 00:33:45,160
Hastanede zehirlenme
kayıtlarımız var.
507
00:33:45,160 --> 00:33:49,760
Bay Laureyssens sen büyük,
büyük, boktan bir yığınsın.
508
00:33:51,409 --> 00:33:55,409
Umarım elinizin tam beyninizin
bulunduğu yere gidersiniz.
509
00:33:55,974 --> 00:34:01,814
Kalp krizi geçireceksin, İran'ın satranç
oyununu nasıl oynadığımızı bilmiyordun,
510
00:34:01,828 --> 00:34:04,638
Ve içeri girdin.
Sen ahbapsin!
511
00:34:05,226 --> 00:34:07,636
Sen ötesinde eşin var, daha yaz.
512
00:34:07,662 --> 00:34:10,762
Facebook'a dava açıyoruz,
YouTube'a dava açıyoruz,
513
00:34:10,774 --> 00:34:17,543
Yaptığınız her şey için yazdığınız web
sitelerini hazırlayanlara dava açıyoruz.
514
00:34:17,728 --> 00:34:21,009
Umarım yeterince çaldın,
yeterince insanı öldürdün,
515
00:34:21,009 --> 00:34:26,489
Öldürmeye çalıştığınız, ödeyeceğiniz
her şeyin, tüm hasarların.
516
00:34:27,327 --> 00:34:31,797
İftira, yaptığın şey,
senin yazdıkça,...
517
00:34:31,848 --> 00:34:36,277
Amerikalı, Avrupalı olarak ele
alınacaktır, çünkü biz... senin iftirasın
518
00:34:36,277 --> 00:34:39,161
Amerika'da okudum, seni Amerikan
Mahkemelerinde dava ediyorum.
519
00:34:39,572 --> 00:34:43,822
Annen böyle ağlamak için ağlar.
520
00:34:45,724 --> 00:34:49,724
Temizleme şansımız ilk defa.
521
00:34:49,764 --> 00:34:55,884
Savcı, hakim, cezaevine girme
cezasını bana hapsediyorum.
522
00:34:55,918 --> 00:35:00,589
Sizi bekliyorum, çünkü hayatım
İnsanlığa hizmet etmekti,
523
00:35:00,599 --> 00:35:05,396
Onların yeryüzünde Monarşi ile sonuçlanmamı
sağlamak için bunları temizlemeliyim.
524
00:35:06,230 --> 00:35:11,120
Yargıç anlaşmış, hakim
davayı reddetmemiştir,
525
00:35:11,140 --> 00:35:13,981
Ancak hakim davayı
reddetmek zorunda.
526
00:35:14,652 --> 00:35:20,002
O davayı reddetti, onu
inşa eden polis adamı,
527
00:35:20,066 --> 00:35:24,426
Laureyssens ile savcıyla
birlikte cezaevinde olacaklar.
528
00:35:24,481 --> 00:35:31,261
Hakim, isteğimizi reddeder,
bir davayı bir kenara atar,
529
00:35:31,571 --> 00:35:35,116
Kendisi bir hakim olarak
atılacak, çünkü yapmadı,
530
00:35:35,146 --> 00:35:38,326
Çıkar çatışmasını ve
seviye aldatmayı görünce.
531
00:35:38,344 --> 00:35:40,154
Böylece ikinci mahkemeye gidiyoruz.
532
00:35:40,242 --> 00:35:43,602
Talebimiz doğrultusunda çok
ilginç bir şey yaptık.
533
00:35:43,608 --> 00:35:48,975
Avukatımıza gönderdiğimiz
her savunma, bir kopyasını
534
00:35:48,975 --> 00:35:52,765
Roma'daki Belçika
Büyükelçiliği, Büyükelçiye,
535
00:35:52,795 --> 00:35:58,115
Ve bir kopyasını polisin Belçika
Gizli Servisi hattına gönderdik.
536
00:35:58,154 --> 00:36:01,914
Yani, avukatlarýmýz, bizimle
geleceđimiz bir ţey deđil,
537
00:36:01,936 --> 00:36:05,776
Polisin yaptığı gibi, hükümetin
sahip olduğu ile aynı kanıtı var.
538
00:36:05,808 --> 00:36:08,458
Ve bir kopyası Avrupa
Adalet Divanı'na gitti.
539
00:36:10,028 --> 00:36:14,288
Şimdi, Bay Laureyssens,
bunu asla koymazsınız.
540
00:36:14,521 --> 00:36:17,941
İftira ve suçlama, sizi
mahkemelerde göreceğim.
541
00:36:18,173 --> 00:36:22,207
Fakat sizin için kötü bir haberim
var, ben İranlı bir millsiyim
542
00:36:22,257 --> 00:36:25,927
İran'da mahkemede görüşürüm
sizi Tahran'a getiririm
543
00:36:25,939 --> 00:36:31,989
Ve senin için yürütme% 100, ruhun
için, bedenini hapishanede tutuyoruz.
544
00:36:32,647 --> 00:36:35,937
Ayakta duran ve yalan söyleyen
çok akıllı olduğunu düşündün
545
00:36:36,144 --> 00:36:39,864
Ve hep çalıştığınız şekilde,
şimdi sana kapıyı gösterdik.
546
00:36:39,896 --> 00:36:45,486
Sana kendi çocuğunuz gibi
kendi yuvanıza doğru yürüdüm.
547
00:36:45,713 --> 00:36:51,953
Cehennemde çürümeyi hak ediyorsunuz,
siz, Bay Delannoye ve geri kalanınız.
548
00:36:51,970 --> 00:36:56,740
Kaç bilimadamı öldürdün,
Bay mektubunu gördük.
549
00:36:56,759 --> 00:36:59,869
Ekranda gördüğünüz şey,
Antwerp Gazetesi'nden.
550
00:36:59,911 --> 00:37:02,720
Onların yaptıkları bu, savcı
daha ileri gitmeyecek,
551
00:37:02,720 --> 00:37:04,790
Çünkü süt alıyor.
552
00:37:05,017 --> 00:37:08,217
Belçika'da savcı ve ceza polisi,
553
00:37:08,239 --> 00:37:11,779
Ve Bay Laureyssens gibi
insanlar birlikte çalışırlar.
554
00:37:11,810 --> 00:37:14,390
Emin oldukları için
bu davayı almışlardı.
555
00:37:14,412 --> 00:37:18,532
Diye sorar ve derhal rapor verir.
Evet, istedik, savcı
556
00:37:18,532 --> 00:37:22,532
Elini kabul etmek ve sormak için
ayakta durmak zorunda kaldı.
557
00:37:22,592 --> 00:37:25,752
Avrupa'daki yasal
sistem böyle işliyor.
558
00:37:27,291 --> 00:37:33,771
Şimdi, mahkûm olduk,
bu en iyi fırsat,
559
00:37:33,781 --> 00:37:35,481
Çünkü yüksek mahkemeye gidiyoruz.
560
00:37:35,510 --> 00:37:39,380
Başvurmamamız nedeniyle itiraz etmeyi
reddederlerse yapamazlar, sıkışırlar.
561
00:37:39,385 --> 00:37:41,945
Duramadı, temyiz
başvurusunda bulundu.
562
00:37:41,999 --> 00:37:45,279
Talebimizden Belçika
kralı istendi
563
00:37:45,328 --> 00:37:50,118
Yapının bir parçası olarak, cinayet davasının
bir parçası olarak mahkemede görünmek.
564
00:37:50,119 --> 00:37:55,759
Herhangi bir şekilde ya da şekle bakarsanız,
Bay Delannoye, dinlediğinizi biliyorum
565
00:37:56,921 --> 00:37:58,741
Sana bir fincan kahve getireceğim.
566
00:38:01,015 --> 00:38:06,405
Bay Laureyssens'in sizi arkadan
doldurduğunu, neler olduğunu biliyorum.
567
00:38:06,610 --> 00:38:08,970
Yapmak istediğimiz
bir istek var,
568
00:38:08,979 --> 00:38:12,609
Mahkemeye çıkan
altı, yedi kişiden.
569
00:38:12,657 --> 00:38:16,827
Lütfen, lütfen, Caroline ile nasıl
iletişime geçileceğini bilirsiniz.
570
00:38:17,202 --> 00:38:22,822
Kanıtlarınızı, yaptıklarını
mahkemede bize gönderin.
571
00:38:22,856 --> 00:38:27,756
Çünkü tamamen suçludur, mahkemede
insanlara izin vermemek,
572
00:38:27,813 --> 00:38:29,963
Ve seni çeken, göz korkutan.
573
00:38:29,990 --> 00:38:33,780
Bu, Kortrijk'teki bütün polis gücünün nasıl
kapatılması gerektiğini göstermektedir.
574
00:38:35,534 --> 00:38:45,304
Sana teşekkür ederim Dirk, zayıf, suçlu, polis
çetesine ve savcının yanına hizmet ettin.
575
00:38:45,324 --> 00:38:47,304
Onunla bir 'Küp' ile kaçtın.
576
00:38:47,341 --> 00:38:50,411
Bu kez 'Ağlayan Küp'
değil, 'Mutlu Küp'.
577
00:38:50,442 --> 00:38:53,202
Seni bir "Küp" e koyacağım,
asla gün ışığını göremiyorsun.
578
00:38:53,662 --> 00:38:56,832
Hatta bir adı çağırmaya
layık değilsin.
579
00:38:59,192 --> 00:39:04,792
Şimdi, lütfen bana soruyorum,
30 ay boyunca ceza almam için,
580
00:39:04,833 --> 00:39:06,443
Caroline da aynı.
581
00:39:08,728 --> 00:39:13,318
Çünkü, kurulumu gözden düşürmek
için ona ihtiyacımız var,
582
00:39:13,318 --> 00:39:15,864
Avrupa Adalet Divanı'nda
buna ihtiyacımız var.
583
00:39:15,864 --> 00:39:20,484
Hiçbir saçmalık yok, saklanmak
yok, arayacak bir başkan yok.
584
00:39:20,484 --> 00:39:23,584
Hakim şimdi dava
İtalya'da açılıyor.
585
00:39:23,595 --> 00:39:29,515
İtalyan polise, davanın Kortrijk'te
duyulduğunu bildirdik.
586
00:39:29,623 --> 00:39:33,293
Hakim, soruşturmasının sonucu
ne olduğunu bize söylemelidir.
587
00:39:33,293 --> 00:39:37,239
İstediğinizi 'temyiz mahkemesi'
olarak soracak olursanız,
588
00:39:37,239 --> 00:39:39,159
Soruşturmasının sonuçları nedir?
589
00:39:39,197 --> 00:39:42,377
Neden İtalyan polis
raporunu soruşturmadı?
590
00:39:42,605 --> 00:39:47,685
Her neyse, Delannoye
ve savcının adı,
591
00:39:47,685 --> 00:39:51,969
Polis cinayeti girişiminde
bulunduğumuz raporunda,
592
00:39:52,040 --> 00:39:56,629
Hiçbir koşulda
soruşturma başlatamadı.
593
00:39:56,629 --> 00:39:59,399
Yani, inv seviyesini görebiliriz...
Suçlulukları.
594
00:39:59,960 --> 00:40:02,100
Ve biz, göstermek için gerekli.
595
00:40:02,139 --> 00:40:04,819
Mahkemeye çıkan altı, yedi
insana ihtiyacımız var.
596
00:40:04,882 --> 00:40:09,852
Lütfen Bay Laureyssens'in nasıl bir
işbirliği yaptığını tam raporunu yazın.
597
00:40:09,852 --> 00:40:12,519
Polis ve diğer her şeyle.
Bu önemli!
598
00:40:13,039 --> 00:40:17,119
Bir sivil polis polisi
suç teşkil etmiyorsa
599
00:40:17,119 --> 00:40:19,209
O yapının bir parçasıdır.
Buna ihtiyacımız var.
600
00:40:19,229 --> 00:40:22,750
İkiniz zaten bize yazdınız.
Dinlenmeye ihtiyacımız var.
601
00:40:26,303 --> 00:40:28,863
Bay Laureyssens'e teţekkür ederim.
602
00:40:28,933 --> 00:40:34,420
En büyük ceza örgütlerinden birini
getirip bilim adamlarını öldürdün.
603
00:40:34,453 --> 00:40:37,889
Adamlarınızla birlikte göstermek
için çok acele ediyordunuz.
604
00:40:37,889 --> 00:40:42,329
Dolandırıcılık ve aldatmacadan 30
yıl - 30 ay hapse mahkum edeceğim.
605
00:40:42,734 --> 00:40:46,994
Hiç kimse istemedi.
606
00:40:47,452 --> 00:40:51,082
Lütfen hakimin elinden geçirmesini
isteyin, çünkü ihtiyacım var.
607
00:40:51,264 --> 00:40:54,793
On yıl boyunca kovuşturma başlatmaya
çalışmanın hiçbir yolu yoktu
608
00:40:54,793 --> 00:40:59,853
Bay Delannoye'ye karşı. Savcı her
şekli veya formla engelledi.
609
00:40:59,928 --> 00:41:02,971
Şimdi yapamıyoruz çünkü aptal
savcı kendisini getirdi.
610
00:41:02,971 --> 00:41:07,146
Karar masasına götürdü ve
savunmak için durdu, hakim ona,
611
00:41:07,146 --> 00:41:11,542
"Bay Delannoye, Laureyssens
sana söylemedi,
612
00:41:11,542 --> 00:41:15,282
Efendim, böyle küçük bir davayı
çok fazla talep ediyorsunuz. "
613
00:41:16,996 --> 00:41:19,246
Bay Laureyssens bunu
söylemeyi unuttu.
614
00:41:21,080 --> 00:41:25,166
Hakime, Bay Laureyssens'e bir
Euro'yu tazminat olarak vermeliyiz
615
00:41:25,166 --> 00:41:31,315
Çünkü artık internette
olan her şey ile ne kadar
616
00:41:31,315 --> 00:41:36,442
Facebook, YouTube, Dünya genelinde ve
diğer organizasyonlarda desteklediğimiz,
617
00:41:36,442 --> 00:41:41,948
Bay Laureyssens bana
Caroline'a tazminat ödeyecek.
618
00:41:41,948 --> 00:41:45,687
Ve hepsi Keshe Vakfı'na bağışlanacak.
Bağışlanmadı,
619
00:41:45,687 --> 00:41:49,940
Her ne kazandığımız sana
aitse, Keshe Vakfı'na gidecek.
620
00:41:49,960 --> 00:41:54,333
Umarım bir çocuğun annesi
olması imkânı olur.
621
00:41:54,333 --> 00:41:58,089
Kanser sisteminin kullanıldığı
yerler ve her şey.
622
00:41:59,839 --> 00:42:05,087
Çok sessiz oturuyoruz. Tam olarak bizimle
ne zaman yaptıklarını yapmadılar.
623
00:42:05,087 --> 00:42:07,226
Uçan makineyi gösterdiğimizi
bize durdurdu
624
00:42:07,226 --> 00:42:10,206
Sonra bize, nükleer bir malzeme
kullandığını söylediler.
625
00:42:10,206 --> 00:42:13,106
Bütün bunlar, yıllardır beni
baskı altına aldıkları yol bu.
626
00:42:13,386 --> 00:42:19,876
Ben özgür bir adamım, özgür adamım
ve Keshe Vakfı'na teşekkür ediyorum.
627
00:42:20,002 --> 00:42:23,308
Standın için, doğru
için, bilim için,
628
00:42:23,308 --> 00:42:25,828
Ve onunla birlikte olan her şey.
629
00:42:28,136 --> 00:42:34,227
Bana bir sorunumdan daha az veriyorsa yargıçtan
30 aylık ceza almasını rica ediyorum,
630
00:42:34,227 --> 00:42:36,362
Çünkü cümle ne kadar
büyük olursa,
631
00:42:36,362 --> 00:42:40,010
Her şeyi mahkemenin üst
düzeyine itebilirim
632
00:42:40,010 --> 00:42:42,328
Ve sonra Birleşmiş
Millet'e götürürüz.
633
00:42:42,348 --> 00:42:48,173
Belçika dışındaki hiç kimse Interpol
üzerinde kimseyle çalışamaz,
634
00:42:48,173 --> 00:42:53,293
Çünkü bu uluslararası sahtekârlığı polis
ve savcılar tarafından göstermektedir.
635
00:42:53,446 --> 00:42:56,236
Size teşekkür ederim Bay Delannoye.
636
00:42:56,646 --> 00:42:59,918
Bu mahkeme davasının duyulmasını,
kapatılmasını bekliyordum.
637
00:42:59,918 --> 00:43:02,654
Şimdi konuşabiliriz,
çünkü dava kapalıdır,
638
00:43:02,824 --> 00:43:08,584
Sonra savcılığa bir prostat kovuşturmaya ihtiyacınız
olduğunu söylediğim için teşekkür ediyorum.
639
00:43:08,584 --> 00:43:11,688
Çünkü arka tarafında hapishanede
uzun süre oturacaksın.
640
00:43:12,218 --> 00:43:14,618
Prostat çok dikkat gerektiriyor.
641
00:43:14,668 --> 00:43:19,842
Hepsi senin. Savcı
değil, suçlusun.
642
00:43:19,862 --> 00:43:23,055
Şimdi yukarı çıkmamızı
bekliyorduk.
643
00:43:23,055 --> 00:43:27,733
Beş yıl önce Avrupa Adalet
Divanı'na ve Interpol'e
644
00:43:27,733 --> 00:43:32,103
Kortrijk'te cezai savcı
bulunduklarını söyledi.
645
00:43:32,103 --> 00:43:36,871
Gitmemiz gerektiğini söylediler, ya da
çıkabildik, hareket edebildik, şimdi taşındı.
646
00:43:37,081 --> 00:43:39,463
Şimdi kendisinin kayıt
olduğunu biliyoruz.
647
00:43:40,863 --> 00:43:45,053
Bay Delannoye, şimdiye kadar
gördüğüm en aptal polis üyesisiniz.
648
00:43:45,053 --> 00:43:49,383
Sen bir katilsin. Tüm ekip,
sen de bizi takip etmeliyiz.
649
00:43:49,703 --> 00:43:55,308
Bay Laureyssens, bu Gezegen'deki
en küstah adam sensin.
650
00:43:55,828 --> 00:43:59,283
Sen bu gezegendeki en suçlu adamsın
ve sana bir şey söylüyorum
651
00:43:59,283 --> 00:44:03,640
Çok büyük bir hata yaptın,
kızını da buraya getirdin
652
00:44:03,640 --> 00:44:05,534
Ve o kurulumun bir parçası.
653
00:44:05,534 --> 00:44:09,044
Onu hapishaneye koyacağım,
söz veriyorum ki
654
00:44:09,044 --> 00:44:13,631
Sizi buraya getirmek için zekiysem,
kanıtlar ve referanslar yaptınız.
655
00:44:13,631 --> 00:44:15,972
Ona karşı suç ve suçluluğun
bir parçasıdır çünkü
656
00:44:15,972 --> 00:44:18,532
Çocuklara çağrı yapan
web sitesidir.
657
00:44:19,593 --> 00:44:24,503
İntikam değil, sizi ne
yapmaya bırakmaktır.
658
00:44:24,987 --> 00:44:29,873
Sana birileri tarafından çok güzel mahkemelerinizle
ilgili bir şey söylendiğini iddia ediyorum.
659
00:44:29,873 --> 00:44:33,534
Elim bozuk. Elin bu şekilde
hasar gördü ve iyi olduğu için,
660
00:44:33,534 --> 00:44:36,724
Kendi kızlarını tecavüz ederken
yaşadığını gördüm Efendim,
661
00:44:36,964 --> 00:44:38,903
Ya da büyük kızın, söylemeliyim.
662
00:44:38,903 --> 00:44:40,703
Çünkü alışkanlığınız bu.
663
00:44:41,232 --> 00:44:46,372
Bu kadar düşük, tartışmak
için bile iğrenç bir şeysin.
664
00:44:47,208 --> 00:44:52,938
Keshe Vakfı üyeleri
dünya çapında dua edin,
665
00:44:53,525 --> 00:44:59,641
Ruhundan, hakimi hapis cezası
altına alacağımızı bildirin.
666
00:44:59,661 --> 00:45:02,766
Yüksek mahkemeye
götürebilmemizin tek yolu bu
667
00:45:02,766 --> 00:45:04,646
Bu insanları bir
kenara koyabiliriz.
668
00:45:04,725 --> 00:45:09,405
Avrupa'daki yasal
sistem böyle işliyor.
669
00:45:10,288 --> 00:45:16,165
Özellikle onun yararlandığı bir davaya
başlamak için bir savcı bulamazsınız.
670
00:45:16,225 --> 00:45:18,877
Sizi kovuşturmak için sizi
mahkemeye götürene dek,
671
00:45:18,877 --> 00:45:21,377
Davanızı bir sonraki
seviyeye çıkarırsınız ve
672
00:45:21,377 --> 00:45:25,036
Uluslararası mahkemeye
götürdüğünüz zaman.
673
00:45:25,036 --> 00:45:29,263
Bu davayı halletmenin tek
yolu bu, başka yolu yok.
674
00:45:29,670 --> 00:45:32,343
30 yıllık hapishaneye
gideceğimi okumayın,
675
00:45:32,343 --> 00:45:36,707
30 ay hapis cezası. Ben de bir
scammer olacağım ve her neyse.
676
00:45:37,277 --> 00:45:41,940
Ailenize yardım ettiğiniz için
hepiniz kadar yanılıyorum.
677
00:45:42,090 --> 00:45:47,960
GANS'la, bir sistemle, enerji
sistemi ve geri kalanıyla.
678
00:45:49,654 --> 00:45:55,784
Gerçek şu ki, bu suçlular
için fazla zaman verdik
679
00:45:55,784 --> 00:45:58,585
Haklı olduklarını düşünmek
ve doğru düşünürken
680
00:45:58,585 --> 00:46:01,115
Kendilerini en büyük
tuzağa düşürdüler
681
00:46:02,885 --> 00:46:08,165
Hakim bunu reddederse, daha
büyük bir problemim var çünkü
682
00:46:08,165 --> 00:46:11,095
Kullanmaya devam etmeliyim...
683
00:46:22,680 --> 00:46:24,770
(RC) Merhaba Bay Keshe?
684
00:46:27,532 --> 00:46:30,152
Bence mikrofonun geri gelmiş
olabileceğini düşünüyorum.
685
00:46:30,152 --> 00:46:33,771
Biz sizi duymuyoruz,
ancak mikrofonunuz açık.
686
00:46:35,158 --> 00:46:36,998
Belki benim adım bitmiştir.
687
00:46:47,728 --> 00:46:49,244
(VV) Sanırım tekrar
ayrıldı Rick.
688
00:46:49,244 --> 00:46:53,734
(RC) Evet, tamam. İçin teşekkür ederim...
Ses kontrol edin, görmek için...
689
00:46:54,414 --> 00:46:58,074
Daha önce yaşanmış olan bu
noktada benimkiler çıkardı.
690
00:46:58,115 --> 00:47:02,308
Tamam, bu yüzden bir dakika
daha mola verebiliriz.
691
00:47:02,308 --> 00:47:06,768
Keshe yine bağlanırken.
Bize ayı
692
00:47:10,088 --> 00:47:18,168
Birisi Q & A'da bir Şeref bombası
gönderdi, bir belge gönderdi.
693
00:47:18,168 --> 00:47:26,072
Acaba mahkemeden göstermek mi,
mahkemeye çağırayım mı...
694
00:47:26,122 --> 00:47:30,202
(VV) Sadece geri dönmesini bekleyelim.
Tamam.
695
00:47:45,771 --> 00:47:47,360
(CdR) O yine orada.
696
00:47:47,840 --> 00:47:51,501
Merhaba? Özür dilerim, tekrar
döndüm, nette bir sorun yaşıyoruz.
697
00:47:51,941 --> 00:47:58,400
Öyleyse, benim en sevdiğim
arkadaşlarım ne, yok etmeye giden adam
698
00:47:58,400 --> 00:48:00,349
Keshe Vakfı'nın yaptığı her şey.
699
00:48:00,349 --> 00:48:06,059
10 yıldır Belçika'da
bir şey yapamadık.
700
00:48:06,399 --> 00:48:08,218
Bizi tehdit ediyorlar,
bizden çaldılar.
701
00:48:08,218 --> 00:48:13,308
Çin'e patent vermesi için bir patent aldı
ve daha sonra Armen tarafından durduruldu.
702
00:48:13,558 --> 00:48:16,342
Ve diğer zararları
için geri döndü.
703
00:48:16,372 --> 00:48:19,967
Şimdi kendini en büyük tuzağa
düşürdü, kendisi kurdu.
704
00:48:19,967 --> 00:48:26,831
Ve geçen hafta biliyordum, ona çok açık bir
şekilde söyledim, lütfen elini dilerim
705
00:48:26,831 --> 00:48:30,062
Çünkü o zaman onun Ruhu, dediğin,
'kibirli' diye mahkemeye gitti
706
00:48:30,062 --> 00:48:33,570
Ve elimde bunun ve onun olduğunu söylüyor.
Girdi, öyle.
707
00:48:33,570 --> 00:48:37,260
Bir avroluk para kazanacağını iddia
ediyor ve 10 milyon avukat talep ediyor.
708
00:48:38,143 --> 00:48:42,203
Keshe Vakfı, 360, 000 için bir
fatura olduğunu biliyorsun
709
00:48:42,773 --> 00:48:45,019
Keshe Vakfı'nın aylık web
sitesini kullanmak için.
710
00:48:45,019 --> 00:48:47,711
Bu hafta Belçika'da uyguluyoruz.
711
00:48:48,071 --> 00:48:51,226
İcra memurları evinde olacaklar, 10
bin Euro'yu aşan parayı ödüyoruz
712
00:48:51,226 --> 00:48:52,746
Yargıç Meclisi'ne katılmak için.
713
00:48:53,458 --> 00:49:00,001
YouTube, Facebook ve diğerlerinin
yapısıyla birlikte ilerliyoruz
714
00:49:00,001 --> 00:49:01,705
Aldığı iftiralarla.
715
00:49:01,705 --> 00:49:06,371
Tüm sayfalar fotokopi ile
çekildi ve umuyoruz...
716
00:49:06,371 --> 00:49:11,321
Iddia ettiğimiz şeyde onun ve
ailesinin ödeneceğini umuyoruz.
717
00:49:11,321 --> 00:49:15,465
Belçika yasalarına göre,
babanın çocukları sorumludur
718
00:49:15,465 --> 00:49:19,245
Babanın borçları için.
Özellikle de suçla ilgilendiyse.
719
00:49:20,789 --> 00:49:24,939
Yani okursan 30 ayımı alacağım,
720
00:49:25,374 --> 00:49:29,484
Buna ihtiyacım var, yoksa
bu suçluları atamıyorum.
721
00:49:30,180 --> 00:49:32,760
Hukuk oyunu oynadık.
722
00:49:34,922 --> 00:49:42,817
Bittiğinde, 2007'den beri, -8, Bay Delannoye'yi
devre dışı bırakmaya çalışıyordum.
723
00:49:42,877 --> 00:49:49,095
Arabamı patlattı, suçlularını bana
ateş ettirdi ve şimdi aptalca şey
724
00:49:49,095 --> 00:49:53,255
Çünkü bunlar mahkemeye
delil ve hakim,
725
00:49:53,540 --> 00:49:56,810
Kanıtlara göre şimdi yapının
bir parçası haline geldik
726
00:49:56,812 --> 00:49:59,122
Sonraki mahkemede bir sonraki davamız için.
727
00:50:01,803 --> 00:50:07,713
Bay Lauryessens, İnternet'ten ve çevrenizdeki
tüm insanlardan bir şey silmeyin.
728
00:50:07,852 --> 00:50:11,232
Fotokopi aldık,
her şeyi taradık.
729
00:50:11,436 --> 00:50:16,046
Bütün Keshe Vakfı taraftarları,
bütün öğretileri destekleyin.
730
00:50:17,776 --> 00:50:22,736
Bizim YouTube'umuz, eğer bizim Facebook'ımız,
bizim Webinar'ımız ise, Web Sitemizi
731
00:50:22,754 --> 00:50:26,754
Bu insanlar tarafından saldırıya
uğratılsın artık hayvanlar gevşek,
732
00:50:27,359 --> 00:50:31,429
Kendimiz koymaya çalışırken,
onu tekrar koymamız gerekiyor.
733
00:50:31,703 --> 00:50:35,555
Onları sabit diskten alın,
indirin ve onları saklayın,
734
00:50:35,555 --> 00:50:38,495
Çünkü bunlar insan ırkına
yönelik öğretilerdir.
735
00:50:39,685 --> 00:50:44,355
Saygılarımla, içtenlikle teşekkür
ederim ve birçok açıdan,
736
00:50:44,587 --> 00:50:48,472
Teşekkür etmek için başka bir yol
yok, İngilizce'de başka kelime yoktur
737
00:50:48,492 --> 00:50:51,142
Çevremdeki Keshe
vakfının tüm ekibi için.
738
00:50:52,605 --> 00:50:55,975
Biz oradaydık, sağlam durduk,
çok fazla baskı yaptık,
739
00:50:56,066 --> 00:50:59,030
Ama şimdi, pek çok
açıdan kolay olmayacak.
740
00:50:59,030 --> 00:51:04,860
Önümüzde en az 8 ay ila 10
ay arasında itirazımız var.
741
00:51:05,641 --> 00:51:09,979
Ikinci bir itirazımız var, ki
bu da 6 ila 12 ay daha sürecek,
742
00:51:09,979 --> 00:51:12,002
Ve sonra Adalet Divanı'na sahibiz.
743
00:51:12,002 --> 00:51:16,762
Her kazandıklarında, umutsuzluğundan
kurtulduğunu anlayın.
744
00:51:19,697 --> 00:51:23,397
Bay Lauryessens'i iade
edebilirsek iyi olur.
745
00:51:23,691 --> 00:51:26,261
Amerikan çocuklarına karşı
yapılan suçlar için,
746
00:51:26,264 --> 00:51:29,524
Arkadaşı Mr Sterling ile birlikte
bir yerde birlikte oturmak.
747
00:51:29,524 --> 00:51:32,114
Aralarında bir ayrım olsa da,
748
00:51:32,144 --> 00:51:36,214
Her ikisi de Sterling'in olduğu gibi
tek başına hapisle cezalandırılıyor.
749
00:51:41,298 --> 00:51:47,238
Özellikle de korktuğumuz Çinli
insanlara teşekkür ediyorum.
750
00:51:47,238 --> 00:51:51,747
Çünkü onları anlamıyorlar,
ben mahkum olacağım.
751
00:51:51,747 --> 00:51:55,967
Oraya gitmek için Avrupa yasalarıyla
onları el koyabileceğimizi söylüyoruz,
752
00:51:55,970 --> 00:52:00,260
Bu ceza davasını 12 yıl önce
başlatmaya çalışıyoruz,
753
00:52:00,260 --> 00:52:03,910
Ama şimdi başlattık,
üzerinde çalışabiliriz.
754
00:52:07,784 --> 00:52:11,124
Bay Lauryessens, mahkemeye
girdiğiniz için çok teşekkürler.
755
00:52:11,237 --> 00:52:15,577
Sana büyük bir hata yaptığını ve oraya
nasıl ulaşacağımı tam olarak biliyordum.
756
00:52:16,916 --> 00:52:20,819
Tekrar yaz, ama unut bir
şey, bu hafta avukatlarımız
757
00:52:20,819 --> 00:52:27,699
Size karşı kovuşturma başlatmak.
Bütün iftiralarınız, tüm saldırılarınız.
758
00:52:27,707 --> 00:52:33,897
Bu arada, sana bir bok parçası olduğunu
söylüyorum ve başka bir kelimeyi kullanamıyorum.
759
00:52:33,925 --> 00:52:36,245
Cehenneme yanmanızı diliyorum.
760
00:52:36,534 --> 00:52:40,154
Sana söylüyorumun nedeni, annem
hakkında bir yazı yazmışsın,
761
00:52:40,164 --> 00:52:47,064
Annemin cenaze törenine katılmadığımı,
seni insan pisliğinden,
762
00:52:47,926 --> 00:52:51,336
Annemin cenaze günleri,
suçlularla birlikte,
763
00:52:51,358 --> 00:52:57,288
Kullanılmıştım, ameliyathanede
Seul'de kırık bir ayak bilek vardı.
764
00:52:58,459 --> 00:53:02,859
Ölü bir kadın bile geçemezsin,
kızlarınıza nasıl rahmet edebilirsiniz.
765
00:53:03,706 --> 00:53:07,076
Bir erkeğin annesinin cenaze
töreninde olmasını diliyorum,
766
00:53:07,645 --> 00:53:11,305
Yatakta değil, Kore'ye
gönderdiğiniz suçlularla değil.
767
00:53:12,327 --> 00:53:18,947
Ruhun bilir, senin annenin
olmaz ve bunu hak ediyorsun.
768
00:53:22,292 --> 00:53:25,782
Annemin cenaze töreni
bana bildirilmeli,
769
00:53:26,306 --> 00:53:29,186
Seul'deki hastanedeki
cep telefonum
770
00:53:31,221 --> 00:53:34,621
Okuduğunuzda, bu hayvan ne kadar
düşük olduğunu anlıyorsunuz.
771
00:53:35,354 --> 00:53:39,354
Umarım cehennemde yanarsın,
hiçbir şey beni daha da incitmez.
772
00:53:40,485 --> 00:53:43,235
Ölen annem hakkında
yazdığın boktan daha çok.
773
00:53:43,829 --> 00:53:48,729
Umarım cehennem, önünüze
çocuklarınız ve ötesine yanarsınız
774
00:53:48,867 --> 00:53:52,677
Stand ve izliyor.
Çünkü anneniz yok.
775
00:53:54,572 --> 00:53:56,642
Ölü bir kadının
Ruhuna dokunamazsın.
776
00:53:57,188 --> 00:53:59,148
Cehennemde yanarsan dilerim.
777
00:54:01,199 --> 00:54:05,579
Bu Adam'dan, annesine sevecen
ve bakmakta olduğu için,
778
00:54:05,788 --> 00:54:07,868
Senin gibi bir hayvandan değil.
779
00:54:08,526 --> 00:54:11,516
Artık yazdığı geri kalanların gerçeği
ne kadar olduğunu biliyorsun.
780
00:54:18,928 --> 00:54:23,088
Karar giderek bu
davaya geri döndük.
781
00:54:24,940 --> 00:54:30,240
En yüksek mahkemeye başvurduğumuzda
bu davaya geri dönüyoruz.
782
00:54:31,721 --> 00:54:33,681
Bu dava bitmeyecek
783
00:54:34,831 --> 00:54:37,751
Ve lütfen, farklı
dillerdeki çevirmenler,
784
00:54:37,751 --> 00:54:39,854
Açıklayalım, bu kanun, yapılır,
785
00:54:39,854 --> 00:54:45,024
Avrupa'daki adalete ceza
polisi almanın tek yolu budur.
786
00:54:45,335 --> 00:54:49,155
Bunlar örgütlü suçlardır, bu
nadir değildir, çok yaygındır.
787
00:54:49,175 --> 00:54:50,985
Çin'de onları idam ederler.
788
00:54:52,913 --> 00:54:56,733
Soygundan yararlanan bir
savcının tek yolu bu
789
00:54:56,733 --> 00:54:58,933
Ve teknolojiyi çalmak, orada.
790
00:54:58,981 --> 00:55:02,121
Ve yardım eden polis
ve diğerleri.
791
00:55:02,322 --> 00:55:06,322
Bu Avrupa'daki bir mafya
sistemidir, Belçika'da çalışır.
792
00:55:07,024 --> 00:55:10,794
Bay Laureyssens 1980'lerde bir
tane çalınca çok para kazandılar.
793
00:55:10,848 --> 00:55:13,618
Böylece, yeni teknolojiler arar
ve yaptıkları şeyleri yapar
794
00:55:13,618 --> 00:55:15,878
Benim gibi birçok bilim
adamını öldürdüler.
795
00:55:16,032 --> 00:55:19,012
Fakat bu sefer, işin içindesin.
796
00:55:19,356 --> 00:55:23,356
Unutma, bir dahaki sefere birisinin
annesi hakkında yazarken,
797
00:55:23,867 --> 00:55:25,627
Unutmayın, anneniz olmadı.
798
00:55:25,627 --> 00:55:29,377
Belki anneniz babanıza sadakatsiz davrandıysanız,
onun kim olduğunu bilmiyorsunuzdur.
799
00:55:30,820 --> 00:55:35,760
Bu, sahip olduğunuz lownness seviyesidir.
Bu yüzden, çok teşekkür ederim.
800
00:55:36,309 --> 00:55:38,519
Sizin gibi insanlar
için bir kelime var,
801
00:55:38,539 --> 00:55:41,767
Ve sana bir şey söyleyebilirim,
bunu hak etmiyorsun bile
802
00:55:42,994 --> 00:55:47,874
Temyizi bekliyoruz, mahkeme
kararını bekliyoruz.
803
00:55:48,005 --> 00:55:52,030
Yapacağız... Her biçim ve biçimde bize
karşı çok fazla saldırı bekliyoruz.
804
00:55:52,030 --> 00:56:01,510
Katı kalın, doğru kalın ve bu, İnsanın
temiz olduğu evrimin bir parçasıdır.
805
00:56:01,970 --> 00:56:06,384
Bunun gibi zarar verecek fazla insan
olmadığında, Barış'ın bir parçasıdır.
806
00:56:09,193 --> 00:56:13,443
Hatırlıyorum, 40 yıl önce, 45 yıl
önce, İngiltere'ye gittiğimde,
807
00:56:15,389 --> 00:56:18,599
Insanlar arasında bir
anlaşmazlık vardı, dediğinde,
808
00:56:18,630 --> 00:56:20,850
Ilk polis suçlu bulundu,
809
00:56:20,870 --> 00:56:24,220
"İngiliz polisi ceza alamaz."
810
00:56:24,256 --> 00:56:28,816
Şimdi, polisin yarısı cezaevinde veya cezai
faaliyetlerden dolayı görevden alındı.
811
00:56:28,852 --> 00:56:30,712
Ve şimdi Belçika'da görüyoruz.
812
00:56:33,009 --> 00:56:37,729
Yargıç, İtalya'dan davayı açması
gerektiği için bunu istedi.
813
00:56:38,139 --> 00:56:39,514
Kanıtları verdik.
814
00:56:39,514 --> 00:56:44,614
Davayı açtığında, polis dosyası, Bay
Delannoye'yi görür, üzerine isim koyar.
815
00:56:45,105 --> 00:56:50,165
Dört yıl önce Bay Delannoye'den
kanıt vermesi istendi
816
00:56:50,205 --> 00:56:54,494
Ve o yukarıda oynadı, o
asla orada olmadığı.
817
00:56:54,652 --> 00:56:57,552
Yasa gereğince, kendisiyle
röportaj yapılmış,
818
00:56:57,552 --> 00:56:59,532
Bu röportajın nerede olduğunu
bilmek ister misiniz?
819
00:56:59,543 --> 00:57:05,443
Gördüğünüz gibi, İtalyan polisi tarafından
bile, daire tamamlanmış durumda.
820
00:57:06,766 --> 00:57:09,806
Herkese teşekkür ediyorum.
Caroline'a teşekkür ediyorum.
821
00:57:09,818 --> 00:57:13,428
Özellikle yanımda olmak,
yaşadığımız tüm bu sorunlarla.
822
00:57:13,521 --> 00:57:18,351
Ona karşı Dirk tarafından, oğlumda,
benim üzerimde yapılan zehirlenme.
823
00:57:19,592 --> 00:57:26,652
Unutma, Bay Laureyssens Kongo'dan
geliyor, John da öyle.
824
00:57:27,712 --> 00:57:33,352
Bunlar yetimler, bir demet,
babalarının kim olduğunu bilmeyenler.
825
00:57:33,403 --> 00:57:36,723
Bir kral olarak çocuk tacizcisi
olan bir adam tarafından toplanır,
826
00:57:37,052 --> 00:57:40,452
Ve onlar bilim adamını öldürmek için kullanılırlar.
Şimdi bağlantıyı görüyorsun.
827
00:57:43,319 --> 00:57:45,152
Belçikalı topluluğa teşekkür ediyorum.
828
00:57:45,192 --> 00:57:49,222
Benle birlikte olan Belçikalı Keshe
Vakfı destekçilerine teşekkür ediyorum.
829
00:57:49,319 --> 00:57:52,520
Mahkemeye gittiler ve
her şey yoluna girdi.
830
00:57:52,560 --> 00:57:56,490
Evden hiç vazgeçmemeliyiz,
evimizin Belçika olduğu yerde.
831
00:57:56,705 --> 00:57:58,505
Ve şimdi gerçekliği görüyorsun.
832
00:57:59,043 --> 00:58:03,520
Mahkemede korkutan polis
tüm yasalara aykırıdır.
833
00:58:03,550 --> 00:58:07,230
Mahkeme adalet yerinde duruyor.
834
00:58:07,320 --> 00:58:09,595
Onlar çok kötü, her
şeyi kontrol ediyorlar.
835
00:58:09,595 --> 00:58:12,755
Ve sonra mahkemede suçlu
olmak akıl karıştırmazlar.
836
00:58:14,684 --> 00:58:16,004
Davayı kapatıyorum.
837
00:58:16,329 --> 00:58:21,152
Lütfen yazarken Bay
Laureyssens yaz,
838
00:58:21,172 --> 00:58:23,842
"Keshe, mahkum edilmesini istedi."
839
00:58:24,582 --> 00:58:27,632
Ben cezalandırmak istiyorum,
çünkü cezalandırmam.
840
00:58:28,281 --> 00:58:30,901
Dünya bilim adamlarının geri
kalanı bundan sonra özgür olacak,
841
00:58:30,901 --> 00:58:35,671
Bu suçluların bu ihalelerinin
842
00:58:36,424 --> 00:58:40,134
Çin, Japonya, Birleşik
Devlet ve diğerleri.
843
00:58:44,356 --> 00:58:50,036
Bilim suçları çok para kazanıyor ve
Bay Laureyssens çok şey yapıyor.
844
00:58:50,507 --> 00:58:55,087
Ama bu sefer, açgözlülük
parmaklarınızı kesti, kapıda sıkıştı.
845
00:58:56,067 --> 00:59:00,457
Bay Delannoye sizi hapis
cezasına hükmetmiştim.
846
00:59:00,477 --> 00:59:03,007
Lütfen hakimin bana en yüksek
cezayı vermesini isteyin.
847
00:59:03,045 --> 00:59:07,725
Cümle ne kadar yüksek olursa,
Avrupa Adalet Divanı'na itebilirim.
848
00:59:07,737 --> 00:59:09,897
Çünkü şimdi iddia yapmıyoruz.
849
00:59:09,941 --> 00:59:16,831
İddiamem mahkemeye ve
İtalyan polis memurluğuna,
850
00:59:16,981 --> 00:59:21,061
Ve Belçikalı polisle birlikte
2007'ye geri dönüyor.
851
00:59:23,611 --> 00:59:25,274
Günaydın!
852
00:59:26,003 --> 00:59:31,603
Bay Delannoye, sakat olan Bay
Laureyssens'e bir el verin lütfen.
853
00:59:32,166 --> 00:59:36,166
Çünkü birbirinizin elini tutmanız gerek,
çünkü ikiniz de sakat kalacaksınız.
854
00:59:37,591 --> 00:59:41,491
Ve sizin için en büyük
hata, Bay Başsavcı
855
00:59:41,491 --> 00:59:44,111
Ayağa kalkmak ve
kendinize aptal olmaktı
856
00:59:44,151 --> 00:59:49,537
Belçikalı polis olarak Belçika...
Roma Büyükelçiliği
857
00:59:49,537 --> 00:59:53,537
Senin ve aktivitenin farkındaydı,
seni yakalamayı bekliyorduk.
858
00:59:56,265 --> 00:59:58,464
Çok teşekkür ederim.
Teşekkür ederim.
859
00:59:58,464 --> 01:00:03,254
Lütfen çevirmen, çevirin
"Bay Keshe ceza istiyor."
860
01:00:03,303 --> 01:00:07,615
"Çünkü Avrupa yasalarıyla, suçluları
mahkemeye götürmenin tek yolu bu" dedi.
861
01:00:07,615 --> 01:00:10,255
Yapmadılar, bize
izin vermiyorlardı.
862
01:00:10,715 --> 01:00:15,975
Yerleştirmek için, çünkü
biz Kortrijk ilçesindeyiz,
863
01:00:16,016 --> 01:00:20,456
Savcı kovuşturmaya izin vermez
ve patronu Bay Delannoye.
864
01:00:20,507 --> 01:00:25,447
Şimdi, getirdiler, kullandık, Avrupa
Mahkemesine kadar ilerliyoruz.
865
01:00:25,720 --> 01:00:27,510
Gerçekten çok teşekkür ederim.
866
01:00:31,101 --> 01:00:34,231
Bugün eğitim öğretiminin
ikinci bölümüne geliyoruz.
867
01:00:39,881 --> 01:00:42,101
Çoğunuzun bildiği gibi.
868
01:00:42,598 --> 01:00:45,248
Keshe Vakfı'na yakın olduk.
869
01:00:45,442 --> 01:00:47,222
Hep şöyle demiştim:
870
01:00:48,008 --> 01:00:51,308
"Adam hazır
olduğunda, yazacağım,
871
01:00:51,405 --> 01:00:54,395
Sonuncu Kitap olan
"The Man of Soul".
872
01:00:59,005 --> 01:01:04,695
Evrensel Konseyin
üyelerinin talebi üzerine.
873
01:01:05,446 --> 01:01:08,226
Ruh hakkında yazılmış bir kitap.
874
01:01:08,683 --> 01:01:11,533
İnsanın Ruhu kitabının yazımı,
875
01:01:11,879 --> 01:01:15,049
Evrensel Konsey'in talebi ve
geçen gece yapılan toplantıyla
876
01:01:15,049 --> 01:01:18,679
Evrensel Konsey'in
Destek Ekibi'nden Dr.
877
01:01:23,924 --> 01:01:29,954
Bu demektir ki, Adam olgunlaşmak
için önemli bir noktaya gelmiştir.
878
01:01:31,757 --> 01:01:34,877
Hep dedim ki... o
879
01:01:35,291 --> 01:01:38,901
"Adlı kitabında 'İnsanın
Ruhu' yazıyor olacak" dedi.
880
01:01:41,524 --> 01:01:45,224
Arka planda birkaç insan,
her öğretiye devam ediyor,
881
01:01:45,224 --> 01:01:48,311
Ruh başından beri öğretilir.
882
01:01:49,025 --> 01:01:54,285
Çünkü, kitap hazır olduğunda, her
şeyi bir araya getirmek için.
883
01:01:55,132 --> 01:01:58,782
Fakat farkla, düşündüm,
884
01:01:58,954 --> 01:02:04,764
Ve bu kez, Evrensel Konsey üyeleri
tarafından kabul edildiği gibi,
885
01:02:04,792 --> 01:02:07,232
Ve Destek Konseyi,
886
01:02:07,489 --> 01:02:10,439
Kitabın adı Man
tarafından seçilecek.
887
01:02:10,647 --> 01:02:15,627
Ve ilk kez olacak, tüm
ırklar ve diller,
888
01:02:15,690 --> 01:02:20,240
Bütün Yaratılışları hakkında
Truth'ı topluca yazın.
889
01:02:21,723 --> 01:02:25,772
İnsanoğlu'nun yaşamı,
Adamın Ruhu ile başlar.
890
01:02:35,791 --> 01:02:38,521
Gerçek çok basit.
891
01:02:40,082 --> 01:02:44,872
MOZHAN olarak bilinen
dört Ruh'u eğittim,
892
01:02:45,424 --> 01:02:50,124
Öğretiyi kendileri ile
bu Gezegende taşımak.
893
01:02:52,009 --> 01:02:57,229
Muhtemelen hepsini asla bilmeyeceksin, yoksa
bunlardan bazılarını biliyor olabilirsin.
894
01:02:58,473 --> 01:03:02,953
Ama son 6 haftadır.
Onlar yeterince öğretildi,
895
01:03:03,380 --> 01:03:05,910
Adımların ne olduğunu bilmek
896
01:03:05,970 --> 01:03:10,629
Ve bir adam göstermenin yeni
kuşağı haline nasıl geldiğini
897
01:03:10,699 --> 01:03:15,506
Ruhunun yükselmesine nasıl izin vereceğini
ve Ruhuna nasıl izin vereceğini
898
01:03:15,506 --> 01:03:18,431
Adamın Uzaya Dönüşümü.
899
01:03:21,483 --> 01:03:23,243
İnsanın Ruhunun Öğretimi
900
01:03:23,243 --> 01:03:26,073
İnsanoğlunun Fizikselliğinin
yaratıcısı olmak için,
901
01:03:26,329 --> 01:03:28,139
Sonu geldi.
902
01:03:30,044 --> 01:03:33,284
Ona ne diyeceğim, Totality
tarafından kararlaştırılacak.
903
01:03:33,284 --> 01:03:35,364
Yazan insanlar.
904
01:03:36,341 --> 01:03:39,144
Nasıl, hangi yaştan
öğretileceği öğretilecek,
905
01:03:39,144 --> 01:03:43,124
Halk tarafından nasıl
anlatılacağına bağlı.
906
01:03:45,905 --> 01:03:50,205
Dediğim gibi, daima
"Görevim tamam"
907
01:03:50,667 --> 01:03:53,827
"Adamın Ruhunun eserini
anladığı zaman"
908
01:03:54,272 --> 01:03:56,472
Ve son noktaya ulaşıyoruz.
909
01:03:58,920 --> 01:04:02,150
İnsanın Ruhunu anlama gizemi,
910
01:04:03,797 --> 01:04:07,527
İnsanın Ruhunun Adamın beyninin
merkezinde olduğunu bilmemek
911
01:04:07,547 --> 01:04:08,767
Adamın içindedir.
912
01:04:08,949 --> 01:04:14,249
Onun bilgeliği...
Buna "gizli yeteneğimiz" diyoruz.
913
01:04:14,341 --> 01:04:17,521
Şimdi nerede olduğunu biliyor,
onu nasıl kullanacağını biliyor.
914
01:04:17,731 --> 01:04:20,991
Evrenin kapsamlarını
nasıl sürdürebileceğini,
915
01:04:20,991 --> 01:04:24,590
Başka bir İnsanı ya da hayatı
öldürmeden ya da olmadan,
916
01:04:24,600 --> 01:04:28,750
Evrenin Evrensel
Ruhuna dokunabilir.
917
01:04:32,401 --> 01:04:34,331
Hayvan hayvanı yiyor.
918
01:04:34,421 --> 01:04:39,911
Ruhlar alanları paylaşır,
şapkalar rahat ve sonsuz kalır.
919
01:04:40,178 --> 01:04:45,868
Ve şimdi bunu anlıyoruz, dediğim gibi,
"Görevimiz az ya da çok tamamlandı"
920
01:04:47,356 --> 01:04:49,896
Dört kişiyi eğittim.
921
01:04:50,303 --> 01:04:53,503
Kim zamanında,
hepinize öğretecekler.
922
01:04:54,966 --> 01:04:58,746
Senin anlayacağın, senin senden
daha üst konumda olmazlar,
923
01:04:59,108 --> 01:05:01,648
Ancak sizinle paylaşacak
bilgileri var.
924
01:05:04,527 --> 01:05:08,222
İnsanın Ruhu, Evrenin
alanlarından yaratılmıştır,
925
01:05:08,222 --> 01:05:11,522
İnsanlığın Fizikselliğinden
daha üst düzeydedir.
926
01:05:11,771 --> 01:05:14,761
Ve bilgelik burada geldi.
927
01:05:15,438 --> 01:05:19,358
Ve bundan sonra,
beklediğimiz şey bu,
928
01:05:19,675 --> 01:05:24,013
İnsanlığın harekete geçmesi ve
ders boyunca doğru kalması için,
929
01:05:24,013 --> 01:05:28,103
İnsanlığı yükseltmek
için Ruhu kullanmak,
930
01:05:28,236 --> 01:05:33,256
Ve bununla birlikte Gezegen'i yükselterek
Evrenin derinliğini gezebiliriz.
931
01:05:37,885 --> 01:05:40,651
MOZHAN'ları kardeşlerimiz
olarak çağırdık,
932
01:05:40,671 --> 01:05:43,881
Çünkü bilgimizi Uzaydaki
bilgimiz aktarır.
933
01:05:43,936 --> 01:05:47,686
Hepimiz bu Gezegende değil,
bu Evrende kardeşiz.
934
01:05:48,165 --> 01:05:52,185
Ve bu süreçte biz öğretmede
sıkı kalmaktayız,
935
01:05:52,213 --> 01:05:56,183
Öğretme olanakları
mevcut olduğu sürece,
936
01:05:56,728 --> 01:05:59,728
Ve İnsan daha fazla
öğrenmek için oradaysa.
937
01:06:01,109 --> 01:06:05,123
Yani, siz yazmaya
katılmak isteyenleriniz
938
01:06:05,123 --> 01:06:09,403
[Duyulmaz]
939
01:06:09,403 --> 01:06:11,157
Evrensel Konsey,
940
01:06:12,681 --> 01:06:15,921
Ben, 'İnsanın Yaratılışıyla İlgili
Gerçeğin Kalemi' olarak adlandırdığım,
941
01:06:15,921 --> 01:06:17,851
Şimdi Adam'ın elindedir.
942
01:06:18,270 --> 01:06:21,980
Toplu olarak tüm İnsan
Irkının ilk kez
943
01:06:22,010 --> 01:06:24,230
Kendi Yaratılışı hakkında yazar.
944
01:06:25,029 --> 01:06:28,829
Böylece hiçbir peygamber yok,
kimse bir şey talep edemez.
945
01:06:29,304 --> 01:06:31,874
Bu şekilde doğru
bilgiyi paylaşıyoruz.
946
01:06:32,245 --> 01:06:36,845
Doğru öğretiyoruz çünkü
birbirimizin dilini anlıyoruz,
947
01:06:36,845 --> 01:06:38,605
İnsanın Ruhunda,
948
01:06:39,165 --> 01:06:41,535
Iyi ve doğru davranacağız.
949
01:06:44,532 --> 01:06:46,552
Dediğimiz gibi,
950
01:06:47,952 --> 01:06:50,702
Adamın Ruhu kitabı,
951
01:06:51,637 --> 01:06:57,607
Adam tarafından yazılması... bir
yarış gibi, dün itibariyle başladı.
952
01:06:59,601 --> 01:07:01,471
Bakalım Adam ne yapar,
953
01:07:01,621 --> 01:07:05,561
Ve kendi Yaratılışını nasıl
açıklayabileceğini açıklar.
954
01:07:05,953 --> 01:07:09,603
Kendi, onun çocukları
olarak yarattığı şey
955
01:07:09,659 --> 01:07:14,189
Evrenin Ruhunun bir
parçası haline gelirler.
956
01:07:18,923 --> 01:07:21,653
Kitabın yazılmasına
katılmak istersen
957
01:07:21,792 --> 01:07:24,732
Konsey üyeleri tarafından
yazıldığı gibi.
958
01:07:25,144 --> 01:07:27,724
Akıllı olanlarınız nerede
temas kuracağınızı biliyor.
959
01:07:27,724 --> 01:07:30,754
Bu yapının bir parçası haline nasıl
geleceği ve nasıl yapılacağı.
960
01:07:31,929 --> 01:07:35,269
Bu kitapları yayınlayacağız ve,
961
01:07:35,498 --> 01:07:38,508
Yumuşak kitaplar veya
sert geri dediğimiz şey,
962
01:07:38,876 --> 01:07:42,276
Keshe Vakfı
şebekelerinde doğrudan.
963
01:07:42,630 --> 01:07:46,920
Vikipedi üzerinde az ya da çok
kimsenin bir sayfasını açacağız,
964
01:07:46,973 --> 01:07:50,403
Ya da Keshe Wiki olarak adlandırdığımız
şeyleri, Wiki sayfamızda,
965
01:07:52,040 --> 01:07:58,550
Hepiniz ihtiyaç duyulduğu gibi
buna ekleyebildiğiniz gibi.
966
01:07:58,759 --> 01:08:01,799
Hepimiz farklı
dilleri anlıyoruz,
967
01:08:01,811 --> 01:08:06,701
Çünkü bu sefer, Yaratılış
Kitabı yazıyoruz.
968
01:08:07,496 --> 01:08:16,676
Kitabı... nasıl olduğumuza ve bundan
sonra nasıl olması gerektiği üzerine
969
01:08:16,716 --> 01:08:19,421
Artık Gerçek bize ait
olduğunu biliyoruz.
970
01:08:19,898 --> 01:08:24,118
"O bir ateisttir ve Tanrı'ya
inanmaz" diyen yerleri gördüm.
971
01:08:24,429 --> 01:08:27,259
Tanrıya herkesten
çok inanıyorum,
972
01:08:27,345 --> 01:08:32,035
Çünkü tanrının benim ruhum
olduğunu biliyorum.
973
01:08:36,410 --> 01:08:38,910
Ben benden Yaratıcıyım
974
01:08:39,421 --> 01:08:43,801
Ve Ruhumun Yaratıcısı
Yaratıcının kendisidir.
975
01:08:51,399 --> 01:08:56,828
Bize katılın, hangi dilde önemli değil...
yazmak için
976
01:08:57,063 --> 01:09:01,153
Keshe Wiki'de bir
bölüm açacağız,
977
01:09:01,823 --> 01:09:03,419
Ruhun Kitabı yazıyor.
978
01:09:03,419 --> 01:09:08,537
Bütün öğretilerim ekte olacak...
Gerisi Man tarafından yazılmış olacak.
979
01:09:13,037 --> 01:09:14,497
Çok teşekkür ederim.
980
01:09:20,348 --> 01:09:25,028
Dediğim gibi, bugün bu öğretimin 3.
bölümüne geldik.
981
01:09:25,028 --> 01:09:32,348
Buna "İnsanlık için Barış
İçin Blueprint" diyoruz.
982
01:09:34,920 --> 01:09:38,370
Çok öğrettik ve çok yaptık.
983
01:09:40,979 --> 01:09:43,839
Bahaü'llah pasajında,
adını kutsadı.
984
01:09:45,814 --> 01:09:49,504
Birçok yönden,
985
01:09:50,095 --> 01:09:54,015
Dünya Barışının gerçekleşmesi
için her şeyi kolaylaştırdı.
986
01:09:54,436 --> 01:09:59,116
Ancak, zamanında adamın olgunluğuna
gelmesi gerektiğini biliyordu,
987
01:09:59,378 --> 01:10:05,068
Ve kutsal kitabının son
sayfasında yazılı olan,
988
01:10:05,285 --> 01:10:10,927
"Adamın olgunluğu, insanın elementlerin
dönüşümünü anladığında gelir".
989
01:10:13,009 --> 01:10:17,528
Birçoğunuz daha önce söylediğim gibi,
nereye gittiğimi tam olarak biliyorsanız,
990
01:10:17,779 --> 01:10:20,600
Elemanın dönüşümsünü
düşündüğünüzü,
991
01:10:20,601 --> 01:10:28,380
Altın'ı Gümüş'ten çıkarıyordu ve Gümüşü
Bakırdan çıkarıyordu ve geri kalanı.
992
01:10:29,540 --> 01:10:31,787
Gerçekten ne kadar uzaktayız.
993
01:10:32,507 --> 01:10:38,156
İnsanın dönüştürülmesiyle ilgili gerçek,
olgunlaşmak ve onun olgunluğunun noktası olacak,
994
01:10:38,416 --> 01:10:43,114
Şu ki İnsanoğlunun
işleyişini anlıyoruz,
995
01:10:43,182 --> 01:10:48,221
Onun bedenini Ruhunun bir parçası
olarak nasıl değiştirebileceği,
996
01:10:48,382 --> 01:10:54,825
Dönüştürmek veya kendisini başka
bir boyuta, başka bir çevreye,
997
01:10:55,153 --> 01:10:59,582
Ve Ruhunu kendine başka
bir unsura geri götürür
998
01:10:59,582 --> 01:11:02,892
Bu boyutta fiziksel
olarak kendini gösterir.
999
01:11:03,261 --> 01:11:07,362
Altın ve Gümüş ile ilgili değil,
Adam'ın olgunluğu hakkında
1000
01:11:07,362 --> 01:11:13,708
Gerçekte insanın kendisi ile
ilgili olduğunu anlamak için,
1001
01:11:14,503 --> 01:11:17,670
Ruhu aracılığıyla kendini
göstermek nasıl istiyor,
1002
01:11:17,884 --> 01:11:22,532
Matter-Devletini
Fizikselliği, Ruhu,
1003
01:11:22,611 --> 01:11:27,194
Kendisinin Ruhuna götürür ve
bunu başka bir boyutta kullanır,
1004
01:11:27,295 --> 01:11:31,131
Kendini başka bir Gezegende
tezahür ettirmek,
1005
01:11:31,131 --> 01:11:35,182
Başka bir Derin Uzay konumunda
veya başka bir Evrende.
1006
01:11:37,560 --> 01:11:42,667
Şimdi o noktaya geldik ve oraya nasıl
gideceğimizi yavaş yavaş anlıyoruz.
1007
01:11:43,239 --> 01:11:50,918
İnsan'ın yapısını vurgulamalıyız,
tüm insanlar eşittir,
1008
01:11:50,918 --> 01:11:56,319
Çünkü hiçbir kralımız yok ve bizim
Ruhlarımızla başkanımız yok.
1009
01:11:57,172 --> 01:12:02,794
Kimse Ruh Başkan olarak yaratılamaz
ve hiç kimse Ruh yaratmaz
1010
01:12:02,794 --> 01:12:08,115
Diğerleri onu kabul etmedikçe, ve artık
bunu kabul etmek için zaman yok.
1011
01:12:08,606 --> 01:12:14,401
Fakat biz Barış'ı İnsana getirmeliyiz
ve barışızı İns'e götürmenin tek yolu,
1012
01:12:14,991 --> 01:12:18,388
Barışın sözü ile
aydınlanmış olanlar gibi,
1013
01:12:18,503 --> 01:12:24,163
İnsan liderlerini kendilerini Barışa
imzalatmak için kolaylaştırmaktır.
1014
01:12:28,911 --> 01:12:31,996
Keshe Vakfı taraftarlarına
önermek istediğim şey,
1015
01:12:32,367 --> 01:12:38,607
Keshe Vakfı'nın desteğiyle,
çekirdek ekip 14'ü,
1016
01:12:38,898 --> 01:12:42,818
Evrensel Konsey
üyelerinin desteğiyle,
1017
01:12:42,818 --> 01:12:45,997
Ve Dünya Konseyi'nin desteğiyle,
1018
01:12:46,359 --> 01:12:50,920
Sizden, Dünya liderlerinin toplantısını
duyurmasını rica ediyorum,
1019
01:12:51,684 --> 01:12:53,909
Barış Antlaşması'nın imzalanması için.
1020
01:12:55,583 --> 01:12:59,106
Sana tavsiyem, onlara
fazla zaman verme.
1021
01:13:01,127 --> 01:13:07,057
Önümüzdeki 35 gün içinde bu yılın 2.
ve 3. günlerini öneriyorum,
1022
01:13:07,057 --> 01:13:13,781
Dünya liderlerinin Barışa İnsanlık'in imzalanması
için bir araya gelmeleri için azami.
1023
01:13:15,221 --> 01:13:18,594
Bunu görmek için
Konseylerin görevi budur.
1024
01:13:19,948 --> 01:13:26,488
Benim yerim önerisi çok basit,
İnsanoğlunun sorunlarının çoğunu,
1025
01:13:26,488 --> 01:13:30,599
İbranilik yoluyla gelir ve
Carmel Dağı'nda başlar.
1026
01:13:31,047 --> 01:13:36,274
Ve İnsanlığın geri dönmesi, İnsanlığı
Barış için imzalaması en iyi yerdir.
1027
01:13:38,103 --> 01:13:43,257
Bu, Bahadır inancının kurucuları
Bahá'u'llah tarafından öngörüldü.
1028
01:13:43,928 --> 01:13:45,326
Onun adını kutsasın
1029
01:13:46,759 --> 01:13:52,198
Konseyler onu kullanmak istediklerine
karar verirlerse bir yer hazır.
1030
01:13:53,430 --> 01:13:57,889
Carmel Dağı'nın altın
tapınağı kuruldu.
1031
01:13:59,120 --> 01:14:03,342
Oturmak, Dünya liderlerine
uyacak şekilde dekore edilmiş,
1032
01:14:03,533 --> 01:14:05,811
Ve şimdi zaman ve mekan.
1033
01:14:07,359 --> 01:14:13,407
Yaz, viral gidin, Dünya liderlerine
gidin, Sarayların önünde durun,
1034
01:14:13,860 --> 01:14:18,950
Ve liderlerini Hayfa'ya yürümeye ve
Barışa İnsanlığı imzalamaya davet et.
1035
01:14:23,998 --> 01:14:32,487
Eğer bir Yahudi iseniz, her elçiliğe,
İslamcılara, Hıristiyanlara ve Vatikan'a yazın.
1036
01:14:33,013 --> 01:14:36,851
Sizden, Barış Antlaşması
imzalamanızı istiyoruz.
1037
01:14:37,367 --> 01:14:42,855
Çekirdek Ekipler, Konseyler,
1038
01:14:43,105 --> 01:14:45,575
Onlara bahsetmek için
Bahadır'a yazmanız gerekiyor,
1039
01:14:45,575 --> 01:14:47,892
"Evini Barış için kullanabilir miyiz?"
1040
01:14:49,147 --> 01:14:53,260
Bu, Dünya Konseyi'nin
kararı ve işidir.
1041
01:14:59,964 --> 01:15:03,387
Önünüzde gördüğünüz bu
bina tasarlandığında,
1042
01:15:03,563 --> 01:15:08,906
Bu adımlar atıldı,
Adam, Dünya liderleri,
1043
01:15:12,869 --> 01:15:16,429
Bu adımları yürür
ve üste giderek,
1044
01:15:16,429 --> 01:15:21,356
Onlar Barış'ın bilgeliğini toplarlar
ve Barışa İnsanlık imzalarlar.
1045
01:15:23,027 --> 01:15:28,244
Dünya Konseyi ve Evrensel Konsey
için bir ev inşa etmemiz için,
1046
01:15:28,244 --> 01:15:32,544
Yirmi yıl daha on yıl sürecek
ve yeterli zaman yok.
1047
01:15:33,744 --> 01:15:39,044
Bu nedenle, Bahadırlı topluluğun bir
el ödünç vermesini isteyebiliriz
1048
01:15:39,044 --> 01:15:42,991
Bu olay için zaten
öngörülen tesislerde.
1049
01:15:43,887 --> 01:15:50,250
Dünya Konseyinden Evrensel Ev Yargıcı'nın
üyelerine başvurmalarını istiyorum,
1050
01:15:51,589 --> 01:15:53,149
Böyle bir izin için.
1051
01:15:56,903 --> 01:16:01,393
Dünya Konseyi
üyeleri, işiniz bu.
1052
01:16:01,979 --> 01:16:07,534
Evrensel Konsey üyeleri, işiniz
çok daha ucuz ve daha kolaydır.
1053
01:16:09,282 --> 01:16:12,989
Birleşmiş Milletlerin tüm
üyelerine sormak sizin işinizdir,
1054
01:16:13,598 --> 01:16:16,130
Liderlerinden toplantıya
katılmalarını istemek.
1055
01:16:17,879 --> 01:16:21,982
Zaman ve mekanı karşılamıyorsanız
hayal kırıklığına uğramayın,
1056
01:16:22,682 --> 01:16:24,286
Ama başlamak zorundasın.
1057
01:16:27,157 --> 01:16:32,610
Keshe Vakfı Başkanı olarak, eğer
Konsey bana mektup verirse,
1058
01:16:32,650 --> 01:16:36,784
Ve ben elle birkaç Dünya
liderine teslim edeceğim.
1059
01:16:38,520 --> 01:16:42,825
Ben bu pozisyondayım, yapabilirim
ve geri kalanını da yapabilirsin.
1060
01:16:44,098 --> 01:16:51,150
Kamusal alanda yürümek, basına geçmek, internete
girmek, Dünya Barış Antlaşması'nı yayınlamak,
1061
01:16:51,376 --> 01:16:56,925
Ve her bir Dünya liderinin
davetini üçüncü,
1062
01:16:57,605 --> 01:17:01,535
Ve Haifa'da Ağustos
ayının ikinci günü.
1063
01:17:04,408 --> 01:17:10,447
Sana bir şey söylemek gerekirse, İsrail
Başbakanının büyük bir sorunu olacak,
1064
01:17:10,447 --> 01:17:13,998
İran Cumhurbaşkanı'nın içeri girmesine
nasıl izin vereceğini söyledi.
1065
01:17:15,109 --> 01:17:18,166
Tüm bunlar Bahá'u'llah
tarafından öngörüldü.
1066
01:17:19,610 --> 01:17:26,517
Dağ görüyoruz, resim dağını aşağıya
doğru çevirirseniz, Hayfa limanıdır.
1067
01:17:27,785 --> 01:17:32,247
Hiçbir dünyanın liderinin hiçbir yere
gitmesi gerekmez, sokakta yürürler,
1068
01:17:32,312 --> 01:17:35,639
Barışa İnsanlığı
imzalarlar ve ayrılırlar.
1069
01:17:39,716 --> 01:17:44,147
Bu eylem için bir ihtiyaç var ve
biz bunu yapacak bilgiye sahibiz,
1070
01:17:44,746 --> 01:17:49,772
Yapacak sayılarımız var, ve
Barışa olan bağlılığımız var.
1071
01:17:51,281 --> 01:17:56,046
Bu benim için dua, insanın yapabileceği
tek şey başarısız olmaktır.
1072
01:17:59,459 --> 01:18:02,668
2 ve 3 Ağustos, en iyi zaman,
1073
01:18:02,825 --> 01:18:07,943
İnsanoğlu Dünya Barışını yazacak ve
kendini Dünya Barışına götürecek.
1074
01:18:08,955 --> 01:18:12,515
Saraylara gidin ve
Başbakanlara gidin,
1075
01:18:12,515 --> 01:18:15,682
Basına, elinizden
gelen her yere gidin,
1076
01:18:16,903 --> 01:18:24,431
Dediğim şeyi yürütecek Dünya liderlerini
Barış yoluna getirmeye çalışın.
1077
01:18:28,144 --> 01:18:34,706
Buna "İnsanlık için Blueprint"
diyoruz ve şimdi yapıyı görüyoruz.
1078
01:18:36,875 --> 01:18:42,653
Bu bina ile güzelliği
her Millet,
1079
01:18:42,653 --> 01:18:47,222
Her kültü ve inanç,
bina için ödenmiştir.
1080
01:18:51,260 --> 01:19:06,347
Yahudi, Bahahi Yahudileri, Hıristiyan Yahudileri,
Hıristiyan Bahadır'ın, Amerikalı, siyah, beyaz,
1081
01:19:06,651 --> 01:19:12,678
Çin Bahahitleri, Afrikalılar,
ne olursa olsun kurtardı.
1082
01:19:12,678 --> 01:19:17,181
25 yılı aşkın bir süredir bunu
inşa etmek için çabaladılar.
1083
01:19:20,236 --> 01:19:25,410
Çocukluğumda, emir
geldiğinde hatırladım,
1084
01:19:32,559 --> 01:19:35,908
Evlerinin halılarını satan
insanları hatırlıyorum.
1085
01:19:38,392 --> 01:19:40,195
Araziyi ödemek.
1086
01:19:51,840 --> 01:20:02,600
Bazı insanlar, bu araziyi inşa
etmek için günde bir yemek yedi.
1087
01:20:07,608 --> 01:20:11,791
Kimseye ait değil,
insanlığa aittir.
1088
01:20:18,701 --> 01:20:20,271
Bu benim isteğim.
1089
01:20:23,375 --> 01:20:28,035
Dünya Liderlerini
kaçırmayın, 35 gün yeter.
1090
01:20:35,822 --> 01:20:38,226
Her Dünya Lideri'ne yazın.
1091
01:20:38,746 --> 01:20:43,306
Sıvayın, koyun.
Onları gelmeye zorla.
1092
01:20:46,277 --> 01:20:51,917
Onların korkudan değil,
barıştan geçmelerini sağlayın.
1093
01:20:53,824 --> 01:20:57,194
İlk Başkan olması için Başkan
Rouhani'yi teşvik ediyorum.
1094
01:20:58,205 --> 01:21:02,675
Merak ediyorum, adımlar yürümek için
Ayatollah Hamaney'i alabilir miyiz.
1095
01:21:06,319 --> 01:21:08,683
Başkan Xi'yi davet ediyorum
1096
01:21:08,743 --> 01:21:11,943
Bu Gezegen üzerindeki en huzurlu
adam olarak, bir Lider olarak.
1097
01:21:15,827 --> 01:21:23,677
Ve hatırlarsanız, bunun için dört veya
beş yıl önce bir ön çalışma yaptık.
1098
01:21:25,766 --> 01:21:33,646
Anahtarı ne zaman başlayacağımızı
hatırlarsanız, Barış karşılığında
1099
01:21:34,265 --> 01:21:41,115
Hükümet kabul ettiği her
sefer, onu ağa koyduk.
1100
01:21:41,224 --> 01:21:45,632
Bugün Birleşik Devletler Hükümeti
bir anahtarı kabul etti.
1101
01:21:46,202 --> 01:21:49,592
Bugün Rusya Hükümeti bir
anahtarı kabul etti.
1102
01:21:50,076 --> 01:21:55,762
Şimdi keshe vakfı takipçileri
olarak Dünya Liderlerini alabiliriz
1103
01:21:55,762 --> 01:21:57,482
Barışı kabul etmek.
1104
01:21:59,316 --> 01:22:01,206
Ilk kişiye ihtiyacımız var.
1105
01:22:04,202 --> 01:22:07,739
Dünyanın en sakin
Başkanını kim biliyoruz?
1106
01:22:07,759 --> 01:22:14,209
Bu, Barış Antlaşması'nı imzalaması için kendisini
imzalayacak ve Ağustos ayından önce yürür.
1107
01:22:15,306 --> 01:22:18,836
Yazılara göre Dünya
Barış Anlaşması.
1108
01:22:20,247 --> 01:22:25,157
Artık benim zorluğun Keshe Vakıfları
üzerinde olduğunu anlıyorsun.
1109
01:22:25,760 --> 01:22:30,660
KANLARI öğrenirseniz ve Nano kaplama
hakkında bilgi ederseniz endişeliydiniz,
1110
01:22:32,230 --> 01:22:35,270
Önümüzdeki 30 gün boyunca Nano kaplama yapılmıyor.
1111
01:22:36,060 --> 01:22:39,670
Nano-coat Dünyanın Ruhu
Başkanları ve liderleri,
1112
01:22:40,327 --> 01:22:49,396
Belediye başkanları, ilçeler ve Dünya Barış
Antlaşması imzalamak için liderleri yürütecek,
1113
01:22:50,506 --> 01:22:53,566
Milletler Barış ve
silahsızlanma imzalamak için.
1114
01:22:55,643 --> 01:22:58,693
Bu iş, bu Barış İçin Blueprint.
1115
01:22:59,146 --> 01:23:03,936
Bilime sahipsiniz, Ruh'u
anlıyorsunuz ve şimdi işiniz var.
1116
01:23:08,531 --> 01:23:16,491
Ağustos ayının ikinci ve üçüncü günü, Ağustos
ayının ikinci günü benim doğum günüm.
1117
01:23:17,638 --> 01:23:21,268
Üçüncü Ağustos Perşembe
günü bir öğretim.
1118
01:23:22,010 --> 01:23:25,610
Haifa'dan ders verebilir
miyiz bakalım.
1119
01:23:28,779 --> 01:23:39,339
Sana bir şey söylüyorum İsrail
Başbakanına en son Barış için sordum.
1120
01:23:39,399 --> 01:23:43,046
O, benden başka herkese Barış
hakkında konuşacağını söyledi.
1121
01:23:46,034 --> 01:23:48,064
Armen diyor ki, "İstiyoruz"
1122
01:23:49,047 --> 01:23:53,197
İsteyen, yapmanın zirvesinde
olmak zorundadır.
1123
01:23:56,196 --> 01:24:03,081
Talep Barışı, Dünya liderlerinin "G
199" dediğimiz toplantısını yapın,
1124
01:24:03,101 --> 01:24:07,631
Çünkü Barış İmparatorluğu'nu imzalamak
için 199 ülke ve bölge var.
1125
01:24:11,068 --> 01:24:17,868
Birçok yönden hediye vereceğiz
ve hediye alışverişi yapacağız.
1126
01:24:17,884 --> 01:24:26,424
"Barış karşılığında Bilgi" dediğimiz
şey, şimdi zorlamaktayız.
1127
01:24:28,880 --> 01:24:33,847
Dünya Konseyi üyelerine üyelerle
iletişime geçmelerini rica ediyorum
1128
01:24:33,847 --> 01:24:39,137
Evrensel Adalet Divanı'nın
kullanım izni için.
1129
01:24:40,313 --> 01:24:42,733
Ve sana söylüyorum, çok
kötü bir haberin var.
1130
01:24:43,987 --> 01:24:47,957
Bahadır'ın Dünyada olduğu gibi politik
olarak da kök salmış durumda,
1131
01:24:48,682 --> 01:24:50,332
Iktidar halkıyla.
1132
01:24:51,564 --> 01:24:57,584
Bahá'í Dünya kamuoyunun 10 milyondan
fazla nüfusunu isteyebilirler
1133
01:24:57,767 --> 01:24:59,367
Sana bir el vermek için
1134
01:25:01,047 --> 01:25:04,506
Kiliselerden kitlelerine
sormalarını rica edin.
1135
01:25:04,526 --> 01:25:10,336
Synagoglara sorun ve
Budistlere gidin.
1136
01:25:13,067 --> 01:25:16,178
Artık GANS yapmayın
çünkü şimdi olmalı
1137
01:25:16,178 --> 01:25:19,258
Gelecek sefere Adamın
Ruhunun GANS'ı.
1138
01:25:22,816 --> 01:25:26,986
Başarısız olmaz ve
başarı elde edilemez.
1139
01:25:27,282 --> 01:25:30,682
Bu bir Gezegen Barışın gelişimi
için bir ilerleme olacak.
1140
01:25:32,514 --> 01:25:37,993
Böylece, Blueprint şu anda liderlerimizi
İnsanoğlunu Barış İçin İmzalamalı
1141
01:25:38,123 --> 01:25:43,943
Ve onlara bir şey söyleyin, çünkü insanoğlu
bir iş bulmak için bir yol bulacağız.
1142
01:25:45,311 --> 01:25:50,267
Bulacağız, askerler olanlara
yiyecek paylaşıyoruz.
1143
01:25:50,267 --> 01:25:54,717
Ordular kaybolurken masada
yiyecekleri olduğunu söyledi.
1144
01:25:58,449 --> 01:26:00,509
Çok büyük bir zorluğum var.
1145
01:26:02,375 --> 01:26:04,345
Prens Philippe'i davet ediyorum.
1146
01:26:05,993 --> 01:26:07,483
Belçika kralı.
1147
01:26:09,203 --> 01:26:14,973
Ve İngiltere kraliçesine
de aynısını isteyeceğim.
1148
01:26:15,695 --> 01:26:19,704
Belçika kralı'na özel
davetiye gönderirim.
1149
01:26:20,144 --> 01:26:23,242
Belki de onlar aracılığıyla
Barış bulacaklardır.
1150
01:26:23,962 --> 01:26:28,672
Ve Barış Nation'ı olduklarını iddia edenler,
onlara bir Barış yoluna girmelerine izin verin.
1151
01:26:30,041 --> 01:26:33,551
Arap Liderlerini davet etmemiz gerekiyor.
1152
01:26:39,054 --> 01:26:42,184
Papa davet etmeliyiz.
1153
01:26:44,925 --> 01:26:48,658
İsrail Hahamlarını İsrail'e kadar
davet etmeye ihtiyaç vardır.
1154
01:26:48,658 --> 01:26:51,958
Arap İslami Liderler.
1155
01:26:55,657 --> 01:26:59,417
Hiç kimse, İnsan'ın kendisi dışında,
Barışa karşı bağışık değildir.
1156
01:27:00,659 --> 01:27:03,659
Şimdi, neden böyle
dediğimizi anlıyorsunuz.
1157
01:27:07,805 --> 01:27:16,835
Önümüzdeki 30 gün boyunca bobinler ve Nano-materyal
ve GANS'lar yapmayı bırakmanızı rica ediyorum.
1158
01:27:18,354 --> 01:27:23,174
Eğer bir Başkan'ı imzalarsak,
geri kalanları takip eder.
1159
01:27:24,743 --> 01:27:28,063
Anlayanlarınız için çok
iyi bir öneri var.
1160
01:27:28,618 --> 01:27:33,718
Gambiya'nın başkanı, özür dilerim
Gana, Nation to Barace'ı imzaladı.
1161
01:27:34,802 --> 01:27:39,446
Gana'da çalışan ve çalışanları
anlayan ve tanıyan olanlar,
1162
01:27:39,786 --> 01:27:44,456
Gana Cumhurbaşkanı yürümek
için ilk Cumhurbaşkanı,
1163
01:27:44,536 --> 01:27:46,788
Çünkü zaten imzaladı.
1164
01:27:53,575 --> 01:28:00,165
Orada bulunabilen, değişimi getirebilecek herkesi
Dünya Liderleri olarak davet edebiliriz.
1165
01:28:02,779 --> 01:28:09,269
Bundan ekonomik olarak yankı
uyandırıyor, ama buna değiyor.
1166
01:28:09,918 --> 01:28:13,436
Çocuklar aç olduğunda
silahlara harcadığı para
1167
01:28:13,436 --> 01:28:17,436
Ve değiştirilecek
herhangi bir ev yok.
1168
01:28:19,114 --> 01:28:22,874
Bunun güzelliği, sadece
on ulusun çekeceği şey:
1169
01:28:24,004 --> 01:28:34,834
Birleşik Krallık, Birleşik Devletler,
Almanya, Belçika, Fransa, İspanya,
1170
01:28:36,885 --> 01:28:45,218
Biraz Japonya, Çin o kadar
değil, Rusya biraz.
1171
01:28:45,958 --> 01:28:49,870
Ve esas olarak - bunlar
kolları inşa eden uluslar.
1172
01:28:49,870 --> 01:28:54,040
Fakat bu, Barış'ı dünyadaki
180 ülkeye getiriyor.
1173
01:28:57,487 --> 01:29:04,967
Yazıyla, silahları ve yasadışı
ve terörist eylemi satın alalım,
1174
01:29:06,035 --> 01:29:09,725
Ve kaç tane Dünya Liderinin
imzalayacağını göreceksiniz.
1175
01:29:14,914 --> 01:29:17,324
Ona "Barış İçin
Blueprint" diyoruz.
1176
01:29:18,180 --> 01:29:22,160
Bu benim isteğim ve dilekimi
üç Konsey'e de kabul ediyorum.
1177
01:29:22,725 --> 01:29:25,865
Çekirdek Ekibin tüm
üyelerini çağırıyorum,
1178
01:29:27,202 --> 01:29:31,349
Evrensel Konseyin tüm
üyelerini çağırıyorum.
1179
01:29:31,789 --> 01:29:36,079
Ve Dünya Konseyi'nin tüm üyeleri, aciliyet
meselesi olarak karşılamak üzere.
1180
01:29:38,221 --> 01:29:44,471
Keshe Vakfı eğitimini her gün
planlamak ve hatları açık tutmak.
1181
01:29:45,692 --> 01:29:49,062
Barışa varana kadar
kapamayacağız.
1182
01:29:50,225 --> 01:29:54,405
Her zaman, herhangi bir gelişim
çevrimiçi olacağını bildiririz.
1183
01:29:59,155 --> 01:30:03,265
Bunu yapmak zorundayız, çünkü
bunu yapmak zorundayız.
1184
01:30:07,552 --> 01:30:15,140
Şu anda, bu işi yapabilecek
tek yapı biziz.
1185
01:30:16,095 --> 01:30:19,572
Bunun gibi bir şans daha
yıllarca olmayacak,
1186
01:30:19,572 --> 01:30:22,786
Çünkü başka yeni bilgi yok,
1187
01:30:22,786 --> 01:30:26,691
Evren bilgisine sahip
olduğumuzdan çok, verebiliriz.
1188
01:30:30,971 --> 01:30:37,738
Ekselansları Başkanımız Rouhani'yi
Hayfa'ya davet ediyorum.
1189
01:30:40,350 --> 01:30:43,614
Barış için imzaladığı yazıyla.
1190
01:30:46,288 --> 01:30:51,918
Ve İranlı dini lider Ayatollah
Hamaney'i davet ediyorum,
1191
01:30:53,040 --> 01:30:57,612
Haifa'ya getirilecek, hiçbir
Yahudi ulusuna değil,
1192
01:30:57,642 --> 01:31:01,794
Ya da hayır, fakat
Dünya Barışı'nın yeri.
1193
01:31:06,799 --> 01:31:11,190
Mesajı, Çin'in Başkan Xi'ye
teslim etmek için kabul ediyorum.
1194
01:31:16,310 --> 01:31:23,127
Merak ediyorum ki, hepimiz
başkaları kime yapabilir?
1195
01:31:24,142 --> 01:31:27,497
Mesajı ileten tek
kişi ben olmamalıyım
1196
01:31:27,604 --> 01:31:31,662
Bu Başkanlara, birçoğundan
biri olmalıyım.
1197
01:31:37,512 --> 01:31:43,711
Eğer İranlıysanız, hedefiniz
benimkiyle aynı olmalıdır.
1198
01:31:44,472 --> 01:31:48,814
Çinliyseniz, huzurlu
bir ulusunuz var,
1199
01:31:48,814 --> 01:31:53,607
Liderlerini davet et ve eminim
Çin ilk uluslardan biri olacak
1200
01:31:53,607 --> 01:31:57,880
Dünya Barış Antlaşması'nı imzalayacak
olan Barış İçin Adam imzaladı.
1201
01:31:59,803 --> 01:32:04,516
Belçika'sanız, kralınıza yazın.
1202
01:32:08,677 --> 01:32:14,562
Müslüman iseniz, İslam
Dünyası'nın başkanlarına yazın.
1203
01:32:15,738 --> 01:32:24,453
Eğer bir Hıristiyan iseniz ve bir Yahudi
iseniz, İslam Ülkeleri Başkanını davet edin,
1204
01:32:24,533 --> 01:32:29,800
Ve özellikle Suudi Arabistan Kralı, Haifa'ya
Gelip Barış İçin Adam'a imza atmalıdır.
1205
01:32:37,525 --> 01:32:39,744
Bakalım ne yapacağız, nasıl
alacağımıza bakalım,
1206
01:32:39,744 --> 01:32:44,191
Ve eğer bu pozisyonu
tamamlayabilirsek.
1207
01:32:45,624 --> 01:32:50,805
Bütün GANS'ları yaptınız ve İnsan'ın bir
sonraki boşluğa geçebileceği tek yol siz
1208
01:32:50,805 --> 01:32:55,941
Ruhunun gelişmesinden ve
söylediğimden, ve ne oldu,
1209
01:32:56,112 --> 01:33:02,510
Hayatının mutasyonu,
yaşamı, varlığı,
1210
01:33:12,423 --> 01:33:15,024
Liderlerimizi Barışa adalandıralım.
1211
01:33:15,983 --> 01:33:21,279
Biz onları seçtik, onlara izin verdik, ve
şimdi onların takip etmemizi istiyoruz.
1212
01:33:28,177 --> 01:33:36,744
Dilek, Dünya Barışı olmuştur
ve Vakfı yapılandırdım,
1213
01:33:37,079 --> 01:33:41,700
Ve Keshe Vakfı'nın takipçileri
için bunu başarmak için bilim.
1214
01:33:44,461 --> 01:33:49,633
Şimdi isteğimi ve İstekimi,
kullanan herkese verdim,
1215
01:33:49,633 --> 01:33:52,507
Anlamak ve vakfın
etrafında çalışmak.
1216
01:33:55,585 --> 01:34:04,112
Alet ve elbiselerini 2 ve 3üncü
Ağustos ayına kadar indirin.
1217
01:34:04,921 --> 01:34:10,414
Soul of the World liderlerine vermek
için Ruhunuzun kalemini kullanın,
1218
01:34:11,031 --> 01:34:15,341
Ve bildiğiniz her kanala davet
etmek için kaleminizi kullanın,
1219
01:34:15,539 --> 01:34:17,149
Dünya liderleri gelsin.
1220
01:34:17,149 --> 01:34:22,257
Ve bir dakika yazmayı kabul
ettiğinde, katılıyorum.
1221
01:34:23,398 --> 01:34:30,065
Unutma bir şey, bize
yedi milyar var,
1222
01:34:30,397 --> 01:34:34,182
Ve sadece 199 veya 200 tane var.
1223
01:34:34,569 --> 01:34:39,804
Çok kuvvetliyiz, itiyoruz,
karıştırılacaklar.
1224
01:34:44,525 --> 01:34:49,678
Moda olmamalı, yaşam
biçimi haline gelmelidir.
1225
01:34:51,279 --> 01:34:58,508
Sadece imzalamak için değil, bu
Toronto İklim Anlaşması imzalamıyor.
1226
01:34:58,551 --> 01:35:02,351
Bu, Başkanlardan veya Kral
işaretlerinden dakika sonra,
1227
01:35:02,762 --> 01:35:06,085
Kol üretimi, silah imalatı,
1228
01:35:06,085 --> 01:35:09,713
O ulusun savunma teknolojisi
sona ermektedir.
1229
01:35:09,955 --> 01:35:11,833
Bu söz olmalıdır.
1230
01:35:14,356 --> 01:35:20,213
Bir kral Carmel Dağı'nın
adımlarını yürür karşısında,
1231
01:35:20,392 --> 01:35:24,187
Kendi ulusunu Huzurlu
faaliyetlere adadı.
1232
01:35:24,728 --> 01:35:28,199
Artık silah yok,
savaş gemileri yok.
1233
01:35:58,131 --> 01:36:02,447
(RC) Merhaba Bay Keshe?
Sanırım...
1234
01:36:09,918 --> 01:36:13,137
Bay Keshe'yi geçici olarak
kaybettiğimizi düşünün.
1235
01:36:15,653 --> 01:36:18,818
Takın buraya, tamam...
1236
01:36:22,802 --> 01:36:25,336
Evet, sanırım bir dakika sürecek.
1237
01:36:26,013 --> 01:36:28,496
Muhtemelen hemen geri dönecektir.
1238
01:37:20,221 --> 01:37:24,185
Merhaba Rick ..
Merhaba? Beni duyabiliyor musun?
1239
01:37:25,075 --> 01:37:28,315
(RC) Evet .. Merhaba Bay Keshe.
Evet!
1240
01:37:28,315 --> 01:37:32,397
Merhaba. Bence siz yokken
uygulamaya yetecek zamanınız oldu.
1241
01:37:34,438 --> 01:37:38,825
Bunu yapalım, çünkü bunu
çocuklarımıza borçluyuz.
1242
01:37:40,868 --> 01:37:45,878
Bu defa, sahip olduğumuz gibi
bir şans bulamayacaklarına,
1243
01:37:45,898 --> 01:37:48,186
İnsanlığın seyrini değiştirmek.
1244
01:37:49,890 --> 01:37:53,757
Bildiğiniz gibi, üç Dünya Barış
Elçileri toplantısı düzenledim,
1245
01:37:53,757 --> 01:37:55,844
Başarıyla dünya çapında.
1246
01:37:56,298 --> 01:37:59,025
Şimdi kafayı bulmanın zamanı geldi.
1247
01:37:59,512 --> 01:38:02,785
Milletlerin başkanlarını kendi
milletlerini görevlendirmek için al.
1248
01:38:02,911 --> 01:38:09,654
Ücretsiz enerji taahhütleri ile değil, ilaç
taahhütleriyle değil başka bir şeyle değil,
1249
01:38:09,744 --> 01:38:13,963
Ama sadece İnsanlık için daha
iyi bir gelecek vaadidir.
1250
01:38:13,963 --> 01:38:16,426
Ve Space to Man'in açılışı.
1251
01:38:19,774 --> 01:38:20,969
Kabul ediyorum,
1252
01:38:25,919 --> 01:38:30,739
Onun mükemmellik Ayatollah
Rouhani'ye davetiye vermek.
1253
01:38:33,759 --> 01:38:36,719
İran'da hapsedilmesine rağmen.
1254
01:38:47,349 --> 01:38:48,622
Buna değer.
1255
01:38:57,964 --> 01:39:02,723
Eğer bazı Dünya güçlü insanlarla
konuşma biçimimi konuşursanız,
1256
01:39:03,261 --> 01:39:08,059
Kendilerini söylüyorlar,
kollarını almaktan bıkmışlar,
1257
01:39:08,059 --> 01:39:10,420
Ulusları aç olduğunda ancak
bunu yapmak zorunda kalacaklar
1258
01:39:10,420 --> 01:39:13,067
Çünkü Avrupa ve Amerika'yı
mutlu tutmak zorundalar,
1259
01:39:13,067 --> 01:39:15,555
Kendi ulusları için bir bütçe
alabileceklerini söyledi.
1260
01:39:16,268 --> 01:39:19,506
Ben de onlara şunları söylüyorum: "Sen
bu şekilde düşünen en aptal insanlarsın.
1261
01:39:19,506 --> 01:39:22,071
Çünkü harcadığınız kollar
için verdiğiniz para,
1262
01:39:22,071 --> 01:39:24,273
Diğerinden bağışa
ihtiyacınız yok,
1263
01:39:24,273 --> 01:39:27,946
Avrupalılar ve Afrikalılar... ve
Amerikalılar ulusunuz için. "
1264
01:39:32,199 --> 01:39:34,126
Ve ışığı görmek zorunda.
1265
01:39:34,316 --> 01:39:39,171
Bir Millet, yılda iki milyar
askere hizmet ediyorsa,
1266
01:39:39,525 --> 01:39:42,691
Ve asla kullanılamayacak
olan silahlar,
1267
01:39:42,691 --> 01:39:45,408
Bu iki milyarın kendi milletinde
bir sürü insan beslediğini,
1268
01:39:45,408 --> 01:39:47,977
Gitmek ve para ödemek zorunda
değiller daha fazlası.
1269
01:39:52,431 --> 01:39:56,628
Keshe Vakfı Bilgi
Arayanlar kanalını açtık
1270
01:39:56,714 --> 01:39:58,642
Bugün itibariyle günlük olarak.
1271
01:40:01,133 --> 01:40:04,713
Birisi gelir ya da gelmez ya
da takip edecek bir takım.
1272
01:40:04,840 --> 01:40:08,630
Nasıl tanıttığımız, onu nasıl
ittiğimiz, nasıl karıştırdığımızı.
1273
01:40:08,739 --> 01:40:11,269
Diğer grupların desteğinden
nasıl istiyoruz,
1274
01:40:11,269 --> 01:40:16,289
Diğer Barış hareketi bize
katılmak, işiniz bu.
1275
01:40:18,259 --> 01:40:22,679
Keshe Vakfı'nın başı olarak
görevim size vermek ve vermek,
1276
01:40:22,679 --> 01:40:25,839
Zemin, tesisler ve ses.
1277
01:40:29,233 --> 01:40:34,663
Dünya Konseyinin sevgili
üyeleri derhal ve yaz
1278
01:40:35,333 --> 01:40:38,723
Böyle bir hareket için izin almak
için Evrensel Adalet Divanı'na,
1279
01:40:38,763 --> 01:40:41,153
Ve onlara katılsalar da onlara sorun.
1280
01:40:42,738 --> 01:40:45,268
Dünya genelinde Bahá'í
topluluğunun üyeleri
1281
01:40:45,390 --> 01:40:49,990
Diliyorum ve Peygamber
Efendimiz'in bir Komutanlığı,
1282
01:40:50,767 --> 01:40:52,457
Üzerinde hareket.
1283
01:40:53,458 --> 01:40:56,518
Universal House of
Justice üyelerine sorun
1284
01:40:56,518 --> 01:40:58,738
Kapıları ve toprağı açmak için.
1285
01:40:59,949 --> 01:41:07,259
İsrail'deki Yahudi cemaatinden sormak,
son itme için arazi hazırlamak,
1286
01:41:07,490 --> 01:41:10,210
Ve aynı Hıristiyanlardan
ve Müslümanlardan.
1287
01:41:12,315 --> 01:41:13,715
Zamanımız yok.
1288
01:41:13,842 --> 01:41:16,522
Acı çekmek için daha çok
Ruhumuz vaktimiz yok.
1289
01:41:16,902 --> 01:41:20,102
Zamanınızın olmadığı, dünyanın sonu
olacağı anlamına gelmeyecektir.
1290
01:41:20,102 --> 01:41:24,352
Evet, acı çekmenin sonu
olacak, çünkü bu Dünya için,
1291
01:41:26,107 --> 01:41:28,337
Ve biz de bunu yapabiliriz.
1292
01:41:28,959 --> 01:41:33,449
Barış kurduğunuzda, Dünya
Liderlerini imzalamaya başlarsanız,
1293
01:41:33,585 --> 01:41:38,175
GANS'larınıza geri dönün,
aç olana onu besleyin
1294
01:41:38,718 --> 01:41:42,878
Her şeyi mümkün kılın ve bir
İnsan olmaktan zevk alın.
1295
01:41:47,710 --> 01:41:51,020
Keshe Foundation web
sitesinden başlıyoruz
1296
01:41:51,485 --> 01:41:57,385
Bu kanalda, hedefe ulaşana
kadar her gün açık olacağız.
1297
01:41:58,277 --> 01:42:02,547
Nasıl yaptığınızı, nerede yaptığınızı,
yaptığınız yolu seçersiniz
1298
01:42:02,736 --> 01:42:07,736
Ve siz Barış için isteyenlerdensiniz
ve ne zaman olursa olsun isteyin,
1299
01:42:07,806 --> 01:42:11,356
Zaman şimdi, Keshe
Vakfı yerinde,
1300
01:42:11,720 --> 01:42:14,920
Ve buluşma noktası,
Carmel Dağı'nda.
1301
01:42:20,177 --> 01:42:24,047
Hatırlıyorum, İran Büyükelçisine
bir mektup yazmıştım,
1302
01:42:26,759 --> 01:42:30,479
O zaman Moskova'da İran Büyükelçisini
aramak zorunda kaldım,
1303
01:42:31,887 --> 01:42:34,517
Mehdi Sanaei'ye sordum.
1304
01:42:34,638 --> 01:42:37,968
"Koma geri çevirmeyi başardım.
1305
01:42:38,991 --> 01:42:44,971
İsrail Başbakanı Sharon'a
yardım etme iznim var mı? "
1306
01:42:46,226 --> 01:42:51,358
Bunun cevabını biliyordum, ama
doğru çağrılmasını istiyorum.
1307
01:42:51,358 --> 01:42:54,048
Bir "hain" olarak
adlandırılmasını istemedim.
1308
01:42:55,628 --> 01:43:02,188
Çok hızlı bir şekilde, Brüksel İran
Büyükelçiliğinden bir cevap aldım,
1309
01:43:02,611 --> 01:43:06,951
"Bu insani bir dayanak ve
ilerlemen için izin verildi."
1310
01:43:07,413 --> 01:43:13,473
Bilgiyi Sharon'un ailesine ve İsrail
Hükümeti'ne Mossad aracılığıyla sunuyorum.
1311
01:43:14,789 --> 01:43:18,029
Sharon'u hastaneden
eve götürmüşler...
1312
01:43:18,723 --> 01:43:21,083
Ama bir yerde sıkışıp kaldı.
1313
01:43:23,416 --> 01:43:30,577
Yani, Müslümanlardan, Müslümanlardan
Yahudilere karşı nefret yok
1314
01:43:30,617 --> 01:43:35,467
Ama sevecen, bakım ve anlayış.
1315
01:43:37,074 --> 01:43:44,414
Hastaydı ve komaya girdi ve hayata
dönmesi için yardıma ihtiyacı vardı.
1316
01:43:44,966 --> 01:43:48,536
Şimdi İnsanlık hasta
ve virgüldür,
1317
01:43:49,033 --> 01:43:51,913
Savaş karanlığında tutmak
1318
01:43:51,970 --> 01:43:55,210
Ve adamı uyandırmamızın
zamanı geldi.
1319
01:43:57,430 --> 01:43:59,130
Barış zamanı.
1320
01:44:01,431 --> 01:44:06,478
Barış yoluyla bir kuruş
bile harcayamayacağımızı,
1321
01:44:06,478 --> 01:44:09,958
Başka birine zarar verebilecek
bir şey üzerinde.
1322
01:44:14,153 --> 01:44:17,233
Lütfen, sormak istiyorum...
1323
01:44:17,350 --> 01:44:23,970
GANS yapmayı bırak,
bobinler bırakmayı bırak,
1324
01:44:23,970 --> 01:44:30,390
35 gün boyunca sana öğrettiğim
her şeyi yapmayı bırak,
1325
01:44:30,430 --> 01:44:32,410
Dünya Barışına ulaşana kadar.
1326
01:44:32,459 --> 01:44:38,319
Haifa'ya giderek ilk Dünya
Lideri imzalayana kadar.
1327
01:44:38,442 --> 01:44:40,682
Başka hiçbir yerde sembolik değil.
1328
01:44:40,682 --> 01:44:46,622
Tüm İnsanlığın öfkesini ve hayal kırıklığını
dinlendirdiği bir yer burasıdır
1329
01:44:46,708 --> 01:44:48,468
Ve Barışın güzelliğini
değiştirin
1330
01:44:48,468 --> 01:44:53,098
Barış için kurulan devlet ile...
Carmel Dağı.
1331
01:44:55,713 --> 01:45:02,313
Info @ Universal House of
Justice, ilk çağrı merkezidir.
1332
01:45:03,213 --> 01:45:06,753
Hepiniz adresi öğrenin, yazın.
1333
01:45:06,915 --> 01:45:14,415
"Barış için tesislerine ihtiyacımız
var, bize yardım etmek, yardım etmek,
1334
01:45:14,415 --> 01:45:22,175
İnsanlığa 2. ve 3. Ağustosta bu yıl
Haifa'da buluşmak için yardım ettiler. "
1335
01:45:24,142 --> 01:45:29,282
Eminim... Evrensel
Adalet Evi üyeleri
1336
01:45:29,282 --> 01:45:31,672
Bay Netanyahu'ya erişebilirsin,
1337
01:45:32,811 --> 01:45:36,171
Ve davet edebilecekleri diğer
birçok Dünya liderleri.
1338
01:45:40,550 --> 01:45:44,500
Olanlarla beraber çalışalım,
1339
01:45:44,600 --> 01:45:50,570
Ve bir şey vaat edersen, bunu değiştirmek
için teknolojimiz var, konuşmuyoruz.
1340
01:45:56,962 --> 01:46:00,702
Barış karşılığında bilgi, bilim
1341
01:46:01,675 --> 01:46:04,655
Ve Barış olduğunda,
1342
01:46:04,655 --> 01:46:07,995
Daha fazla bilgi edineceğiz
ve daha fazla Barış olacak.
1343
01:46:08,114 --> 01:46:11,794
Yapabilecekleriniz, yapabilmeleri
için teknolojiler geliştirebiliriz.
1344
01:46:14,497 --> 01:46:18,807
Benim isteğim benim komutam.
Ve ben de diledim.
1345
01:46:19,463 --> 01:46:21,503
Sen bitmiş olacaksın.
1346
01:46:32,667 --> 01:46:38,677
Lütfen yarın değil, şu andan
itibaren çalışmaya başlayın.
1347
01:46:39,952 --> 01:46:43,162
Dünya Liderleri'ne yazın.
Ofislere gidin,
1348
01:46:43,162 --> 01:46:48,502
Saraylara gidin. Orada dur.
Bir afiş düzenleyin;
1349
01:46:48,549 --> 01:46:51,249
"Barış için Hayfa'da bizimle buluş"
1350
01:46:56,640 --> 01:47:01,460
Acaba Başkan Trump
Haifa'da mı olacak?
1351
01:47:01,460 --> 01:47:04,250
Atladığı yol, Suudi
Arabistan'a giderken,
1352
01:47:04,250 --> 01:47:08,240
Kudüs'e gidiyor,
Vatikan'a gidiyor,
1353
01:47:09,257 --> 01:47:11,337
Uluslar Arası Barış getirmek.
1354
01:47:11,337 --> 01:47:15,067
Şimdi onun kendi barış ulusunu
imzalmasına izin verin.
1355
01:47:23,210 --> 01:47:27,810
Değişiklik zamanı geldi ve Barış
için değişim zamanı geldi.
1356
01:47:29,489 --> 01:47:31,239
Ve bunu yapabiliriz.
1357
01:47:32,459 --> 01:47:34,519
Ve yapabileceğimizi biliyoruz.
1358
01:47:34,972 --> 01:47:38,202
Büyükelçilerle tanışın
ve onlara mektubu verin.
1359
01:47:38,611 --> 01:47:43,901
Elçiliklere gidin ve
mümkün olan her şeyi yapın
1360
01:47:43,959 --> 01:47:47,573
Büyükelçiler biliyorlar,
Liderleri olmalı...
1361
01:47:47,633 --> 01:47:51,893
E-postaları kullanın, interneti
ve her şeyi kullanın.
1362
01:47:52,652 --> 01:47:54,672
Barış için itiyoruz.
1363
01:47:59,225 --> 01:48:00,945
Barışı alacağız.
1364
01:48:01,337 --> 01:48:05,717
Ruhunuzdan Dünya Liderlerine verin,
o zaman ofislerine yürüdüğünüzde,
1365
01:48:05,790 --> 01:48:07,440
Onlar sadece "Evet" diyorlar.
1366
01:48:10,827 --> 01:48:15,237
Kolta bulunan tüm büyük
ulusların en büyük korkusu,
1367
01:48:15,237 --> 01:48:18,487
, "İşsizlikle ne yapacağız?"
1368
01:48:19,210 --> 01:48:21,270
Onlara alternatif sunun.
1369
01:48:24,082 --> 01:48:26,472
İnsan teslim ederse,
1370
01:48:27,152 --> 01:48:33,382
İnsanlık, Dünya Liderlerini Haifa'daki
Barış Platformu'na getirirse,
1371
01:48:33,973 --> 01:48:37,003
Sana birçok açıdan vereceğim
1372
01:48:37,043 --> 01:48:39,843
İnsan özgürlüğü
barışının bilgisi
1373
01:48:39,923 --> 01:48:44,043
Ve bu, Barışın çalışmalarında
anlayış bilgeliğinden gelecektir.
1374
01:48:52,737 --> 01:48:56,247
Keshe Vakfı Ekibinden bir takım bir
araya getirmelerini rica ediyorum
1375
01:48:56,539 --> 01:49:02,219
Sabahın 9'undan itibaren
her gün faaliyete geçiyor,
1376
01:49:02,906 --> 01:49:07,436
Veya sabah saat 10, öğleden
sonra saat 5'e kadar,
1377
01:49:07,436 --> 01:49:09,326
Orta Avrupa Zamanı.
1378
01:49:10,755 --> 01:49:17,165
Bu 35 gün boyunca Bilgi Arayıcısının
öğrenci zamanını soruyorum,
1379
01:49:17,195 --> 01:49:20,435
Öğrencilerin izni
ile izin verilmesi,
1380
01:49:20,635 --> 01:49:27,185
Ekibimizin Barış yaratma faaliyetlerinde
harcayabileceği zamanı oluşturmak.
1381
01:49:27,716 --> 01:49:30,596
Belki öğrencilerimiz için ödev
1382
01:49:31,077 --> 01:49:36,477
Bilgiyi, Milletleri Bâb Tablosuna
gelmeye zorlamak için kullanmaktır.
1383
01:49:36,537 --> 01:49:38,487
Neler yapabildiğimizi görmek için.
1384
01:49:44,857 --> 01:49:50,191
Her Cumhurbaşkanı'na Dünya Barışının bir
parçası olmak için bir şans verilmelidir
1385
01:49:50,211 --> 01:49:54,197
Ve her ekonomik durumun
değiştirilmesi gerekiyor
1386
01:49:54,207 --> 01:49:57,237
Bundan sonra hiçbir
silah yapılmamalıdır.
1387
01:50:04,418 --> 01:50:07,109
Keshe Vakfı Web Sitesi
Bilgi Arayanlar,
1388
01:50:07,109 --> 01:50:12,321
Bu numara yarın sabah saat 10'dan
başlayıp saat 5'e kadar açık olacak.
1389
01:50:13,201 --> 01:50:14,901
Önerilerinizle birlikte gelin.
1390
01:50:14,911 --> 01:50:19,654
Bize destek olacaklarını
inancından getirin,
1391
01:50:19,691 --> 01:50:23,816
Barışa ulaşmak, bunu nasıl ve
nasıl yapacağımızı tartışmak.
1392
01:50:24,576 --> 01:50:29,807
On beşe dönüşüyoruz ve belki
saati yavaşça yuvarlayacağız.
1393
01:50:29,807 --> 01:50:33,399
Bilim kurulunu organize eden barış.
1394
01:50:33,709 --> 01:50:37,179
Ve, hepsine bir şey söyleyeyim, tek bir şey.
1395
01:50:37,329 --> 01:50:41,888
Bütün Dünya başkanlarının
kanseri var, diyabetik,
1396
01:50:42,258 --> 01:50:46,438
Kendi yaşamlarında veya dışında.
1397
01:50:48,698 --> 01:50:51,698
Ve onlar ölmeden önce
Barış görmek istiyorlar.
1398
01:50:54,378 --> 01:50:57,934
İran'dan Ayatullah Hamaney
prostat kanseri çekiyor.
1399
01:50:59,698 --> 01:51:03,418
Türkiye Cumhurbaşkanı
böbrek kanseri çekiyor.
1400
01:51:08,085 --> 01:51:14,912
Gambiya cumhurbaşkanı...
Gana'nın sağlık sorunları farklı.
1401
01:51:20,420 --> 01:51:23,360
İngiltere Kraliçesi daha çok uğrar.
1402
01:51:25,096 --> 01:51:30,330
Borsa, sağlık, sağlığı,
açıkça görmesini sağlayın,
1403
01:51:31,290 --> 01:51:34,448
Milletlerini Barışa
imzalamak karşılığında.
1404
01:51:36,023 --> 01:51:42,213
Herhangi bir kargaşa olmaz. Sadece
askerler için bir iş bulmamız gerekiyor.
1405
01:51:43,376 --> 01:51:46,728
Çünkü herhangi bir kol kullanmayacaklar.
1406
01:51:46,993 --> 01:51:48,812
Şimdi bir iş bulmalıyız.
1407
01:51:49,360 --> 01:51:51,554
Şimdi sınır olmayacak.
1408
01:51:54,478 --> 01:51:58,603
Batıda insanların evde kalması
için işsizlik ödüyoruz.
1409
01:51:59,181 --> 01:52:01,509
Afrika'da askerlere para ödüyorlar.
1410
01:52:01,962 --> 01:52:05,639
Artık askerler olmayacak,
çünkü kollar barakalar.
1411
01:52:06,325 --> 01:52:08,625
Kurtarılan para
Milleti besleyebilir.
1412
01:52:10,319 --> 01:52:12,210
Ancak yine de askerlerine ödeme yapıyorlar.
1413
01:52:15,084 --> 01:52:20,085
Bu adamları hala isim olmadan
ödüyoruz, ancak çoğu vasıflıydı.
1414
01:52:20,205 --> 01:52:22,120
Ama biz parayı kullanıyoruz,
1415
01:52:22,190 --> 01:52:27,880
Orada tanklar ve hava el sanatları
yakıt ve mermi satın almak,
1416
01:52:28,480 --> 01:52:31,127
Millet geri kalanını beslemek için.
1417
01:52:37,558 --> 01:52:39,010
Barış zamanı.
1418
01:52:39,561 --> 01:52:43,121
Dediğim gibi Keshe Vakfı
Web Yöneticisi ekibi,
1419
01:52:43,132 --> 01:52:47,406
Hemen buluş bugün.
Kim,
1420
01:52:47,406 --> 01:52:51,936
Ve birkaç kişinin kontrolör
olmasına izin verin.
1421
01:52:52,096 --> 01:52:56,696
Evrensel Konsey ve Dünya
Konseyi üyelerini getirin,
1422
01:52:56,727 --> 01:53:02,286
Ve bunları hafif tutmak ve
izlemek isteyen diğerleri.
1423
01:53:02,357 --> 01:53:03,849
Bırak onları.
1424
01:53:04,548 --> 01:53:10,687
Bütün öğrenci Keshe Vakfı,
KFSSI'yi soruyorum.
1425
01:53:10,738 --> 01:53:15,671
Okula 3 Ağustos'a
kadar kapalı mıyız?
1426
01:53:18,074 --> 01:53:22,597
Kapanmıyoruz. Numaralarınızı
bu numaraya çeviriyoruz.
1427
01:53:22,597 --> 01:53:27,671
Gelin ve şimdi sınav zamanı.
Bakalım geçip gidecek misin?
1428
01:53:28,177 --> 01:53:34,838
Ne zaman öğrendiklerini, sınavı geçirmeni,
Barış'ı getirebilmen için zaman ayırın.
1429
01:53:34,838 --> 01:53:37,731
Nasıl yapabiliriz,
yapabileceğimiz şekilde.
1430
01:53:37,731 --> 01:53:41,406
Ve nasıl hareket getirebildiğimizi, böylece
Barışı getirebileceğimizi düşünüyor musunuz?
1431
01:53:43,756 --> 01:53:53,910
Keshe Vakfı, KFSSI bu sayıyı 4
Ağustos'a kadar değiştirecek.
1432
01:53:55,210 --> 01:54:01,066
Ve umarım Keshe Vakfı'nın
İsrail destekçileri,
1433
01:54:01,506 --> 01:54:05,986
Elde edilenleri bize bildirir.
1434
01:54:07,236 --> 01:54:12,779
Başaramazsak, durmayacağız. Başarana
kadar bir sonraki adıma geçeceğiz.
1435
01:54:13,166 --> 01:54:17,220
O halde, İnsanı ikna etmek
zorundayız ve o zaman yanlış olur.
1436
01:54:18,453 --> 01:54:24,381
Yarından başlayacağız.
Acele etmeyin planı hazırlayın.
1437
01:54:24,481 --> 01:54:30,539
Tanışın, Dünya liderini arayın.
Konseye gitmeyin.
1438
01:54:30,569 --> 01:54:36,040
Gitme, belediye başkanının ofisinde
duran, Başkanını almak istiyorsun.
1439
01:54:36,050 --> 01:54:38,757
Doğrudan Başkan'a gidin.
1440
01:54:40,130 --> 01:54:45,028
Yedi milyar
hedefleme, 190 başkan
1441
01:54:45,944 --> 01:54:50,995
Duygular, onların Ruhları,
Fizikselliği ve ofisleri.
1442
01:54:51,035 --> 01:54:54,765
Ve biz ayaklanmıyoruz,
sadece soruyoruz,
1443
01:54:54,765 --> 01:54:57,475
"Barış istiyoruz ve biz de kendinize
üye olmanızı ister miyiz?"
1444
01:55:03,379 --> 01:55:08,423
Keshe Vakfı KFSSI, yarın sabahtan
Barış Kanalı haline geldi.
1445
01:55:16,687 --> 01:55:18,330
Çok teşekkür ederim.
1446
01:55:24,768 --> 01:55:31,970
Dediğim gibi bugünün Bilgi Öğretmenleri
öğretimi dört bölümden oluşuyor.
1447
01:55:36,868 --> 01:55:42,128
Dördüncü bölüm şimdi başlıyor ve
öğretmen olarak konuştuğumuz şey bu.
1448
01:55:43,095 --> 01:55:47,295
Öğretme kısmı olarak
gördüğümüz şey budur.
1449
01:55:58,200 --> 01:56:04,755
Bir parçamız var ve kendimize
sorduğumuz pek çok tartışmada,
1450
01:56:05,507 --> 01:56:11,410
Neden buradayız?
Neden ben? Neden varım
1451
01:56:12,189 --> 01:56:15,235
Buradaki amacım
adam olarak mı var?
1452
01:56:18,260 --> 01:56:22,225
Şimdi, Yaratıcı'nın bir
sesi olarak açıklarım.
1453
01:56:27,217 --> 01:56:29,937
Bunu şimdiye kadar iki
kişiye açıkladım.
1454
01:56:29,937 --> 01:56:32,767
Şimdi insanlık için
anlama zamanı.
1455
01:56:35,557 --> 01:56:40,231
Çoğu kez kendinize
bu soruyu sordunuz.
1456
01:56:41,339 --> 01:56:48,524
Neden ben? Burada ne yapıyorum?
Benim amacım ne
1457
01:56:51,143 --> 01:56:54,423
Nereye gideceğim
Geleceğim nedir
1458
01:56:56,821 --> 01:57:00,901
İnsanın Yaratılışının
Özü çok basittir.
1459
01:57:03,858 --> 01:57:11,131
Hemşire evleri oluşturmak için
Evrensel Topluluk'u aldı,
1460
01:57:11,131 --> 01:57:15,604
Nerede emzirir ve
Ruhlarını besleriz.
1461
01:57:17,289 --> 01:57:21,119
Bu Ruhları,
1462
01:57:21,119 --> 01:57:25,599
Evren boyunca adil
ve doğru yapılar.
1463
01:57:28,223 --> 01:57:33,412
Plazma bilgisinden, iyi eğitim almışsanız
daha fazlasını anlayacaksınız.
1464
01:57:36,039 --> 01:57:43,071
Gördüğümüz her zaman o kadar çok anı
ve bilgi getiren bir video var.
1465
01:57:43,091 --> 01:57:45,868
"Neden insan görmüyor?" Diyorum.
1466
01:57:48,125 --> 01:57:51,960
İki veya üç ışının bir araya
geldiği bir videomuz var.
1467
01:57:51,980 --> 01:57:56,308
Ve bunlar bir daire haline gelir ve
daha sonra bir Plazma haline gelir,
1468
01:57:58,106 --> 01:58:00,083
Ve bunun çok anlamı var.
1469
01:58:00,083 --> 01:58:05,432
Birçok farklı yoldan, neden
ve nasıl paralel olarak
1470
01:58:05,487 --> 01:58:09,625
Evrenin tamamı Dünyanın
güzelliğine güveniyor.
1471
01:58:13,190 --> 01:58:16,545
Ağacı oluşturmak için
bir tohum gerekir.
1472
01:58:17,945 --> 01:58:20,850
Bir bitki yapmak için
tohuma ihtiyacın var.
1473
01:58:23,897 --> 01:58:31,178
Yeni Hayatın tohumları olmak için Uzayın
derinliğinde Adamın Ruhunu kullanıyoruz.
1474
01:58:32,609 --> 01:58:34,928
Şimdi adamın amacını biliyorsun.
1475
01:58:35,321 --> 01:58:39,030
Şimdi, neden Adam'ın gitmesini
istiyoruz anlamıyorsun
1476
01:58:39,030 --> 01:58:41,560
Düşmanlık ve Barış
İçin Savaştan.
1477
01:58:43,420 --> 01:58:47,814
Bu, Evren Dünyasının kreşidir.
1478
01:58:48,482 --> 01:58:51,715
Bunların çoğunu Evrende var.
1479
01:58:52,206 --> 01:58:58,439
Ancak Dünya, her zaman iyi olmuştur,
Evren boyunca daima Hayat yaratmıştır.
1480
01:58:59,188 --> 01:59:05,758
İnsanın Yaratılış'ın yapısının bir parçası
haline gelmesine izin verdiğimizde,
1481
01:59:06,768 --> 01:59:11,336
Aradığınız ilk tohana
ihtiyacımız var, 'İnsan Ruhu',
1482
01:59:11,476 --> 01:59:13,760
Evreni yapılandırmak için.
1483
01:59:16,646 --> 01:59:21,407
Birçok kez merak ediyorsunuz;
Öldüğümde Ruhuma ne olur?
1484
01:59:22,710 --> 01:59:26,235
Evrendeki Yaşamın tohum olur,
1485
01:59:27,795 --> 01:59:31,025
Ve Evrenin ihtiyacını
anladığı için,
1486
01:59:31,265 --> 01:59:36,049
Bu pozisyonunu feda eder.
Evrenin ihtiyacını karşılamak için.
1487
01:59:38,019 --> 01:59:41,529
Şu an, İnsan'ın bunu
anlaması çok zordur.
1488
01:59:42,290 --> 01:59:45,302
Ancak, Evrenin
derinliğini gezerken,
1489
01:59:45,322 --> 01:59:48,274
Şimdi biz İnsana bilgi verdik,
1490
01:59:48,454 --> 01:59:53,287
İnsan, saygı gördüğünü ve
değerlendiğini öğrenecektir.
1491
01:59:55,668 --> 01:59:58,615
Bir sorunumuz var.
Sorunu biliyoruz.
1492
01:59:58,615 --> 02:00:01,117
Bu Gezegen bir araya
getirildiğinde,
1493
02:00:01,117 --> 02:00:07,644
Ve kazara bir araya geldi, yeni
Ruhlar için bir kreş haline geldi.
1494
02:00:08,530 --> 02:00:14,430
Her nasılsa, Yaratılış sürecinde,
bir şey yeterli değildi,
1495
02:00:16,197 --> 02:00:22,351
Huzurlu bir dönüşüme izin vermek,
Huzurlu bir büyümeye izin vermek.
1496
02:00:23,782 --> 02:00:28,480
Yol biliyoruz, Fizikselliğin
kombinasyonu bir araya geldi,
1497
02:00:29,049 --> 02:00:35,180
Çinkonun yakınında bir
Tarla eksikliği var.
1498
02:00:37,177 --> 02:00:43,726
Ve, bu Gezegen'in kayıptığı şey bu
ve saldırganlığı getirdiği şey bu,
1499
02:00:43,983 --> 02:00:47,225
Ve bozulma.
Bu eksik olan şeydir
1500
02:00:47,225 --> 02:00:51,490
Bu gezegendeki tüm sorunların
belkemiğini oluşturuyor.
1501
02:00:52,872 --> 02:00:58,477
Belli bir seviyede enerji eksikliği
nedeniyle Adamın Ruhunda Arıza,
1502
02:00:58,477 --> 02:01:01,101
Adam Çinko diyebilir.
1503
02:01:04,409 --> 02:01:11,672
Aslında, bu Bakır'ın altında bir şey
ve bir yerde gümüşün üstünde gidiyor.
1504
02:01:18,906 --> 02:01:24,276
Sorun bu, şimdi gördüğünüz
zaman, teşvik ettiğimde,
1505
02:01:24,326 --> 02:01:29,836
Seni aydınlattığımda, çinko
daha GANS'lar kullanmak için,
1506
02:01:30,364 --> 02:01:35,464
Problemi çözmek, Ruhların
bu Gezegenden ayrılması,
1507
02:01:35,464 --> 02:01:39,335
Acı çeken Ruhlar değiller,
o zaman sorun çıkarırız
1508
02:01:39,335 --> 02:01:43,388
Uzayın derinliklerinde,
İnsanoğlunun tohumuyla,
1509
02:01:43,388 --> 02:01:46,465
Bizler evreni yaratır
ve üretiriz.
1510
02:01:49,288 --> 02:01:56,409
Elinde bir tohum olduğunda,
yere dikersin, suyun suyun.
1511
02:01:57,510 --> 02:02:04,489
Vuruyor ve sonra yapraklar var, sonra bir ağaç
haline geliyorsunuz ve hayat haline geliyor.
1512
02:02:05,822 --> 02:02:09,879
İnsanın Ruhu Evrenin ağacıdır,
1513
02:02:10,029 --> 02:02:12,745
Evrenin ağacının tohumudur.
1514
02:02:13,703 --> 02:02:16,775
Saygıyı ve Sevgiye ve
bakıma ihtiyacı var.
1515
02:02:18,551 --> 02:02:22,722
O yüzden sıralamaya geldik.
1516
02:02:23,735 --> 02:02:27,085
Bu, herkes için gerçekleşmez,
ancak bazıları,
1517
02:02:27,085 --> 02:02:30,575
Ki şimdi davranış
çoğunluğunu almışlardı,
1518
02:02:31,268 --> 02:02:34,729
Pozisyonu değiştiriyorum ve
biz burada durmaya geldik.
1519
02:02:34,729 --> 02:02:36,905
Bu yüzden Barış için iteliyoruz.
1520
02:02:36,975 --> 02:02:41,568
Çünkü, insanoğlunun yaşam derinliğinin bir
parçası olan saldırganlık haline geldiğinde,
1521
02:02:41,613 --> 02:02:43,542
O zaman bir ruha sahibiz
1522
02:02:43,542 --> 02:02:46,843
Bu da bizi diğer yönde
problemlerle kapatmaktadır.
1523
02:02:47,570 --> 02:02:50,493
Bazılarınız "Ne saçmalık"
diyebilirsiniz.
1524
02:02:51,774 --> 02:02:56,660
Sana bir şey söyleyeyim,
bu gerçektir.
1525
02:02:57,732 --> 02:03:04,030
Yeterince güçlü bir dinamik
oluşturmak uzun zaman alıyor,
1526
02:03:04,283 --> 02:03:10,473
Galaxy, ya da bir Gezegen ya da bir
Yıldız'ın Sahalarını başlatan.
1527
02:03:10,621 --> 02:03:14,252
Ve İnsan Ruhunun
gücü o seviyededir.
1528
02:03:16,266 --> 02:03:22,246
Şimdi niye izin verdiğimizi
anlıyorsunuz ve Barışa köprü kurduk,
1529
02:03:22,256 --> 02:03:28,806
Barış Adamını yaratmak için, Gezegenin
yaratılışında Barış olacaktır.
1530
02:03:28,886 --> 02:03:31,916
Bu Dünya'da olduğu gibi
problemleri görmüyoruz.
1531
02:03:32,211 --> 02:03:36,301
En garip şey, Evrensel
yaşantının geldiği yerde,
1532
02:03:36,321 --> 02:03:39,544
Kendine bakmak başın derttedir.
1533
02:03:40,251 --> 02:03:45,098
Dediğimiz gibi, "pota yapımcısı her zaman
yiyip kırık tencereden içki içiyor".
1534
02:03:46,174 --> 02:03:48,252
Şimdi potu düzeltmeye geldik.
1535
02:03:53,240 --> 02:03:56,183
Şimdi neden burada
olduğumuzu anlıyorsun.
1536
02:03:56,183 --> 02:04:01,526
Hayatın amacı nedir,
Rahim'in amacı nedir?
1537
02:04:06,096 --> 02:04:11,622
Şimdi biz neden yarattığımızı
anlıyoruz ve pek çok açıdan,
1538
02:04:12,488 --> 02:04:17,235
Ruhlarımız birbirlerinin bir parçası olduğu için,
1539
02:04:17,480 --> 02:04:22,043
Evrende başka boyutlarda bir
Yaşam cemaati yaratırız.
1540
02:04:22,669 --> 02:04:25,457
Hiç "ruhum nereye gidiyor"
diye düşündün mü?
1541
02:04:26,050 --> 02:04:28,110
Ruh kreşini gördün mü?
1542
02:04:28,892 --> 02:04:31,683
Hiç kimsenin gelip suyuyla
suladığını gördün mü?
1543
02:04:32,096 --> 02:04:37,258
Ama dediğin gibi, annenin bu
rahmının tam kopyası kadar aynı,
1544
02:04:37,258 --> 02:04:40,982
Enerjinin tohumunu, bir Hayata,
1545
02:04:41,145 --> 02:04:43,824
Bir yapı, siz onu İnsanoğlunun
bedeni olarak adlandırırsınız.
1546
02:04:43,945 --> 02:04:48,294
Şimdi Man'ın Ruhunu
alıyoruz, hepsi güzel,
1547
02:04:48,294 --> 02:04:52,860
Ve Evrendeki diğer hayatların
yaratılmasına izin verin.
1548
02:04:56,493 --> 02:05:02,497
Şimdi adam anlıyor, neden burada
olduğunu ve ne yaptığımı burada anlıyor.
1549
02:05:02,876 --> 02:05:10,104
İnsan, kendi Ruhunu, yaşamının
dışına çıkacak seviyeye yükseltir.
1550
02:05:10,104 --> 02:05:14,634
Barışa daha güzel
bir hayat birikimi.
1551
02:05:15,100 --> 02:05:20,480
Uzaya kızgın bir Ruh koyduğunuzda, Dünya
gibi öfkeli bir Gezegen'i elde edersiniz.
1552
02:05:20,743 --> 02:05:24,965
Daha fazla acı çekiyorsunuz ve
burada durmak için buradayız.
1553
02:05:25,266 --> 02:05:27,698
Bu, döngünün tamamlanmasıdır.
1554
02:05:27,823 --> 02:05:30,923
Bugünkü öğretmende daha
önce söylediğim buydu.
1555
02:05:31,854 --> 02:05:36,771
Bitirince ve İnsan Ruhunun
kitaplarını yazmayı bitirdim,
1556
02:05:36,771 --> 02:05:39,587
İnsan, kendisi hakkındaki
gerçeği anlayacaktır.
1557
02:05:40,327 --> 02:05:43,539
Doğduğumuzun sebebi
ve öldüğümüz nedeni.
1558
02:05:43,888 --> 02:05:47,328
Biz ölmüyoruz, bir hayat
kaynağı oluyoruz,
1559
02:05:47,419 --> 02:05:52,037
Evrenin tüm boyutlarında
varlığın tohum oluruz.
1560
02:05:54,121 --> 02:05:57,795
Şimdi, Ruhunuzun
olmasını istersiniz?
1561
02:06:03,471 --> 02:06:07,538
Bu senin sorunun ve cevap
bulman gereken yer burası.
1562
02:06:12,245 --> 02:06:17,931
Yaşamın çok yönlü bölünmesi,
size bir şey anlatıyor:
1563
02:06:18,003 --> 02:06:25,692
Dünya her açıdan ve boyutlar
için mükemmel bir kreştir.
1564
02:06:26,666 --> 02:06:31,921
Bir karıncanın fil olduğu halde
İnsan Ruhu kadar bir Ruh'u vardır.
1565
02:06:36,135 --> 02:06:41,783
Şimdi, gökyüzüne baktığınızda merak
ediyorum, kendinize bir soru sorun.
1566
02:06:43,105 --> 02:06:46,658
"Ne güzel Ruh bu güzel
Yıldızı yapmış?"
1567
02:06:48,112 --> 02:06:54,868
Ve Amino Asit'in yapısından
dolayı küçük bir sorun var,
1568
02:06:54,868 --> 02:06:57,945
Evrenin tüm yapısını görmez.
1569
02:06:58,967 --> 02:07:03,926
Ve bir şey var, Yaratılış
Dünyasında boşluk yok.
1570
02:07:05,133 --> 02:07:07,978
Kolunuzda veya bacağınızda
bir boşluk bulursanız,
1571
02:07:07,978 --> 02:07:12,397
Evrenin yapısında bir
boşluk bulabiliriz.
1572
02:07:13,377 --> 02:07:19,307
Enerjilerin farklı boyut ve güçlerini
kabul ettiğinde hayat doludur.
1573
02:07:23,108 --> 02:07:28,004
Böylece, şimdi İnsan Yaratılışının
Özü'nü anlıyorsunuz.
1574
02:07:28,734 --> 02:07:33,427
Evrendeki Hayat tohumunu,
İnsanoğlu'ndan ayarladık.
1575
02:07:34,438 --> 02:07:39,728
Ve mükemmel bir yaşam, mükemmel bir
döngü oluşturmak için mükemmel olmalı.
1576
02:07:40,728 --> 02:07:46,513
Şimdi ruhunun nereye gittiğini merak
ediyorsun, ne yapacağını merak ediyorum,
1577
02:07:46,513 --> 02:07:50,105
Artık biliyorsun, Yaratılış'ın
Yaratıcısı mısın?
1578
02:07:56,250 --> 02:08:01,038
Sanırım yeterince öğrettim,
kısa, keskin bir ders,
1579
02:08:01,038 --> 02:08:04,120
İnsanın ve Ruhunun
Gerçeğini anlama.
1580
02:08:11,610 --> 02:08:13,144
Sorunuz var mı?
1581
02:08:14,042 --> 02:08:16,077
(AB) Günaydın Bay Keshe.
1582
02:08:16,672 --> 02:08:20,307
(MK) Günaydın, bu
arada, tebrikler.
1583
02:08:20,347 --> 02:08:22,986
(AB) Teşekkür ederim.
(MK) Umarım güzel bir düğün idi.
1584
02:08:23,118 --> 02:08:24,777
(AB) Evet Bay Keshe.
1585
02:08:25,610 --> 02:08:28,320
(MK) Biz davet edilmedik, bu
yüzden konuşmana izin veriyoruz.
1586
02:08:29,490 --> 02:08:33,886
(AB) Bay Keshe, davetlisin.
Kimse bize söylemedi.
1587
02:08:34,443 --> 02:08:37,772
(AB) Evet, sana bir e-posta
gönderdim, seni davet ettim, ama ..
1588
02:08:37,819 --> 02:08:39,504
(MK) Görmedim.
1589
02:08:39,534 --> 02:08:42,871
(AB) Tamam, özür dilerim
çünkü belki de ..
1590
02:08:43,650 --> 02:08:47,135
(MK) Fransa'ya gittin, Belçika'ya
yaklaşmamı mı istiyorsın?
1591
02:08:49,412 --> 02:08:50,669
(AB) Belki, belki araba ile ..
1592
02:08:50,669 --> 02:08:53,695
(MK) Bay Laureyssens'in
dileklerini ona verirdin.
1593
02:08:53,771 --> 02:08:55,614
(AB) Sen yok...
Ve Bay Delannoye.
1594
02:08:55,614 --> 02:08:58,660
(AB) Muhtemelen
Ruhlarını yükselttiniz.
1595
02:08:58,720 --> 02:09:01,330
(MK) Bu Ruhlar asla
yükseltilmezler.
1596
02:09:01,350 --> 02:09:04,016
Ancak yine de, yeni adın
bu arada, neye benziyor?
1597
02:09:04,621 --> 02:09:06,818
(AB) Aynı isim değilim ..
1598
02:09:06,818 --> 02:09:09,284
(MK) Sen yapmadın, evlendin
ve adını değiştirmedin mi?
1599
02:09:09,284 --> 02:09:13,082
(AB) Hayır Ben değişmedim...
Farsçaydı, adını değiştirmedik.
1600
02:09:13,439 --> 02:09:17,684
Aman tanrım. Siz kadınlar,
İranlılar idrak etmek zordur.
1601
02:09:19,776 --> 02:09:22,404
Tebrikler yine de.
(AB) Teşekkür ederim Keshe,
1602
02:09:22,404 --> 02:09:24,716
çok teşekkür ederim.
(MK) Sana yeni hayatla diliyorum.
1603
02:09:24,716 --> 02:09:28,189
(AB) Teşekkürler, teşekkür ederim,
teşekkürler, senin için çok şey...
1604
02:09:29,669 --> 02:09:34,163
(MK) Bugün daha olgun bir sesin var.
Sanırım evlilik yaptın, bazı değişiklikler yapıldı.
1605
02:09:34,163 --> 02:09:37,005
(AB) Tamam, biliyorsun
Bay Keshe bir sorum var.
1606
02:09:37,005 --> 02:09:41,671
Görüyorsun, bilmiyorum, bu
beyefendinin adını doğru söylüyorum,
1607
02:09:41,671 --> 02:09:45,202
Bay Delannoye sizin için
bir çok soruna neden oldu.
1608
02:09:45,292 --> 02:09:48,954
Ve belki de geçmişte bir
çok bilimadamı öldürdü.
1609
02:09:49,027 --> 02:09:51,653
Bunlarla daha kişisel düzeyde
ilgilendiğinizi görüyorsunuz,
1610
02:09:51,653 --> 02:09:54,827
Ve sonra onun Adalet Divanı'na
gitmesini istiyorsun,
1611
02:09:54,827 --> 02:09:57,504
Ve onun cehenneme
gitmesini dileriz.
1612
02:09:57,554 --> 02:10:01,828
Benim sorumuz, geçmişteki
liderlerden bahsederken,
1613
02:10:01,888 --> 02:10:06,794
Öldürme ve insanlık için
çok acı çeken liderler,
1614
02:10:06,985 --> 02:10:11,648
Ve onların ruhlarını yükseltmek istiyoruz, neden?
Bunu neden yaparız?
1615
02:10:11,648 --> 02:10:16,430
Onları adalet mahkemesine götürmeliyiz.
Çünkü 14 yaşında bir
1616
02:10:16,430 --> 02:10:20,143
Yemen'de oturuyor ve Suriye'de
ebeveynleri olmayan, ailesi yok.
1617
02:10:20,453 --> 02:10:23,222
Dünyayı, Dünyayı gördüğün
şekilde görüyor.
1618
02:10:23,222 --> 02:10:26,942
Kişi, her insan sizin
için çok zarar yarattı.
1619
02:10:27,107 --> 02:10:30,844
Bu yüzden milyonlarca ve milyonları
yapmış olan bütün bu liderleri almalıyız
1620
02:10:30,844 --> 02:10:34,404
Pla...
Başka seçeneğimiz yok. Başka şansımız yok.
1621
02:10:36,099 --> 02:10:37,634
Başka şansımız yok.
(AB) Ama biz
1622
02:10:37,634 --> 02:10:40,764
(MK) Bunu halledeceğiz,
bu 140 tek kişi
1623
02:10:40,764 --> 02:10:42,499
Onlara dünya liderleri diyoruz.
1624
02:10:42,957 --> 02:10:48,044
İki seçeneğimiz var. Onları kilitleyin
ve insan doğru yola girmeyi öğrenir.
1625
02:10:48,044 --> 02:10:50,174
Silah etmeyin ya da olursa olsun.
1626
02:10:50,274 --> 02:10:53,174
Ya da başka bir öneri getirin.
1627
02:10:55,817 --> 02:10:58,150
Onları koyun.
Onlarla ne yapacağız?
1628
02:10:58,150 --> 02:11:01,060
Çünkü bir alışkanlığımız var,
liderleri takip ediyoruz.
1629
02:11:02,597 --> 02:11:04,630
İşte bu, adamın çalışması şeklidir.
1630
02:11:05,887 --> 02:11:08,087
Onlarla ne yapacağız?
1631
02:11:09,136 --> 02:11:12,465
Hiçbir kral olmamalı,
başka bit yok olmalı,
1632
02:11:12,505 --> 02:11:18,107
Ancak yapıda bazıları bizim için organize
edebilecek bazı insanlara ihtiyacımız var.
1633
02:11:18,107 --> 02:11:21,627
Onlara "Başkan" diyorsunuz, onlara
"Liderler" diyoruz, onlara her neyse deriz.
1634
02:11:21,926 --> 02:11:26,226
İnsanoğlu doğru şekilde
örgütlenmeyi başaramadı.
1635
02:11:26,231 --> 02:11:29,191
Bu insanların
yaratılmasına yol açtı.
1636
02:11:30,044 --> 02:11:32,254
Sana ilginç bir şey söyleyeyim.
1637
02:11:32,499 --> 02:11:34,729
Dubai'deyken biri
geldi ve dedi ki:
1638
02:11:34,747 --> 02:11:36,747
"Şeyh Muhammed'i
görmek istiyor musun?"
1639
02:11:36,790 --> 02:11:40,270
"Onunla yarım saatlik bir
ziyarette 500,000 dolar."
1640
02:11:40,400 --> 02:11:43,230
Dedim ki, "Bana bir araya gelmek için bana
1.000.000 para ödemesi gerekiyor" dedim.
1641
02:11:44,944 --> 02:11:47,764
Onlara değerler verdiler.
1642
02:11:47,783 --> 02:11:50,283
Şimdi Accra'da da
aynı durumdayız.
1643
02:11:50,772 --> 02:11:55,032
Sen Başkan'la tanışmak istiyorsan, onunla
tanışmak istiyorsun, öyle ki "ödemek zorundayız"
1644
02:11:56,066 --> 02:11:59,116
Bize para ödemek zorundasınız,
size Barış mesajını sunuyoruz.
1645
02:12:02,038 --> 02:12:07,358
Biz, şu anda çok komik
bir oyun oynuyoruz.
1646
02:12:07,755 --> 02:12:11,055
Onların Ruhlarını yükseltiyoruz ve Onları
Barış Antlaşması'na imzalatmaya zorluyoruz.
1647
02:12:11,073 --> 02:12:14,273
Ve sonra onlara, "Bir sürü işsizlikle
baş etmeniz gerekir" diyoruz.
1648
02:12:15,917 --> 02:12:22,667
Ve onlar için çalışmıyor, bu yüzden yapamayacakları
her şeyi yapıyor, yapmamak için itiyorlar.
1649
02:12:23,547 --> 02:12:28,307
Ancak, bir yerde olmalı.
İlk kim olacak?
1650
02:12:28,323 --> 02:12:30,333
Bunları kim durduracak?
1651
02:12:30,914 --> 02:12:34,844
Benim kızgınlığımla,
dediğim gibi, 'Suçlular'
1652
02:12:34,871 --> 02:12:40,821
Delannoye ve Laureyssens
gibi bunlar örgütlü çeteler,
1653
02:12:40,857 --> 02:12:42,737
Bunlar organize suçlular.
1654
02:12:44,948 --> 02:12:48,128
Krallarımız ve cumhurbaşkanlarımız
organize suçlular mıyız?
1655
02:12:48,128 --> 02:12:50,978
Kısmen var, çünkü
iktidara geldiler.
1656
02:12:51,065 --> 02:12:53,565
Ancak kısmen
silahsızlandırılmalıdır.
1657
02:12:57,472 --> 02:13:02,272
Belçika'daki durumla ilgili olarak
tarafımdan öfke besliyorum.
1658
02:13:02,295 --> 02:13:05,663
Çünkü biz onlarla çok daha fazlasını
yapabilirdik ve çok ileride olabiliriz.
1659
02:13:05,713 --> 02:13:09,553
Bunun dışında, bu insanlar kendileri
için çok fazla kargaşa yaratıyorlar.
1660
02:13:09,577 --> 02:13:13,797
Bay Delannoye, bana yaptıklarını yaparak
dışarı çıktığını biliyor musunuz?
1661
02:13:14,101 --> 02:13:15,511
Onun için faydası nedir?
1662
02:13:15,511 --> 02:13:19,561
İki Childs tecavüze uğradı! Hepsi bu!
O bir sübyancı.
1663
02:13:19,561 --> 02:13:21,711
Laureyssens ne alıyor?
Aynısı!
1664
02:13:22,197 --> 02:13:24,097
Neden bir adam zarar
edeceğini düşünüyorsun?
1665
02:13:24,134 --> 02:13:27,514
Bir bilim, bir teknoloji,
eğer bir şey kaybetmiyorsa?
1666
02:13:29,924 --> 02:13:33,924
Bunlar, çocukların istismar
edilmesiyle motive edilir.
1667
02:13:34,151 --> 02:13:38,051
Çöpten söz etmiyoruz, gördük,
destekledikleri insanlar.
1668
02:13:38,194 --> 02:13:40,614
Adam bunun için
hapishanede, sınırsız.
1669
02:13:41,747 --> 02:13:47,847
Bugün, Avustralya'daki en büyük rahibin çocuk
istismarı çağrısı yapıldığını görüyoruz.
1670
02:13:48,206 --> 02:13:52,026
Papa'nın en yakın danışmanı,
o bugün gazetelerde.
1671
02:13:52,530 --> 02:13:53,570
Bu doğru mu?
1672
02:13:54,817 --> 02:13:58,587
Sonra okuruz, bir adam, bir
rahip, üç çocuk tecavüz ediyordu.
1673
02:13:58,609 --> 02:14:01,539
Birkaç hafta hapsi var.
1674
02:14:06,795 --> 02:14:11,955
Kötüye kullanım ve bu insanların olduklarını
düşündükleri şey, ondan nasıl geçtiğidir.
1675
02:14:13,684 --> 02:14:18,734
11 gün boyunca hapishanede kaldım,
adamın da 500.000 daire var.
1676
02:14:24,621 --> 02:14:28,801
Bunlar gidene kadar olan
şey, ve olur, biz duramayız.
1677
02:14:28,847 --> 02:14:33,047
Bu, başlamamız gereken döngüdür.
Bir yerde durdurmak
1678
02:14:34,021 --> 02:14:39,031
Öfkeniz... O kadar çok şey olsaydı
ne kadar kazanabilirdik ki...
1679
02:14:39,044 --> 02:14:41,854
O kadar çok kesinti
değildi, o kadar çok hasar?
1680
02:14:42,494 --> 02:14:44,984
Peki, neden bu insanlar hasar verir?
1681
02:14:46,821 --> 02:14:48,720
Birkaç saniye, bir
çocukla oynarken,
1682
02:14:48,760 --> 02:14:52,380
Kendi kızı ile kendi
çocuklarıyla mı?
1683
02:14:52,840 --> 02:14:56,200
Ve sonra, herkesi örtbas
etmekle suçluyorlar mı?
1684
02:14:56,274 --> 02:15:00,374
Birkaç ev mi yoksa birkaç
daire için birkaç anahtar mı?
1685
02:15:05,267 --> 02:15:06,267
Niye ya?
1686
02:15:07,330 --> 02:15:13,490
Ancak, en azından Dünya liderlerini Barışa
gitmeye iterek ve onları teşvik ederek,
1687
02:15:13,539 --> 02:15:18,119
Biz silahları aç bırakıyoruz, çok
yetim yaratma zincirini durduruyoruz,
1688
02:15:18,158 --> 02:15:22,458
Çok nefret ve kızgınlık
zincirini durduruyoruz.
1689
02:15:22,475 --> 02:15:26,215
Ateş etmek, öldürmek ve bomba
atmak için silahınız yoksa,
1690
02:15:27,586 --> 02:15:31,966
İsrailliler, Filistinliler
veya Hıristiyan olur muydunuz?
1691
02:15:32,221 --> 02:15:35,818
Çünkü zarar verecek bir şeyiniz
yok, azami ölçüde yapabilirsiniz,
1692
02:15:35,818 --> 02:15:40,268
Meydanda ayakta kalabilir ve
bağırabilirsiniz. Başka ne yapabilirim?
1693
02:15:44,768 --> 02:15:51,168
Örnekler belirlemek için Dünya
liderlerine ihtiyacımız var, onu gördük.
1694
02:15:51,178 --> 02:15:55,228
Doğru bir liderin olduğunda,
gerisini takip et.
1695
02:16:00,203 --> 02:16:03,004
Keshe? Benken...
Öğretmenimden önceydiğimde...
1696
02:16:03,004 --> 02:16:06,670
İngiltere Kraliçesi, Suudi
Kralı'nı düşünmeyi düşündüğümde,
1697
02:16:06,670 --> 02:16:10,350
İsrail Başbakanı Her zaman olsa
da, bilirsiniz, "cehenneme git".
1698
02:16:10,390 --> 02:16:14,390
Ancak, bize huzurlu olmayı öğrettiğinizden
beri, her gün onlar için dua ediyordum
1699
02:16:14,390 --> 02:16:18,050
Ve Ruhumu vererek, Ruhlarını
yükseltmek için Barış getirecektir.
1700
02:16:18,205 --> 02:16:20,998
Şimdi düşünüyorum, eğer bu
insanlar ölürse, örneğin,
1701
02:16:20,998 --> 02:16:24,548
İngiltere Kraliçesi veya İsrail
Başbakanı veya Suudi Kralı.
1702
02:16:24,557 --> 02:16:28,057
Sizce diğer tarafa geçtikleri zaman,
Evreni zenginleştirecekler mi?
1703
02:16:28,093 --> 02:16:30,563
Sanmıyorum, çünkü
yaptıkları her şeyden
1704
02:16:30,591 --> 02:16:32,781
(MK) Ah, sana nereye koyduğumuzu
göstermemi ister misin?
1705
02:16:32,811 --> 02:16:34,511
Orada olmak istemezsin!
1706
02:16:34,519 --> 02:16:36,849
(AB) Ben, tabii ki orada olmak
istemiyorum, ama eminim onlar
1707
02:16:36,849 --> 02:16:39,388
Sen ve ben gideceğim
yere gitmeyeceğim.
1708
02:16:40,126 --> 02:16:41,636
(MK) Bilmiyoruz.
1709
02:16:42,083 --> 02:16:45,093
(AB) Yani, sen...
(MK) Zamanımızdaki şeyleri görselerdi, ha?
1710
02:16:45,093 --> 02:16:47,525
(AB) Hayır, ben... Ben... tabii
ki, herkes kalplerinde bilir
1711
02:16:47,545 --> 02:16:50,427
Ne yaptıklarını .. ne yaptıklarını.
Yani, ne yaptığınızı biliyorsanız,
1712
02:16:50,437 --> 02:16:53,347
Ne yaptığımı biliyorum, ne
yaptıklarını biliyorlar.
1713
02:16:55,174 --> 02:16:58,165
Benim sorum şu: Ben...
Onlara hala dua etmeli miyim,
1714
02:16:58,165 --> 02:17:00,485
Ya da düşünmeliyim,
cehenneme gitmeliler mi?
1715
02:17:00,499 --> 02:17:04,839
(MK) Biz... cehennemi bulana
kadar onlar için dua ediyoruz.
1716
02:17:04,874 --> 02:17:07,093
Benim önerim de buydu.
1717
02:17:07,143 --> 02:17:10,843
Onlara cehennem alışkın
oldukları hayatı yaşamıyor.
1718
02:17:10,852 --> 02:17:14,405
... Ne yapabiliriz?
Hadi... koyalım, yapalım...
1719
02:17:14,424 --> 02:17:16,174
Bu konudaki vaktimizi
harcayacak mıyız?
1720
02:17:16,183 --> 02:17:20,204
Yoksa ne olacağından
endişe etmeyeceğiz mi?
1721
02:17:20,236 --> 02:17:23,396
Şu anda bizim sorunumuz,
bu Gezegende Barış.
1722
02:17:24,143 --> 02:17:28,143
Ruhlarını idare ediyorlar.
Burada ne için olduğumuza konsantre olalım.
1723
02:17:29,079 --> 02:17:32,665
(RC) Fakat Keshe, daha önce bahsettiniz
ki bu varlıkların bir kısmı
1724
02:17:32,674 --> 02:17:36,725
Ruhlarını yükseltmek
mümkün olmayabilir.
1725
02:17:36,725 --> 02:17:38,959
Bu doğru mu, yoksa
öyle, (MK) Evet.
1726
02:17:38,959 --> 02:17:42,396
(RC) neredeyse hiç umut yok,
bazıları için bazı varlıklar
1727
02:17:42,396 --> 02:17:44,906
Hayır, orada...
Sana nedenini söyleyeyim.
1728
02:17:45,080 --> 02:17:48,760
Bunu dün MOZHAN'lara
öğretiyordum.
1729
02:17:48,981 --> 02:17:51,761
Veya bugün, son birkaç
gün hatırlayamıyorum.
1730
02:17:52,226 --> 02:17:56,303
Vermeyi bırakamazsın, ama çok
zarar verdiklerini biliyorlar.
1731
02:17:56,303 --> 02:17:59,013
Almak istemiyorlardı, çünkü
onları tanıyorlardı,
1732
02:17:59,013 --> 02:18:01,124
Almak için artık orada değil.
1733
02:18:05,240 --> 02:18:09,670
Biz... biz biliyorsun, sen
Çekirdek Ekibin üyesisin,
1734
02:18:09,860 --> 02:18:13,670
Liderlerin ruhunu, dünya
liderlerini nasıl yükselttik.
1735
02:18:14,540 --> 02:18:17,611
Keshe Vakfı taraftarlarının
hepsinin işi budur,
1736
02:18:17,650 --> 02:18:21,120
Öğretmeye başlamak için
farklı anlayışla geçindi.
1737
02:18:21,772 --> 02:18:25,772
Bugün itibarıyla, MOZHAN'lara
öğretmeye başlamalarını istedim.
1738
02:18:26,110 --> 02:18:28,388
Onlara sordum, dedi,
"Gidebilir miyiz?"
1739
02:18:28,388 --> 02:18:30,420
"Sana bağlı" dedim.
1740
02:18:32,022 --> 02:18:35,634
Yarın MOZHAN'ın ilk bölümüyle
bitirdik ve onlara dedim ki,
1741
02:18:35,664 --> 02:18:39,624
"Tekrar görüşmeyebiliriz."
Çünkü çok meşguller,
1742
02:18:39,624 --> 02:18:42,174
Öğretilecek vaktin yok.
1743
02:18:42,174 --> 02:18:45,263
Çünkü öğrettikleri gibi, daha fazla
öğretmek için aydınlanırlar.
1744
02:18:48,590 --> 02:18:56,230
Anlamak zorundasın, bilgimi Tanrı'nın
peygamberi olarak paylaşıyorum.
1745
02:18:56,373 --> 02:19:01,833
Siz buna seslendiğiniz gibi, "Allah'ın elçisi olarak",
Yaratıcı olarak tüm insanlar arasında eşittir.
1746
02:19:01,878 --> 02:19:04,477
Tüm yaratıcılar, hepsi yaratıldı.
1747
02:19:04,913 --> 02:19:08,063
Saymıyorum, kimin kullandığı,
kimin kötüye kullandığı
1748
02:19:08,254 --> 02:19:12,254
Onu paylaşıyorum, bu, onun
ruhunu yükseltmenin yararı.
1749
02:19:14,245 --> 02:19:18,717
İnsanlığa hizmet etmek için buradayız, burada
insanlığa maruz kalmamak için gelmedik.
1750
02:19:18,745 --> 02:19:22,186
Ancak anlamak
zorundasınız, zaman alır,
1751
02:19:22,204 --> 02:19:25,704
Adamın Ruhunu değiştirmek
sadece 1 saniye sürer
1752
02:19:27,206 --> 02:19:30,476
Benim görevim Barış
yaratmaktır, kabul ettim.
1753
02:19:31,561 --> 02:19:33,511
Ve ben başardım.
1754
02:19:35,856 --> 02:19:42,116
Dediğim gibi, "Çok geçmeden İran
Cumhurbaşkanı'nı Hayfa'ya davet edeceğim" dedi.
1755
02:19:44,564 --> 02:19:48,794
Ve bir şeyler biliyorsanız, Dünya
liderlerini ikna etmek çok kolaydır.
1756
02:19:51,049 --> 02:19:53,749
Ve bu, "Ne kaybetmek
zorundasın?"
1757
02:19:53,921 --> 02:19:57,057
"Barışa Kabul Edin, Adınız
Kitaplarda Yazılacaktır"
1758
02:19:57,057 --> 02:20:01,017
"Barışı imzalamak için içeri
giren ilklerden birisin."
1759
02:20:13,103 --> 02:20:15,592
Bu büyükelçi bir iş değil
1760
02:20:15,665 --> 02:20:19,801
Krallar kendilerini
Barışa imza attığında,
1761
02:20:19,801 --> 02:20:23,926
Onlar kral olmak için bir yerleri
yok, onlar da sıradan bir adam.
1762
02:20:27,026 --> 02:20:33,870
Dediğim gibi, Dünya Konseyi, "En kısa
sürede sizinle bağlantı kurun" diye sordum.
1763
02:20:33,870 --> 02:20:38,252
Evrensel Adalet Evi ile görüşün ve
izin isteyin ve size izin verin. "
1764
02:20:38,302 --> 02:20:41,935
Eđer sana izin vermezlerse,
Evrensel Adalet Evi'ni hallederim.
1765
02:20:41,935 --> 02:20:44,280
Yıllarca onlarla
yeterince kavga ettim.
1766
02:20:45,515 --> 02:20:49,001
Adalet Evrenselinde savaş
yarağıyım, çünkü kaybettiler.
1767
02:20:49,009 --> 02:20:53,225
Yön ve ne için hizmet edildiklerini
ve ne için olduklarını.
1768
02:20:53,470 --> 02:20:55,365
Şimdi onlara son şansı verin
1769
02:20:55,365 --> 02:20:58,254
Merkezi inşa etmemizin
çok uzun sürüyor.
1770
02:20:58,599 --> 02:21:02,541
Zaten inşa edilmiş ve İnsan binalarından
hoşlanıyor, sahip olmasına izin ver.
1771
02:21:10,943 --> 02:21:15,261
Evrensel Konsey
üyesi olanlarınız,
1772
02:21:16,246 --> 02:21:20,974
Birleşmiş Milletlerin
tüm üyeleri
1773
02:21:21,589 --> 02:21:25,740
Onların aracılığıyla
liderleri kabul edilecek.
1774
02:21:27,543 --> 02:21:31,395
Dünya Konseyi, Evrensel Adalet
Evi ile birlikte çalışır.
1775
02:21:31,449 --> 02:21:36,172
Ve Evrensel Konsey Birleşmiş
Milletler ile çalışır,
1776
02:21:36,363 --> 02:21:41,044
Onların onayladığı zamana kadar bir
araya geldiğinden emin olmak için.
1777
02:21:41,879 --> 02:21:44,163
Çekirdek Ekip üyeleri,
hepsinden 14'ü,
1778
02:21:44,188 --> 02:21:48,573
Ne yaptığınızdan, ne yaptığımızdan
veya ne pozisyonda olursa olsun,
1779
02:21:48,598 --> 02:21:51,280
Barış getirmek için çağrıldınız.
1780
02:21:53,641 --> 02:21:57,029
İnsanoğlunun öfkesine daha
çok değer veren Tanrı Aşkı.
1781
02:22:07,331 --> 02:22:11,777
Sürüklersen, elinde
bir şey olur.
1782
02:22:12,466 --> 02:22:16,185
Kısaltırsak, gerçekleşir,
yaptığımız şekilde olur.
1783
02:22:16,220 --> 02:22:21,923
Büyükelçilere toplantıya katılmak
için 7-14 gün sürerdik, artık.
1784
02:22:24,412 --> 02:22:26,997
Hiç havuç yoktur ve sopa yoktur.
1785
02:22:38,179 --> 02:22:39,899
Başka soru var mı?
1786
02:22:40,833 --> 02:22:45,757
(AB) Bay Keshe başka sorum var.
Bir yıldız olabilir miyim?
1787
02:22:46,712 --> 02:22:48,570
(MK) Neden olmasın?
Zaten bir yıldızsın.
1788
02:22:48,610 --> 02:22:52,507
(AB) [chuckles] Teşekkür ederim! Ben...
Mono olmaktan bahsediyorum.
1789
02:22:52,572 --> 02:22:55,064
Çünkü yıldızlar mono,
değiller, onlar...
1790
02:22:55,068 --> 02:22:57,712
(MK) Mono olmak istiyorsan
neden evlendin?
1791
02:22:58,827 --> 02:23:00,693
Neden aşık olduğunu
düşünüyorsun?
1792
02:23:00,763 --> 02:23:03,443
Yoksa moda olduğu için
yeni mi evlendiniz?
1793
02:23:03,513 --> 02:23:05,495
(AB) Hayır! [Chuckles]
Çünkü sen olduğun zaman...
1794
02:23:05,519 --> 02:23:09,380
(MK) Sen... sen...
Başka bir Ruhla evlendiysen
1795
02:23:09,410 --> 02:23:14,056
Paylaşmak ve almak için... dengeyi
bulduğunuz anlamına gelir.
1796
02:23:16,516 --> 02:23:19,914
Zaten başka bir
Adamın Ruhu Starsın.
1797
02:23:19,993 --> 02:23:24,525
Ve onunla bile, geçersen, bir
Yıldız olursan, Tohum olur!
1798
02:23:24,670 --> 02:23:27,503
Asla parlamazsın, çünkü
merkezde oturuyorsun,
1799
02:23:27,523 --> 02:23:30,729
Ancak toplamak, onu Evren
geri kalanını parlar,
1800
02:23:30,739 --> 02:23:33,728
Bunu yapacak, bir
Yıldız olmak için.
1801
02:23:38,267 --> 02:23:39,670
(AB) Teşekkür ederim.
1802
02:23:39,854 --> 02:23:41,494
(MK) Çok teşekkür ederim.
1803
02:23:45,632 --> 02:23:47,026
Başka soru var mı?
1804
02:23:47,190 --> 02:23:50,016
Yarın saat 10'da unutmayın,
1805
02:23:50,046 --> 02:23:53,417
Keshe Vakfı Bilgi
Arayanlar açık olacak,
1806
02:23:53,437 --> 02:23:56,354
Planlamak, yürütmek
ve tartışmak.
1807
02:23:56,560 --> 02:24:00,192
Her gün açabildiğimiz
kadar bırakıyoruz.
1808
02:24:01,366 --> 02:24:04,874
Farklı saat dilimleri, içeri girmek
istersiniz, önermek istersiniz?
1809
02:24:04,884 --> 02:24:08,009
Orada kimse yok, orada
2 var, yoksa 10 yok.
1810
02:24:08,019 --> 02:24:14,929
Bunu destekleyecek binlerce kişiyi bulamazsak
ve bunu yapmanın bir yolunu bulursak...
1811
02:24:16,346 --> 02:24:18,275
O zaman büyük bir sorunun var.
1812
02:24:20,207 --> 02:24:22,871
Uzun, uzun süre bir
şans daha olmayacak,
1813
02:24:22,975 --> 02:24:24,808
Ve daha çok acı olacaktır.
1814
02:24:29,083 --> 02:24:30,507
Başka soru var mı?
1815
02:24:30,531 --> 02:24:33,408
(RC) Bay Keshe açıklayabilir misin?
1816
02:24:33,893 --> 02:24:39,490
Livestream ve diğer insanlar için...
Trevor gibi...
1817
02:24:40,300 --> 02:24:44,712
O, GANS'ın ulaşması gerektiği
izlenimi uyandırıyordu;
1818
02:24:44,851 --> 02:24:48,028
Yolsuz liderlerimizin
ruhları vb.
1819
02:24:48,028 --> 02:24:51,447
Biz de GANS'ı yayacağız.
(MK) Sen yeterince yapmadın,
1820
02:24:51,667 --> 02:24:54,040
Yeterince kazanamadın.
(RC) Tamam [chuckles]
1821
02:24:54,080 --> 02:24:56,268
Tamam, bu mantıklı.
(MK) Sarmalamak için çok meşguldün
1822
02:24:56,268 --> 02:24:58,978
Ve evde serbest
enerjiye sahip olmak.
1823
02:24:59,018 --> 02:25:00,758
(RC) Tamam iyi bir nokta.
(MK) Ne aldığımı biliyor musun?
1824
02:25:00,758 --> 02:25:03,538
(RC) Fakat sen diyorsun ki, insanların sana
söylememe izin vermiyorsun. Sana söyleyeyim...
1825
02:25:03,538 --> 02:25:06,873
Bunu şimdi yapın da öyle, karışıklık budur.
Ne yaparsan yap...
1826
02:25:06,873 --> 02:25:10,478
Evet, hayır... Oh tamam! Çok
iyi, çok teşekkür ederim.
1827
02:25:10,478 --> 02:25:12,689
Tamam, sana bir şey anlatayım.
1828
02:25:13,044 --> 02:25:18,120
Keshe Vakfı'nın dünyasında 3
kez gördüğümüz karışıklık.
1829
02:25:20,788 --> 02:25:26,274
Rick'i hatırlıyor musun, ilk başlayışımızda
sen ve ben öğretilere başlarız?
1830
02:25:27,582 --> 02:25:34,483
Matter ile başladık, gaz çekirdeği
ve Matter-State ile başladık.
1831
02:25:35,252 --> 02:25:41,106
Hatırlıyor musun, GANS'a ve çekirdeğe,
küçük çekirdeğe...... dönüştüğümüzde...
1832
02:25:41,126 --> 02:25:43,298
Bağırarak bağırıyor ve kaç kişi
1833
02:25:43,298 --> 02:25:45,652
Vakfı terketti ve
tekrar döndü mü?
1834
02:25:45,713 --> 02:25:48,190
"Bunları yapmak için çok
harcadık, bu konuda konuştu,
1835
02:25:48,190 --> 02:25:51,743
Şimdi o 'GANSes' ve diğer her şey
bu küçük şeyler yapılmıştır! "
1836
02:25:52,158 --> 02:25:53,991
Hatırlıyor musun?
Evet.
1837
02:25:53,991 --> 02:25:56,138
(MK) Siz ve ben
yarattığımız karışıklık,
1838
02:25:56,148 --> 02:25:58,602
Sen bütünün bir parçasısın...
Ona ne diyorsun
1839
02:25:58,602 --> 02:26:01,458
"Hullabaloo" yapısı, dediğin gibi.
Evet?
1840
02:26:01,492 --> 02:26:03,409
(RC) [chuckles] Evet.
Hah?
1841
02:26:03,409 --> 02:26:05,189
Ne zaman hatırlıyor musun...
(RC) Evet Tabii
1842
02:26:05,189 --> 02:26:09,866
Yeni bir bilgi sunduğumuzda,
çünkü hayal edemediği bir şeydi,
1843
02:26:09,866 --> 02:26:12,585
Şimdi herkes gibi konuşuyor...
"Herhangi birisi var mı?"
1844
02:26:12,595 --> 02:26:17,076
İlk öğretileri açın.
Gaz rektörleri ve eşyalardı.
1845
02:26:17,076 --> 02:26:20,133
Bugünlerde onlardan kimse bahsediyor mu?
Yok hayır!
1846
02:26:20,153 --> 02:26:24,298
Süreci gördükleri için, gaz
GANS'ı yaratmak için oradaydı,
1847
02:26:24,298 --> 02:26:26,002
Ve şimdi de GANS'ımız var.
1848
02:26:26,261 --> 02:26:32,000
Şimdi, 3 yıl içinde insanın
bilgisini olgunlaştırdık.
1849
02:26:32,080 --> 02:26:37,856
Bu GANS'ın amacı, serbest
bir Plazma oluşturmaktı
1850
02:26:37,980 --> 02:26:41,938
Ve nasıl olduğu, etkileri farklı
şekillerde hareket gördüm.
1851
02:26:42,872 --> 02:26:47,317
Ve şimdi, ne olduğunu
biliyoruz ve...
1852
02:26:48,215 --> 02:26:52,115
Bunun bilgisinden,
etkisinin anlaşılmasından,
1853
02:26:52,150 --> 02:26:56,069
Ve bir adamın yumurta ve
spermini anlamak bir GANS'tır
1854
02:26:56,069 --> 02:26:59,460
Ve enerjisi var, döndürüyoruz,
bir Ruh yaratıyoruz.
1855
02:26:59,460 --> 02:27:01,350
Şimdi 3. faza giriyoruz!
1856
02:27:01,360 --> 02:27:03,895
GANS'la hiçbir ilgisi yok.
Şimdi Ruh hakkında konuşuyoruz...
1857
02:27:03,895 --> 02:27:07,901
Fakat, Adamın Ruhu, sperm ve yumurta
GANS'ının yaratılmasından geldi.
1858
02:27:08,234 --> 02:27:10,875
Yani, burada karışıklık var.
1859
02:27:11,500 --> 02:27:16,337
Bu 3. döngü, şimdi Man kendine bağlı
olmak zorunda, İnsan sorununun sebebi.
1860
02:27:16,423 --> 02:27:19,743
Bu bizim problemimiz,
rotayı değiştirmedik.
1861
02:27:19,767 --> 02:27:22,753
Anlayışa göre eğittik.
1862
02:27:23,691 --> 02:27:28,429
Şimdi, gaz reaktörleri olmayan serbest
bir Plazma hakkında konuşuyoruz.
1863
02:27:28,429 --> 02:27:31,789
Biz, serbest Plazadan bahsediyoruz,
GANS'lar ve çekirdekler yok.
1864
02:27:31,789 --> 02:27:34,777
İnsanın Ruhu olan serbest
Plazadan bahsediyoruz.
1865
02:27:34,872 --> 02:27:37,121
Bir şeye yapıştırmak
istiyorsan, ara onu
1866
02:27:37,121 --> 02:27:38,767
'İnsan Beyni'
Veya "İnsanoğlunun gövdesi" olarak adlandırdı.
1867
02:27:38,792 --> 02:27:44,691
Ne zaman... gittiğinde, reaktör
sızdırdığında ve parçalanmasıyla,
1868
02:27:44,782 --> 02:27:47,191
İçindeki Plazma'ya ne olacak?
1869
02:27:47,215 --> 02:27:49,702
Evrenin geri kalan
alanlarına katılır.
1870
02:27:49,787 --> 02:27:52,272
Yok olmaz yok olmaz.
1871
02:27:52,527 --> 02:27:56,689
Sorun şu ki reaktörü
değiştirdik,
1872
02:27:56,689 --> 02:27:59,508
Ve tüm karışıklığı
yaratan şey budur.
1873
02:27:59,613 --> 02:28:04,423
Şimdi reaktör Adam'ın
beyni ve içeriğidir,
1874
02:28:04,423 --> 02:28:08,211
Onun GANS'ları, 'İnsanoğlunun Rahamı'
olarak adlandırdığımız tarlalardır.
1875
02:28:08,386 --> 02:28:10,055
Peki sorun nedir ?
1876
02:28:10,959 --> 02:28:14,443
Test etmek ister misin?
Test yapın, genişletin, azaltın.
1877
02:28:14,618 --> 02:28:17,810
Elmayı alıp, elmanın
tadına bakarak al,
1878
02:28:17,820 --> 02:28:21,617
Kendinizi Uzaya uçtun.
Şimdi bu kabiliyetin var!
1879
02:28:21,807 --> 02:28:24,123
Peki sorun ne?
1880
02:28:24,738 --> 02:28:28,561
Veya düşünüyorsunuz, çünkü 2
yıldan fazla bir şey bilmiyorduk,
1881
02:28:28,611 --> 02:28:32,228
"Dokunmamayı tercih ederim, çünkü
o zaman aptallığımı gösterir,
1882
02:28:32,228 --> 02:28:33,690
Ya da benim anlayış eksikliği. "
1883
02:28:33,715 --> 02:28:37,872
Kimse aptal değildir, kimse
anlayıştan yoksun... anlayış.
1884
02:28:37,937 --> 02:28:39,700
Şimdi, şunu anlamak
zorundayız ki
1885
02:28:39,730 --> 02:28:42,470
Her birimiz içinde bir
reaktör var, "Ruhumuz"
1886
02:28:42,470 --> 02:28:44,925
İsteğim, yaratılışımız.
1887
02:28:45,895 --> 02:28:47,485
Sorun bu.
1888
02:28:49,395 --> 02:28:54,342
(RC) Evet, bu bir... çok fazla
özgürlük sorunu olmaya devam ediyor.
1889
02:28:54,382 --> 02:28:56,382
Çünkü aniden...
(MK) Sorun ne?
1890
02:28:56,382 --> 02:28:59,631
Çok fazla özgürlük var....
(RC) Pekala, bu gibi
1891
02:28:59,631 --> 02:29:02,988
İlk önce söylediğin
fikri gördüm.
1892
02:29:02,988 --> 02:29:08,704
Birisi... "Ne kadar reaktör
var orada?" Diye sordu.
1893
02:29:08,769 --> 02:29:16,066
Ve sen, "Evrende Yıldızlar olduğu
kadar çok reaktör var" dedi.
1894
02:29:16,145 --> 02:29:20,302
Ve [chuckling] o...
Bu akıl açıcıydı...
1895
02:29:20,302 --> 02:29:23,681
Düşünmek için, o kadar çok,
1896
02:29:23,681 --> 02:29:28,955
Ancak, fark ettiğim teknolojiyi ne kadar çok
öğreneceksem, evet o kadar çok olabilir.
1897
02:29:28,979 --> 02:29:37,499
Fakat o zaman tüm bu Fiziksel Tip reaktörleri
aşan sıçrayış kurbağasını da sıralayabilirsiniz
1898
02:29:37,741 --> 02:29:41,947
Ve kendiniz, özgür
Plazma için düz git
1899
02:29:41,967 --> 02:29:44,961
Hangi bir...
Diyebilirsiniz daha yüksek bir oyun,
1900
02:29:44,961 --> 02:29:48,000
Farklı bir bakış açısı.
Farklı bir bakış açısı,
1901
02:29:48,000 --> 02:29:53,702
Ve bu senin nasıl göründüğün...
Daha sonraki zamanlarda burada daha çok şey takip etmek,
1902
02:29:53,702 --> 02:29:56,192
Bir şekilde doğru mu bu?
1903
02:29:56,192 --> 02:29:59,053
(MK) Hepsi bu, çünkü
şimdi eğitim almışsın...
1904
02:29:59,053 --> 02:30:02,224
Her zaman sınıfta 1 veya
kreşte kalmak ister misiniz?
1905
02:30:02,500 --> 02:30:05,600
Veya diyorsun ki: "Bilgiye sahibim,
üst sınıfıma gitmek istiyorum".
1906
02:30:05,600 --> 02:30:10,624
(RC) Mesele şu ki, reaktörden bahsetmiş
gibi, ve bilirsin, gazlarla,
1907
02:30:10,655 --> 02:30:15,182
Ve eğirme ve benzeri gibi, bunları
eğlendirmenin anahtarı olarak görüyorum,
1908
02:30:15,213 --> 02:30:20,182
Nazikçe, reaktörü bu gazlarla ve
vakumla almaya davet eder gibi,
1909
02:30:20,213 --> 02:30:23,880
Ve her şey yine eğlenceli hale gelir.
1910
02:30:23,911 --> 02:30:27,066
(MK) Üzerine asılı küçük
bir kutu koyarsın,
1911
02:30:27,097 --> 02:30:30,675
Ve o döndürebilir küçük bir
şey olabilir, çok mutlu.
1912
02:30:30,706 --> 02:30:37,201
(RC) Evet, o zaman gelip sevinç
içinde olan birçok farklı eser var.
1913
02:30:37,232 --> 02:30:43,483
Evrenin o yıldızlarından biri olan
kendi çiğündeki bazı parlak fikirler,
1914
02:30:43,514 --> 02:30:48,562
Orada bir yerde. Ama o yaşlı ölü
yıldızları çekmek istiyor muyuz
1915
02:30:48,600 --> 02:30:52,844
Ya da şu anda doğmuş olanlar üzerine
daha fazla odaklanmak istiyoruz,
1916
02:30:52,875 --> 02:31:03,321
Ve daha fazla potansiyele sahip ve daha fazlası... devamı...
Daha yüksek amaçlarla vb.
1917
02:31:03,352 --> 02:31:12,366
Demek istediğin, farklı
bir top oyundur.
1918
02:31:12,397 --> 02:31:17,818
Aynı top oyunu ama farklı bir
atış ama tamamen farklı...
1919
02:31:17,818 --> 02:31:26,034
Tümüyle farklı top oyunu, tamamen
farklı türdeki çalışma görünüyor.
1920
02:31:26,065 --> 02:31:30,587
Peki, ne yapacağız?
(AB) Bay Keshe, bir sorum var,
1921
02:31:30,618 --> 02:31:34,313
Ve bunu unuttum.
Sadece aklımda düşünüyorum.
1922
02:31:34,344 --> 02:31:43,663
Alkolün ruh üzerindeki
etkisi nedir?
1923
02:31:43,694 --> 02:31:52,227
Merhaba?
1924
02:31:52,258 --> 02:32:22,936
(VV) Sanırım şu an Bay
Keshe'yi kaybettik.
1925
02:32:22,967 --> 02:32:26,394
(VV) Bay Keshe'ye geri döndün mü?
Evet.
1926
02:32:26,425 --> 02:32:30,248
Keshe?
Evet.
1927
02:32:30,279 --> 02:32:32,703
(AB) Alkolün ruh
üzerindeki etkisi nedir,
1928
02:32:32,734 --> 02:32:36,772
Çünkü Hıristiyanlık,
Yahudilik, yasaklamazlar.
1929
02:32:36,803 --> 02:32:40,408
İslam'da başlangıçta
yasaklanmışlardı,
1930
02:32:40,439 --> 02:32:47,052
Fakat daha sonra Kuran'da alkol derler.
Peki bu ne yasaklanmış...
1931
02:32:47,083 --> 02:32:58,140
(MK) Alkol Fiziksellikle ilgisi,
İnsanoğluna dokunmamaktadır.
1932
02:32:58,171 --> 02:33:06,540
Ekstra şeker var mı. Bilgini söyledik...
buna ne diyorsunuz, MOZHAN'lar,
1933
02:33:06,571 --> 02:33:14,303
Ruhunun efektini ve işleyişini nasıl
yaratabilir ve kontrol edebilirsiniz.
1934
02:33:14,334 --> 02:33:19,064
Başlangıçta nasıl kullanabilirler,
vücutlarının yapısı,
1935
02:33:19,095 --> 02:33:23,617
Ruhlarının boyutunu veya Ruhlarının
etkileşimini genişletmek için,
1936
02:33:23,648 --> 02:33:26,371
Çevreleriyle.
1937
02:33:26,402 --> 02:33:33,145
Bu tür öğretim yavaş
yavaş halka açılacaktır.
1938
02:33:33,176 --> 02:33:37,695
Onların Ruhlarına nasıl
izin verebileceği söylendi.
1939
02:33:37,726 --> 02:33:41,099
Fiziksellik boyutunun
ötesine geçmek için.
1940
02:33:41,130 --> 02:33:48,426
Fakat diğerleri ile işbirliği içinde,
onlar bir yapı oluşturabilirler.
1941
02:33:48,457 --> 02:33:54,767
Ya da kendi eylemleriyle muhasebe
yaparak yapı oluşturabilirler.
1942
02:33:54,798 --> 02:34:02,047
Accra'dan başlayarak geçen altı
hafta daima böyle olmuştur.
1943
02:34:02,078 --> 02:34:09,236
Hiçbir reaktör olmayacağını, hiçbir şey
söylemeyeceğiz dedik, gazlar ve gazeteler.
1944
02:34:09,267 --> 02:34:12,831
Çünkü eğer Gazlara ve KIZLAR'a bakarsanız,
o zaman kendi alanlarına uyarsanız,
1945
02:34:12,862 --> 02:34:17,174
Ve adamın beyni böyle güçlü bir
alan, enerjinin merkezi böyle,
1946
02:34:17,205 --> 02:34:21,952
Bu Ay'ın ve Güneşin, bu şeylere
ihtiyacı olmadığını belirtti.
1947
02:34:21,983 --> 02:34:28,560
GANS'a, buna ve bunu yapmak için, ve
Günah'ın Adamın Ruhu'na ihtiyacı varsa,
1948
02:34:28,591 --> 02:34:31,955
Bu güce sahip, neden daha
düşük bir emir arıyorsun,
1949
02:34:31,986 --> 02:34:35,343
Efendiyle oynayacağınız zaman.
1950
02:34:35,374 --> 02:34:38,917
Bundan sonra nasıl öğretileceğini
öğretiriz, nasılsın...
1951
02:34:38,948 --> 02:34:43,164
Anlamayanlarınız için, çok
basit bir şeyi açıklayayım.
1952
02:34:43,195 --> 02:34:49,172
Ve bunu birçok kez açıkladım.
Güneş'in ışınları, seyahat ederken,
1953
02:34:49,203 --> 02:34:53,796
Ruh ile etkileşim halinde...
Dünya'nın alanları ile,
1954
02:34:53,827 --> 02:35:04,419
Bu gezegende ne olursa olsun,
suyun yaratılmasına yol açar.
1955
02:35:04,450 --> 02:35:07,400
Eğer yönetebilirseniz ve
şimdi Ruhunuzu biliyorsanız,
1956
02:35:07,431 --> 02:35:11,495
Beyninizin merkezindedir ve küçük
enerjiyle yaratabilirsiniz,
1957
02:35:11,526 --> 02:35:16,629
Kendinizin elinde, Dünya
yapısı yok Alanlar...
1958
02:35:16,660 --> 02:35:20,909
Buna ne dersin, etkileşim,
elinde su yaratabilirsin,
1959
02:35:20,940 --> 02:35:24,434
Elinizin altında avucunuzun suyunu
tam anlamıyla görebilirsiniz.
1960
02:35:24,465 --> 02:35:28,619
Eşit ve zıt olan avuç içinde
enerji yarattığınız için,
1961
02:35:28,650 --> 02:35:31,226
Daha güçlü olan
Ruh'tan gelenlere.
1962
02:35:31,257 --> 02:35:37,420
Güneş senin Ruhun, Dünya ise
elinizin gücündeki Alanlardır.
1963
02:35:37,451 --> 02:35:43,137
İnekler eve gelene
kadar su içebiliriz.
1964
02:35:43,168 --> 02:35:46,775
Yoksa ya da bilmiyorsan, o
zaman problemini yaratırsın,
1965
02:35:46,806 --> 02:35:50,105
Fakat fark yoktur.
1966
02:35:50,136 --> 02:35:56,315
Ama bu sefer Dünya serbest dolaşıyor,
fakat sana elinde tutun yeryüzü,
1967
02:35:56,346 --> 02:35:59,095
Ve olmasını istediğiniz konum.
1968
02:35:59,126 --> 02:36:01,297
Ve anlamanız gereken şey budur.
1969
02:36:01,328 --> 02:36:05,675
İnsanoğlunun Yaşamı
Güneşini gösterdik.
1970
02:36:05,706 --> 02:36:13,579
Şimdi biz ne istediğimize ve nerede olmak
istediğimize karar vermeye karar verdik.
1971
02:36:13,610 --> 02:36:20,265
Çocuklarımdan birine söylediğim
gibi, Evrende fındık ve cıvata yok.
1972
02:36:20,296 --> 02:36:24,068
Biz onu yarattık.
1973
02:36:24,099 --> 02:36:26,527
Çakallarla Ruhumuzdan
Fizikselliğe,
1974
02:36:26,558 --> 02:36:37,094
Ve ona bağlı olmak için birçok
mazeret bulmak zorundayız.
1975
02:36:37,125 --> 02:36:51,147
Başka soru?
1976
02:36:51,178 --> 02:36:55,716
Bir sürü korku ve Ruhlar
geleceği belirsizdir.
1977
02:36:55,747 --> 02:37:03,335
Gelecek güvende ve
geleceği çok açık.
1978
02:37:03,366 --> 02:37:08,553
(RC) Canlı yayında
çıkan cevaplar,
1979
02:37:08,584 --> 02:37:11,977
İhtiyacı olduğu için, bir şeylerin
değişmesi gerektiğini söylüyor;
1980
02:37:12,008 --> 02:37:19,838
Ve asla gelmeyen daha iyi bir gelecek
vaadinden daha hızlı değiştirin.
1981
02:37:19,869 --> 02:37:26,361
Otuz beş gün yeterince hızlıdır.
1982
02:37:26,392 --> 02:37:33,476
Hatırlamalısın, eğer gruplar
ve şarlatanları çağırırsam,
1983
02:37:33,507 --> 02:37:46,669
Ve haydutlar Bay Laureyssens ve
Delannoye gibi, ve adı Bracquené olan,
1984
02:37:46,700 --> 02:37:51,772
Biz orada değiliz, tüm bu çöpleri
bizimle ilgili olarak söyle.
1985
02:37:51,803 --> 02:37:55,028
Bu teknoloji gazete
ve dergilerde olurdu,
1986
02:37:55,059 --> 02:37:56,791
Ve diğer herkes fayda olurdu,
1987
02:37:56,822 --> 02:38:00,395
O zamana kadar Man'ın Ruhu
farklı yönlerde zordu.
1988
02:38:00,426 --> 02:38:03,530
Ancak bunun kendi yapmak
istediği şans vardı.
1989
02:38:03,561 --> 02:38:07,362
Daha fazla zarar vermek için daha fazla kaos yapıyor.
Belki de bu en iyi yoldu.
1990
02:38:07,393 --> 02:38:11,660
Bu karmaşayı son on, on
iki yıl içinde yaratarak,
1991
02:38:11,691 --> 02:38:18,780
Sadık Adam'ın görevini
üstlenmesine izin verin.
1992
02:38:18,811 --> 02:38:23,985
Belki de alabileceğimiz en iyi yol
buydu, bunu yapabilirdik, öğretebiliriz,
1993
02:38:24,016 --> 02:38:34,027
Aşağıda, İnsan'ın ihtiyaç duyduğu
şeyleri devam ettirebiliriz.
1994
02:38:34,058 --> 02:38:39,108
Bir korkumuz var...
En büyük korkumuz,
1995
02:38:39,139 --> 02:38:46,072
Başarılı olduğumuzda ne
yapacağız, başarıya ulaşmazsak,
1996
02:38:46,103 --> 02:38:51,095
Çünkü bu zaten gitmek
için tek yoldur.
1997
02:38:51,126 --> 02:38:54,290
Dünya üzerindeki
Barışa gelene kadar.
1998
02:38:54,321 --> 02:38:58,173
Haftanın bir günü şanslıysa,
adam belki çalışır.
1999
02:38:58,204 --> 02:39:04,317
Belki haftada iki gün, çok, çok şanslı.
Haftanın beş günü elinde tutuyor.
2000
02:39:04,348 --> 02:39:09,447
Kendine yeterli enerjisi vardır,
yiyecek kadar yiyeceği vardır,
2001
02:39:09,478 --> 02:39:15,140
Ve o kadar sıkılıyor ki, dışarı çıkıyor
ve sıkılmadığı her şeye yardım ediyor.
2002
02:39:15,140 --> 02:39:18,334
Bol toprak, süt ve baldan
başka bir şey olmayacak.
2003
02:39:18,365 --> 02:39:23,826
Süt ve balın gelişi, insandan
başka bir şey yapmaması.
2004
02:39:23,836 --> 02:39:29,381
Maceraperest olanlar Uzaya götürürlerdi.
Ve geri geliyorlar.
2005
02:39:32,232 --> 02:39:34,192
Değil olanlar, başka
bir yol bulacaktır.
2006
02:39:40,219 --> 02:39:44,672
Ne elde ettiğimizden ve sahip
olduğumuz şeyden memnuniyet duyarız.
2007
02:39:44,703 --> 02:39:49,087
En büyük sorun, gelecekle
gelmek için neler yapacağımız.
2008
02:39:49,118 --> 02:39:52,287
Çoğunuz başarısız olacak,
birçoğunuz asla geri gelmeyecek,
2009
02:39:52,287 --> 02:39:54,791
Çünkü sana bir şey söylüyorum.
2010
02:39:56,211 --> 02:40:02,018
Geçmişte gördüğüm, on yılda,
on iki yıllık öğreti,
2011
02:40:02,068 --> 02:40:07,840
İnsanın gelme, çalma ve gidiş alışkanlığı
vardır ve onunla iyi hissetmektedirler.
2012
02:40:08,231 --> 02:40:09,902
Ve sonra kimse bilmiyor.
2013
02:40:13,493 --> 02:40:18,961
Ne istersen yapacağın bir mazeret.
Keshe Vakfı Atölyeleriniz var.
2014
02:40:19,021 --> 02:40:22,865
Bu Atölye Çalışmalarını Barış
Atölyeleri yapın, GANS'lar yapmayın.
2015
02:40:23,526 --> 02:40:26,514
Nasıl Barış yaratacağımız
hakkında bir Çalıştay koyun.
2016
02:40:28,305 --> 02:40:31,893
Atölyeyi nasıl getirebiliriz,
nasıl dokunuruz, nasıl gidiyoruz,
2017
02:40:31,913 --> 02:40:35,434
Başkanları ve diğerlerini nasıl gördüğümüz.
Ve sana bir şey söyleyeceğim
2018
02:40:35,655 --> 02:40:39,050
Başkan'ın en büyük korkusu,
Adamla buluşmaktır.
2019
02:40:39,511 --> 02:40:44,418
Bu şekilde o bir Adam olmalı.
Ve böylece, o sizin bir parçanız olur.
2020
02:40:47,325 --> 02:40:51,048
Acaba kaçınız, Cumhurbaşkanı elini
tutmak için cüretkar davrandıysanız,
2021
02:40:51,048 --> 02:40:53,708
"Hadi, gidip Ulusumuz için
Dünya Barışını imzalayalım!"
2022
02:40:58,279 --> 02:41:00,732
Eminim ki Rouhani
benimle el sıkışmaz.
2023
02:41:02,243 --> 02:41:05,389
Ve ayrıldıktan sonra hâlâ
oradaysa parmağını sayacaktır.
2024
02:41:05,389 --> 02:41:10,019
İmzalamak için parmaklarını
bir Ruh olarak görmedim.
2025
02:41:14,489 --> 02:41:21,646
Başka soru var mı? Her gün, Ağustos ayının
ikinci veya üçüncü gününe kadar orada olacağım.
2026
02:41:24,787 --> 02:41:28,267
(AB) Bay Keshe, saniyene kadar
şimdi nereden vereceksiniz?
2027
02:41:28,648 --> 02:41:32,179
(MK) Her gün öğretiler üzerine.
(AB) Öğretmenlik konusunda, tamam.
2028
02:41:32,540 --> 02:41:35,702
(MK) Bütün öğretileri değiştirelim.
Öğrenciler gelmek zorunda
2029
02:41:35,733 --> 02:41:39,165
Yol ile. Sınav vakti,
sınavı Barış getirmektir.
2030
02:41:40,306 --> 02:41:44,246
Barışa ulaşmak için ulaşmanın
farklı yollarını öğretiyoruz.
2031
02:41:45,007 --> 02:41:47,391
Eğer öğretimde bulunmuyorsam,
arka planda bir yerdeyim.
2032
02:41:47,391 --> 02:41:50,220
Gelmek için bir şeyler yapıyor.
Bütün öğretmenler,
2033
02:41:50,951 --> 02:41:54,279
Yeterince GANS yapmayı öğrendiniz
ve yeterince öğrettiniz.
2034
02:41:54,790 --> 02:41:57,668
GANS'ın üç yıl yapılabileceğini
hiç bilmiyordum,
2035
02:41:57,668 --> 02:42:00,685
On farklı yoldan ve
milyonlarca farklı yolla.
2036
02:42:01,646 --> 02:42:07,440
Çekirdekler yaptın, onları Barış için
döndürelim ve Çinko'yu Barış getirsin diye.
2037
02:42:09,281 --> 02:42:13,817
Her ne yaparsanız yapın, şimdi
Man'ın Ruh'unu kullanmalısınız.
2038
02:42:16,171 --> 02:42:20,620
(RC) Sayın Keshe, John Wells, "GANS
suyunu üretmeye başlayalım değil mi,
2039
02:42:20,620 --> 02:42:24,432
Insanlara kendilerini tedavi
etmelerini sağlamak için mi? "
2040
02:42:25,533 --> 02:42:30,278
(MK) Neyi iyileştiriyorsun?
Onu yükseltmek için Ruhlara ver.
2041
02:42:31,789 --> 02:42:36,692
Yapmamamız gereken bir çok mazeret görüyoruz.
Bütün bu enerjileri Barış getirmek için koyun.
2042
02:42:36,692 --> 02:42:40,222
Dünya liderlerini bunun için
imzalamamız için bir yol bul.
2043
02:42:40,703 --> 02:42:44,027
Güzelliğini gördüm,
ne yaptığını gördüm,
2044
02:42:44,027 --> 02:42:48,737
Bir milleti kollardan
ayırdığınızda.
2045
02:42:55,083 --> 02:42:57,962
Başka soru var mı?
(AB) Bay Keshe, bir sorum var.
2046
02:42:57,973 --> 02:43:00,996
İnsanlar tedavi etmeleri için GANS
verme hakkında konuştuğu için.
2047
02:43:01,027 --> 02:43:06,312
Birimden... yani, düşündüm:
2048
02:43:06,343 --> 02:43:11,018
Neden birisi hasta ya da bazı
hastalıkları olan dünyada,
2049
02:43:11,018 --> 02:43:13,827
Neden kimse ölmek istemiyor,
herkes yaşamak istiyor?
2050
02:43:13,828 --> 02:43:16,456
Ölmek kötü bir şey
değil, neden bu?
2051
02:43:17,177 --> 02:43:21,690
(MK) Çünkü bizim sonumuz bitti
ve sonu sevmiyoruz, ha?
2052
02:43:22,311 --> 02:43:27,168
(AB) Bence insanların ölmekten mutluluk
duymaları gerekir, çünkü hayat başlatacaklar.
2053
02:43:28,189 --> 02:43:31,895
(MK) Evet, ama işin tam
anlamıyla yaşaması gerekiyor.
2054
02:43:36,136 --> 02:43:38,635
(AB) Yani, tam bir hayat geçirdiğinde,
hasta olduğun zaman demektir
2055
02:43:38,674 --> 02:43:40,119
Ve sen gerçekten öleceksin...
2056
02:43:40,119 --> 02:43:42,695
(MK) Niçin önemli değil, nasıl
olursa olsun önemli değildi.
2057
02:43:42,695 --> 02:43:47,653
Bir nötron elektrona çarpar ya da her neyse, ya da bir
araba başka bir arabaya isabet eder ya da her neyse,
2058
02:43:47,704 --> 02:43:50,514
Mesele şudur:
Sonuna ne alacağız?
2059
02:43:50,545 --> 02:43:54,028
Ve şimdi, neyin sonunda ilk
kez olduğunu biliyoruz.
2060
02:43:55,279 --> 02:43:58,512
Gökyüzünde bir Yıldız olmak ne
kadar hızlı olmak istersiniz?
2061
02:43:58,543 --> 02:44:02,181
Veya bulunduğunuz Yıldızlı'dan memnunsunuz
ancak kendiniz görmüyorsunuz.
2062
02:44:06,332 --> 02:44:08,746
Keshe?
Evet.
2063
02:44:08,807 --> 02:44:12,283
(JG) İyi günler Bay Keshe. Jalal.
Merhaba Jalal.
2064
02:44:13,324 --> 02:44:18,982
(JG) Azar, her yerde konuşuyor,
o da var... o yine güç.
2065
02:44:19,673 --> 02:44:23,986
Yani üç tane var...
(MK) Bence evlilik bunun aynısı.
2066
02:44:23,996 --> 02:44:31,545
(JG) Tekrar evlenmeliyiz.
Üç şey var Bay Keshe.
2067
02:44:31,565 --> 02:44:36,471
Bir keresinde... İnsanları yargılamadan
ve her şeyi değerlendirmeden önce,
2068
02:44:36,472 --> 02:44:41,684
Ve öğretilerinizden, kimseyi
yargılamamamızı öğretiyorsunuz.
2069
02:44:41,805 --> 02:44:47,947
Ver şunu... geri dönmeyi bekleme.
Bunun için sana teşekkür ediyorum.
2070
02:44:48,008 --> 02:44:53,404
Ve bu kadar çok şey için.
İkinci şey, bir sorum var,
2071
02:44:53,434 --> 02:45:01,903
Bu, teslimat, mesajlar, zarf ile ilgili.
Daha önce bunu konuşuyorsun.
2072
02:45:02,694 --> 02:45:08,735
Zarfın adresini, nereye gideceğini
yoksa sadece gönderdin mi.
2073
02:45:08,856 --> 02:45:14,720
Ama sorumum şu ki bu ne olacak...
masum insanlar,
2074
02:45:14,800 --> 02:45:19,690
Savaşta kim ölüyor, ve bunların
hepsi ve kim acı çekiyor.
2075
02:45:19,690 --> 02:45:25,381
Ölecek olursa, nerede olacaklar?
Hangi pozisyonda?
2076
02:45:27,191 --> 02:45:29,096
Bundan ne kastediyorsun?
2077
02:45:29,096 --> 02:45:36,245
Tamam. Ölüm ve intihar
arasındaki fark budur.
2078
02:45:36,255 --> 02:45:40,217
Bize anlattığın öğretiyi hatırlıyor musun?
Evet. Evet evet.
2079
02:45:40,217 --> 02:45:48,283
(JG) Öldüğünüz zaman, hayatınızın kazanımını
doğrudan adresinize yönlendiriyorsunuz.
2080
02:45:48,303 --> 02:45:53,378
Ama intihar ettiğinde
zarfı gönderirsin,
2081
02:45:53,378 --> 02:45:59,887
Ve olabilir, başka yere gitmek, ama
belki de bu kadar çok zaman alır.
2082
02:45:59,887 --> 02:46:06,010
Soruyorum: Bu fakir insanlar,
masum insanlar hakkında ne var
2083
02:46:06,010 --> 02:46:14,385
Savaşlarda kim ölüyor, tüm bu
savaş ikilemi ve bunların hepsi.
2084
02:46:14,395 --> 02:46:19,322
Neredeler, nerede olacaklar?
Ve Onun....
2085
02:46:19,383 --> 02:46:24,251
(MK) Kazandıklarına göre gidiyorlar.
Daha önce bir yerde açıklıyordum.
2086
02:46:24,382 --> 02:46:28,095
Biliyorsunuz, bir silahtasanız
savaşta olduğunuzda,
2087
02:46:28,636 --> 02:46:31,794
Öldürmemek için
öldürmek zorundasın.
2088
02:46:33,185 --> 02:46:36,007
Eşlik nedir peki?
Yeterince iyi iseniz,
2089
02:46:36,007 --> 02:46:41,257
Birincisi senden daha iyi, senden
daha iyi veya değil, ya da...
2090
02:46:44,243 --> 02:46:49,338
Bununla ne yapmak istiyorsun?
Hayatta kalmak için ne yapmak istiyorsun?
2091
02:46:50,519 --> 02:46:54,120
Ne getiriyor?
Yoksa diğer boyuta gidebilir miyim
2092
02:46:54,120 --> 02:46:57,032
Başka bir boyuta yardımcı
olmak için bir Ruh olmaktan,
2093
02:46:57,032 --> 02:47:00,787
Ve ben burada olmak istediğim yeri
bulana kadar nereye kadar döndüm?
2094
02:47:05,558 --> 02:47:07,523
Öğrenmemiz gereken çok şey var.
2095
02:47:08,803 --> 02:47:11,123
Tamam. Üçüncü soru.
2096
02:47:11,743 --> 02:47:15,912
Henüz soru sormadığımız
bir soru var mı?
2097
02:47:16,733 --> 02:47:22,165
(MK) Evet, birçoğu.
(JG) Evet, onlardan birini ver.
2098
02:47:23,876 --> 02:47:28,019
(AB) Bir soru sormalıyım Jalal?
(JG) Devam Azar.
2099
02:47:28,020 --> 02:47:32,217
(AB) Tamam, bu bir soru Bay Keshe.
Biliyor musun, orada olmadığını öğrendik...
2100
02:47:32,217 --> 02:47:35,136
(MK) Afedersiniz, neden tüm
soruları cevaplamalıyım?
2101
02:47:35,136 --> 02:47:39,691
Neden birbirinize sormuyorsunuz?
(AB) Bay Keshe, çünkü siz Üstadsınız.
2102
02:47:40,088 --> 02:47:43,235
(MK) Hayır, sıradan bir
elbiseyle sıradan bir Adamım.
2103
02:47:43,306 --> 02:47:46,705
(AB) Tamam! Yani konuşacağım ve
bana doğru olduğumu söylersin.
2104
02:47:46,705 --> 02:47:50,423
(MK) Tanrım, etrafında bir yol bulur.
Hiç diş hekimi olduğunuza şüphe yok.
2105
02:47:51,014 --> 02:47:52,014
(AB) Neden?
2106
02:47:53,304 --> 02:47:56,253
(MK) Sana bir gün anlatacağım,
ablamın diş hekimi olduğunu unutma,
2107
02:47:56,253 --> 02:47:58,352
Senin hakkında çok
şey biliyorum.
2108
02:47:58,383 --> 02:48:02,102
(AB) Tamam, Bay Keshe, örneğin, geçmiş
hayatımız olmadığını biliyoruz.
2109
02:48:02,102 --> 02:48:08,728
Ama daha önce, geçmiş hayatım olduğunu
düşündüğümde, biriyle tanıştığımda,
2110
02:48:08,728 --> 02:48:11,984
Onlarla konuşmadım, bazen
oldu, bilmiyorsun...
2111
02:48:11,984 --> 02:48:16,188
Ya onları çok seviyorsun ya da sevmiyorsun
ve merak ediyorsun neden böyle?
2112
02:48:16,188 --> 02:48:21,038
Ve sonra bize, biliyorsun, geçmiş hayatta
onlarla bir karşılaştın mı diye söylediler,
2113
02:48:21,038 --> 02:48:26,015
Ve iyi bir ilişki olmadığı için bu
kişiyi bu hayattan sevmiyorsun.
2114
02:48:26,075 --> 02:48:27,532
Peki, sebebi ne?
2115
02:48:27,532 --> 02:48:30,878
(MK) Hayır, buna inanmak istiyorsan,
neden bana soru sormak istiyorsun?
2116
02:48:30,878 --> 02:48:32,068
(AB) Hayır, bilmiyorum... Hayır Ben...
(MK)... geçmiş hayat
2117
02:48:32,068 --> 02:48:34,581
Çünkü geçmiş hayatıma
inanmıyorum,
2118
02:48:34,581 --> 02:48:38,322
Çünkü hayatın nasıl yarattığını biliyorum.
Nasıl geçirebilirsin?
2119
02:48:38,322 --> 02:48:41,906
(AB) Buna inanmıyorum...
(MK) yeni karışımdan yaratılmıştır.
2120
02:48:42,326 --> 02:48:46,434
(AB) Hayır, şimdi buna inanmıyorum, ama
neden bazen sen biriyle tanışırsın,
2121
02:48:46,434 --> 02:48:50,951
Ve anında, nasıl
olduklarını bile bilmeden,
2122
02:48:51,482 --> 02:48:53,112
Onlar hakkında iyi bir his yok.
2123
02:48:53,112 --> 02:48:55,702
Magnetical ve Gravitational
yüzünden mi?
2124
02:48:55,852 --> 02:49:00,645
(MK) Bunu ölçen Ruh budur.
Sen... biz Fizikselliği arıyoruz,
2125
02:49:00,645 --> 02:49:05,415
Ancak Duygularınız, aldığınız enerjiyi "Bu
benim için değil" şeklinde aktarıyor.
2126
02:49:07,566 --> 02:49:11,199
Keshe, yapacağım...
2127
02:49:11,918 --> 02:49:15,959
(MK) Bırakalım... Önce soruyu soran köpeğe
sahip olabilir miyiz, lütfen? Konuşmuyor.
2128
02:49:16,969 --> 02:49:23,255
(CdR) Sadece kedi hakkında endişelenerek kuruldu.
... Bir şeyler paylaşacağım.
2129
02:49:23,326 --> 02:49:29,534
Bence Azar alacak ve Jalal
buna cevap vereceksin.
2130
02:49:30,147 --> 02:49:35,124
Yazılarınızdan biri, ancak ekran paylaşımı
yapmam lazım. Bir dakika, lütfen.
2131
02:49:37,625 --> 02:49:43,293
(MK) Ta, ta, ta, ta, Di, Di, Di, Di.
Ara boyunca bir müzik çalıyoruz.
2132
02:49:43,914 --> 02:49:48,192
Ti, ti, ti, ti, ti, Di, Di, Di.
2133
02:49:48,343 --> 02:49:50,489
(CdR) Bunu almak için Rick'e
göndermek zorundayım,
2134
02:49:50,490 --> 02:49:53,461
Çünkü içeri girmeyi başaramadım.
2135
02:49:54,712 --> 02:49:59,149
Tamam.
De, de, de, de.
2136
02:50:02,079 --> 02:50:05,927
(RC) Transkript yazanlara not
edin, lütfen bunu kaydedin,
2137
02:50:06,168 --> 02:50:13,795
Keshe'nin uğultusu ve Keshe'nin uğultusunu
çaldığı bir 'All hits' rekoru istiyorum.
2138
02:50:14,216 --> 02:50:18,973
(CdR) Haberci elinde.
Rick, gidip alabilir misin?
2139
02:50:18,973 --> 02:50:22,618
Çünkü yolumu bulamıyorum,
cihazınıza nasıl götürürüm.
2140
02:50:22,979 --> 02:50:24,289
(RC) Tamam, teşekkürler.
2141
02:50:24,419 --> 02:50:25,827
(CdR) Çok teşekkür ederim.
2142
02:50:25,827 --> 02:50:28,192
(MK) Madam de Roose
mola ne kadar sürecek?
2143
02:50:28,613 --> 02:50:32,079
(CdR)... Rick balık almaya
devam ettiği sürece.
2144
02:50:32,110 --> 02:50:35,368
Ancak bence orada yapacak
çok açıklama var.
2145
02:50:35,448 --> 02:50:39,508
Çünkü onun son kısmı
sıkıştırılmıştır.
2146
02:50:49,012 --> 02:50:51,655
Ve görünürse...
Hala beni duyuyor musun
2147
02:50:52,085 --> 02:50:53,455
Evet.
2148
02:50:53,605 --> 02:50:55,105
(CdR) Göründüğünde...
(MK) Buraya geldim...
2149
02:50:55,105 --> 02:50:59,141
27 yıldır sizi duyuyorum.
Artık durmayacağımı sanmıyorum.
2150
02:50:59,281 --> 02:51:04,396
Sağır olmadığın sürece. (Chuckles)
Ve yine de...
2151
02:51:04,427 --> 02:51:07,793
(MK) İnsanın Ruhu Duyun.
Devam edin, bir göz atalım.
2152
02:51:08,334 --> 02:51:12,387
Evet. Orada çok açıklama var,
2153
02:51:12,387 --> 02:51:16,166
Fakat onun çekmecelerini açmaya
başlamanız gerektiğini düşünüyorum.
2154
02:51:16,807 --> 02:51:19,910
Çünkü bu gerçekten İnsanın
Ruhuna dokunuyor.
2155
02:51:20,681 --> 02:51:24,746
Ve dün kısmen
tanıtımda kullandım,
2156
02:51:25,507 --> 02:51:31,226
Fakat bence siz daha fazla
ayrılsanız iyi edersiniz.
2157
02:51:32,067 --> 02:51:37,450
Bu arada Bay Keshe, ben Caroline'im,
Evrensel Konsey'ten geliyorum,
2158
02:51:37,861 --> 02:51:40,334
Seni dilekle destekliyorum.
2159
02:51:41,604 --> 02:51:42,924
(MK) Çok teşekkür ederim.
2160
02:51:42,924 --> 02:51:46,623
Ve maalesef benim karımsın, sana
bütün baş ağrılarımı getireceğim.
2161
02:51:52,088 --> 02:51:54,309
(MK) Bu Rick'i aldınız mı?
2162
02:51:56,090 --> 02:52:00,667
(RC)... Evet, ama içinde, biraz texted,
onu kopyalayıp yapıştırmam gerekiyor
2163
02:52:00,667 --> 02:52:03,586
Okuyabileceğimiz bir şeye
yeniden baş vurduk ve biz de...
2164
02:52:03,586 --> 02:52:05,561
(CdR) Bu yüzden yapabileceğim...
bu yüzden.
2165
02:52:05,561 --> 02:52:08,141
Bunu yapamadım Rick,
sana güveniyorum.
2166
02:52:08,141 --> 02:52:10,240
(MK) İşte, bir tane var...
2167
02:52:10,240 --> 02:52:14,161
Daha büyük bir anlayış var, çok
daha geniş bir anlayış var,
2168
02:52:14,171 --> 02:52:17,158
İnsanoğlunun eserinin
bütünlüğünün bir parçasıdır.
2169
02:52:17,529 --> 02:52:22,255
Nereden geldiğimizin korkusuyla
ve şimdi biliyoruz ki,
2170
02:52:23,056 --> 02:52:29,273
Nereye gittiğimiz konusunda korkmamıza neden oldu.
Ve bilmiyoruz.
2171
02:52:31,024 --> 02:52:34,303
Gelecekten korkanlar
için bir mesajım var.
2172
02:52:36,224 --> 02:52:42,084
Bu hayatta sahip olduğunuz şey, bu
Gezegenin enerjilerinin birikimi,
2173
02:52:42,715 --> 02:52:45,962
İnsanın büyümesine,
İnsanın bedenine,
2174
02:52:46,483 --> 02:52:48,971
Bu kez aynı süreç gelecek.
2175
02:52:49,492 --> 02:52:55,313
Fakat bu kez, herhangi bir yük olmadan,
herhangi bir kayıp olmadan, acı çekmeden,
2176
02:52:55,964 --> 02:52:59,841
Çünkü Fiziksellik
boyutu mevcut değildir.
2177
02:53:02,162 --> 02:53:11,405
Ve, pek çok açıdan, Bütünlük,
Singularity'den çok daha güçlüdür.
2178
02:53:11,476 --> 02:53:15,716
Ve pek çok değişiklik, iyi değişiklik,
olumlu değişiklikler getiriyor.
2179
02:53:16,047 --> 02:53:19,199
Ve hayatınız burada
sakladığınız şeyde,
2180
02:53:19,290 --> 02:53:23,271
Oluşturacağınız ışığın boyutu
ve boyutu haline gelir.
2181
02:53:23,441 --> 02:53:26,761
Gökyüzüne baktığınızda, tüm
Yıldızları görmüyorsunuz,
2182
02:53:26,761 --> 02:53:28,975
Aynı parlaklık, aynı parlaklık.
2183
02:53:30,356 --> 02:53:34,268
Ayrılış anında daha
fazla toplananlar,
2184
02:53:34,528 --> 02:53:39,839
Çok daha güçlü alanlar toplarlar ve parlaklaşacak
Yıldızlar daha parlak hale gelirler.
2185
02:53:40,920 --> 02:53:45,016
Ama önemli olan nokta: Buna değmez mi?
Bu bir yaşam döngüsüdür.
2186
02:53:46,227 --> 02:53:50,447
Evrenin bu boyutunda
bir yaşam döngüsü var.
2187
02:53:58,583 --> 02:54:03,718
Dileğim Barış ve
zamanında başaracağım.
2188
02:54:04,449 --> 02:54:08,067
Ve nasıl başaracağımızı biliyorum, ama
bu sefer, bunu yapmak zorundasın.
2189
02:54:08,098 --> 02:54:11,095
İnsanoğlu'nu değiştirdiği,
2190
02:54:11,276 --> 02:54:14,636
Yaratılış Ruhunun bu
kreşini terk ettiğinizde.
2191
02:54:20,470 --> 02:54:23,457
Değiştirmeyi başardın mı?
2192
02:54:23,577 --> 02:54:26,117
(RC)... ter yok...
Sonra kopyanızı getirin o zaman,
2193
02:54:26,117 --> 02:54:28,908
Bunu biraz farklı yapmak
zorundayım, sadece bir dakika.
2194
02:54:29,539 --> 02:54:32,856
(MK) Evet, 179 Bilgi
Arayanlar Atölyesi,
2195
02:54:32,856 --> 02:54:34,859
Yarın saat on saat olacak.
2196
02:54:38,290 --> 02:54:41,368
Olacağım, orada olmayacağım,
ama birçoğunuz yapacak.
2197
02:54:42,879 --> 02:54:47,104
Atananlar, öğretmen olmak
için öğretime başlarlar,
2198
02:54:47,135 --> 02:54:55,784
Insanların, ne düşündüğünüzün ve öğrenciler olarak
neyi hepimiz gibi nasıl hepimiz olduğumuz konusunda,
2199
02:54:55,824 --> 02:55:01,921
Çalışmak için 190 kişiyi
tek bir yere getirmek,
2200
02:55:01,952 --> 02:55:03,932
Yabani otlardan daha küçüktür.
2201
02:55:11,946 --> 02:55:18,025
Her zamanki gibi Başkanları bombalamaya
çalışmayın, sadece engellerler.
2202
02:55:18,356 --> 02:55:22,766
Başkan'ın kalbine hizmet etmek için
bir yol bul, seni takip ediyorlar.
2203
02:55:31,183 --> 02:55:36,666
(RC) Tamam, burada olduğunu
düşünüyorum, eğer bu...
2204
02:55:36,897 --> 02:55:39,677
Ilgilendiğiniz belgedir.
2205
02:55:40,088 --> 02:55:43,235
Bu... o Caroline mı?
2206
02:55:43,925 --> 02:55:46,015
(CdR) Evet. Belge bu.
2207
02:55:46,015 --> 02:55:48,044
Bu nereden geliyor?
2208
02:55:49,024 --> 02:55:54,164
(CdR) Oh... Ben sadece kucağımdan,
hiçbir yerden şeyler alıyorum.
2209
02:55:54,984 --> 02:55:58,069
(MK) Tanrım, bunu yazmayı
bile hatırlamıyorum.
2210
02:55:58,069 --> 02:56:05,489
(CdR) Bunu sizin için okuyacağım Bay Keshe.
Okumak için o kadar çok olacağım, çünkü eksiklik...
2211
02:56:07,279 --> 02:56:10,403
Caroline, yapabilirsin...
Mikrofonunuzu dengeye getirebilir misin?
2212
02:56:10,403 --> 02:56:13,999
Bir sürü geri
bildirim oluyor ve...
2213
02:56:14,030 --> 02:56:16,939
(CdR) Evet.
(RC) İşte, orada ses çıkıyor. Tamam?
2214
02:56:18,180 --> 02:56:21,871
Keshe'den.
Yaratılışı Anlamak.
2215
02:56:21,902 --> 02:56:24,910
"Anlama süreci çok basittir.
2216
02:56:25,131 --> 02:56:31,086
İşlem, geçen sefer açıkladığım gibi.
Daha ayrıntılı olarak açıklarım.
2217
02:56:31,177 --> 02:56:36,074
Geliyoruz, Evrenin merkezi
içindeki ışınlardan yaratıldık,
2218
02:56:36,415 --> 02:56:39,529
Etkileşim ve mukavemette azalma,
2219
02:56:39,529 --> 02:56:43,729
Ve güç ile bölünme,
belli güçte Alanlar,
2220
02:56:43,879 --> 02:56:48,052
Bütünlüğün toplanması,
Evrenin genişlemesi.
2221
02:56:48,322 --> 02:56:54,894
Bazı enerjiler, bazı dinamik alanlar,
milyarlarca yıl boyunca bir araya geldi.
2222
02:56:55,136 --> 02:56:59,035
Bu Alanlar 'Güneş' dediğimiz
şeyin yaratılmasına yol açar.
2223
02:56:59,686 --> 02:57:04,176
Plazma bir araya toplandığında,
aynı işlem tekrarlar.
2224
02:57:04,247 --> 02:57:08,496
Çünkü Güneş evrenin enerji
merkezi ile aynıdır.
2225
02:57:08,777 --> 02:57:12,308
Artık enerjinin daha ağır,
daha büyük miktarı,
2226
02:57:12,348 --> 02:57:16,676
Güneş'i çağıran Evren'in
birikiminde toplanan,
2227
02:57:16,897 --> 02:57:20,658
Yayılır, yine aynı şeyi yapar.
2228
02:57:21,149 --> 02:57:25,226
Alanlarını yayar ve
kendisiyle etkileşim kurar,
2229
02:57:25,287 --> 02:57:29,614
Kendi Alanlarıyla, bir Gezegenin
yaratılmasına yol açar.
2230
02:57:30,015 --> 02:57:35,172
Bir Gezegenin yaratılması
sürecinde, aynı süreç tekrarlanır.
2231
02:57:36,023 --> 02:57:40,617
Dünyanın Sahaları'nın
çevresi ile etkileşiminde,
2232
02:57:40,657 --> 02:57:44,505
Soğutma ve diğer şeylerin
gücü ile değiş tokuş etmek,
2233
02:57:44,536 --> 02:57:47,878
Güneş Sistemi Alanında,
2234
02:57:47,919 --> 02:57:53,179
İnsan, Hücre, Matter-Devlet'in
yaratılmasına yol açar.
2235
02:57:53,870 --> 02:57:58,875
Ve birlikte gelip, belirli
şekillerde yavaşlatanın,
2236
02:57:58,875 --> 02:58:05,229
Dediğimiz gibi, kurşun, diğer Güneş'e
götürür, biz İnsanoğlunu çağırırız.
2237
02:58:05,829 --> 02:58:09,704
Bu, hayat hakkında
Gerçek ve İnsanoğlu'dur.
2238
02:58:10,205 --> 02:58:14,495
Fakat eğer Adamın Ruhu
anlayabilir ve emebilirse,
2239
02:58:14,596 --> 02:58:20,159
Ve davranışıyla doğru olursa,
Alanın gücü olabilir,
2240
02:58:20,490 --> 02:58:25,240
Ve yaratılışına gelen Gezegenin
Sahası'nın gücünü taşıyın.
2241
02:58:25,571 --> 02:58:30,413
Ve Ruh anlıyorsa, aynı süreçle
etkileşim kurabilirse,
2242
02:58:30,413 --> 02:58:36,494
Ve düzeltebilir, kendi ihtiyaç
duyduğu gücün bütünlüğünü emebilir,
2243
02:58:36,615 --> 02:58:38,681
O Güneş olacak.
2244
02:58:38,952 --> 02:58:45,484
Ve sonra aynı Ruh, enerjiye sahiptir
ve Güneş Sistemi içinde emebilir,
2245
02:58:45,995 --> 02:58:49,671
Galakside, Evrenin merkezi
haline gelecektir.
2246
02:58:50,032 --> 02:58:55,959
Bu, Dünya'da olur, ona "yağmur" diyoruz.
Geliyor, geri dönüyor.
2247
02:58:56,460 --> 02:58:59,903
Güneş Sistemi'nde buna
"Gezegensel Sistem" diyoruz.
2248
02:59:00,084 --> 02:59:03,369
Işınlardan geliyoruz,
biz Gezegen oluyoruz,
2249
02:59:03,610 --> 02:59:05,578
Ve anneye geri dönüyoruz.
2250
02:59:05,709 --> 02:59:09,948
Aynı şey Galaksilerle,
Güneş Sistemleriyle,
2251
02:59:10,219 --> 02:59:16,376
Geri emilip geri alırlar ve
evrene tekrar çiğnenirler.
2252
02:59:16,617 --> 02:59:22,338
Yaşam, Evrendeki varoluş
dersleri aynıdır.
2253
02:59:22,369 --> 02:59:25,683
Hangi döviz veya ne boyutta
olduğu önemli değildir.
2254
02:59:25,964 --> 02:59:30,854
Peki adam ne için savaşıyor?
Neden bir şey için savaşıyoruz
2255
02:59:30,854 --> 02:59:33,652
Yaratılış noktasından
gelmiş olan,
2256
02:59:33,773 --> 02:59:38,066
Ve bu süreçte Yaratılış'a
geri dönüyor mu?
2257
02:59:38,317 --> 02:59:43,743
Dünyanın enerjisi olarak İnsanın
Ruhu, İnsanoğlu'nun yüzünü verir,
2258
02:59:44,194 --> 02:59:49,437
Dünyanın yüzüdür ve bu süreç
İnsanoğlununkiyle aynıdır.
2259
02:59:49,738 --> 02:59:52,632
Ruhumuz, güç düşüşünde,
2260
02:59:52,632 --> 02:59:56,409
Çevre Alanlarının Duyguları
ile etkileşim içinde,
2261
02:59:56,700 --> 03:00:00,175
İnsan varlığının tezahür
etmesine yol açar.
2262
03:00:00,675 --> 03:00:04,465
Ama bir kez tamamlandığında,
yüze ihtiyacı var mı?
2263
03:00:04,506 --> 03:00:12,176
Veya 'İnsan Ruhu' olarak adlandırdığımız
şeylerden özgür olabilir ve özgürleşebilir.
2264
03:00:12,211 --> 03:00:15,651
Özgür ol ve bu varoluştan ayrı.
2265
03:00:15,844 --> 03:00:19,486
Ruhumuz Yaratılış
sürecinin bir parçasıdır.
2266
03:00:19,516 --> 03:00:24,496
İnsan için bir sorunun anahtarı,
gelecekte yanıtlanacak.
2267
03:00:24,724 --> 03:00:30,674
Gördüğümüz gibi Güneş Dünya oldu ve Dünya'nın
İnsanların Ruhu olduğunu gördüğümüz gibi,
2268
03:00:31,040 --> 03:00:35,770
İnsanoğlu'nun kaderi şimdi
özgürleşecek ne olacak.
2269
03:00:36,240 --> 03:00:40,756
Fizikselliğin ayrılış
noktasında, Güneş olur muydu?
2270
03:00:40,756 --> 03:00:47,416
Başka bir hayatın yaratılması, ya da birçok
can, ya da canın düzeltilmesi için mi?
2271
03:00:47,505 --> 03:00:50,855
Bu gerçekleşecek ve
böyle gerçekleşecek.
2272
03:00:50,960 --> 03:00:57,900
Kendiniz tarafından kötüye kullanmanın kendisi tarafından
verilemeyeceği doğru olmayan bir Ruh yarattığınızda,
2273
03:00:58,601 --> 03:01:02,254
Sahip olduğunuz bir sonraki yaratılış
döngüsünün yaratılmasına yol açarsınız.
2274
03:01:02,254 --> 03:01:05,564
Yanlış yola başladı, yanlış güç.
2275
03:01:05,662 --> 03:01:09,392
Bu, insanın anlamadığı
tek şeydir.
2276
03:01:09,528 --> 03:01:14,778
Başka bir döngü olan başka bir
Evrenin yaratıcısı siz olursunuz.
2277
03:01:14,863 --> 03:01:19,343
Ve İnsanoğlunun yapısında yargılamak
zorunda olduğunuz şey budur.
2278
03:01:19,456 --> 03:01:22,816
Bu döngü ne yapmak istersiniz? "
2279
03:01:23,296 --> 03:01:25,749
Ve bunu açmana
gerçekten çok isterim.
2280
03:01:25,769 --> 03:01:30,079
Çünkü bunlar Barış Sürecinin bir parçası.
Çok teşekkür ederim Bay Keshe.
2281
03:01:43,708 --> 03:01:49,938
(MK) Bu, defalarca
söylediğimiz şey.
2282
03:01:56,860 --> 03:02:01,800
Bu bir yaşam döngüsüdür,
bu bir varoluş döngüsüdür.
2283
03:02:02,822 --> 03:02:06,912
Buna belirli güce "insanlık
hayatı" diyebiliriz.
2284
03:02:11,194 --> 03:02:17,061
Bu yapıda herhangi bir
şeyi değiştirirsek,
2285
03:02:18,331 --> 03:02:22,321
Çok tuhaf bir şeyle
sonuçlanacağız.
2286
03:02:22,892 --> 03:02:25,832
Ve onunla olan tuhaflık
şu şekildedir:
2287
03:02:27,924 --> 03:02:32,784
Bir araya getirdiğimiz bu
Alanlarla ne yapacağız?
2288
03:02:33,228 --> 03:02:38,188
İşlevi ne olurdu? Etkileri ne olurdu?
Ne yaratacaktı?
2289
03:02:38,931 --> 03:02:43,751
Ve yaratılış başka bir
varlığa hizmet etmek midir?
2290
03:02:45,763 --> 03:02:48,393
Anlayacağımız şey şudur:
2291
03:02:48,491 --> 03:02:54,151
Bu öğretilerle İnsana Uzaya nasıl
girileceğimiz konusunda hazırladık.
2292
03:02:55,521 --> 03:03:00,661
İnsan, 40 ila 50 yıl boyunca her
yönden, şekli ve formunu denedi.
2293
03:03:00,835 --> 03:03:02,995
Bu Gezegenden kurtulmak için.
2294
03:03:05,305 --> 03:03:09,605
Geçmiş 100 yıl, 200 yıl,
her yönden denedim,
2295
03:03:09,605 --> 03:03:13,225
Her şekil, kaçmak için,
birkaç metre kadar.
2296
03:03:14,585 --> 03:03:18,055
Ancak geri gelmek
zorunda çünkü ek var.
2297
03:03:18,065 --> 03:03:20,475
Bu gezegenin maddi bölümüne
2298
03:03:21,677 --> 03:03:26,667
Bir Maddenin başka bir maddenin üstünde
olması için dönüşümüne ihtiyacınız var.
2299
03:03:27,199 --> 03:03:31,569
Bu öğretiyle, İnsanın bağımsız
hale geldiğini gösteriyoruz.
2300
03:03:31,573 --> 03:03:35,763
Konumun ve zamanın ve yerin,
Evrenin herhangi bir yerinde.
2301
03:03:36,583 --> 03:03:40,023
İnsanoğlunun özgürlüğünün
anahtarını verdik,
2302
03:03:40,061 --> 03:03:44,151
Ve onunla birlikte İnsan'ın
seçebileceği özgürlük
2303
03:03:44,151 --> 03:03:48,055
Gözlem noktasında
onun Fizikselliği.
2304
03:03:51,265 --> 03:03:58,195
İnsanlığı verebileceğimiz en büyük armağan
bu, bir gün insanın anlayacağı bir şey.
2305
03:03:59,305 --> 03:04:01,180
Seçme özgürlüğü.
2306
03:04:02,100 --> 03:04:03,710
Uzayın Özgürlüğü.
2307
03:04:03,710 --> 03:04:05,350
Zaman özgürlüğü
2308
03:04:05,427 --> 03:04:09,047
Nerede ve kimin ve kendisini
göstermek isteyen yolu.
2309
03:04:09,302 --> 03:04:17,632
Ve eğer zamanla Yaratıcı olur ve
kendi konumundan karar verirse,
2310
03:04:17,814 --> 03:04:20,454
Bir Yıldızın merkezi
haline gelecektir.
2311
03:04:21,317 --> 03:04:27,637
Elimizde neyi çaba sarf ettiğimiz konusunda çok
büyük bir problemimiz var ve bilmek istemiyorsunuz.
2312
03:04:28,012 --> 03:04:33,142
Sana söylersem, Man'da öğrettiğimiz
şeyde neyi yaratır ve olur
2313
03:04:33,142 --> 03:04:38,502
Evrenin boyutları bize göre en
büyük sorunun şok olacağım.
2314
03:04:38,984 --> 03:04:43,754
Sana ne olduğunu söyleyeyim,
sanki bir fabrika açmışsın gibi,
2315
03:04:45,073 --> 03:04:51,033
Sen her şeyi yapıyorsun ve
sonra hiçbir şeyin yok.
2316
03:04:52,443 --> 03:04:56,433
Çünkü, ne yarattığınızı
yapmayı ne planlıyorsunuz,
2317
03:04:56,463 --> 03:05:02,643
Kendisine, başkası tarafından
özgürce verilmesine karar verildi.
2318
03:05:02,643 --> 03:05:07,123
Beklemiyordunuz nerede, çünkü bunun
için başka bir şey planlıyorduk.
2319
03:05:09,866 --> 03:05:17,356
Bu Gezegenin bir parçası olmaya karar
veren Adamın Ruhunu görüyoruz,
2320
03:05:17,366 --> 03:05:21,416
Evrenin Ruhunun tohumları
haline gelmek.
2321
03:05:21,987 --> 03:05:27,237
Şimdi adamı buradan özgürce
öğretiyoruz ve ona boyut veriyoruz.
2322
03:05:27,237 --> 03:05:31,237
Belki İnsanlığın Evren için
yaptıkları şey sayesinde,
2323
03:05:31,522 --> 03:05:35,062
Ruhların fidanlığı o
kadar uzun süredir?
2324
03:05:35,409 --> 03:05:39,819
Belki burada atalarınızın yaptıklarına
teşekkür etmek için öğretmeye geldik.
2325
03:05:40,098 --> 03:05:44,728
Fakat öte yandan, garanti
etmek istediğimiz şey,
2326
03:05:44,762 --> 03:05:49,222
Evrenin özgürlüğünün
hediye edildiğinde,
2327
03:05:49,543 --> 03:05:53,643
İnsan, İnsanı... özgürlüğü
istismar etmez.
2328
03:05:54,537 --> 03:05:56,482
Bu bizim en büyük sorunun.
2329
03:05:58,400 --> 03:06:05,830
Hiçbir şeye izin vermiyoruz, her şeyi
hediye ediyoruz, özgürlük Adam için.
2330
03:06:06,377 --> 03:06:08,937
Siz yeni bir boyut girin.
2331
03:06:09,124 --> 03:06:13,501
Şimdiye kadar, bugüne
kadar son altı aya kadar,
2332
03:06:16,061 --> 03:06:20,241
İnsan, Ruhunun ne yapacağını
seçmek hakkına sahip değildi.
2333
03:06:20,637 --> 03:06:24,742
İnsan, ruhunun özgürlüğü
için bir köle idi.
2334
03:06:24,772 --> 03:06:29,732
Ve o zaman, seçimi
olsaydı, seçimi vardı.
2335
03:06:30,280 --> 03:06:33,770
Özgür olmak ve başka bir
şeyin parçası olmak.
2336
03:06:34,539 --> 03:06:38,009
Özgürlük hediye etmeyi
Rahibe Ruhuna verdik,
2337
03:06:38,187 --> 03:06:41,877
Bundan böyle kendi zamanını
ve kendi yerini seçmek.
2338
03:06:43,567 --> 03:06:47,797
Bu hediye, değişimin olduğu
yer bu, anlamı buydu.
2339
03:06:50,441 --> 03:06:55,891
Olması gereken döngü,
bu hayat döngüsüdür.
2340
03:06:57,260 --> 03:07:04,070
Bu armağan, belki de insan
atalarının yaptıkları için,
2341
03:07:04,236 --> 03:07:08,756
Evreni kendi yavrularının
Ruhları ile beslerken
2342
03:07:09,014 --> 03:07:14,477
Şimdi, Adam'a, özgürce seçmek
için bir sonraki adıma vereceğiz
2343
03:07:14,477 --> 03:07:18,027
Onun yavrularının geleceği
yerde olmak ister.
2344
03:07:18,066 --> 03:07:21,446
Ya da Yıldız'ın ya da bir
Ruhun merkezine dönüşür.
2345
03:07:25,288 --> 03:07:28,438
İnsan ile ilgili sorun, her zaman
geri bir şeyler bekliyor olmasıdır.
2346
03:07:28,488 --> 03:07:34,238
Yaptığı ya da verdiği şey için, ve
şimdi, İnsan'ın toplam özgürlük vardır.
2347
03:07:35,212 --> 03:07:40,032
Ruhunuzu özgürleştirmek için
öleceğiniz, bir yerde olabileceğini,
2348
03:07:40,103 --> 03:07:42,313
Artık ölmen gerekmiyor.
2349
03:07:42,363 --> 03:07:48,593
Onların nerede olabileceğine karar verebilirsin,
ki bu, Adam'ın korktuğu özgürlüktür.
2350
03:07:48,622 --> 03:07:51,702
Ve ona her şekil ve
biçimde savaşacaksın.
2351
03:07:52,173 --> 03:07:53,746
Arabaya ihtiyacın var mı?
2352
03:07:54,136 --> 03:07:56,096
Beslenmeniz gerekiyor mu?
2353
03:07:56,366 --> 03:07:58,071
Hastalanman gerekiyor mu?
2354
03:07:58,841 --> 03:08:03,781
Enerji ihtiyacı içinde
olmanız gerekiyor mu?
2355
03:08:03,781 --> 03:08:08,701
Ne zaman değiştirebilir,
tersine çevirebilir,
2356
03:08:08,701 --> 03:08:11,441
Ruhunuza göre kendi
Fizikselliğiniz?
2357
03:08:11,447 --> 03:08:16,017
Kansere sahipseniz ve bedeninizi
Ruhunuza geri döndürebilirsiniz,
2358
03:08:16,017 --> 03:08:22,037
Ve sonra onunla başka şekillerde
kendini gösterir, kanser taşır mısın?
2359
03:08:22,355 --> 03:08:24,475
Ben defalarca
anlattığım şey buydu.
2360
03:08:24,508 --> 03:08:27,488
İnsanlar sadece bir şeyler
yapmak için makineler ararlar.
2361
03:08:27,628 --> 03:08:30,688
Bir sonraki anlayış
düzeyine geçerseniz,
2362
03:08:30,848 --> 03:08:34,118
Ölüm olmayacak, hiçbir
hastalık olmayacak.
2363
03:08:34,308 --> 03:08:41,658
Bir kolunuzu kaybederseniz, Fizikselliğinizi
Kendinizin Ruhu içinde geri çekersiniz
2364
03:08:41,658 --> 03:08:44,426
Alanların varlığı boyutunda,
2365
03:08:44,461 --> 03:08:47,441
Ve sonra kendinizi bir kol ile
yeniden tezahür edersiniz.
2366
03:08:47,661 --> 03:08:49,641
Kimse kol olmadan kalkamaz.
2367
03:08:50,062 --> 03:08:55,922
Birçoğunuz, yarından başlayacağım
öğretilerle, geldiğimde,
2368
03:08:56,463 --> 03:08:58,373
Bunu nasıl yapabileceğinizi göreceksiniz.
2369
03:09:00,445 --> 03:09:03,215
Sana Fizikselliğini nasıl
değiştireceğini öğretirim
2370
03:09:03,236 --> 03:09:07,496
Ruh enerjisinin boyutunda ve
kendinizi yeniden tezahür ettirin.
2371
03:09:07,541 --> 03:09:13,361
Açlık olmadan, acıkmadan,
Kansersiz boyutlarda.
2372
03:09:14,397 --> 03:09:17,587
Sıcaklık ne hakkında
endişelenmeden.
2373
03:09:17,751 --> 03:09:22,951
Acı çekme hakkında tek
bir şeyi anlamaksızın.
2374
03:09:23,604 --> 03:09:26,424
Çünkü ondan acı çekmeyecek.
2375
03:09:28,002 --> 03:09:30,262
Bundan sonra
öğrettiğim şey buydu.
2376
03:09:31,683 --> 03:09:37,523
Makineler yaparsın, sana
GANS, Bobinler öğretmiştim.
2377
03:09:37,679 --> 03:09:42,969
Git ve kemoterapi al, ama nasıl
genişletebildiğini anlarlarsa
2378
03:09:42,995 --> 03:09:45,725
Ruhlarınızın boyutu veya
Alanınızı Toplayın,
2379
03:09:45,736 --> 03:09:48,206
Çünkü Uzayda size ne olacaktı
2380
03:09:48,766 --> 03:09:51,426
Yengeç olmadan kendi kendini
yeniden tezahür ettin.
2381
03:09:55,150 --> 03:09:57,710
Adamın anlaması
gereken şey budur.
2382
03:09:57,710 --> 03:10:01,350
Ve işte bu, İnsan için
yeni döngünün öğretisidir.
2383
03:10:02,301 --> 03:10:06,471
Açlık olmayacak çünkü
Tarlaları alıyorsun,
2384
03:10:06,471 --> 03:10:07,951
GANS'a ihtiyacın yok.
2385
03:10:08,271 --> 03:10:09,841
Şu anda bir tartışma var,
2386
03:10:09,841 --> 03:10:13,371
"Ah adam 20 gün boyunca yemek
yemiyor, 100 gün yiyecek yok!"
2387
03:10:13,681 --> 03:10:17,181
Ruhların uzantısını
genişletebilirseniz
2388
03:10:17,181 --> 03:10:20,661
Fiziksellik ötesindeki boyutta ihtiyacınız
olan şeyi absorbe ediyorsunuz,
2389
03:10:20,661 --> 03:10:24,821
Ve Fizikselliğinizi Ruh'unuz aracılığıyla
beslerseniz, hiçbir şey yemeniz gerekmez.
2390
03:10:26,007 --> 03:10:29,507
Öğretmeye çalıştığımız şey bu ve
MOZHAN'lara öğrettiğimiz şey.
2391
03:10:30,683 --> 03:10:32,473
Bir sonraki adım bu.
2392
03:10:35,263 --> 03:10:39,743
Bu, birinin öldüğü veya öldürülmesinden
korkmamak için attığı adımdır.
2393
03:10:42,937 --> 03:10:46,077
Her Dünya Liderinin
Ruhuna girebilirim,
2394
03:10:46,077 --> 03:10:49,627
O zaman sihir olur, öyle değil,
bu sefer işe yaramayacak.
2395
03:10:50,145 --> 03:10:53,045
Barışı istiyorsan, rotayı
değiştirmek istiyorsun,
2396
03:10:53,045 --> 03:10:54,875
Ruhunuzun nasıl çalıştığını öğrenin,
2397
03:10:54,930 --> 03:11:01,690
Ne kadar kolay öğreniyorsanız, Başkanlık
Sarayı'nın dışında durmanıza bile gerek yok,
2398
03:11:02,044 --> 03:11:04,554
Sen verirsen, Ruhunu uzatırsın
ve kelimenin tam anlamıyla
2399
03:11:04,659 --> 03:11:11,519
Barış imzalamak için adımları yukarı yürürken,
Ruh ve Fizikselliği onunla birlikte al.
2400
03:11:13,465 --> 03:11:17,976
GANS'ı ve şimdi bir Ruh'u anlamada
bir sorun olduğunu düşündün.
2401
03:11:17,986 --> 03:11:21,726
Şimdi en büyük sorunun bu
şeyin yapabileceği olması.
2402
03:11:23,769 --> 03:11:27,029
Boyut yok, limit yok.
2403
03:11:33,878 --> 03:11:36,918
Masanın üstünde olanın
güzellikleri budur.
2404
03:11:38,723 --> 03:11:40,783
Yarın ve sonra günler
2405
03:11:40,793 --> 03:11:44,883
Sana Fizikselliğin Adam Ruhuna nasıl
dönüştürüleceğini öğretiyorum.
2406
03:11:47,166 --> 03:11:49,036
Bazılarınız başarılı olacak
2407
03:11:49,066 --> 03:11:52,316
Ve bazılarınız "Bu imkansız,
yapamam" diye düşünecek.
2408
03:11:52,335 --> 03:11:58,295
Bu, Ruhunuzun yapabileceğinizi kabul edecek
kadar olgunlaşmadığı anlamına geliyor...
2409
03:11:58,495 --> 03:12:03,235
Hareket et, özgür ol ve
varlık zincirinde olmama.
2410
03:12:06,036 --> 03:12:11,036
Şimdiye kadar çok zor olduğunu, kolay
zamanların geldiğini sanıyordun.
2411
03:12:11,541 --> 03:12:15,961
Fakat bu sefer herhangi bir sihir
yapmıyorum, sihir sizinkindir.
2412
03:12:16,124 --> 03:12:20,274
Varoluşun büyüsünü, Evrendeki
Yaşam'ı anlıyorsunuz.
2413
03:12:21,097 --> 03:12:23,687
Uzayda dolaşan
eşekler gördün mü?
2414
03:12:23,687 --> 03:12:26,292
Yoksa 4 tekerlekli bir
araba gören var mı?
2415
03:12:30,069 --> 03:12:34,299
Adam bu yolu seçti ve şimdi Man'i
hareket etmenin zamanı geldi.
2416
03:12:39,493 --> 03:12:42,963
Nasıl olduğu böyle olacak.
2417
03:12:44,569 --> 03:12:47,219
Sana öğretmek istiyorum,
olmak isteyenler
2418
03:12:48,113 --> 03:12:50,627
Kendilerinin Ruhu olmak için.
2419
03:12:50,627 --> 03:12:53,497
Ve sonra kendilerini
sevdikleri gibi gösterirler.
2420
03:12:53,604 --> 03:12:56,044
Daha sonra, enerjiyi ihtiyaç
duydukları maddeleri emebilirler
2421
03:12:56,044 --> 03:12:58,984
Fizikselliğe gelince
açlık yoktur.
2422
03:12:59,419 --> 03:13:03,789
Bir erkeğin çıplak vücudu ne
kadar güzelce merak ediyorum
2423
03:13:03,831 --> 03:13:07,921
Ne zaman bile göremiyorsun
ama varlığının farkındasın.
2424
03:13:12,690 --> 03:13:16,070
Bundan sonra doğru,
doğru öğreti başlar.
2425
03:13:16,919 --> 03:13:19,909
Dedikleri gibi,
"Çay molası bitti."
2426
03:13:20,313 --> 03:13:23,223
Şimdi işe gitmek zamanı geldi.
2427
03:13:27,424 --> 03:13:29,224
Başka soru var mı?
2428
03:13:31,220 --> 03:13:34,580
Evet. Günaydın Bay
Keshe, bu Gatua.
2429
03:13:35,467 --> 03:13:38,827
(MK) Evet Dr Gatua.
(GM) Evet bir sorum var.
2430
03:13:38,827 --> 03:13:46,107
Sen diyorsun ki... burada olduğumuzun
nedeni... İnsan ruhu olmak için kullanılacak.
2431
03:13:46,107 --> 03:13:49,067
Yeni bir yaşam tohumu mu?
Evet.
2432
03:13:49,067 --> 03:13:53,757
(GM) Veya o etki için bir şey...
(MK) Evet, Evrende.
2433
03:13:53,927 --> 03:13:58,807
(GM) Evet Evrende ve ben,
tarımsal bakış açımdan,
2434
03:13:58,909 --> 03:14:02,779
Örneğin bitkilerin Ruhları
hakkında ne düşünüyorsun,
2435
03:14:02,816 --> 03:14:05,596
Ya da hayvanlar için mi?
(MK) Bunu bilmek istemiyorsun!
2436
03:14:05,596 --> 03:14:06,916
Bilmek istiyor musun?
2437
03:14:06,916 --> 03:14:08,506
Çok kolay. Kaç...
(GM) Evet biliyorum.
2438
03:14:08,506 --> 03:14:11,146
(MK)... Gökyüzünde kaç tane yıldız var?
2439
03:14:14,246 --> 03:14:17,286
(GM)... Ben sayıyorum. Onlara güvenemezsin.
(MK) Çok basit.
2440
03:14:17,909 --> 03:14:23,229
(MK) Bunların hepsi İnsanın Ruhlarının
az sayıdan geldiğini mi düşünüyorsun?
2441
03:14:24,779 --> 03:14:29,589
(GM) Ben de merak ediyordum.
(MK) Şimdi cevabın var.
2442
03:14:31,489 --> 03:14:33,939
(GM) Çok teşekkür
ederim Bay Keshe.
2443
03:14:34,170 --> 03:14:39,530
Ve aydınlatıcı öğretileriniz
için tekrar teşekkürler,
2444
03:14:40,443 --> 03:14:44,293
İnsanlığa, Çağrınız
ve Barış için Dilek!
2445
03:14:45,489 --> 03:14:48,209
Şimdi hareket ediyoruz.
(GM) Ve dilekleriniz komutlarınız olsun.
2446
03:14:48,209 --> 03:14:51,389
Şimdi...
Çok teşekkür ederim
2447
03:14:51,389 --> 03:14:54,349
Yarından itibaren Barış
yaratmaya çalışıyoruz.
2448
03:14:56,741 --> 03:15:00,161
Görsellik yok.
Kapsamı anlama.
2449
03:15:01,566 --> 03:15:06,166
Bir bakıma, yapılacak çok şey var.
Öğretmenliğe gelmeye çalışıyorum.
2450
03:15:06,166 --> 03:15:13,456
Öğretmek için vakit geçirmeyi deniyorum, ancak
Barış İçin İnsan'ın gelişimi için kullanıyorum.
2451
03:15:13,631 --> 03:15:17,691
Barış demek, düşündüğünüz gibi
değil, savaş yok ve hiçbir cinayet.
2452
03:15:17,714 --> 03:15:23,124
Barış, İnsanoğlunun
yeterince aldığına,
2453
03:15:23,124 --> 03:15:27,674
Onun varlığında bir şey aramaya
ihtiyacı olmadığını söyledi.
2454
03:15:35,756 --> 03:15:37,386
Başka soru var mı?
2455
03:15:38,499 --> 03:15:42,499
(GM) Çok teşekkür ederim Bay Keshe.
(MK) Teşekkür ederim Dr Gatua.
2456
03:15:45,133 --> 03:15:50,573
(RC) Yarın bütün düzenli kanallarda
yayınlayıp konuşmayacağımızı merak ediyorum?
2457
03:15:50,794 --> 03:15:54,234
Hayatta kalma akışı gibi olur mu?
(MK) Sadece bir şeyler aldı
2458
03:15:54,824 --> 03:15:56,993
Çok ilginç bir şey aldım.
2459
03:15:56,993 --> 03:16:00,243
Bay Laureyssens'in
açıklaması budur.
2460
03:16:00,422 --> 03:16:07,752
"Bedensel enerji uzmanı M T Keshe dün
mahkemeden sonra cezaevine başvurabilir"
2461
03:16:07,904 --> 03:16:11,754
Laureyssens'in yaptığı "Keshe
ve karısı Caroline de Roose
2462
03:16:11,754 --> 03:16:15,434
Dünkü mahkeme davasından sonra
cezaevine başvurabilir. "
2463
03:16:15,444 --> 03:16:17,534
Bu Bay Laureyssens
tarafından yapılır.
2464
03:16:17,563 --> 03:16:19,793
Bay Laureyssens bir şeyi unuttu.
2465
03:16:19,895 --> 03:16:25,825
Kendisi, bir şeylere
kendisi taahhüt eder
2466
03:16:26,321 --> 03:16:29,637
Yani, çok, çok uzun bir
zamana hizmet edecektir.
2467
03:16:29,657 --> 03:16:33,117
Biz cezalandırılmak istiyoruz, bu
şekilde bu insanlardan kurtulacağız!
2468
03:16:33,226 --> 03:16:35,276
Ve ikincisi, 'guru' değilim
2469
03:16:35,451 --> 03:16:41,011
Suçlama 'tıbbı uyguluyoruz'.
2470
03:16:41,281 --> 03:16:47,281
Ve biz buna... sen ne diyorsun...
'scammed'.
2471
03:16:47,663 --> 03:16:51,903
Laureyssens tarafından yazılan
sözleşme bir aldatmacadır.
2472
03:16:51,903 --> 03:16:55,053
Dolayısıyla, bir aldatmaca yazdıklarını
söylemek için Mahkeme'ye gelecek,
2473
03:16:55,073 --> 03:16:58,788
Çünkü insanlar okudu ve...
Sözleşmenin bir aldatmaca olduğunu göremedi.
2474
03:16:58,848 --> 03:17:01,968
Böylece, gurum asla
hapse girmeyecek.
2475
03:17:02,028 --> 03:17:06,255
Guru, bunun suçluları hapse
atmasını bekliyordu.
2476
03:17:06,255 --> 03:17:08,485
12 yıldır bekliyorduk.
2477
03:17:08,866 --> 03:17:12,410
On beş yıl bir Mahkemede
duyulmayı bekliyorduk.
2478
03:17:12,410 --> 03:17:15,523
Şimdi bize bir şans verdiler.
Duyulacak.
2479
03:17:15,543 --> 03:17:19,173
Bay Laureyssens sizin için
çok güzel bir haberim var.
2480
03:17:19,718 --> 03:17:22,008
İnsanlık için en iyisini yaptın.
2481
03:17:23,779 --> 03:17:28,019
Sana söyledim, "Onbirinci kat
düşmeyecek kadar düşük."
2482
03:17:28,235 --> 03:17:31,695
"Ötesine gökyüzünden
düşmeniz gerekiyor."
2483
03:17:32,650 --> 03:17:37,780
Ve bu çok ilginç, nasıl...
Bu başka bir itiraz hattı.
2484
03:17:39,044 --> 03:17:42,484
Adam... Biz itibar kaybetmiyoruz.
Yapacaklarımız var!
2485
03:17:43,252 --> 03:17:45,016
Yapacağız ve dedik ki,
2486
03:17:45,036 --> 03:17:49,066
"Biz, cezaevine almayacağız,
cezalandırılmak istiyoruz!"
2487
03:17:50,162 --> 03:17:54,162
Ve benden daha fazla cezalandırılmak
isteyen bir suçlu görmemiştim.
2488
03:17:54,603 --> 03:17:59,753
Çünkü Belçika kralı askerlerine uyuyor
ve... ama gelip onu davet ediyorum.
2489
03:17:59,753 --> 03:18:05,463
Ve halkı hapishaneye gitmeden önce Barış
için imzaladılar... ne yaptıklarını.
2490
03:18:08,915 --> 03:18:12,975
Çok teşekkürler Bay Laureyssens,
kendinize çok iyi bir iyilik yaptınız.
2491
03:18:13,555 --> 03:18:17,305
Keshe, ben Caroline.
Evet.
2492
03:18:17,305 --> 03:18:21,845
(CdR) Hatırlarsanız, Bilgi
Arayıcısının tereddütü
2493
03:18:21,845 --> 03:18:25,065
Allan Sterling hakkında
konuşmaya başlayınca,
2494
03:18:25,253 --> 03:18:28,863
Aynı problem vardı, kimsenin
hayal bile edemediği
2495
03:18:28,863 --> 03:18:31,883
Bu kişi onun olduğu şey
2496
03:18:31,993 --> 03:18:35,493
Ve şimdi bulunduğu yere
gittiğini söyledi.
2497
03:18:35,944 --> 03:18:40,944
Yani, insanlar asla o
kadar ciddiye almadı.
2498
03:18:40,944 --> 03:18:46,524
(MK) Let me .. Evet. Söyleyeyim,
bir yere gidip gelebilir miyim?
2499
03:18:46,584 --> 03:18:48,004
Beni duyabiliyor musun?
2500
03:18:48,892 --> 03:18:50,512
(CdR) Evet.
Evet?
2501
03:18:50,884 --> 03:18:55,154
Ben gidiyorum... Bulmam gerekiyor.
Gidemiyorum, yakınımdayım!
2502
03:18:57,568 --> 03:19:02,368
Var...
Ne diyorsun...
2503
03:19:02,894 --> 03:19:07,074
Size söylüyorum, size Bay Laureyssens'in
nerede olacağını göstereceğiz.
2504
03:19:07,458 --> 03:19:12,218
Belçika'da gerçekten değil.
Ancak, aldığımız...
2505
03:19:12,438 --> 03:19:18,127
Amerikan Federal Ajanslarından
Bay Sterling'in durumu.
2506
03:19:18,127 --> 03:19:21,315
Bay Sterling, Dirk'den daha kötüydü.
Yazdığı şeyler.
2507
03:19:21,335 --> 03:19:25,525
Ve şu an size verebiliriz, ona
yazabilir ve ona sormuş olursunuz.
2508
03:19:25,562 --> 03:19:28,602
Bay Laureyssens'le kaç tane
çocuk alışverişinde bulundu.
2509
03:19:29,467 --> 03:19:38,397
Birleşik Devletin cezaevinde ve
başvurusunda yaptığı belgede,
2510
03:19:38,546 --> 03:19:43,476
"Şartlı Mazeret Olun
- Uygulanamaz"
2511
03:19:45,626 --> 03:19:50,936
Ve Bay Laureyssens, onunla çok yoğun
çalıştı, onunla çok yoğun çalıştı.
2512
03:19:50,964 --> 03:19:53,964
Her şeyin yanlış yapıldığından
emin olmak için.
2513
03:19:54,591 --> 03:19:57,181
Ve biz onu gördük.
Sorunum yok.
2514
03:19:57,181 --> 03:19:59,271
Ben cezalandırmak istiyorum.
2515
03:19:59,488 --> 03:20:01,968
Ben cezalandırmak isteyen
bir suçlu görmedim
2516
03:20:01,968 --> 03:20:04,168
Çünkü bu cezaya göre...
2517
03:20:04,762 --> 03:20:19,732
[Teknik hata]
2518
03:20:20,006 --> 03:20:23,986
(CdR) Sanırım sizi kaybettik Keshe.
2519
03:20:25,509 --> 03:20:29,159
(CdR) Kaybolmaya devam ediyor,
ancak tekrar ortaya çıkıyor.
2520
03:20:29,239 --> 03:20:30,929
(RC) Evet gerçekten.
2521
03:20:34,093 --> 03:20:38,243
Belki sana bir melodi
ayarlarsın Caroline?
2522
03:20:38,861 --> 03:20:41,291
(CdR) Ben... kim söyledi?
2523
03:20:42,681 --> 03:20:48,091
(CdR) Ekip çalışanlarımıza
çok şey öneririm
2524
03:20:48,381 --> 03:20:52,571
Belki hazır olmak için
küçük takımlar yaratmak,
2525
03:20:52,731 --> 03:20:58,141
Barış sağlandığında Hükümetleri
desteklemeye başlamak
2526
03:20:58,221 --> 03:21:02,001
Onlara bilgiyle nasıl
çalışılacağının yolunu gösterin,
2527
03:21:02,701 --> 03:21:06,911
Kendi ülkelerinde çok
fazla acı çekmemek için.
2528
03:21:07,951 --> 03:21:13,861
Bence, eğer bilgimizi Barış
karşılığında sunarsak
2529
03:21:13,891 --> 03:21:17,271
Ve başarıldığında,
takımlar kurmalıyız.
2530
03:21:17,551 --> 03:21:23,101
Hükümetlere rehberlik edebilir ve onları
eğitebilir, askerleri eğitebilir,
2531
03:21:23,151 --> 03:21:25,701
Işsiz kalmamakla
birlikte bildiklerini,
2532
03:21:25,721 --> 03:21:27,901
Hayatta yeni bir yapıya sahipler
2533
03:21:28,091 --> 03:21:30,491
Ve onlara bilgimizle
yol gösterebiliriz.
2534
03:21:31,311 --> 03:21:33,611
Bu yıllar boyunca
toplananlarımız,
2535
03:21:33,681 --> 03:21:37,721
Onlara gösterebiliriz ve onlara nasıl yeni
öğretmen olabileceğinizi öğretebiliriz,
2536
03:21:38,101 --> 03:21:39,781
Ve onları takip edebiliriz.
2537
03:21:39,881 --> 03:21:43,631
Ve yol eğitiminde zaten çok
fazla Bilgi Arayıcımız var.
2538
03:21:43,661 --> 03:21:48,081
Neden gitmiyoruz ve kendi öğretmenize
nerede başlayabileceğimizi görmüyoruz
2539
03:21:48,581 --> 03:21:53,491
Ve onlara bir silah taşımaktan daha iyi bir
amaca hizmet edebileceklerini söyleyin.
2540
03:21:54,251 --> 03:21:55,381
Teşekkür ederim.
2541
03:22:21,942 --> 03:22:27,202
(RC)... Caroline, insanlara kısaca nasıl
erişebileceklerini anlatır mısınız
2542
03:22:27,342 --> 03:22:34,135
Evrensel Konsey, başvuru formunu
bulamayan birini bulduk.
2543
03:22:35,115 --> 03:22:39,905
(CdR)... Sandy olan
bir sekreter atandı
2544
03:22:39,925 --> 03:22:48,465
Ve... yapacağız, mümkünse, Vince'den, belki
şimdi bile başlatmasını rica edeceğim,
2545
03:22:48,555 --> 03:22:56,095
Bu öğretimin kapanışından önce tüm
iletişim koordinatlarını kamuya açıklamak,
2546
03:22:56,175 --> 03:22:59,125
Ve yarın sabah ilk
işe başlayalım
2547
03:22:59,185 --> 03:23:04,745
Herkes Barış için çalışan
insanlara giden yolu bulabilir.
2548
03:23:05,225 --> 03:23:10,015
Dünya Konseyi için bunu söyleyin, Evrensel
Konsey veya Ana Ekipler için söyleyin.
2549
03:23:10,385 --> 03:23:14,215
Facebook'ta çok gözüküyoruz.
2550
03:23:14,235 --> 03:23:20,345
Evrensel Konseyin sohbet odalarında kimin
bağlı olduğu Facebook'la sohbet ediyor,
2551
03:23:20,385 --> 03:23:24,085
Messenger'da sorularınızı
sormaya başlayabilirsiniz.
2552
03:23:24,315 --> 03:23:27,895
Evrensel Konsey üyelerinin
çoğu zaten mevcut
2553
03:23:27,895 --> 03:23:30,225
Kendi dillerinde destek vermek.
2554
03:23:30,265 --> 03:23:33,185
Dolayısıyla gidip sorun
yaşamaya başlamanıza gerek yok
2555
03:23:33,185 --> 03:23:38,915
Çünkü İngilizce, Portekizce
veya Fransızca yazamazsınız.
2556
03:23:39,055 --> 03:23:44,065
Bu yüzden, üyelerin çoğuna zaten
iki hafta rehberlik ettim,
2557
03:23:44,165 --> 03:23:50,975
Içine girmek için... kendi
Facebook'larını sosyal medyaya sokmak
2558
03:23:50,975 --> 03:23:52,945
Destekleyebilecekleri
kendi halkları ve
2559
03:23:52,945 --> 03:23:55,465
Bize nerede ve nasıl
ulaşacaklarını yönlendirin.
2560
03:23:55,635 --> 03:24:00,095
Ve lütfen, Bilgi Arayanlar,
gemide olmamızı rica ediyoruz
2561
03:24:00,095 --> 03:24:03,205
Evrensel Konseyin
destek üyeleri olarak.
2562
03:24:03,565 --> 03:24:09,825
Ve lütfen Vince, eğer
bilgileri koyarsan
2563
03:24:09,825 --> 03:24:12,175
Insanlar bizi nerede
bulacaklarını biliyor.
2564
03:24:12,335 --> 03:24:16,285
Sana sadece Facebook olan
bir sosyal platform verdim.
2565
03:24:16,285 --> 03:24:18,725
Herkes bilir.
2566
03:24:18,805 --> 03:24:24,065
Her dilde yaklaşık yirmi otuz
sohbet odası bulunmaktadır.
2567
03:24:24,115 --> 03:24:29,555
Acil durumdaki doktorlar için bile...
(teknik hata)
2568
03:24:29,745 --> 03:24:32,665
(RC) Bunların hepsine Evrensel
Konsey deniyor, doğru mu?
2569
03:24:32,665 --> 03:24:34,315
(CdR) Evet (RC)
Yani eğer ararlarsa
2570
03:24:34,315 --> 03:24:40,865
Evrensel Konseyi gruplar
için Facebook'ta bulmalılar.
2571
03:24:41,385 --> 03:24:45,305
(CdR) Ve ikincisi, kendi
dillerini bile buluyorlar.
2572
03:24:45,405 --> 03:24:56,085
Yani, Universal Council, dil ve daha
sonra dil sohbet odası olan KFSSI.
2573
03:24:56,195 --> 03:24:58,285
Yani, bulmazlarsa, yapabilirler
2574
03:24:58,285 --> 03:25:01,485
Messenger'dan gelip
Facebook'ımdan geçip gidin ..
2575
03:25:01,485 --> 03:25:05,935
Arkadaş olmak istemiyorum,
çünkü Facebook doludur.
2576
03:25:05,945 --> 03:25:08,515
Ama bana her zaman elçi
yardımıyla ulaşabilirsiniz.
2577
03:25:08,515 --> 03:25:12,075
Bir mesaj bırakırsanız, dilinize
bağlı olmak istiyorsanız,
2578
03:25:12,075 --> 03:25:13,985
Seni hemen bağlarım.
2579
03:25:14,005 --> 03:25:18,655
Ve bu sohbet odalarında
çalışan binlerce insan var
2580
03:25:18,675 --> 03:25:24,415
Ve size rehberlik etmekten ve hatta kendi
dilinizde gerçekten yardımcı olacaklardır.
2581
03:25:24,445 --> 03:25:29,025
Dolayısıyla, dileklerinizi ifade
edemeyeceğinizden korkmanız gerekmez.
2582
03:25:29,265 --> 03:25:31,005
Arka planda çevirmenler var.
2583
03:25:31,005 --> 03:25:35,709
Size rehberlik edecek olan
tam bir çevirmen ekibi var.
2584
03:25:35,709 --> 03:25:39,009
Biz size hizmet etmek için oradayız.
Çok teşekkür ederim.
2585
03:25:43,852 --> 03:25:50,072
(RC)... Mükemmel, teşekkürler Caroline.
Bay Keshe, hemen orada mısın?
2586
03:25:50,122 --> 03:25:51,917
(MK) Evet, ordayım.
2587
03:25:52,160 --> 03:25:56,154
İnsanlık için adaletsizlikleri
gördüğümde...
2588
03:25:56,404 --> 03:26:02,284
Bu insanlara hükmetmelerine nasıl izin
verdiklerini gerçekten vurguluyor.
2589
03:26:07,288 --> 03:26:10,508
Dediğimiz gibi yarın
sabah başlıyoruz...
2590
03:26:12,336 --> 03:26:15,896
Her plan, her eylem,
her şey gerekli
2591
03:26:16,106 --> 03:26:20,216
Dünya Barışını getirmek,
yarından başlayacak.
2592
03:26:20,276 --> 03:26:24,846
Hedef, önümüzdeki 35 gün içinde,
bu yılın 3'üncü günü 2'dir.
2593
03:26:25,212 --> 03:26:31,912
Bakın, Dünya Barış Anlaşması'nı imzalamak için
bir Dünya liderini getirebilir misin, aslında...
2594
03:26:33,106 --> 03:26:37,126
Her seferinde birer tane, aynı anda
iki tane konsantre olabiliriz.
2595
03:26:38,986 --> 03:26:41,726
Siz ikisini ve
nerede seçersiniz.
2596
03:26:42,350 --> 03:26:44,390
Yarın sabah başlıyoruz.
2597
03:26:46,102 --> 03:26:50,902
Bir plan seçin, onunla
birlikte Barış getirebiliriz.
2598
03:26:51,794 --> 03:26:56,984
Ve umarım, birçok kez
söylediğim gibi,
2599
03:26:58,648 --> 03:27:02,658
Umarım, bu sefer yönetiriz,
rotayı değiştirmek için.
2600
03:27:04,433 --> 03:27:07,693
Parklar inşa etmek için silahlara
ve silahlara ihtiyacımız yok.
2601
03:27:08,083 --> 03:27:11,224
Binaları yapmak için kollara
ve silahlara ihtiyacımız yok,
2602
03:27:11,224 --> 03:27:14,914
Yol inşa etmek için kollara
ve silahlara ihtiyacımız yok.
2603
03:27:14,974 --> 03:27:19,374
Bir ağaç dikmek için silahlara
ve silahlara ihtiyacımız yok.
2604
03:27:19,455 --> 03:27:22,475
Bilgisayarlar yapmak için kollara
ve silahlara ihtiyacımız yok.
2605
03:27:23,999 --> 03:27:27,049
Ve tüm enerjimizi bunlara
yerleştirebiliriz.
2606
03:27:28,952 --> 03:27:31,482
(CdR) Size Bay Keshe'i hatırlatayım mı?
2607
03:27:31,781 --> 03:27:36,571
Almaya başladığımızı
hatırlıyor musun
2608
03:27:36,634 --> 03:27:41,824
Askeri malzemeden
neye dönüşebilirler?
2609
03:27:43,259 --> 03:27:44,649
(MK) Dokunma.
2610
03:27:45,551 --> 03:27:48,341
Evet, tamam, ben yapabilirim
2611
03:27:48,374 --> 03:27:54,534
Caroline bilir, sana ne olduğunu söylerim,
defalarca, sana birçok kez söyledim,
2612
03:27:54,774 --> 03:27:58,974
Barışa adam oldum
ve bu ilk değil.
2613
03:27:59,794 --> 03:28:04,464
Caroline ne dedi, ne yaptığımızı
hatırlıyorsanız, savaş araçlarını değiştirdik.
2614
03:28:06,164 --> 03:28:08,454
Doğu Bloğu açıldığında,
2615
03:28:09,584 --> 03:28:15,554
Avrupa'daki en büyük zenginlerden
biri ve bazıları olarak,
2616
03:28:15,935 --> 03:28:21,265
Batı Avrupa'daki, Doğu Avrupa'daki
şeyleri değiştirmeye karar verdik.
2617
03:28:22,119 --> 03:28:27,549
Komünist devrelerde komünist
milletlerde çalışıyordum.
2618
03:28:27,844 --> 03:28:33,145
Ve arkadaşlarım, o zamanlar çok yönlü
bir şekilde iş adamımız olmadı.
2619
03:28:33,205 --> 03:28:37,905
Tek bir seçeneğimiz vardı, komünist bir
zamandayken askeri ile ilgilendik.
2620
03:28:38,421 --> 03:28:41,421
Silahlı kuvvetler başkanımız anlaşmaları bizimle yaptı.
2621
03:28:41,562 --> 03:28:47,302
Böylece, değişim aniden geldiğinde
hiçbir askeri birlik olmadı.
2622
03:28:47,774 --> 03:28:52,594
Askerlerin askerlerini beslemek için
ihtiyaç duyduğu kol fabrikalarımız vardı,
2623
03:28:52,829 --> 03:28:57,159
Üst düzey askeri insanlarla
bir çok toplantıda oturdum
2624
03:28:57,159 --> 03:29:03,472
Şimdi bazıları eski komünist dönemde
dünyadaki devletlerin başkanları.
2625
03:29:03,750 --> 03:29:10,130
Yeltsin gibi insanlarla oturdum
ve bir çözüm buldum, göremedik.
2626
03:29:10,140 --> 03:29:13,270
Bunların hepsi geldikleri ve
iktidarda olan askeri kişilerdi
2627
03:29:13,270 --> 03:29:17,030
Ancak askerlerine beslemek
istediler, acı çekiyorlardı.
2628
03:29:18,283 --> 03:29:20,073
Bir çözümle geldik.
2629
03:29:20,923 --> 03:29:24,013
Baktık:
Orduyu nasıl besleyebiliriz?
2630
03:29:24,623 --> 03:29:27,843
Doğu bloğundaki
fabrikalara girdik.
2631
03:29:29,477 --> 03:29:34,867
Caroline'ın size söyleyebileceği gibi,
biz daha önce de defalarca söyledim.
2632
03:29:35,708 --> 03:29:40,378
Silah deposu üreticilerine
doğru yürürken,
2633
03:29:40,378 --> 03:29:46,158
Biz her türlü askeri
araç üretimine girdik,
2634
03:29:46,268 --> 03:29:50,708
Silah üretimi, tank
imalatı, her şey,
2635
03:29:51,107 --> 03:29:53,807
Biz ne yapabiliriz? Kimse
artık Rus tankları istemiyor,
2636
03:29:53,807 --> 03:29:58,157
Kimse Çek Cumhuriyeti'nden istemiyor ve
kimse ne olursa olsun Polonya'yı istiyor! "
2637
03:29:58,717 --> 03:30:00,917
Neler yapabildiğimize baktık.
2638
03:30:01,811 --> 03:30:08,571
Bir takımımız dönüşümde dahi
oldu ve elitleri seçtiler.
2639
03:30:09,756 --> 03:30:15,316
Silah ve mühimmat için kutular
2640
03:30:15,386 --> 03:30:19,166
Çok kalındı, güzeldi.
2641
03:30:19,206 --> 03:30:21,166
Caroline ile onlara ne yaptı?
2642
03:30:22,350 --> 03:30:25,505
(CdR) Biz onları yaptık, sütleri
taşımak için kullandığımız kovalar.
2643
03:30:25,505 --> 03:30:29,595
(MK) Hayır, kutular, kutular,
tahta kutular yok mu?
2644
03:30:29,906 --> 03:30:34,066
(CdR) Ah piyanolar ve takunya.
Piyanolar
2645
03:30:37,173 --> 03:30:44,283
(MK) Tank motoru, piyanoların
müzik kutusu için döküm yaptık.
2646
03:30:46,603 --> 03:30:51,833
Caroline metal
kapakları dediği gibi,
2647
03:30:51,833 --> 03:30:56,263
Onları kovalar, süt kovaları, galvanizli
süt kovaları haline getirdik.
2648
03:30:56,857 --> 03:30:59,827
Tanktaki kaç tanesini
hatırlıyor musun?
2649
03:31:00,959 --> 03:31:04,379
(CdR) Bilmiyorum, ama çok ağırdı.
(Chuckles)
2650
03:31:04,409 --> 03:31:10,399
(MK) kamyon başına 20.000 - 30.000 kova.
Bir sürü iş yarattık.
2651
03:31:10,459 --> 03:31:15,249
Savaş araçlarını
kutulara dönüştürdük
2652
03:31:15,964 --> 03:31:20,834
Eskiden eskiyen saatlere
ucuz plastik değiştirdik.
2653
03:31:21,206 --> 03:31:24,555
Her şey mümkün oldu, biz
askeri birliğe dönüştük.
2654
03:31:24,555 --> 03:31:30,075
Yani, yapabileceğini biliyorum, konuşuruz ama...
(CdR) Üniforma bile.
2655
03:31:31,600 --> 03:31:35,760
(MK) Evet (CdR) Üniformalar yeniden
kullanılabilir ve ayakkabı
2656
03:31:36,177 --> 03:31:38,837
Ve ayakkabılar.
Kaç tane ayakkabı değiştirdik
2657
03:31:38,868 --> 03:31:43,148
İngiliz hapishanelerinden Moskova'daki
en güzel ayakkabılara mı?
2658
03:31:44,143 --> 03:31:46,543
(CdR) Çok olduğumuzu
hatırlamıyorum.
2659
03:31:48,209 --> 03:31:51,469
Hatırladım sadece...
Caroline... Evet, devam et...
2660
03:31:51,654 --> 03:31:57,434
(CdR) Kovalar hakkında çok
güzel bir hikaye hatırladım.
2661
03:31:57,462 --> 03:32:02,155
Ve bu, başka bir kamyona
aşırı yük bindiği zaman,
2662
03:32:02,245 --> 03:32:07,828
O zaman doğru yolu seçmediler
ve kamyonun yaptığı ilk viraj,
2663
03:32:07,828 --> 03:32:11,428
Kovalar sadece bir tarafa yüztü.
2664
03:32:11,535 --> 03:32:16,185
Böylece, kamyon durmalıydı, bütün
kovaları boşaltmak zorunda kaldı.
2665
03:32:16,559 --> 03:32:20,909
Ancak, çünkü... çünkü kova
bir çeşit gres taşır,
2666
03:32:21,131 --> 03:32:27,691
İstif aracını boşaltanlar, kamyonun
her yerine siyah çıkmışlardı.
2667
03:32:27,727 --> 03:32:32,907
Kesinlikle dikişteydik,
çünkü komikti.
2668
03:32:33,044 --> 03:32:35,824
Fakat kamyonu yeniden
organize etmeyi başardılar
2669
03:32:35,836 --> 03:32:38,070
Ancak, bunlar geri
gelen anılardır;
2670
03:32:38,070 --> 03:32:41,480
Çalışabiliriz, her
şeyi değiştirebiliriz.
2671
03:32:41,672 --> 03:32:45,852
Yani korkmamalılar,
yapacak çok iş var.
2672
03:32:46,322 --> 03:32:51,897
Ve daha önce de söylediğin
gibi, askerleri
2673
03:32:51,927 --> 03:32:57,671
Yeteneklerinde, eğitimde,
orduda öğretmen olmak için.
2674
03:32:57,681 --> 03:33:00,552
Onları okullara gönderebilir,
insanları eğitebilir,
2675
03:33:00,762 --> 03:33:05,492
Bir ordu parçası olarak
ihtiyaç duyulan yere gitmek.
2676
03:33:07,814 --> 03:33:10,854
(MK) Yani, biz konuşurken,
değişim için bir zaman var,
2677
03:33:10,874 --> 03:33:15,294
Dünya liderlerini gösterebiliriz ve
hala o piyanodan birine sahibiz.
2678
03:33:18,742 --> 03:33:22,742
Piyanolar, o zamanlar
pahalı şeylerdi.
2679
03:33:22,878 --> 03:33:27,188
299 Euro'luk bir piyano
satın alabilirsin.
2680
03:33:32,322 --> 03:33:37,213
Araçlardan, silah kutularından
yapılmış birçok piyano var.
2681
03:33:37,213 --> 03:33:44,503
Belçika, Almanya, Hollanda,
İngiltere, Fransa evlerinde.
2682
03:33:44,659 --> 03:33:50,629
Kamyon yükleri ile gönderildi
ve mutlu insanlardı.
2683
03:33:50,675 --> 03:33:53,415
Askerlerin işi vardı,
fabrikaların işi vardı.
2684
03:33:54,451 --> 03:33:57,531
Yani, Barış hakkında konuşurken bunun
ne anlama geldiğini biliyoruz ve
2685
03:33:57,541 --> 03:34:02,711
"Yapılabilir" derdiğimizde,
yapılmalı ve yapılmalıdır.
2686
03:34:04,156 --> 03:34:08,276
Biz buna dahil olan
insanlarız, biz de yaptık.
2687
03:34:09,021 --> 03:34:12,531
Ve bu kadar çok aileye
getirdiği o zevki gördük,
2688
03:34:12,536 --> 03:34:14,556
Halklarını besleyebileceklerini.
2689
03:34:20,128 --> 03:34:25,128
Şimdi anlıyor musun, sadece
konuşmak için konuşmuyoruz,
2690
03:34:25,208 --> 03:34:27,314
Biz, yürüyüşü kim yapmıştı.
2691
03:34:28,766 --> 03:34:30,296
Ve bu çok kolay.
2692
03:34:35,256 --> 03:34:37,895
Haydi Hayfa'ya Dünyanın Liderleri olsun,
2693
03:34:38,345 --> 03:34:42,595
Ve her şeyden önce, arazinin
sahibine geleceğimizi bildirelim.
2694
03:34:44,191 --> 03:34:46,351
Bugün için çok teşekkürler.
2695
03:34:46,497 --> 03:34:49,837
Yarın görüşürüz her zaman
olduğu gibi görüşürüz.
2696
03:34:49,861 --> 03:34:53,411
Fakat bu kez, sadece öğretim, Dünya
liderlerini nasıl Barışa götürebildiğimiz.
2697
03:34:53,411 --> 03:35:00,161
Ve 199'un tamamı için gitmeyin, onları
bir araya getirin, gelip imzalayın.
2698
03:35:02,371 --> 03:35:05,193
Ve kolay olanı Afrikalılar.
2699
03:35:06,964 --> 03:35:13,044
Batı liderleri çok şımarık,
çok fazla rüşvet veriyor,
2700
03:35:13,064 --> 03:35:15,907
Ve çok fazla keyif
ücretsiz, özgür gezinti.
2701
03:35:18,740 --> 03:35:20,970
Gerçekten bugün için
çok teşekkürler.
2702
03:35:21,166 --> 03:35:27,536
Ve lütfen, sana bir daha söylüyorum,
hapishaneye gideceğim konusunda endişelenme.
2703
03:35:29,521 --> 03:35:33,173
Çocuklarımın ellerinde ne yapacakları
konusunda daha endişeliyim
2704
03:35:33,173 --> 03:35:36,463
Önümüzdeki 10, 20 yıl içinde, Barış
getirmek için başarısız olursak.
2705
03:35:38,635 --> 03:35:41,595
Yazanlardan, hapishaneye
gidebilirim,
2706
03:35:42,639 --> 03:35:45,189
Hapishane onlar için
tam olarak biliyorlar.
2707
03:35:46,575 --> 03:35:48,135
Çok teşekkür ederim.
2708
03:35:52,573 --> 03:35:56,113
(RC) Teşekkürler Sayın Keshe
ve insanları hatırlatacağım
2709
03:35:56,130 --> 03:36:01,840
10:00 CET zamanında
tekrar yayın yapacağız.
2710
03:36:01,840 --> 03:36:10,010
5 pm CET inanıyorum, ve...
Bunu bir daha bildirene kadar saklayacağız.
2711
03:36:10,538 --> 03:36:14,908
Ve, Bilgi Arayanlar
Atölyesi sona ermelidir
2712
03:36:14,951 --> 03:36:23,181
29 Haziran 2017 Perşembe günü 178.
Bilgi Arayanlar Atölyesi.
2713
03:36:23,401 --> 03:36:26,741
İnsanlık için Barış İçin Blueprint.
2714
03:36:27,316 --> 03:36:32,366
Herkesin katıldığı için teşekkür ederiz,
şimdi Canlı Canlı Sonu sona erdireceğiz.
2715
03:36:32,367 --> 03:36:36,707
Ve Zum da sonlandır.