1
00:00:58,258 --> 00:01:24,751
Ngày 22 tháng 11 năm 2008
2
00:01:24,751 --> 00:01:32,092
Vào sinh nhật. Chẳng có ai trên
thế giới này mừng sinh nhật cùng tôi.
3
00:01:32,092 --> 00:01:43,937
...trước khi tôi gặp cô ấy
4
00:01:43,937 --> 00:01:45,338
Xin gói lại giúp ạ
5
00:01:45,338 --> 00:01:52,279
Vâng. Là quà tặng phải không ạ.
6
00:01:52,279 --> 00:01:53,013
Vâng
7
00:01:53,013 --> 00:01:57,784
Xin đợi 1 lát ạ
8
00:01:57,784 --> 00:02:01,621
Nhưng năm ngoái
9
00:02:01,621 --> 00:02:03,957
Trong 1 khoản thời gian ngắn ngủi
10
00:02:03,957 --> 00:02:09,296
Tôi đã có 1 cô bạn gái cùng mừng sinh nhật với tôi
11
00:02:09,296 --> 00:02:14,634
vào ngày hôm nay 1 năm trước đây
12
00:02:14,634 --> 00:02:40,086
MỘT NĂM TRƯỚC
13
00:02:40,086 --> 00:02:43,083
Nếu có ai ở đó đến đây.
14
00:02:43,083 --> 00:02:48,868
Cô nên suy nghĩ về mẫu này.
Hàng này có màu đen và màu be.
15
00:02:48,868 --> 00:04:33,006
Cô nghĩ sao ạ?
16
00:04:33,006 --> 00:04:42,949
Chúc mừng sinh nhật.
17
00:04:42,949 --> 00:04:49,122
Tôi vẫn luôn tự mua cho mình 1 món quà sinh nhật
18
00:04:49,122 --> 00:04:55,695
Bà tôi vẫn bảo rằng nên ăn mì vào
ngày sinh nhật để được sống thọ hơn.
19
00:04:55,695 --> 00:05:11,911
Năm nay tôi lại ăn mì spaghetti
và vẫn ở nhà hàng này như mọi năm...
20
00:05:11,911 --> 00:05:18,918
Anh thích spaghetti ở đây chứ?
21
00:05:18,918 --> 00:05:21,421
Tôi sẽ gọi vài món khác.
22
00:05:21,421 --> 00:05:23,823
Làm ơn. Tôi xem menu được chứ?
23
00:05:23,823 --> 00:05:31,431
Vâng. Đây ạ
24
00:05:31,431 --> 00:05:34,701
Tôi muốn món này
25
00:05:34,701 --> 00:05:37,077
cả món này....
26
00:05:37,077 --> 00:05:41,274
à món này... và món này nữa...
27
00:05:41,274 --> 00:05:45,945
cái này
28
00:05:45,945 --> 00:05:49,516
Họ có rượu 2005 Bordeaux. Tuyệt.
29
00:05:49,516 --> 00:05:51,184
Cho tôi 1 chai.
30
00:05:51,184 --> 00:06:30,256
Vâng!
31
00:06:30,256 --> 00:06:32,325
Hôm nay cũng là sinh nhật của tôi.
32
00:06:32,325 --> 00:06:34,327
Không thể nào!
33
00:06:34,327 --> 00:06:36,996
Thật ra cũng là sinh nhật của tôi.
34
00:06:36,996 --> 00:06:38,731
Thật sao?
35
00:06:38,731 --> 00:06:41,568
Ừm!
36
00:06:41,568 --> 00:07:06,359
Chúc mừng sinh nhật
Chúc mừng sinh nhật
37
00:07:06,359 --> 00:07:24,944
Sao anh không ăn.
38
00:07:24,944 --> 00:07:29,882
Tôi no quá!
39
00:07:29,882 --> 00:07:39,726
Đi nào
40
00:07:39,726 --> 00:07:42,128
Để cho tôi. Chờ bên ngoài nhé.
41
00:07:42,128 --> 00:07:44,033
À. Để tôi góp vào nhé...
42
00:07:44,033 --> 00:07:46,299
Tôi đã nói để cho tôi mà!
43
00:07:46,299 --> 00:07:59,479
Hôm nay là sinh nhật của anh
Hãy để cho tôi.
44
00:07:59,479 --> 00:08:05,018
Biến mau!
45
00:08:05,018 --> 00:08:08,821
Ê! Hai người kia! Đợi đã!
46
00:08:08,821 --> 00:08:10,723
Đứng lại!
47
00:08:10,723 --> 00:09:00,054
Đứng lại 2 tên kia
48
00:09:00,054 --> 00:09:02,709
Xin lỗi
49
00:09:02,709 --> 00:09:11,818
Cô có sao không?
50
00:09:11,818 --> 00:09:13,086
Tôi xin lỗi. Anh có sao không?
51
00:09:13,086 --> 00:09:37,011
- Cảnh sát.
52
00:09:37,011 --> 00:09:41,514
- Cảnh sát. Họ ăn quỵt không trả tiền!
53
00:09:41,514 --> 00:09:43,249
Không phải lối này. Lối nào?
54
00:09:43,249 --> 00:10:04,637
Lối này!
55
00:10:04,637 --> 00:10:39,806
Xin lỗi
56
00:10:39,806 --> 00:10:43,476
Xin lỗi
57
00:10:43,476 --> 00:10:47,046
Hai tên kia
Đứng lại!
58
00:10:47,046 --> 00:10:48,014
Tôi nói đứng lại!
59
00:10:48,014 --> 00:11:15,575
Dừng trò lừa lại!
60
00:11:15,575 --> 00:11:20,078
...lúc đó
61
00:11:20,078 --> 00:11:24,005
62
00:11:24,005 --> 00:11:32,024
cuối cùng dẫn tôi về nơi tôi ở...
63
00:11:32,024 --> 00:11:41,701
Tuyệt
64
00:11:41,701 --> 00:12:01,287
Đến đây. Nấp vào
65
00:12:01,287 --> 00:12:23,075
Sao anh vẫn còn nấp ở đấy?
66
00:12:23,075 --> 00:12:27,513
Tại nơi này Anh ấy đã...
67
00:12:27,513 --> 00:12:31,851
ôm lấy vai tôi..
68
00:12:31,851 --> 00:12:40,293
và hôn tôi.
69
00:12:40,293 --> 00:12:43,162
Anh ta là kẻ xấu xa.
70
00:12:43,162 --> 00:12:46,265
Anh ấy nói.
Anh ấy không thích tôi nữa.
71
00:12:46,265 --> 00:12:49,535
Bởi vì tôi ăn quá nhiều
và tôi hành động như con ngốc.
72
00:12:49,535 --> 00:12:52,271
Anh ấy còn nói tôi quá ghen tuông.
73
00:12:52,271 --> 00:13:08,955
Nhưng chưa hết. Anh ấy nói tôi
đấm anh ấy quá mạnh
74
00:13:08,955 --> 00:13:14,046
Anh ấy còn nói tôi quá hung dữ
75
00:13:14,046 --> 00:13:28,474
Anh ấy nói không muốn nhìn thấy
cái tướng tôi đi lại
76
00:13:28,474 --> 00:13:32,378
Tôi đi có buồn cười không?
77
00:13:32,378 --> 00:13:35,648
Thật không? Không tệ phải không?
78
00:13:35,648 --> 00:13:45,091
Giống như người mẫu phải không?
79
00:13:45,091 --> 00:13:48,394
Như vậy có mạnh không?
80
00:13:48,394 --> 00:13:51,497
Ừm hơi mạnh...
81
00:13:51,497 --> 00:13:54,000
Đúng rồi
82
00:13:54,000 --> 00:14:07,079
Tôi mạnh và hung dữ ...
83
00:14:07,079 --> 00:14:08,881
Đủ rồi
84
00:14:08,881 --> 00:14:10,082
Bình tĩnh
85
00:14:10,082 --> 00:14:11,784
Tại sao?
86
00:14:11,784 --> 00:14:16,589
Lỡ có ai đó ở trong nhà thì sao?
87
00:14:16,589 --> 00:14:18,019
Phải không?
88
00:14:18,019 --> 00:14:22,895
Gì chứ. Tôi ghét người ở chỗ này.
89
00:14:22,895 --> 00:14:26,599
Sao anh không làm thử.
Anh sẽ thấy dễ chịu lắm.
90
00:14:26,599 --> 00:14:51,557
Không cám ơn. Cô cảm thấy ổn chưa?
91
00:14:51,557 --> 00:14:53,693
Nhắm mắt lại
92
00:14:53,693 --> 00:14:55,695
Gì cơ
93
00:14:55,695 --> 00:15:01,701
Hãy làm đi
94
00:15:01,701 --> 00:15:12,278
Vâng, mắt nhắm rồi đây.
95
00:15:12,278 --> 00:15:22,555
Bây giờ tôi nói lời chia tay đây.
Được chứ?
96
00:15:22,555 --> 00:15:28,627
Tôi không muốn anh nhìn tôi
lúc tôi ra đi
97
00:15:28,627 --> 00:15:32,064
Hãy nhắm mắt cho đến khi tôi
đi khỏi.
98
00:15:32,064 --> 00:15:35,801
Được chứ?
99
00:15:35,801 --> 00:15:38,437
Đếm tới 1000 rồi hãy mở mắt.
100
00:15:38,437 --> 00:15:43,242
Chắc chắn phải đếm đến 1000 đấy.
101
00:15:43,242 --> 00:15:46,679
Và...
102
00:15:46,679 --> 00:15:49,582
Cầm lấy
103
00:15:49,582 --> 00:15:55,002
Tôi mua nó cho sinh nhật của tôi. Thật đấy.
104
00:15:55,002 --> 00:15:58,591
Bây giờ tôi cho anh.
105
00:15:58,591 --> 00:16:05,097
Vậy cái này là tôi tăng cô.
106
00:16:05,097 --> 00:16:18,377
Cám ơn.
107
00:16:18,377 --> 00:16:20,679
À…Mà này...
108
00:16:20,679 --> 00:16:24,183
Tôi đến từ tương lai...
109
00:16:24,183 --> 00:16:28,721
100 năm sau này.
110
00:16:28,721 --> 00:16:32,792
Bằng cỗ máy thời gian
111
00:16:32,792 --> 00:16:35,694
Ngạc nhiên không?
112
00:16:35,694 --> 00:16:38,464
Ừm
113
00:16:38,464 --> 00:16:51,031
Tạm biệt
114
00:16:51,031 --> 00:16:57,049
Anh mở mắt ra phải không?
115
00:16:57,049 --> 00:16:58,651
Không đâu.
116
00:16:58,651 --> 00:17:00,419
Vẫn nhắm mắt mà
117
00:17:00,419 --> 00:17:02,321
Anh nói dối
118
00:17:02,321 --> 00:17:04,824
Tôi có thể nhìn rõ anh.
119
00:17:04,824 --> 00:17:09,562
Mắt tôi rất tốt đấy, cỡ 20/10.
120
00:17:09,562 --> 00:17:12,264
Anh đã mở mắt rồi
121
00:17:12,264 --> 00:17:14,266
Anh muốn trông theo tôi sao?
122
00:17:14,266 --> 00:17:17,403
Không. Tôi thật sự nhắm mắt mà.
123
00:17:17,403 --> 00:17:22,708
Cô có thể quay lại kiểm tra mà.
124
00:17:22,708 --> 00:17:26,378
Anh thật sự nhắm mắt ư?
125
00:17:26,378 --> 00:17:29,915
Anh thật là ngốc.
126
00:17:29,915 --> 00:17:31,684
Đồ ngốc
127
00:17:31,684 --> 00:17:35,688
Cô nói đúng. Tôi ngốc lắm.
128
00:17:35,688 --> 00:17:37,857
Đồ ngốc.
129
00:17:37,857 --> 00:17:41,076
Anh mở mắt được rồi.
130
00:17:41,076 --> 00:17:45,464
Tôi ổn rồi
131
00:17:45,464 --> 00:17:53,372
Anh có thể thấy tôi cười
132
00:17:53,372 --> 00:17:57,543
cảm giác khi đó thật giống như deja vu (Ký ức và ảo giác)...
133
00:17:57,543 --> 00:17:59,411
Tôi cảm thấy nước mắt tuôn rơi
134
00:17:59,411 --> 00:18:02,248
Tôi không biết tại sao mình lại khóc.
135
00:18:02,248 --> 00:18:09,889
Chắc
136
00:18:09,889 --> 00:18:13,826
Ồ
137
00:18:13,826 --> 00:18:16,428
Mắt tôi cũng tốt lắm.
138
00:18:16,428 --> 00:18:19,164
Tốt hơn 20/10 cơ.
139
00:18:19,164 --> 00:18:23,736
Tôi thấy cô cười rồi.
140
00:18:23,736 --> 00:18:34,058
Đi về bảo trọng nhé.
141
00:18:34,058 --> 00:18:40,252
Đi về bảo trọng nhé...
142
00:18:40,252 --> 00:18:43,522
Bảo trọng...
143
00:18:43,522 --> 00:18:49,962
về nhé...
144
00:18:49,962 --> 00:18:57,269
Tôi không bao giờ gặp lại cô ấy nữa.
145
00:18:57,269 --> 00:18:59,438
Đã 1 năm trôi qua...
146
00:18:59,438 --> 00:19:03,475
Thôi trở về cuộc sống thường ngày của mình
147
00:19:03,475 --> 00:19:07,046
chờ 1 ngày nào đó
148
00:19:07,046 --> 00:19:10,215
Tôi có thể gặp lại cô ấy.
149
00:19:10,215 --> 00:19:18,724
Thỉnh thoảng tôi vẫn linh cảm thấy điều đó.
150
00:19:18,724 --> 00:21:16,909
có thể tôi sẽ ...
151
00:21:16,909 --> 00:21:20,145
76, 77, 78 ngàn yên!
152
00:21:20,145 --> 00:21:22,181
Có máy quay kỹ thuật số nữa này.
153
00:21:22,181 --> 00:21:25,484
Cái túi trông cũ kỷ nhưng không tệ nhỉ.
154
00:21:25,484 --> 00:21:29,121
Bọn ta sẽ làm sạch sẽ.
155
00:21:29,121 --> 00:21:35,494
Cô bé đâu xinh thế nhỉ?
156
00:21:35,494 --> 00:21:37,996
Này
157
00:21:37,996 --> 00:21:39,264
Ngầu quá.
158
00:21:39,264 --> 00:21:49,975
Có lạnh không cưng?
Có muốn áo khoác không?
159
00:21:49,975 --> 00:21:51,777
Tao sờ mặt nó thử đây...
160
00:21:51,777 --> 00:21:58,951
Mắt nó sao thế chứ???
161
00:21:58,951 --> 00:22:34,486
A...aaaa
162
00:22:34,486 --> 00:22:57,075
Chó chết thật
163
00:22:57,075 --> 00:23:01,513
Bây giờ là thời điểm nào?
164
00:23:01,513 --> 00:23:04,416
Ngày 22 tháng 11
165
00:23:04,416 --> 00:23:06,952
Năm nào?
166
00:23:06,952 --> 00:23:09,788
Năm này là năm mấy?
167
00:23:09,788 --> 00:23:19,464
2008...
168
00:23:19,464 --> 00:23:55,434
Daimaru Department Store
169
00:23:55,434 --> 00:23:57,236
Cô?
170
00:23:57,236 --> 00:23:59,238
Cô ơi... cô ơi
171
00:23:59,238 --> 00:24:01,473
Làm ơn chờ chút
172
00:24:01,473 --> 00:25:03,368
Tôi không thể để cô đi như vậy.
173
00:25:03,368 --> 00:25:33,532
Cô ta đi rồi... lối này.
174
00:25:33,532 --> 00:25:40,205
Hoan nghênh quý khách
175
00:25:40,205 --> 00:25:48,018
cái này
176
00:25:48,018 --> 00:25:52,351
Xin lỗi... cô ơi¸cô chưa trả tiền.
177
00:25:52,351 --> 00:25:58,069
Dừng lại
178
00:25:58,069 --> 00:26:06,465
Cứu tôi với!
179
00:26:06,465 --> 00:26:25,717
Xin lỗi
180
00:26:25,717 --> 00:26:34,459
Làm phiền. Whisky, 1 ly.
181
00:26:34,459 --> 00:26:37,396
Làm phiền. Thêm 1.
182
00:26:37,396 --> 00:26:59,418
Vâng thưa ông.
183
00:26:59,418 --> 00:27:02,687
Chúc mừng sinh nhật.
184
00:27:02,687 --> 00:28:02,347
Tôi cũng chúc mừng sinh nhật cô.
185
00:28:02,347 --> 00:28:17,329
Chúc mừng sinh nhật
186
00:28:17,329 --> 00:29:09,714
Đấy là quà của tôi.
187
00:29:09,714 --> 00:29:19,958
Xin lỗi.
188
00:29:19,958 --> 00:29:27,799
xin lỗi.
189
00:29:27,799 --> 00:30:01,666
Đi nào.
190
00:30:01,666 --> 00:30:24,789
Ôi không.... không
191
00:30:24,789 --> 00:30:27,058
Chìa khóa của tôi đâu nhỉ?
192
00:30:27,058 --> 00:30:35,967
Mất đâu nhỉ?
193
00:30:35,967 --> 00:30:42,054
Mở khóa rồi.
194
00:30:42,054 --> 00:30:51,983
Xin lỗi
195
00:30:51,983 --> 00:30:56,054
Nhưng con trai độc thân như vậy
cũng không quá tệ đâu.
196
00:30:56,054 --> 00:31:07,666
"Mày là đồ ngốc?"
197
00:31:07,666 --> 00:31:14,005
Cô là vị khách nữ duy nhất đến
nhà tôi đó.
198
00:31:14,005 --> 00:31:17,175
Nhưng nó sẽ thơm tho ngay thôi.
199
00:31:17,175 --> 00:31:36,194
Tôi có khả năng đặt biệt trong việc khử mùi mà.
200
00:31:36,194 --> 00:31:42,534
Cậu khỏe không, Jiro?
201
00:31:42,534 --> 00:31:49,641
Tôi chính là cậu, 65 năm sau.
202
00:31:49,641 --> 00:31:54,212
Đừng sợ khi tôi xuất hiện thế này.
203
00:31:54,212 --> 00:32:01,319
Cậu chắc hẳn cảm thấy hạnh phúc lắm
khi gặp lại "người trong mộng" của mình.
204
00:32:01,319 --> 00:32:02,987
Nhưng...
205
00:32:02,987 --> 00:32:06,925
Tôi sẽ nói cho cậu biết sự thật...
206
00:32:06,925 --> 00:32:13,064
Cô ấy trở về ngày hôm nay để giúp cậu trách khỏi
những điều đáng tiếc sẽ xảy ra
207
00:32:13,064 --> 00:32:19,738
Thay vì hôm nay cậu gặp phải tay súng đó
và nhận viên đạn đáng sợ đó đêm nay...
208
00:32:19,738 --> 00:32:25,031
và thân thể cậu thành ra thế này!
209
00:32:25,031 --> 00:32:29,581
Nhưng trớ trêu thay
210
00:32:29,581 --> 00:32:39,257
lại biến tôi trở thành
người trúng số độc đắc.
211
00:32:39,257 --> 00:32:45,764
Tôi đã đầu tư tất cả tiền bạc và thời gian
chỉ để làm 1 điều.
212
00:32:45,764 --> 00:32:48,867
Chính là tạo ra cô ấy.
213
00:32:48,867 --> 00:32:53,805
để cứu cậu ...
cứu chính tôi vào 65 năm sau.
214
00:32:53,805 --> 00:32:58,943
thoát khỏi vụ nổ súng ở nhà hàng hôm đó...
215
00:32:58,943 --> 00:33:04,015
Cô ấy sẽ cứu cậu.
216
00:33:04,015 --> 00:33:07,519
Lịch sử thay đổi và thời gian tự nó cũng vậy.
217
00:33:07,519 --> 00:33:11,956
Nó sẽ hiệu chỉnh lại khuôn khổ của nó.
218
00:33:11,956 --> 00:33:18,296
Cậu sẽ phải gánh chịu những tai
họa lớn hơn.
219
00:33:18,296 --> 00:33:32,021
Nhưng tôi chắc cô ấy lại sẽ
giúp cậu thoát khỏi.
220
00:33:32,021 --> 00:33:37,816
Bây giờ cô ấy vẫn giống như 1 con
búp bê vô hồn.
221
00:33:37,816 --> 00:33:42,022
nhưng cô ấy sẽ học hỏi khi sống
cùng cậu
222
00:33:42,022 --> 00:33:47,192
một ngày nào đó cô ấy sẽ biết suy nghĩ
và cư xử như con người.
223
00:33:47,192 --> 00:33:53,231
Cô ấy được lập trình như vậy...
224
00:33:53,231 --> 00:33:57,368
Tôi chắc là cậu sẽ làm được.
225
00:33:57,368 --> 00:34:02,074
Cậu sẽ cho cô ấy 1 linh hồn.
226
00:34:02,074 --> 00:34:05,543
Hãy chăm sóc tốt cho cô ấy.
227
00:34:05,543 --> 00:34:28,366
Tôi hy vọng cậu sẽ sống một
cuộc đời không ân hận.
228
00:34:28,366 --> 00:34:30,368
Vậy cô là ...
229
00:34:30,368 --> 00:34:34,906
do tôi tạo ra và gửi về từ tương lai?
230
00:34:34,906 --> 00:34:36,741
Vậy cô là robot sao?
231
00:34:36,741 --> 00:34:40,645
Đừng gọi tôi là robot.
232
00:34:40,645 --> 00:34:44,549
Tôi là Cyberdyne Thế hệ 103
233
00:34:44,549 --> 00:34:48,082
Được làm bằng hóa chất
tổng hợp và hợp kim từ sao Mộc.
234
00:34:48,082 --> 00:34:51,556
Khung xương
235
00:34:51,556 --> 00:34:59,898
Tổng hợp neurons thần
kinh bằng công nghệ nano.
236
00:34:59,898 --> 00:35:05,503
Là trung tâm điều khiển cơ thể.
Các thể mô sinh học giống như con người.
237
00:35:05,503 --> 00:35:09,044
Bộ não
238
00:35:09,044 --> 00:35:12,243
Cái đó giống như người không?
239
00:35:12,243 --> 00:35:15,313
Đúng.
240
00:35:15,313 --> 00:35:19,817
Vậy cô có biết làm việc đó không?
241
00:35:19,817 --> 00:35:20,952
Làm gì cơ?
242
00:35:20,952 --> 00:35:24,088
Cô biết mà.
243
00:35:24,088 --> 00:35:28,026
Việc đó là việc gì?
244
00:35:28,026 --> 00:35:31,296
Sex.
245
00:35:31,296 --> 00:35:33,665
Đến đây
246
00:35:33,665 --> 00:35:34,632
Gì chứ?
247
00:35:34,632 --> 00:35:37,268
Hãy đến đây.
248
00:35:37,268 --> 00:35:43,608
Vâng.
249
00:35:43,608 --> 00:35:50,181
Ngẩng mặt lên.
250
00:35:50,181 --> 00:36:00,391
Đi rửa mặt đi.
251
00:36:00,391 --> 00:36:05,063
À
252
00:36:05,063 --> 00:36:11,836
Tôi không thể nói trước tương lai được.
253
00:36:11,836 --> 00:36:26,584
...được rồi.
254
00:36:26,584 --> 00:36:29,988
À! Đó là con vậy cưng của tôi...
255
00:36:29,988 --> 00:36:54,846
Tên nó là Raoul.
256
00:36:54,846 --> 00:37:08,092
Trông ngon quá.
257
00:37:08,092 --> 00:37:12,864
Chúc ngon miệng.
258
00:37:12,864 --> 00:37:16,034
Ừm ngon quá
259
00:37:16,034 --> 00:37:26,711
Nồi thịt ngon này là của Raoul.
260
00:37:26,711 --> 00:37:33,151
Raoul...
261
00:37:33,151 --> 00:37:50,468
Thế là chúng tôi bắt đầu sống cùng nhau.
262
00:37:50,468 --> 00:37:56,741
Này. Anh định làm gì?
263
00:37:56,741 --> 00:38:01,412
Đây là trường học. Cô phải im lặng đấy.
264
00:38:01,412 --> 00:38:05,183
Hiểu chưa?
265
00:38:05,183 --> 00:38:12,009
Jiro, nếu đến trể sẽ bị đuổi học đấy.
266
00:38:12,009 --> 00:38:36,028
Tớ không nghĩ chúng ta đến kịp.
267
00:38:36,028 --> 00:38:40,518
Kyoko Iwashita
268
00:38:40,518 --> 00:38:45,656
- Taishi Endo
- Có
269
00:38:45,656 --> 00:38:50,528
Jiro Kitamura.
270
00:38:50,528 --> 00:38:52,463
Jiro Kitamura?
271
00:38:52,463 --> 00:38:54,999
Có.
272
00:38:54,999 --> 00:38:58,669
- Kohei Kurihara
- Có
273
00:38:58,669 --> 00:39:03,004
- Kenta Sato
- Có
274
00:39:03,004 --> 00:39:03,908
Có!
275
00:39:03,908 --> 00:39:06,811
- Yuichi Shibasaki
- Có
276
00:39:06,811 --> 00:39:13,818
- Kaoru Suematsu
- Có
277
00:39:13,818 --> 00:39:15,086
Cậu...
278
00:39:15,086 --> 00:39:18,099
Sao cậu đến được sớm vậy?
279
00:39:18,099 --> 00:39:23,427
Tớ cũng không biết
280
00:39:23,427 --> 00:39:26,164
Chúng ta bắt đầu nào.
281
00:39:26,164 --> 00:39:28,599
Quả giao bóng đầu tiên đây.
282
00:39:28,599 --> 00:39:35,506
Sato!
283
00:39:35,506 --> 00:39:38,176
Im đi!
284
00:39:38,176 --> 00:39:42,079
Mở trang 73 nào.
285
00:39:42,079 --> 00:39:47,084
286
00:39:47,084 --> 00:39:50,354
Cô ấy là ai vậy?
287
00:39:50,354 --> 00:40:05,536
Cô ấy là bạn tớ.
288
00:40:05,536 --> 00:40:09,073
Anh không thích ăn nó sao?
289
00:40:09,073 --> 00:40:10,575
không.
290
00:40:10,575 --> 00:40:15,098
Vậy để tôi ăn nó.
291
00:40:15,098 --> 00:40:19,817
Cho tớ ngồi cùng nhé...
292
00:40:19,817 --> 00:40:22,453
Em tên là gì thế?
293
00:40:22,453 --> 00:40:27,825
Anh là Kenta. Kenta Sato
294
00:40:27,825 --> 00:40:31,062
Có ai hỏi anh đâu?
295
00:40:31,062 --> 00:40:34,098
Em thật là đặc biệt. Anh thích vậy đó.
296
00:40:34,098 --> 00:40:42,006
Chúng ta sẽ làm bạn nhé?
297
00:40:42,006 --> 00:40:45,743
Cô ta ăn khỏe thật đấy...
298
00:40:45,743 --> 00:40:50,815
Cô ta á.. Cô ta ăn cả con vật cưng của tớ đấy.
299
00:40:50,815 --> 00:40:53,517
Mùi vị có lạ không vậy.
300
00:40:53,517 --> 00:40:55,082
Hãy nói về sự kỳ lạ nhé.
301
00:40:55,082 --> 00:41:00,458
Có một tộc người gọi là Chraumah
ở vùng cận đông.
302
00:41:00,458 --> 00:41:05,329
Tớ nghe nói họ ăn phân của một loài
gặm nhấm Nam Mỹ.
303
00:41:05,329 --> 00:41:08,933
Theo một công thức nấu ăn cổ.
Họ bắt loài Capybara
304
00:41:08,933 --> 00:41:12,027
và khâu mông của chúng lại.
305
00:41:12,027 --> 00:41:13,871
Để giữ phân chúng lại bên trong.
306
00:41:13,871 --> 00:41:16,874
Cho chúng ăn những thứ đặc biệt.
307
00:41:16,874 --> 00:41:21,846
Sau một tuần cho chúng ăn
308
00:41:21,846 --> 00:41:25,283
Đến lúc này mới mở mông chúng ra.
309
00:41:25,283 --> 00:41:27,685
Bóp bụng nó như thế này nè.
310
00:41:27,685 --> 00:41:35,096
nhằm ép phân nó ra để họ ăn.
311
00:41:35,096 --> 00:41:41,132
Cậu thích phân chứ?
312
00:41:41,132 --> 00:41:42,003
Cám ơn
313
00:41:42,003 --> 00:41:46,804
Em ơi, uống đi! Ta là bạn mà.
314
00:41:46,804 --> 00:41:47,972
Cô ấy không uống được
315
00:41:47,972 --> 00:41:51,375
Tớ không biết cồn sẽ tác
động đến cô ấy như thế nào
316
00:41:51,375 --> 00:41:55,546
Bình tĩnh nào. Các cô hôm nay đều phải uống cả.
317
00:41:55,546 --> 00:41:59,317
Cậu không biết phụ nữ nắm quyền
thế giới này à.
318
00:41:59,317 --> 00:42:07,858
Xem đấy.
319
00:42:07,858 --> 00:42:29,847
Sao rồi?
320
00:42:29,847 --> 00:42:35,052
Không ổn rồi. Tôi nghĩ cô say rồi.
321
00:42:35,052 --> 00:42:41,625
Đừng làm vậy chứ. Cô không muốn chết, phải không?
322
00:42:41,625 --> 00:42:43,561
Chúng ta về nhà thôi
Đi nào.
323
00:42:43,561 --> 00:42:46,023
Cô đi nổi không? Ta phải đi.
324
00:42:46,023 --> 00:42:47,698
Gặp lại nhé.
325
00:42:47,698 --> 00:42:49,467
Chào, Jiro.
326
00:42:49,467 --> 00:42:54,872
Tạm biệt nhé.
327
00:42:54,872 --> 00:43:00,811
Cô có sao không?
328
00:43:00,811 --> 00:43:05,216
Sin N Omega T
329
00:43:05,216 --> 00:43:09,062
T từ 0 đến 2
330
00:43:09,062 --> 00:43:14,125
331
00:43:14,125 --> 00:43:19,563
...Omega từ T đến T đến 2
332
00:43:19,563 --> 00:43:37,748
từ đó...
333
00:43:37,748 --> 00:43:43,032
Giáo sư
334
00:43:43,032 --> 00:43:45,923
Tan lớp!
335
00:43:45,923 --> 00:43:50,795
Của cô 2000 yên ạ.
336
00:43:50,795 --> 00:43:53,264
Tiền thừa 610 yên đây ạ.
337
00:43:53,264 --> 00:44:01,839
Mẹ đi toilet nhé.
Con ở đây đợi mẹ nhé.
338
00:44:01,839 --> 00:44:04,141
Chào mừng quý khách. Tôi có thể giúp gì ạ.
339
00:44:04,141 --> 00:44:07,178
Vâng. Để tôi xem đã...
340
00:44:07,178 --> 00:44:10,781
Tôi muốn gà rán thường
341
00:44:10,781 --> 00:44:13,651
Xin lỗi. Xin quý khách
đọc lại ạ.
342
00:44:13,651 --> 00:44:20,458
Tôi muốn gà rán thường
343
00:44:20,458 --> 00:44:38,209
Cho thôi thêm 1 cốc cà phê nữa.
344
00:44:38,209 --> 00:44:42,313
Mẹ ơi
345
00:44:42,313 --> 00:45:23,022
Mẹ ơi
346
00:45:23,022 --> 00:46:13,504
Bạn gái anh xinh quá nhỉ.
347
00:46:13,504 --> 00:46:15,806
Anh tìm cái gì đấy?
348
00:46:15,806 --> 00:46:17,908
À...
349
00:46:17,908 --> 00:46:25,849
Xem cô có mặc đồ lót của tôi không?
350
00:46:25,849 --> 00:46:38,929
2 người lớn ạ.
351
00:46:38,929 --> 00:46:51,642
500 yên của tôi...
352
00:46:51,642 --> 00:47:11,061
Ôi ơn trời!
353
00:47:11,061 --> 00:48:04,048
Jiro
354
00:48:04,048 --> 00:48:06,055
Tôi...
355
00:48:06,055 --> 00:48:08,752
yêu...
356
00:48:08,752 --> 00:48:20,597
anh...
357
00:48:20,597 --> 00:48:23,067
Cô làm cái gì đấy?
358
00:48:23,067 --> 00:48:26,036
Cái này không phải đồ uống.
359
00:48:26,036 --> 00:48:37,981
Thấy ổn không?
360
00:48:37,981 --> 00:49:42,212
Gotcha!
361
00:49:42,212 --> 00:49:45,215
Có chuyện gì vậy?
362
00:49:45,215 --> 00:49:54,324
Đi rửa mặt đi.
363
00:49:54,324 --> 00:49:59,863
Đêm qua hỏa hoạn đã xảy ra
364
00:49:59,863 --> 00:50:05,636
tại trại huấn luyện bóng đá.
365
00:50:05,636 --> 00:50:07,971
3 cậu bé đã bị kẹt trong đám cháy
366
00:50:07,971 --> 00:50:13,177
khi ngọn lửa bốc cháy dữ dội
367
00:50:13,177 --> 00:50:16,079
Thật may mắn, lúc ấy trời tối quá
cháu không nhìn rõ mặt cô ấy
368
00:50:16,079 --> 00:50:18,849
Có ai đó đã xông vào đám cháy
369
00:50:18,849 --> 00:50:21,685
và cứu bọn trẻ.
Một cô gái trẻ đã đến cứu chúng cháu...
370
00:50:21,685 --> 00:50:22,986
Cháy rồi kìa
371
00:50:22,986 --> 00:50:28,425
Nhưng vị anh hùng trẻ tuổi đã bỏ đi ngay sau đó...
372
00:50:28,425 --> 00:50:31,595
Họ đều tin rằng cô ấy là Thiên Thần.
373
00:50:31,595 --> 00:50:34,064
Thiên Thần đã cứu chúng cháu.
374
00:50:34,064 --> 00:50:38,235
Cháu chắc chắn cô ấy là một thiên thần...
Thiên Thần đã cứu chúng cháu.
375
00:50:38,235 --> 00:50:47,077
Chuyện gì thế. Thiên Thần gì đấy?
376
00:50:47,077 --> 00:50:50,013
Đừng mở nó ra.
377
00:50:50,013 --> 00:51:00,858
Kẻ này...
378
00:51:00,858 --> 00:51:03,227
- Nè
- Gì thế?
379
00:51:03,227 --> 00:51:05,963
Hãy về thăm quê anh đi.
380
00:51:05,963 --> 00:51:09,366
Về quê à?
381
00:51:09,366 --> 00:51:12,703
Quê hương tôi đã xa xôi lắm rồi.
382
00:51:12,703 --> 00:51:17,708
Một trận động đất đã phá hủy ngôi làng ấy
Và chúng tôi phải rời bỏ nó.
383
00:51:17,708 --> 00:51:21,144
Sau đó một ngôi làng mới đã được
xây lên ở đó...
384
00:51:21,144 --> 00:51:25,215
Giờ đây nơi ấy chỉ toàn những người lạ.
385
00:51:25,215 --> 00:51:27,484
Quê hương tôi đã không còn nữa.
386
00:51:27,484 --> 00:51:29,486
Anh không muốn về sao?
387
00:51:29,486 --> 00:51:34,958
Nhưng nó đâu còn nữa.
388
00:51:34,958 --> 00:51:41,265
Anh đã rất ân hận vì cho đến lúc già và
chết đi anh vẫn không về được đó.
389
00:51:41,265 --> 00:51:50,841
Vậy... tôi sẽ già và chết đi sao?
390
00:51:50,841 --> 00:51:54,244
Vậy là tôi sẽ chết sao...
391
00:51:54,244 --> 00:51:56,747
Phải vậy không?
392
00:51:56,747 --> 00:52:07,925
Cuối cùng tôi cũng chết như những người khác.
393
00:52:07,925 --> 00:52:11,962
Thôi đi
394
00:52:11,962 --> 00:52:13,063
Anh không có chết sớm đâu.
395
00:52:13,063 --> 00:52:16,166
Không phải thế.
396
00:52:16,166 --> 00:52:20,037
Tôi nhớ quê hương lắm
nhớ cả bà tôi nữa.
397
00:52:20,037 --> 00:52:23,774
Tôi thấy có lỗi với chính mình
vì để già và chết đi như thế...
398
00:52:23,774 --> 00:52:35,552
Hãy thôi đi
399
00:52:35,552 --> 00:52:41,792
Đi nào.
400
00:52:41,792 --> 00:52:53,047
Phải đấy.
401
00:52:53,047 --> 00:52:58,008
Cám ơn
402
00:52:58,008 --> 00:53:12,823
Ngon quá
403
00:53:12,823 --> 00:53:16,066
Đầy cả miệng.
404
00:53:16,066 --> 00:53:19,997
Tôi sẽ đưa anh về lại quê nhà
405
00:53:19,997 --> 00:53:23,166
Nhưng anh phải hứa với tôi...
406
00:53:23,166 --> 00:53:30,507
Cho dù là có ai ở đó đi nữa.
Thì anh cũng không được nói chuyện với họ
407
00:53:30,507 --> 00:54:54,925
Hiểu rồi.
408
00:54:54,925 --> 00:55:08,772
Nó giống như hồi tôi còn bé vậy.
409
00:55:08,772 --> 00:55:10,014
Ryosuke?
410
00:55:10,014 --> 00:55:12,809
Đó là Ryosuke.
411
00:55:12,809 --> 00:56:20,343
Anh ta chẳng thay đổi gì cả.
412
00:56:20,343 --> 00:56:41,398
Jiro! là cậu phải không?
413
00:56:41,398 --> 00:56:42,532
Nhìn này
414
00:56:42,532 --> 00:56:45,635
Jiro cho cháu mấy viên đá này đấy.
415
00:56:45,635 --> 00:56:50,707
Bố cháu nói đó là hóa thạch
của cây dương xỉ.
416
00:56:50,707 --> 00:57:24,074
Chúng có từ rất lâu
417
00:57:24,074 --> 00:57:27,611
Ôi nó là tôi đấy
418
00:57:27,611 --> 00:58:04,948
Là tôi lúc còn là 1 đứa trẻ.
419
00:58:04,948 --> 00:58:08,184
Anh trong tương lai đã yêu cầu tôi
420
00:58:08,184 --> 00:58:10,287
Khi gặp Jiro trong quá khứ.
421
00:58:10,287 --> 00:58:17,046
phải đưa anh ấy về làng.
422
00:58:17,046 --> 00:58:20,864
Tôi nghĩ
423
00:58:20,864 --> 00:58:23,003
Nhà tôi có một cây Hồng
424
00:58:23,003 --> 00:58:26,636
Mọi người đều gọi nó là "nhà có cây Hồng"
425
00:58:26,636 --> 00:58:29,906
khi tôi tan học về...
426
00:58:29,906 --> 00:58:35,078
Bà tôi luôn đợi tôi ở đầu làng.
427
00:58:35,078 --> 00:58:40,417
Nhưng tôi lại không thích về nhà
cùng với bà.
428
00:58:40,417 --> 00:58:48,925
Tôi thường đi chơi thật xa để bà không tìm thấy
429
00:58:48,925 --> 00:58:51,828
Jiro đấy à?
430
00:58:51,828 --> 00:58:54,023
Bà?
431
00:58:54,023 --> 00:58:56,499
Phải cháu không Jiro?
432
00:58:56,499 --> 00:59:06,843
Bà ơi!
433
00:59:06,843 --> 00:59:08,345
Cháu đi đâu vậy?
434
00:59:08,345 --> 00:59:10,847
Cháu đói bụng. Về nhà đi.
435
00:59:10,847 --> 00:59:13,683
Bà dọn cơm cho cháu ăn nhé!
436
00:59:13,683 --> 00:59:14,684
Vâng.
437
00:59:14,684 --> 00:59:17,287
Hôm nay thầy giáo có mắng không?
438
00:59:17,287 --> 00:59:23,526
Không ạ. Thầy giáo còn khen cháu nữa cơ!
439
00:59:23,526 --> 00:59:51,054
Jiro của bà ngoan quá..
440
00:59:51,054 --> 01:01:35,525
Raoul, đợi đây.
441
01:01:35,525 --> 01:01:39,429
"Gửi Jiro tương lai..."
442
01:01:39,429 --> 01:01:47,837
"Khi lớn lên
443
01:01:47,837 --> 01:01:57,847
"Ha Ha ha..!"
444
01:01:57,847 --> 01:02:06,222
Khi trở về
445
01:02:06,222 --> 01:02:14,631
"Cám ơn cô!"
446
01:02:14,631 --> 01:02:20,703
Sao vậy?
447
01:02:20,703 --> 01:02:23,873
Không có gì.
448
01:02:23,873 --> 01:02:32,115
Tôi hứa sẽ nói lại cho anh ấy.
449
01:02:32,115 --> 01:02:37,253
Hồi bé bà thường cõng tôi đi chơi.
450
01:02:37,253 --> 01:02:42,892
Tôi nhớ lưng của bà rất to và ấm áp
451
01:02:42,892 --> 01:02:45,428
Thế tôi có ấm không?
452
01:02:45,428 --> 01:02:48,631
Không. Anh lạnh lắm. Không có tí nhiệt nào.
453
01:02:48,631 --> 01:02:53,503
Thế à?
454
01:02:53,503 --> 01:02:56,239
Đau quá!
455
01:02:56,239 --> 01:03:00,109
Lưng của cô cũng ấm mà.
456
01:03:00,109 --> 01:03:02,312
Cả trái tim của cô cũng ấm áp nữa.
457
01:03:02,312 --> 01:03:06,849
Thế chứ! Đến đây đi.
458
01:03:06,849 --> 01:03:11,321
Cám ơn nhé!
459
01:03:11,321 --> 01:03:15,625
Này
460
01:03:15,625 --> 01:03:20,763
Cô trêu tôi đấy à!
461
01:03:20,763 --> 01:03:24,667
Nhưng mãi về sau tôi mới biết...
462
01:03:24,667 --> 01:03:28,137
bà tôi chính là...
463
01:03:28,137 --> 01:03:33,476
mẹ đẻ của tôi.
464
01:03:33,476 --> 01:03:55,498
Mẹ sinh tôi ra khá muộn màng
nên muốn giấu việc ấy.
465
01:03:55,498 --> 01:03:59,168
Có lẽ nhờ cô ấy..
466
01:03:59,168 --> 01:04:03,706
hay là được ngắm lại làng quê xưa
467
01:04:03,706 --> 01:04:09,245
nên tôi thấy thật dễ chịu.
468
01:04:09,245 --> 01:04:16,019
Cô ấy có khi nào...
469
01:04:16,019 --> 01:04:20,059
cảm nhận được tình cảm của tôi
Cô đang nhìn thấy chăng
470
01:04:20,059 --> 01:04:23,893
hay chỉ là tưởng tượng?
471
01:04:23,893 --> 01:04:35,171
Tôi sẽ ra sao trong cỗ máy thời gian này?
472
01:04:35,171 --> 01:04:52,789
Anh Kitamura
473
01:04:52,789 --> 01:04:57,794
Vâng
474
01:04:57,794 --> 01:04:59,395
Tin hàng ngày
475
01:04:59,395 --> 01:05:00,363
476
01:05:00,363 --> 01:05:05,301
Một người lạ đột nhập vào trường trung học nữ RanZan
477
01:05:05,301 --> 01:05:07,804
và bắt một số học sinh làm con tin.
478
01:05:07,804 --> 01:05:09,906
Giữ chắc nhé!
479
01:05:09,906 --> 01:05:13,843
Phóng viên của chúng tôi đang có mặt tại hiện trường.
Anh Toyokyni?
480
01:05:13,843 --> 01:05:16,846
Quang cảnh rất hỗn loạn
481
01:05:16,846 --> 01:05:20,249
Anh ta đang tiến vào một lớp học
482
01:05:20,249 --> 01:05:26,823
nằm trên tòa nhà phía Đông
483
01:05:26,823 --> 01:05:31,661
Khoảng 8:35 phút sáng nay
Và đang khống chế họ
484
01:05:31,661 --> 01:05:33,996
Chúng tôi chưa nhận diện được là ai
485
01:05:33,996 --> 01:05:37,007
Anh ta chưa có yêu sách gì cả.
486
01:05:37,007 --> 01:05:39,202
Trường RanZan
487
01:05:39,202 --> 01:05:43,773
Vốn rất an ninh. Sao lại có chuyện như vậy?
488
01:05:43,773 --> 01:05:46,776
Đám đông đang hỗn loạn...
489
01:05:46,776 --> 01:05:51,414
Theo một số người làm chứng
Anh ta có mang theo dao
490
01:05:51,414 --> 01:05:57,186
Anh ta bước đi loạng choạng và la hét ầm ĩ.
491
01:05:57,186 --> 01:06:03,626
Có thể anh ta uống rượu hoặc
sử dụng chất gây nghiện nào khác.
492
01:06:03,626 --> 01:06:08,631
À
493
01:06:08,631 --> 01:06:18,708
Thủ phạm tên là Takeshi Abe,
không nghề nghiệp.
494
01:06:18,708 --> 01:06:23,146
Anh ta đã đập vỡ ô cửa kính.
495
01:06:23,146 --> 01:06:29,652
Anh ta thật hung hãn. Cảnh sát sẽ làm gì đây?
496
01:06:29,652 --> 01:06:34,423
Hy vọng sẽ không xảy ra điều gì xấu
497
01:06:34,423 --> 01:06:40,229
Anh ta đang dùng dao uy hiếp cô giáo
498
01:06:40,229 --> 01:06:43,065
Anh ta nói gì vậy
499
01:06:43,065 --> 01:06:45,902
Tôi sẽ giết cô giáo
500
01:06:45,902 --> 01:06:47,057
Tôi là Takeshi Abe
501
01:06:47,057 --> 01:06:51,014
Tôi sẽ không chết một mình
Các người nghe chứ?
502
01:06:51,014 --> 01:06:54,844
Tôi sẽ không chết một mình!
503
01:06:54,844 --> 01:06:57,018
Xạ thủ đã nổ súng.
504
01:06:57,018 --> 01:06:59,682
Được
505
01:06:59,682 --> 01:07:03,286
Tôi sẽ giết hết!
506
01:07:03,286 --> 01:07:05,354
Xạ thủ trượt rồi
507
01:07:05,354 --> 01:07:07,079
Anh ta càng hung dữ hơn
508
01:07:07,079 --> 01:07:12,128
Anh ta quay lại rồi
509
01:07:12,128 --> 01:07:17,007
Tình thế thật nguy hiểm!
510
01:07:17,007 --> 01:07:21,037
Các học sinh vô cùng hoảng sợ
511
01:07:21,037 --> 01:07:27,009
Họ đang cố sức chống trả. Nhưng anh ta có dao.
512
01:07:27,009 --> 01:07:29,545
Thật tồi tệ!
513
01:07:29,545 --> 01:07:30,713
Ai vậy?
514
01:07:30,713 --> 01:07:34,317
Có ai đó vượt qua rào chắn và tiến vào
515
01:07:34,317 --> 01:07:40,389
Và đang tấn công anh ta. Siêu nhân chăng?
516
01:07:40,389 --> 01:07:47,023
Siêu nhân đến từ tương lai?
517
01:07:47,023 --> 01:07:51,234
Cảnh sát đã tóm gọn
518
01:07:51,234 --> 01:07:54,337
Anh ta có vẻ bị thương nặng
519
01:07:54,337 --> 01:07:57,064
Tôi không thấy người hùng đâu cả
520
01:07:57,064 --> 01:08:10,319
Điều gì đã xảy ra? Ai có thể ra tay nhanh như vậy?
521
01:08:10,319 --> 01:08:12,521
Tuyệt vời!
522
01:08:12,521 --> 01:08:15,892
Rất cám ơn em!
523
01:08:15,892 --> 01:08:18,661
Tôi biết...
524
01:08:18,661 --> 01:09:58,127
là bạn gái tôi đấy.
525
01:09:58,127 --> 01:10:05,434
526
01:10:05,434 --> 01:10:10,373
Tôi đã hỏi anh trong tương lai
527
01:10:10,373 --> 01:10:15,144
Anh vẫn nhớ được những tai nạn đã xảy ra
528
01:10:15,144 --> 01:10:26,122
Chiếc xe tải đâm vào cô bé...
trước cửa tiệm bánh anh làm.
529
01:10:26,122 --> 01:10:30,292
Hoả hoạn tại câu lạc bộ Bóng đá
530
01:10:30,292 --> 01:10:34,063
Trông anh lúc ấy thật buồn
531
01:10:34,063 --> 01:10:41,971
Trong tương lai... anh chỉ được
xem lại những việc ấy trên ti vi.
532
01:10:41,971 --> 01:10:48,677
Sau khi xạ thủ bắn trượt
533
01:10:48,677 --> 01:10:53,582
8 học sinh đã bị giết.
Thật đáng tiếc nhưng đúng là như vậy.
534
01:10:53,582 --> 01:11:01,357
Để lại nỗi đau cho những người thân
và bạn bè của các cô gái.
535
01:11:01,357 --> 01:11:08,097
Trong tương lai anh nói
Không nên để điều đó xảy ra
536
01:11:08,097 --> 01:11:14,537
Tôi trong tương lai...
là một người thật tốt!
537
01:11:14,537 --> 01:11:16,672
Đúng không nhỉ?
538
01:11:16,672 --> 01:11:19,375
Đúng!
539
01:11:19,375 --> 01:11:23,679
Bây giờ anh cũng vậy.
540
01:11:23,679 --> 01:11:29,885
Tôi trong tương lai chắc sẽ yêu cô ấy
541
01:11:29,885 --> 01:11:51,107
Thực sự tôi đã yêu cô ấy.
542
01:11:51,107 --> 01:11:54,977
Cô có...cảm thấy gì không?
543
01:11:54,977 --> 01:11:56,612
Có
544
01:11:56,612 --> 01:11:59,915
Tim cô không đập mạnh à?
545
01:11:59,915 --> 01:12:02,451
Có
546
01:12:02,451 --> 01:12:05,254
Cô biết tôi đang làm gì chứ?
547
01:12:05,254 --> 01:12:07,423
Có
548
01:12:07,423 --> 01:12:08,824
Tôi thấy...
549
01:12:08,824 --> 01:12:11,894
Thế còn anh?
550
01:12:11,894 --> 01:12:14,043
Tôi hơi shock một chút
551
01:12:14,043 --> 01:12:18,734
Giống như hôn một cục pin
552
01:12:18,734 --> 01:12:21,137
Vậy tôi làm tiếp nhé
553
01:12:21,137 --> 01:12:22,938
Không
554
01:12:22,938 --> 01:12:25,307
Tôi không muốn.
555
01:12:25,307 --> 01:12:27,343
Sao anh lại giận tôi?
556
01:12:27,343 --> 01:12:57,306
Không có gì.
557
01:12:57,306 --> 01:13:00,376
Xin lỗi!
558
01:13:00,376 --> 01:13:06,782
Tôi đã đòi hỏi quá nhiều ở cô.
559
01:13:06,782 --> 01:13:16,559
Nhưng tôi phải làm sao với những cảm xúc này?
560
01:13:16,559 --> 01:13:21,163
Chỉ mình tôi phải chịu ư?
561
01:13:21,163 --> 01:13:27,087
Tôi thấy em mỗi ngày
562
01:13:27,087 --> 01:13:46,689
Phải làm gì đây?
563
01:13:46,689 --> 01:13:52,728
Nếu em không nói được câu "I love you"
564
01:13:52,728 --> 01:13:59,702
Hãy nói "Em cảm nhận được trái tim
565
01:13:59,702 --> 01:14:36,205
Ước gì em nói như vậy.
566
01:14:36,205 --> 01:14:41,543
Tôi đã nhảy với một cô gái khác...
567
01:14:41,543 --> 01:14:44,947
để cho cô ấy ghen
568
01:14:44,947 --> 01:14:58,056
Nhưng cuối cùng
tôi lại ghen với cô ấy.
569
01:14:58,056 --> 01:15:05,801
Cô em
Nhảy với tôi nhé!
570
01:15:05,801 --> 01:15:21,417
Vâng!
571
01:15:21,417 --> 01:15:33,962
Nhảy thế này
Cô biết điệu Robot chứ?
572
01:15:33,962 --> 01:17:19,868
Đúng rồi
573
01:17:19,868 --> 01:17:21,087
Đi thôi. Anh không có xe à?
574
01:17:21,087 --> 01:17:25,374
Vậy à!
575
01:17:25,374 --> 01:17:33,549
Lần sau là không được đâu đấy!
576
01:17:33,549 --> 01:17:36,151
Cô ta đi theo kìa.
577
01:17:36,151 --> 01:17:39,788
Là vệ sĩ của tôi.
578
01:17:39,788 --> 01:17:43,892
Vệ sĩ? Thật chứ?
579
01:17:43,892 --> 01:17:47,095
Anh thật là VIP!
580
01:17:47,095 --> 01:18:05,008
Thường thôi.
581
01:18:05,008 --> 01:18:14,069
Anh làm gì vậy
Định giở trò với tôi à?
582
01:18:14,069 --> 01:18:18,427
Đồ tồi!
583
01:18:18,427 --> 01:18:22,264
Cô làm gì vậy?
Cô ta đã làm gì đâu?
584
01:18:22,264 --> 01:18:24,933
Cô ta đánh anh.
585
01:18:24,933 --> 01:18:26,435
Cô ghen à?
586
01:18:26,435 --> 01:18:28,504
Ghen?
587
01:18:28,504 --> 01:18:32,441
Đúng.
588
01:18:32,441 --> 01:18:47,055
Tôi thật không chịu nổi.
589
01:18:47,055 --> 01:19:05,007
Này
590
01:19:05,007 --> 01:19:08,644
Nhẹ thôi chứ!
591
01:19:08,644 --> 01:19:15,017
Sao cô lại làm vậy?
592
01:19:15,017 --> 01:19:18,854
Đừng theo tôi nữa
Cô đi đi!
593
01:19:18,854 --> 01:19:27,996
Tôi ghét cô.
594
01:19:27,996 --> 01:19:31,004
Đứng đó đi.
595
01:19:31,004 --> 01:19:34,002
Cô thật tham ăn và thô lỗ.
596
01:19:34,002 --> 01:19:40,175
Lại còn đấm tôi rõ đau.
597
01:19:40,175 --> 01:19:44,088
Tôi sẽ không bao giờ nhìn mặt cô.
598
01:19:44,088 --> 01:19:47,015
Thật sao?
599
01:19:47,015 --> 01:19:49,918
Thật đấy.
600
01:19:49,918 --> 01:19:52,554
Đừng có tìm tôi nữa.
601
01:19:52,554 --> 01:19:55,591
Nhắm mắt lại.
602
01:19:55,591 --> 01:19:59,461
Cho đến khi tôi đi hẳn.
603
01:19:59,461 --> 01:20:04,433
Và đừng bao giờ xuất hiện trước mặt tôi.
604
01:20:04,433 --> 01:20:35,464
Hiểu chưa?
605
01:20:35,464 --> 01:20:40,902
Khi tỉnh giấc... nhớ lại những câu nói hôm qua.
606
01:20:40,902 --> 01:20:45,674
Tôi đã nói y như cô ấy một năm trước
607
01:20:45,674 --> 01:20:48,644
Không sao hiểu được...
608
01:20:48,644 --> 01:20:56,251
tôi lại nói với cô ấy như vậy.
609
01:20:56,251 --> 01:20:59,421
Này
610
01:20:59,421 --> 01:21:07,029
Cô gái của tôi đâu rồi?
611
01:21:07,029 --> 01:21:09,865
Đi mất rồi.
612
01:21:09,865 --> 01:21:13,769
Không
613
01:21:13,769 --> 01:21:17,205
Đi đâu?
614
01:21:17,205 --> 01:21:20,442
Đi về thế giới tương lai.
615
01:21:20,442 --> 01:21:24,212
Hãy cho mình đến đó.
616
01:21:24,212 --> 01:21:29,951
Cậu tự đi đi.
617
01:21:29,951 --> 01:21:34,956
Trúng rồi!
618
01:21:34,956 --> 01:21:37,392
Xin chào
Một Chocolate nóng...
619
01:21:37,392 --> 01:21:42,564
Cô ấy ra đi
620
01:21:42,564 --> 01:21:48,403
Nhưng cuộc sống thật nhiều bất ngờ
621
01:21:48,403 --> 01:22:15,363
Sự có mặt của cô ấy làm tôi thay đổi rất nhiều.
622
01:22:15,363 --> 01:22:25,273
Xin lỗi!
623
01:22:25,273 --> 01:22:27,876
Raoul?
624
01:22:27,876 --> 01:22:41,079
Raoul à?
625
01:22:41,079 --> 01:22:45,927
Cô ấy đã đem Roul lại từ quá khứ.
626
01:22:45,927 --> 01:23:07,415
Cô ấy đã đến đây?
627
01:23:07,415 --> 01:23:12,154
Cái quái gì vậy?
Thằng nào?
628
01:23:12,154 --> 01:23:14,556
Thò mặt ra đây!
629
01:23:14,556 --> 01:23:22,898
Tao đếm đến 3, không ra thì đừng trách!
630
01:23:22,898 --> 01:23:26,601
Raoul.
631
01:23:26,601 --> 01:23:34,876
Raoul?
632
01:23:34,876 --> 01:23:37,546
Raoul.
633
01:23:37,546 --> 01:24:08,143
Raoul?
634
01:24:08,143 --> 01:26:48,047
"Mở cửa sổ ra nhé!"
635
01:26:48,047 --> 01:27:01,082
Em đã ở đâu vậy?
636
01:27:01,082 --> 01:27:10,492
Anh nhớ em nhiều lắm.
637
01:27:10,492 --> 01:27:13,461
Mau trú vào nơi an toàn.
638
01:27:13,461 --> 01:30:01,462
Ừ
639
01:30:01,462 --> 01:30:03,831
Em thật tuyệt.
640
01:30:03,831 --> 01:30:33,695
Bạn gái của anh thật tuyệt.
641
01:30:33,695 --> 01:35:14,742
Không!!!
642
01:35:14,742 --> 01:35:19,447
Anh hãy đi đi.
643
01:35:19,447 --> 01:35:25,419
Không. Em phải đi cùng anh.
644
01:35:25,419 --> 01:35:30,925
Anh hãy đi đi.
645
01:35:30,925 --> 01:35:34,395
Không!!!
646
01:35:34,395 --> 01:35:37,131
Đừng nói vậy nữa.
647
01:35:37,131 --> 01:35:39,333
Chúng ta sẽ ở bên nhau.
648
01:35:39,333 --> 01:35:49,051
Anh sẽ bao giờ rời bỏ em nữa.
649
01:35:49,051 --> 01:35:53,681
Em...
650
01:35:53,681 --> 01:35:59,253
Em cảm nhận được trái tim anh.
651
01:35:59,253 --> 01:36:10,932
Em có thể cảm nhận được trái tim anh.
652
01:36:10,932 --> 01:36:13,267
Anh hãy đi đi.
653
01:36:13,267 --> 01:36:17,271
và đừng nhìn lại
654
01:36:17,271 --> 01:36:21,475
và đừng quay lại nhìn em
655
01:36:21,475 --> 01:36:32,353
Em không muốn anh nhìn thấy em như thế này.
656
01:36:32,353 --> 01:36:45,166
Chạy đi.
657
01:36:45,166 --> 01:39:46,413
KHÔNG!!!
658
01:39:46,413 --> 01:39:49,984
Anh...
659
01:39:49,984 --> 01:39:55,523
Anh cũng cảm nhận được trái tim em.
660
01:39:55,523 --> 01:40:14,408
Anh có thể cảm nhận được trái tim em.
661
01:40:14,408 --> 01:40:59,053
Từ 61 năm trước
662
01:40:59,053 --> 01:41:07,127
Thật may mắn vẫn còn giữ được trí nhớ cô ấy.
663
01:41:07,127 --> 01:41:12,266
Cô ấy trông vẫn không thay đổi gì cả.
664
01:41:12,266 --> 01:41:16,007
Em cảm nhận được trái tim anh.
665
01:41:16,007 --> 01:41:22,977
Em có thể cảm nhận được trái tim anh.
666
01:41:22,977 --> 01:41:48,102
Happy Birthday to you
667
01:41:48,102 --> 01:41:53,107
Chúc mừng sinh nhật.
668
01:41:53,107 --> 01:42:46,794
Chúc mừng sinh nhật.
669
01:42:46,794 --> 01:42:58,138
Năm 2133
670
01:42:58,138 --> 01:43:00,674
Nè
671
01:43:00,674 --> 01:43:03,031
Tớ thấy 1 robot giống hệt cậu.
672
01:43:03,031 --> 01:43:05,145
Ở đâu cơ?
673
01:43:05,145 --> 01:43:06,058
Đằng kia
674
01:43:06,058 --> 01:43:24,164
Thật sao?
675
01:43:24,164 --> 01:43:28,102
Sao có thể như vậy được chứ?
676
01:43:28,102 --> 01:43:29,937
không biết nữa.
677
01:43:29,937 --> 01:43:33,841
Nó được làm ra khi nào?
678
01:43:33,841 --> 01:43:37,911
Nó được chế tạo vào năm 2070.
679
01:43:37,911 --> 01:43:43,035
Anh ấy được chế tạo lại từ huyền thoại
tại Mỹ và Hồng Kông đến năm 1972.
680
01:43:43,035 --> 01:43:48,422
Robot có tên gọi Bruce Lee
và đã được định giá bán
681
01:43:48,422 --> 01:43:51,291
...60 tỷ
682
01:43:51,291 --> 01:43:53,026
Xin chúc mừng
683
01:43:53,026 --> 01:43:57,631
Hãy xem vật đấu giá kế tiếp nào.
684
01:43:57,631 --> 01:44:04,938
Đây là mẫu người máy nữ
được chế tạo vào năm 2070
685
01:44:04,938 --> 01:44:10,677
Có lẽ quý vị nên biết nó vẫn giữ
được ký ức về người tạo ra nó.
686
01:44:10,677 --> 01:44:16,016
Người máy này đã từng du hành thời gian
trở về năm 2008
687
01:44:16,016 --> 01:44:21,655
Nhật ký ghi lại rằng cô ấy cùng người
đàn ông đó đã cứu rất nhiều người.
688
01:44:21,655 --> 01:44:25,292
Cô ấy đã trãi qua trận động
đất kinh hoàn ở Tokyo.
689
01:44:25,292 --> 01:44:30,297
Hạn sử dụng của cô ấy đã kết thúc
nhưng trong đầu có ấy vẫn...
690
01:44:30,297 --> 01:44:34,234
ký ức về khoản thời gian đó.
691
01:44:34,234 --> 01:44:36,087
5,8 tỷ
692
01:44:36,087 --> 01:44:39,139
5,8 tỷ
693
01:44:39,139 --> 01:44:42,476
Còn ai nữa không?
6 tỷ
694
01:44:42,476 --> 01:44:46,088
6,2 tỷ
695
01:44:46,088 --> 01:44:52,586
Chúng tôi chốt giá nhé. Giá cuối cùng
cho Y782, là 6,2 tỷ. Xin chúc mừng.
696
01:44:52,586 --> 01:44:54,988
Và đây là quà tặng thêm cho bạn.
697
01:44:54,988 --> 01:44:59,259
Nó là vật may mắn của chủ nhân người máy này.
698
01:44:59,259 --> 01:45:01,228
Xin chúc mừng
699
01:45:01,228 --> 01:45:03,073
Hãy xem vật đấu giá kế tiếp nào.
700
01:45:03,073 --> 01:45:05,699
C'mon!
701
01:45:05,699 --> 01:45:10,003
Robot này tên là Elvis Presley.
702
01:45:10,003 --> 01:45:14,575
Nó được chế tạo để hòa nhập với hệ thống
âm nhạc.
703
01:45:14,575 --> 01:45:16,343
Happy Birthday...
704
01:45:16,343 --> 01:45:18,612
xin lỗi
705
01:45:18,612 --> 01:45:21,048
Cái đó giống như người không?
706
01:45:21,048 --> 01:45:22,095
Anh không muốn vậy sao?
707
01:45:22,095 --> 01:45:25,686
Vậy tôi sẽ ăn nó.
708
01:45:25,686 --> 01:45:27,287
Cám ơn
709
01:45:27,287 --> 01:45:29,056
Lưng tôi không ấm áp sao?
710
01:45:29,056 --> 01:45:33,393
Tôi trong tương lai là một người tốt bụng nhỉ...
711
01:45:33,393 --> 01:45:35,095
Cô quá ghen tuông...
712
01:45:35,095 --> 01:45:36,864
KHÔNG!!!
713
01:45:36,864 --> 01:45:39,233
Em là bạn gái của anh...
714
01:45:39,233 --> 01:45:42,436
Em cảm nhận được trái tim anh.
715
01:45:42,436 --> 01:45:44,371
Em có thể cảm nhận được trái tim anh.
716
01:45:44,371 --> 01:45:56,383
Tôi đã chuyển những ký ức sống động của cô ấy
vào mình
717
01:45:56,383 --> 01:46:00,154
Tôi được phép du hành thời gian
trong 1 khoản thời gian ngắn.
718
01:46:00,154 --> 01:46:06,026
để gặp người đàn ông đã chết 60 năm trước
trong ký ức của cô ấy.
719
01:46:06,026 --> 01:46:09,596
Tôi không được phép gặp anh ấy.
720
01:46:09,596 --> 01:46:15,736
Nhưng tôi đã không khống chế được
bản thân mình.
721
01:46:15,736 --> 01:46:19,072
Tôi thực sự muốn gặp anh ấy.
722
01:46:19,072 --> 01:46:22,091
Tôi muốn gặp anh ấy
trước khi cô ấy gặp anh ấy...
723
01:46:22,091 --> 01:46:45,933
Trước những ký ức trong bộ nhớ cô ấy.
724
01:46:45,933 --> 01:46:48,635
Tôi đã thấy anh ta.
725
01:46:48,635 --> 01:46:52,105
Thấy anh ta bằng xương bằng thịt.
726
01:46:52,105 --> 01:46:55,776
Khi tôi gặp anh ấy.
Tôi biết tôi đã yêu anh ta mất rồi.
727
01:46:55,776 --> 01:46:58,845
Tim tôi như đang khóc...
728
01:46:58,845 --> 01:47:32,479
Nhưng tôi không thể để anh ấy
thấy tôi như vậy
729
01:47:32,479 --> 01:47:39,386
Anh thích spaghetti ở đây chứ?
730
01:47:39,386 --> 01:47:42,099
Họ có rượu 2005 Bordeaux.
731
01:47:42,099 --> 01:47:52,566
Tôi không thể chấp nhận được rằng
anh ấy sẽ chết sau 60 năm nữa.
732
01:47:52,566 --> 01:47:56,077
Mọi người trong thành phố này...
733
01:47:56,077 --> 01:48:01,074
Tokyo trước trận động đất kinh hoàn...
734
01:48:01,074 --> 01:48:08,048
Tất cả những điều đó đối với
tôi thật là khó tin.
735
01:48:08,048 --> 01:48:26,433
Tôi cố gắng tạo ra những kỷ niệm cùng
anh ấy trong khoản thời gian ngắn ngủi.
736
01:48:26,433 --> 01:48:32,372
Tôi muốn thấy tận mắt nơi anh ấy sống.
737
01:48:32,372 --> 01:48:39,613
Mọi thứ trong ký ức của cô ấy
bây giờ đã đến với tôi.
738
01:48:39,613 --> 01:48:49,289
Những ký ức sống động của cô ấy
giờ đây giống như ký ức tuổi thơ của tôi vậy.
739
01:48:49,289 --> 01:48:52,659
Chính nơi đây...
740
01:48:52,659 --> 01:48:56,043
Anh ấy đã...ôm lấy vai tôi..
741
01:48:56,043 --> 01:48:59,933
và hôn tôi.
742
01:48:59,933 --> 01:49:01,234
Anh ta là kẻ xấu xa.
743
01:49:01,234 --> 01:49:04,404
Anh ấy nói.
Anh ấy không thích tôi nữa.
744
01:49:04,404 --> 01:49:07,674
Bởi vì tôi ăn quá nhiều
và tôi hành động như con ngốc.
745
01:49:07,674 --> 01:49:10,344
Anh ấy còn nói tôi quá ghen tuông.
746
01:49:10,344 --> 01:49:20,487
Nhưng chưa hết. Anh ấy nói tôi đấm anh ấy quá mạnh.
747
01:49:20,487 --> 01:49:26,259
Chuyến du hành ngắn ngủi của tôi đã hết.
Đã đến lúc nói lời chia tay.
748
01:49:26,259 --> 01:49:31,098
Tôi không muốn anh ấy thấy tôi rơi lệ.
749
01:49:31,098 --> 01:49:35,669
Anh ấy sẽ chẳng hiểu tại sao tôi lại khóc.
750
01:49:35,669 --> 01:49:40,173
Nhắm mắt lại
751
01:49:40,173 --> 01:49:45,779
Chỉ cần làm điều đó.
752
01:49:45,779 --> 01:49:53,012
Được rồi, mắt của tôi nhắm.
753
01:49:53,012 --> 01:49:57,029
Tôi nói lời tạm biệt ngay giờ.
754
01:49:57,029 --> 01:50:02,162
Ok?
755
01:50:02,162 --> 01:50:08,135
Tôi không muốn anh nhìn tôi đi.
756
01:50:08,135 --> 01:50:11,738
Nhắm mắt lại cho đến khi tôi đi.
757
01:50:11,738 --> 01:50:14,808
Ok?
758
01:50:14,808 --> 01:50:17,811
Đếm 1000 rồi hãy mở mắt ra.
759
01:50:17,811 --> 01:50:22,749
Chắc rằng đã đếm 1000.
760
01:50:22,749 --> 01:50:25,352
Và...
761
01:50:25,352 --> 01:50:30,056
Nhận nó đi. Món quà sinh nhật cho anh.
762
01:50:30,056 --> 01:50:35,028
Tôi đã mua cho ngày sinh nhật của mình.
763
01:50:35,028 --> 01:50:50,544
Giờ nó là của anh.
764
01:50:50,544 --> 01:50:52,846
Sự thực...
765
01:50:52,846 --> 01:50:56,349
Tôi đến từ tương lai...
766
01:50:56,349 --> 01:51:00,921
100 năm kể từ giờ.
767
01:51:00,921 --> 01:51:04,925
Trong cỗ máy thời gian.
768
01:51:04,925 --> 01:51:07,461
Ngạc nhiên?
769
01:51:07,461 --> 01:51:12,933
Tôi!
770
01:51:12,933 --> 01:51:19,372
Tại thời điểm đó tôi bắt đầu đi, từ từ,
771
01:51:19,372 --> 01:51:30,584
để trở lại với thế giới mà anh ấy đã đi.
772
01:51:30,584 --> 01:51:35,589
Đừng mở mắt bây giờ?
773
01:51:35,589 --> 01:51:39,259
Không. Chúng vẫn nhắm.
774
01:51:39,259 --> 01:51:43,093
Anh nói dối! Tôi nhìn thấy anh rất rõ.
775
01:51:43,093 --> 01:51:49,903
Tôi có thị lực tốt, hơn cả 20/10.
776
01:51:49,903 --> 01:51:52,405
Mắt anh đang mở!
777
01:51:52,405 --> 01:51:54,774
Anh đã nhìn?
778
01:51:54,774 --> 01:51:57,844
Không. Mắt thực sự đang nhắm.
779
01:51:57,844 --> 01:52:03,617
Em quay lại và kiểm tra.
780
01:52:03,617 --> 01:52:07,153
Chúng thực sự đang nhắm?
781
01:52:07,153 --> 01:52:10,957
Anh nghe như đồ ngốc.
782
01:52:10,957 --> 01:52:12,792
Có em ngốc!
783
01:52:12,792 --> 01:52:17,931
Đúng đấy. Tôi là đồ ngốc.
784
01:52:17,931 --> 01:52:20,967
Đồ ngốc!
785
01:52:20,967 --> 01:52:25,372
Anh có thể mở mắt.
786
01:52:25,372 --> 01:52:35,849
Được đấy. Đủ rồi.
787
01:52:35,849 --> 01:52:40,453
Tôi cảm thấy tốt hơn nhiều.
788
01:52:40,453 --> 01:52:43,523
Giờ thấy ổn.
789
01:52:43,523 --> 01:52:57,704
Anh thấy em cười, phải không?
790
01:52:57,704 --> 01:53:01,741
Chắc chắn. Tôi nhìn thấy bạn.
791
01:53:01,741 --> 01:53:07,018
Thị lực của tôi là quá tốt. Tốt hơn cả 20/10.
792
01:53:07,018 --> 01:53:11,651
Tôi có thể thấy nụ cười của bạn.
793
01:53:11,651 --> 01:54:22,722
Hãy cẩn thận khi quay lại!
794
01:54:22,722 --> 01:54:30,563
Tôi cảm thấy trái tim của bạn quá.
795
01:54:30,563 --> 01:55:00,527
Tôi có thể cảm thấy trái tim của bạn.
796
01:55:00,527 --> 01:55:05,699
Tôi trở lại trong mọi lúc.
797
01:55:05,699 --> 01:55:08,535
Tôi quyết định sống ở đây...
798
01:55:08,535 --> 01:55:11,271
với anh ấy.
799
01:55:11,271 --> 01:55:13,084
Vì tôi nhận biết được tim mình
800
01:55:13,084 --> 99:59:59,999
Tôi nhận biết được tim anh ấy.
�