1 00:00:58,258 --> 00:01:24,751 Ngày 22 tháng 11 năm 2008 2 00:01:24,751 --> 00:01:32,092 Vào sinh nhật. Chẳng có ai trên thế giới này mừng sinh nhật cùng tôi. 3 00:01:32,092 --> 00:01:43,937 ...trước khi tôi gặp cô ấy 4 00:01:43,937 --> 00:01:45,338 Xin gói lại giúp ạ 5 00:01:45,338 --> 00:01:52,279 Vâng. Là quà tặng phải không ạ. 6 00:01:52,279 --> 00:01:53,013 Vâng 7 00:01:53,013 --> 00:01:57,784 Xin đợi 1 lát ạ 8 00:01:57,784 --> 00:02:01,621 Nhưng năm ngoái 9 00:02:01,621 --> 00:02:03,957 Trong 1 khoản thời gian ngắn ngủi 10 00:02:03,957 --> 00:02:09,296 Tôi đã có 1 cô bạn gái cùng mừng sinh nhật với tôi 11 00:02:09,296 --> 00:02:14,634 vào ngày hôm nay 1 năm trước đây 12 00:02:14,634 --> 00:02:40,086 MỘT NĂM TRƯỚC 13 00:02:40,086 --> 00:02:43,083 Nếu có ai ở đó đến đây. 14 00:02:43,083 --> 00:02:48,868 Cô nên suy nghĩ về mẫu này. Hàng này có màu đen và màu be. 15 00:02:48,868 --> 00:04:33,006 Cô nghĩ sao ạ? 16 00:04:33,006 --> 00:04:42,949 Chúc mừng sinh nhật. 17 00:04:42,949 --> 00:04:49,122 Tôi vẫn luôn tự mua cho mình 1 món quà sinh nhật 18 00:04:49,122 --> 00:04:55,695 Bà tôi vẫn bảo rằng nên ăn mì vào ngày sinh nhật để được sống thọ hơn. 19 00:04:55,695 --> 00:05:11,911 Năm nay tôi lại ăn mì spaghetti và vẫn ở nhà hàng này như mọi năm... 20 00:05:11,911 --> 00:05:18,918 Anh thích spaghetti ở đây chứ? 21 00:05:18,918 --> 00:05:21,421 Tôi sẽ gọi vài món khác. 22 00:05:21,421 --> 00:05:23,823 Làm ơn. Tôi xem menu được chứ? 23 00:05:23,823 --> 00:05:31,431 Vâng. Đây ạ 24 00:05:31,431 --> 00:05:34,701 Tôi muốn món này 25 00:05:34,701 --> 00:05:37,077 cả món này.... 26 00:05:37,077 --> 00:05:41,274 à món này... và món này nữa... 27 00:05:41,274 --> 00:05:45,945 cái này 28 00:05:45,945 --> 00:05:49,516 Họ có rượu 2005 Bordeaux. Tuyệt. 29 00:05:49,516 --> 00:05:51,184 Cho tôi 1 chai. 30 00:05:51,184 --> 00:06:30,256 Vâng! 31 00:06:30,256 --> 00:06:32,325 Hôm nay cũng là sinh nhật của tôi. 32 00:06:32,325 --> 00:06:34,327 Không thể nào! 33 00:06:34,327 --> 00:06:36,996 Thật ra cũng là sinh nhật của tôi. 34 00:06:36,996 --> 00:06:38,731 Thật sao? 35 00:06:38,731 --> 00:06:41,568 Ừm! 36 00:06:41,568 --> 00:07:06,359 Chúc mừng sinh nhật Chúc mừng sinh nhật 37 00:07:06,359 --> 00:07:24,944 Sao anh không ăn. 38 00:07:24,944 --> 00:07:29,882 Tôi no quá! 39 00:07:29,882 --> 00:07:39,726 Đi nào 40 00:07:39,726 --> 00:07:42,128 Để cho tôi. Chờ bên ngoài nhé. 41 00:07:42,128 --> 00:07:44,033 À. Để tôi góp vào nhé... 42 00:07:44,033 --> 00:07:46,299 Tôi đã nói để cho tôi mà! 43 00:07:46,299 --> 00:07:59,479 Hôm nay là sinh nhật của anh Hãy để cho tôi. 44 00:07:59,479 --> 00:08:05,018 Biến mau! 45 00:08:05,018 --> 00:08:08,821 Ê! Hai người kia! Đợi đã! 46 00:08:08,821 --> 00:08:10,723 Đứng lại! 47 00:08:10,723 --> 00:09:00,054 Đứng lại 2 tên kia 48 00:09:00,054 --> 00:09:02,709 Xin lỗi 49 00:09:02,709 --> 00:09:11,818 Cô có sao không? 50 00:09:11,818 --> 00:09:13,086 Tôi xin lỗi. Anh có sao không? 51 00:09:13,086 --> 00:09:37,011 - Cảnh sát. 52 00:09:37,011 --> 00:09:41,514 - Cảnh sát. Họ ăn quỵt không trả tiền! 53 00:09:41,514 --> 00:09:43,249 Không phải lối này. Lối nào? 54 00:09:43,249 --> 00:10:04,637 Lối này! 55 00:10:04,637 --> 00:10:39,806 Xin lỗi 56 00:10:39,806 --> 00:10:43,476 Xin lỗi 57 00:10:43,476 --> 00:10:47,046 Hai tên kia Đứng lại! 58 00:10:47,046 --> 00:10:48,014 Tôi nói đứng lại! 59 00:10:48,014 --> 00:11:15,575 Dừng trò lừa lại! 60 00:11:15,575 --> 00:11:20,078 ...lúc đó 61 00:11:20,078 --> 00:11:24,005 62 00:11:24,005 --> 00:11:32,024 cuối cùng dẫn tôi về nơi tôi ở... 63 00:11:32,024 --> 00:11:41,701 Tuyệt 64 00:11:41,701 --> 00:12:01,287 Đến đây. Nấp vào 65 00:12:01,287 --> 00:12:23,075 Sao anh vẫn còn nấp ở đấy? 66 00:12:23,075 --> 00:12:27,513 Tại nơi này Anh ấy đã... 67 00:12:27,513 --> 00:12:31,851 ôm lấy vai tôi.. 68 00:12:31,851 --> 00:12:40,293 và hôn tôi. 69 00:12:40,293 --> 00:12:43,162 Anh ta là kẻ xấu xa. 70 00:12:43,162 --> 00:12:46,265 Anh ấy nói. Anh ấy không thích tôi nữa. 71 00:12:46,265 --> 00:12:49,535 Bởi vì tôi ăn quá nhiều và tôi hành động như con ngốc. 72 00:12:49,535 --> 00:12:52,271 Anh ấy còn nói tôi quá ghen tuông. 73 00:12:52,271 --> 00:13:08,955 Nhưng chưa hết. Anh ấy nói tôi đấm anh ấy quá mạnh 74 00:13:08,955 --> 00:13:14,046 Anh ấy còn nói tôi quá hung dữ 75 00:13:14,046 --> 00:13:28,474 Anh ấy nói không muốn nhìn thấy cái tướng tôi đi lại 76 00:13:28,474 --> 00:13:32,378 Tôi đi có buồn cười không? 77 00:13:32,378 --> 00:13:35,648 Thật không? Không tệ phải không? 78 00:13:35,648 --> 00:13:45,091 Giống như người mẫu phải không? 79 00:13:45,091 --> 00:13:48,394 Như vậy có mạnh không? 80 00:13:48,394 --> 00:13:51,497 Ừm hơi mạnh... 81 00:13:51,497 --> 00:13:54,000 Đúng rồi 82 00:13:54,000 --> 00:14:07,079 Tôi mạnh và hung dữ ... 83 00:14:07,079 --> 00:14:08,881 Đủ rồi 84 00:14:08,881 --> 00:14:10,082 Bình tĩnh 85 00:14:10,082 --> 00:14:11,784 Tại sao? 86 00:14:11,784 --> 00:14:16,589 Lỡ có ai đó ở trong nhà thì sao? 87 00:14:16,589 --> 00:14:18,019 Phải không? 88 00:14:18,019 --> 00:14:22,895 Gì chứ. Tôi ghét người ở chỗ này. 89 00:14:22,895 --> 00:14:26,599 Sao anh không làm thử. Anh sẽ thấy dễ chịu lắm. 90 00:14:26,599 --> 00:14:51,557 Không cám ơn. Cô cảm thấy ổn chưa? 91 00:14:51,557 --> 00:14:53,693 Nhắm mắt lại 92 00:14:53,693 --> 00:14:55,695 Gì cơ 93 00:14:55,695 --> 00:15:01,701 Hãy làm đi 94 00:15:01,701 --> 00:15:12,278 Vâng, mắt nhắm rồi đây. 95 00:15:12,278 --> 00:15:22,555 Bây giờ tôi nói lời chia tay đây. Được chứ? 96 00:15:22,555 --> 00:15:28,627 Tôi không muốn anh nhìn tôi lúc tôi ra đi 97 00:15:28,627 --> 00:15:32,064 Hãy nhắm mắt cho đến khi tôi đi khỏi. 98 00:15:32,064 --> 00:15:35,801 Được chứ? 99 00:15:35,801 --> 00:15:38,437 Đếm tới 1000 rồi hãy mở mắt. 100 00:15:38,437 --> 00:15:43,242 Chắc chắn phải đếm đến 1000 đấy. 101 00:15:43,242 --> 00:15:46,679 Và... 102 00:15:46,679 --> 00:15:49,582 Cầm lấy 103 00:15:49,582 --> 00:15:55,002 Tôi mua nó cho sinh nhật của tôi. Thật đấy. 104 00:15:55,002 --> 00:15:58,591 Bây giờ tôi cho anh. 105 00:15:58,591 --> 00:16:05,097 Vậy cái này là tôi tăng cô. 106 00:16:05,097 --> 00:16:18,377 Cám ơn. 107 00:16:18,377 --> 00:16:20,679 À…Mà này... 108 00:16:20,679 --> 00:16:24,183 Tôi đến từ tương lai... 109 00:16:24,183 --> 00:16:28,721 100 năm sau này. 110 00:16:28,721 --> 00:16:32,792 Bằng cỗ máy thời gian 111 00:16:32,792 --> 00:16:35,694 Ngạc nhiên không? 112 00:16:35,694 --> 00:16:38,464 Ừm 113 00:16:38,464 --> 00:16:51,031 Tạm biệt 114 00:16:51,031 --> 00:16:57,049 Anh mở mắt ra phải không? 115 00:16:57,049 --> 00:16:58,651 Không đâu. 116 00:16:58,651 --> 00:17:00,419 Vẫn nhắm mắt mà 117 00:17:00,419 --> 00:17:02,321 Anh nói dối 118 00:17:02,321 --> 00:17:04,824 Tôi có thể nhìn rõ anh. 119 00:17:04,824 --> 00:17:09,562 Mắt tôi rất tốt đấy, cỡ 20/10. 120 00:17:09,562 --> 00:17:12,264 Anh đã mở mắt rồi 121 00:17:12,264 --> 00:17:14,266 Anh muốn trông theo tôi sao? 122 00:17:14,266 --> 00:17:17,403 Không. Tôi thật sự nhắm mắt mà. 123 00:17:17,403 --> 00:17:22,708 Cô có thể quay lại kiểm tra mà. 124 00:17:22,708 --> 00:17:26,378 Anh thật sự nhắm mắt ư? 125 00:17:26,378 --> 00:17:29,915 Anh thật là ngốc. 126 00:17:29,915 --> 00:17:31,684 Đồ ngốc 127 00:17:31,684 --> 00:17:35,688 Cô nói đúng. Tôi ngốc lắm. 128 00:17:35,688 --> 00:17:37,857 Đồ ngốc. 129 00:17:37,857 --> 00:17:41,076 Anh mở mắt được rồi. 130 00:17:41,076 --> 00:17:45,464 Tôi ổn rồi 131 00:17:45,464 --> 00:17:53,372 Anh có thể thấy tôi cười 132 00:17:53,372 --> 00:17:57,543 cảm giác khi đó thật giống như deja vu (Ký ức và ảo giác)... 133 00:17:57,543 --> 00:17:59,411 Tôi cảm thấy nước mắt tuôn rơi 134 00:17:59,411 --> 00:18:02,248 Tôi không biết tại sao mình lại khóc. 135 00:18:02,248 --> 00:18:09,889 Chắc 136 00:18:09,889 --> 00:18:13,826 Ồ 137 00:18:13,826 --> 00:18:16,428 Mắt tôi cũng tốt lắm. 138 00:18:16,428 --> 00:18:19,164 Tốt hơn 20/10 cơ. 139 00:18:19,164 --> 00:18:23,736 Tôi thấy cô cười rồi. 140 00:18:23,736 --> 00:18:34,058 Đi về bảo trọng nhé. 141 00:18:34,058 --> 00:18:40,252 Đi về bảo trọng nhé... 142 00:18:40,252 --> 00:18:43,522 Bảo trọng... 143 00:18:43,522 --> 00:18:49,962 về nhé... 144 00:18:49,962 --> 00:18:57,269 Tôi không bao giờ gặp lại cô ấy nữa. 145 00:18:57,269 --> 00:18:59,438 Đã 1 năm trôi qua... 146 00:18:59,438 --> 00:19:03,475 Thôi trở về cuộc sống thường ngày của mình 147 00:19:03,475 --> 00:19:07,046 chờ 1 ngày nào đó 148 00:19:07,046 --> 00:19:10,215 Tôi có thể gặp lại cô ấy. 149 00:19:10,215 --> 00:19:18,724 Thỉnh thoảng tôi vẫn linh cảm thấy điều đó. 150 00:19:18,724 --> 00:21:16,909 có thể tôi sẽ ... 151 00:21:16,909 --> 00:21:20,145 76, 77, 78 ngàn yên! 152 00:21:20,145 --> 00:21:22,181 Có máy quay kỹ thuật số nữa này. 153 00:21:22,181 --> 00:21:25,484 Cái túi trông cũ kỷ nhưng không tệ nhỉ. 154 00:21:25,484 --> 00:21:29,121 Bọn ta sẽ làm sạch sẽ. 155 00:21:29,121 --> 00:21:35,494 Cô bé đâu xinh thế nhỉ? 156 00:21:35,494 --> 00:21:37,996 Này 157 00:21:37,996 --> 00:21:39,264 Ngầu quá. 158 00:21:39,264 --> 00:21:49,975 Có lạnh không cưng? Có muốn áo khoác không? 159 00:21:49,975 --> 00:21:51,777 Tao sờ mặt nó thử đây... 160 00:21:51,777 --> 00:21:58,951 Mắt nó sao thế chứ??? 161 00:21:58,951 --> 00:22:34,486 A...aaaa 162 00:22:34,486 --> 00:22:57,075 Chó chết thật 163 00:22:57,075 --> 00:23:01,513 Bây giờ là thời điểm nào? 164 00:23:01,513 --> 00:23:04,416 Ngày 22 tháng 11 165 00:23:04,416 --> 00:23:06,952 Năm nào? 166 00:23:06,952 --> 00:23:09,788 Năm này là năm mấy? 167 00:23:09,788 --> 00:23:19,464 2008... 168 00:23:19,464 --> 00:23:55,434 Daimaru Department Store 169 00:23:55,434 --> 00:23:57,236 Cô? 170 00:23:57,236 --> 00:23:59,238 Cô ơi... cô ơi 171 00:23:59,238 --> 00:24:01,473 Làm ơn chờ chút 172 00:24:01,473 --> 00:25:03,368 Tôi không thể để cô đi như vậy. 173 00:25:03,368 --> 00:25:33,532 Cô ta đi rồi... lối này. 174 00:25:33,532 --> 00:25:40,205 Hoan nghênh quý khách 175 00:25:40,205 --> 00:25:48,018 cái này 176 00:25:48,018 --> 00:25:52,351 Xin lỗi... cô ơi¸cô chưa trả tiền. 177 00:25:52,351 --> 00:25:58,069 Dừng lại 178 00:25:58,069 --> 00:26:06,465 Cứu tôi với! 179 00:26:06,465 --> 00:26:25,717 Xin lỗi 180 00:26:25,717 --> 00:26:34,459 Làm phiền. Whisky, 1 ly. 181 00:26:34,459 --> 00:26:37,396 Làm phiền. Thêm 1. 182 00:26:37,396 --> 00:26:59,418 Vâng thưa ông. 183 00:26:59,418 --> 00:27:02,687 Chúc mừng sinh nhật. 184 00:27:02,687 --> 00:28:02,347 Tôi cũng chúc mừng sinh nhật cô. 185 00:28:02,347 --> 00:28:17,329 Chúc mừng sinh nhật 186 00:28:17,329 --> 00:29:09,714 Đấy là quà của tôi. 187 00:29:09,714 --> 00:29:19,958 Xin lỗi. 188 00:29:19,958 --> 00:29:27,799 xin lỗi. 189 00:29:27,799 --> 00:30:01,666 Đi nào. 190 00:30:01,666 --> 00:30:24,789 Ôi không.... không 191 00:30:24,789 --> 00:30:27,058 Chìa khóa của tôi đâu nhỉ? 192 00:30:27,058 --> 00:30:35,967 Mất đâu nhỉ? 193 00:30:35,967 --> 00:30:42,054 Mở khóa rồi. 194 00:30:42,054 --> 00:30:51,983 Xin lỗi 195 00:30:51,983 --> 00:30:56,054 Nhưng con trai độc thân như vậy cũng không quá tệ đâu. 196 00:30:56,054 --> 00:31:07,666 "Mày là đồ ngốc?" 197 00:31:07,666 --> 00:31:14,005 Cô là vị khách nữ duy nhất đến nhà tôi đó. 198 00:31:14,005 --> 00:31:17,175 Nhưng nó sẽ thơm tho ngay thôi. 199 00:31:17,175 --> 00:31:36,194 Tôi có khả năng đặt biệt trong việc khử mùi mà. 200 00:31:36,194 --> 00:31:42,534 Cậu khỏe không, Jiro? 201 00:31:42,534 --> 00:31:49,641 Tôi chính là cậu, 65 năm sau. 202 00:31:49,641 --> 00:31:54,212 Đừng sợ khi tôi xuất hiện thế này. 203 00:31:54,212 --> 00:32:01,319 Cậu chắc hẳn cảm thấy hạnh phúc lắm khi gặp lại "người trong mộng" của mình. 204 00:32:01,319 --> 00:32:02,987 Nhưng... 205 00:32:02,987 --> 00:32:06,925 Tôi sẽ nói cho cậu biết sự thật... 206 00:32:06,925 --> 00:32:13,064 Cô ấy trở về ngày hôm nay để giúp cậu trách khỏi những điều đáng tiếc sẽ xảy ra 207 00:32:13,064 --> 00:32:19,738 Thay vì hôm nay cậu gặp phải tay súng đó và nhận viên đạn đáng sợ đó đêm nay... 208 00:32:19,738 --> 00:32:25,031 và thân thể cậu thành ra thế này! 209 00:32:25,031 --> 00:32:29,581 Nhưng trớ trêu thay 210 00:32:29,581 --> 00:32:39,257 lại biến tôi trở thành người trúng số độc đắc. 211 00:32:39,257 --> 00:32:45,764 Tôi đã đầu tư tất cả tiền bạc và thời gian chỉ để làm 1 điều. 212 00:32:45,764 --> 00:32:48,867 Chính là tạo ra cô ấy. 213 00:32:48,867 --> 00:32:53,805 để cứu cậu ... cứu chính tôi vào 65 năm sau. 214 00:32:53,805 --> 00:32:58,943 thoát khỏi vụ nổ súng ở nhà hàng hôm đó... 215 00:32:58,943 --> 00:33:04,015 Cô ấy sẽ cứu cậu. 216 00:33:04,015 --> 00:33:07,519 Lịch sử thay đổi và thời gian tự nó cũng vậy. 217 00:33:07,519 --> 00:33:11,956 Nó sẽ hiệu chỉnh lại khuôn khổ của nó. 218 00:33:11,956 --> 00:33:18,296 Cậu sẽ phải gánh chịu những tai họa lớn hơn. 219 00:33:18,296 --> 00:33:32,021 Nhưng tôi chắc cô ấy lại sẽ giúp cậu thoát khỏi. 220 00:33:32,021 --> 00:33:37,816 Bây giờ cô ấy vẫn giống như 1 con búp bê vô hồn. 221 00:33:37,816 --> 00:33:42,022 nhưng cô ấy sẽ học hỏi khi sống cùng cậu 222 00:33:42,022 --> 00:33:47,192 một ngày nào đó cô ấy sẽ biết suy nghĩ và cư xử như con người. 223 00:33:47,192 --> 00:33:53,231 Cô ấy được lập trình như vậy... 224 00:33:53,231 --> 00:33:57,368 Tôi chắc là cậu sẽ làm được. 225 00:33:57,368 --> 00:34:02,074 Cậu sẽ cho cô ấy 1 linh hồn. 226 00:34:02,074 --> 00:34:05,543 Hãy chăm sóc tốt cho cô ấy. 227 00:34:05,543 --> 00:34:28,366 Tôi hy vọng cậu sẽ sống một cuộc đời không ân hận. 228 00:34:28,366 --> 00:34:30,368 Vậy cô là ... 229 00:34:30,368 --> 00:34:34,906 do tôi tạo ra và gửi về từ tương lai? 230 00:34:34,906 --> 00:34:36,741 Vậy cô là robot sao? 231 00:34:36,741 --> 00:34:40,645 Đừng gọi tôi là robot. 232 00:34:40,645 --> 00:34:44,549 Tôi là Cyberdyne Thế hệ 103 233 00:34:44,549 --> 00:34:48,082 Được làm bằng hóa chất tổng hợp và hợp kim từ sao Mộc. 234 00:34:48,082 --> 00:34:51,556 Khung xương 235 00:34:51,556 --> 00:34:59,898 Tổng hợp neurons thần kinh bằng công nghệ nano. 236 00:34:59,898 --> 00:35:05,503 Là trung tâm điều khiển cơ thể. Các thể mô sinh học giống như con người. 237 00:35:05,503 --> 00:35:09,044 Bộ não 238 00:35:09,044 --> 00:35:12,243 Cái đó giống như người không? 239 00:35:12,243 --> 00:35:15,313 Đúng. 240 00:35:15,313 --> 00:35:19,817 Vậy cô có biết làm việc đó không? 241 00:35:19,817 --> 00:35:20,952 Làm gì cơ? 242 00:35:20,952 --> 00:35:24,088 Cô biết mà. 243 00:35:24,088 --> 00:35:28,026 Việc đó là việc gì? 244 00:35:28,026 --> 00:35:31,296 Sex. 245 00:35:31,296 --> 00:35:33,665 Đến đây 246 00:35:33,665 --> 00:35:34,632 Gì chứ? 247 00:35:34,632 --> 00:35:37,268 Hãy đến đây. 248 00:35:37,268 --> 00:35:43,608 Vâng. 249 00:35:43,608 --> 00:35:50,181 Ngẩng mặt lên. 250 00:35:50,181 --> 00:36:00,391 Đi rửa mặt đi. 251 00:36:00,391 --> 00:36:05,063 À 252 00:36:05,063 --> 00:36:11,836 Tôi không thể nói trước tương lai được. 253 00:36:11,836 --> 00:36:26,584 ...được rồi. 254 00:36:26,584 --> 00:36:29,988 À! Đó là con vậy cưng của tôi... 255 00:36:29,988 --> 00:36:54,846 Tên nó là Raoul. 256 00:36:54,846 --> 00:37:08,092 Trông ngon quá. 257 00:37:08,092 --> 00:37:12,864 Chúc ngon miệng. 258 00:37:12,864 --> 00:37:16,034 Ừm ngon quá 259 00:37:16,034 --> 00:37:26,711 Nồi thịt ngon này là của Raoul. 260 00:37:26,711 --> 00:37:33,151 Raoul... 261 00:37:33,151 --> 00:37:50,468 Thế là chúng tôi bắt đầu sống cùng nhau. 262 00:37:50,468 --> 00:37:56,741 Này. Anh định làm gì? 263 00:37:56,741 --> 00:38:01,412 Đây là trường học. Cô phải im lặng đấy. 264 00:38:01,412 --> 00:38:05,183 Hiểu chưa? 265 00:38:05,183 --> 00:38:12,009 Jiro, nếu đến trể sẽ bị đuổi học đấy. 266 00:38:12,009 --> 00:38:36,028 Tớ không nghĩ chúng ta đến kịp. 267 00:38:36,028 --> 00:38:40,518 Kyoko Iwashita 268 00:38:40,518 --> 00:38:45,656 - Taishi Endo - Có 269 00:38:45,656 --> 00:38:50,528 Jiro Kitamura. 270 00:38:50,528 --> 00:38:52,463 Jiro Kitamura? 271 00:38:52,463 --> 00:38:54,999 Có. 272 00:38:54,999 --> 00:38:58,669 - Kohei Kurihara - Có 273 00:38:58,669 --> 00:39:03,004 - Kenta Sato - Có 274 00:39:03,004 --> 00:39:03,908 Có! 275 00:39:03,908 --> 00:39:06,811 - Yuichi Shibasaki - Có 276 00:39:06,811 --> 00:39:13,818 - Kaoru Suematsu - Có 277 00:39:13,818 --> 00:39:15,086 Cậu... 278 00:39:15,086 --> 00:39:18,099 Sao cậu đến được sớm vậy? 279 00:39:18,099 --> 00:39:23,427 Tớ cũng không biết 280 00:39:23,427 --> 00:39:26,164 Chúng ta bắt đầu nào. 281 00:39:26,164 --> 00:39:28,599 Quả giao bóng đầu tiên đây. 282 00:39:28,599 --> 00:39:35,506 Sato! 283 00:39:35,506 --> 00:39:38,176 Im đi! 284 00:39:38,176 --> 00:39:42,079 Mở trang 73 nào. 285 00:39:42,079 --> 00:39:47,084 286 00:39:47,084 --> 00:39:50,354 Cô ấy là ai vậy? 287 00:39:50,354 --> 00:40:05,536 Cô ấy là bạn tớ. 288 00:40:05,536 --> 00:40:09,073 Anh không thích ăn nó sao? 289 00:40:09,073 --> 00:40:10,575 không. 290 00:40:10,575 --> 00:40:15,098 Vậy để tôi ăn nó. 291 00:40:15,098 --> 00:40:19,817 Cho tớ ngồi cùng nhé... 292 00:40:19,817 --> 00:40:22,453 Em tên là gì thế? 293 00:40:22,453 --> 00:40:27,825 Anh là Kenta. Kenta Sato 294 00:40:27,825 --> 00:40:31,062 Có ai hỏi anh đâu? 295 00:40:31,062 --> 00:40:34,098 Em thật là đặc biệt. Anh thích vậy đó. 296 00:40:34,098 --> 00:40:42,006 Chúng ta sẽ làm bạn nhé? 297 00:40:42,006 --> 00:40:45,743 Cô ta ăn khỏe thật đấy... 298 00:40:45,743 --> 00:40:50,815 Cô ta á.. Cô ta ăn cả con vật cưng của tớ đấy. 299 00:40:50,815 --> 00:40:53,517 Mùi vị có lạ không vậy. 300 00:40:53,517 --> 00:40:55,082 Hãy nói về sự kỳ lạ nhé. 301 00:40:55,082 --> 00:41:00,458 Có một tộc người gọi là Chraumah ở vùng cận đông. 302 00:41:00,458 --> 00:41:05,329 Tớ nghe nói họ ăn phân của một loài gặm nhấm Nam Mỹ. 303 00:41:05,329 --> 00:41:08,933 Theo một công thức nấu ăn cổ. Họ bắt loài Capybara 304 00:41:08,933 --> 00:41:12,027 và khâu mông của chúng lại. 305 00:41:12,027 --> 00:41:13,871 Để giữ phân chúng lại bên trong. 306 00:41:13,871 --> 00:41:16,874 Cho chúng ăn những thứ đặc biệt. 307 00:41:16,874 --> 00:41:21,846 Sau một tuần cho chúng ăn 308 00:41:21,846 --> 00:41:25,283 Đến lúc này mới mở mông chúng ra. 309 00:41:25,283 --> 00:41:27,685 Bóp bụng nó như thế này nè. 310 00:41:27,685 --> 00:41:35,096 nhằm ép phân nó ra để họ ăn. 311 00:41:35,096 --> 00:41:41,132 Cậu thích phân chứ? 312 00:41:41,132 --> 00:41:42,003 Cám ơn 313 00:41:42,003 --> 00:41:46,804 Em ơi, uống đi! Ta là bạn mà. 314 00:41:46,804 --> 00:41:47,972 Cô ấy không uống được 315 00:41:47,972 --> 00:41:51,375 Tớ không biết cồn sẽ tác động đến cô ấy như thế nào 316 00:41:51,375 --> 00:41:55,546 Bình tĩnh nào. Các cô hôm nay đều phải uống cả. 317 00:41:55,546 --> 00:41:59,317 Cậu không biết phụ nữ nắm quyền thế giới này à. 318 00:41:59,317 --> 00:42:07,858 Xem đấy. 319 00:42:07,858 --> 00:42:29,847 Sao rồi? 320 00:42:29,847 --> 00:42:35,052 Không ổn rồi. Tôi nghĩ cô say rồi. 321 00:42:35,052 --> 00:42:41,625 Đừng làm vậy chứ. Cô không muốn chết, phải không? 322 00:42:41,625 --> 00:42:43,561 Chúng ta về nhà thôi Đi nào. 323 00:42:43,561 --> 00:42:46,023 Cô đi nổi không? Ta phải đi. 324 00:42:46,023 --> 00:42:47,698 Gặp lại nhé. 325 00:42:47,698 --> 00:42:49,467 Chào, Jiro. 326 00:42:49,467 --> 00:42:54,872 Tạm biệt nhé. 327 00:42:54,872 --> 00:43:00,811 Cô có sao không? 328 00:43:00,811 --> 00:43:05,216 Sin N Omega T 329 00:43:05,216 --> 00:43:09,062 T từ 0 đến 2 330 00:43:09,062 --> 00:43:14,125 331 00:43:14,125 --> 00:43:19,563 ...Omega từ T đến T đến 2 332 00:43:19,563 --> 00:43:37,748 từ đó... 333 00:43:37,748 --> 00:43:43,032 Giáo sư 334 00:43:43,032 --> 00:43:45,923 Tan lớp! 335 00:43:45,923 --> 00:43:50,795 Của cô 2000 yên ạ. 336 00:43:50,795 --> 00:43:53,264 Tiền thừa 610 yên đây ạ. 337 00:43:53,264 --> 00:44:01,839 Mẹ đi toilet nhé. Con ở đây đợi mẹ nhé. 338 00:44:01,839 --> 00:44:04,141 Chào mừng quý khách. Tôi có thể giúp gì ạ. 339 00:44:04,141 --> 00:44:07,178 Vâng. Để tôi xem đã... 340 00:44:07,178 --> 00:44:10,781 Tôi muốn gà rán thường 341 00:44:10,781 --> 00:44:13,651 Xin lỗi. Xin quý khách đọc lại ạ. 342 00:44:13,651 --> 00:44:20,458 Tôi muốn gà rán thường 343 00:44:20,458 --> 00:44:38,209 Cho thôi thêm 1 cốc cà phê nữa. 344 00:44:38,209 --> 00:44:42,313 Mẹ ơi 345 00:44:42,313 --> 00:45:23,022 Mẹ ơi 346 00:45:23,022 --> 00:46:13,504 Bạn gái anh xinh quá nhỉ. 347 00:46:13,504 --> 00:46:15,806 Anh tìm cái gì đấy? 348 00:46:15,806 --> 00:46:17,908 À... 349 00:46:17,908 --> 00:46:25,849 Xem cô có mặc đồ lót của tôi không? 350 00:46:25,849 --> 00:46:38,929 2 người lớn ạ. 351 00:46:38,929 --> 00:46:51,642 500 yên của tôi... 352 00:46:51,642 --> 00:47:11,061 Ôi ơn trời! 353 00:47:11,061 --> 00:48:04,048 Jiro 354 00:48:04,048 --> 00:48:06,055 Tôi... 355 00:48:06,055 --> 00:48:08,752 yêu... 356 00:48:08,752 --> 00:48:20,597 anh... 357 00:48:20,597 --> 00:48:23,067 Cô làm cái gì đấy? 358 00:48:23,067 --> 00:48:26,036 Cái này không phải đồ uống. 359 00:48:26,036 --> 00:48:37,981 Thấy ổn không? 360 00:48:37,981 --> 00:49:42,212 Gotcha! 361 00:49:42,212 --> 00:49:45,215 Có chuyện gì vậy? 362 00:49:45,215 --> 00:49:54,324 Đi rửa mặt đi. 363 00:49:54,324 --> 00:49:59,863 Đêm qua hỏa hoạn đã xảy ra 364 00:49:59,863 --> 00:50:05,636 tại trại huấn luyện bóng đá. 365 00:50:05,636 --> 00:50:07,971 3 cậu bé đã bị kẹt trong đám cháy 366 00:50:07,971 --> 00:50:13,177 khi ngọn lửa bốc cháy dữ dội 367 00:50:13,177 --> 00:50:16,079 Thật may mắn, lúc ấy trời tối quá cháu không nhìn rõ mặt cô ấy 368 00:50:16,079 --> 00:50:18,849 Có ai đó đã xông vào đám cháy 369 00:50:18,849 --> 00:50:21,685 và cứu bọn trẻ. Một cô gái trẻ đã đến cứu chúng cháu... 370 00:50:21,685 --> 00:50:22,986 Cháy rồi kìa 371 00:50:22,986 --> 00:50:28,425 Nhưng vị anh hùng trẻ tuổi đã bỏ đi ngay sau đó... 372 00:50:28,425 --> 00:50:31,595 Họ đều tin rằng cô ấy là Thiên Thần. 373 00:50:31,595 --> 00:50:34,064 Thiên Thần đã cứu chúng cháu. 374 00:50:34,064 --> 00:50:38,235 Cháu chắc chắn cô ấy là một thiên thần... Thiên Thần đã cứu chúng cháu. 375 00:50:38,235 --> 00:50:47,077 Chuyện gì thế. Thiên Thần gì đấy? 376 00:50:47,077 --> 00:50:50,013 Đừng mở nó ra. 377 00:50:50,013 --> 00:51:00,858 Kẻ này... 378 00:51:00,858 --> 00:51:03,227 - Nè - Gì thế? 379 00:51:03,227 --> 00:51:05,963 Hãy về thăm quê anh đi. 380 00:51:05,963 --> 00:51:09,366 Về quê à? 381 00:51:09,366 --> 00:51:12,703 Quê hương tôi đã xa xôi lắm rồi. 382 00:51:12,703 --> 00:51:17,708 Một trận động đất đã phá hủy ngôi làng ấy Và chúng tôi phải rời bỏ nó. 383 00:51:17,708 --> 00:51:21,144 Sau đó một ngôi làng mới đã được xây lên ở đó... 384 00:51:21,144 --> 00:51:25,215 Giờ đây nơi ấy chỉ toàn những người lạ. 385 00:51:25,215 --> 00:51:27,484 Quê hương tôi đã không còn nữa. 386 00:51:27,484 --> 00:51:29,486 Anh không muốn về sao? 387 00:51:29,486 --> 00:51:34,958 Nhưng nó đâu còn nữa. 388 00:51:34,958 --> 00:51:41,265 Anh đã rất ân hận vì cho đến lúc già và chết đi anh vẫn không về được đó. 389 00:51:41,265 --> 00:51:50,841 Vậy... tôi sẽ già và chết đi sao? 390 00:51:50,841 --> 00:51:54,244 Vậy là tôi sẽ chết sao... 391 00:51:54,244 --> 00:51:56,747 Phải vậy không? 392 00:51:56,747 --> 00:52:07,925 Cuối cùng tôi cũng chết như những người khác. 393 00:52:07,925 --> 00:52:11,962 Thôi đi 394 00:52:11,962 --> 00:52:13,063 Anh không có chết sớm đâu. 395 00:52:13,063 --> 00:52:16,166 Không phải thế. 396 00:52:16,166 --> 00:52:20,037 Tôi nhớ quê hương lắm nhớ cả bà tôi nữa. 397 00:52:20,037 --> 00:52:23,774 Tôi thấy có lỗi với chính mình vì để già và chết đi như thế... 398 00:52:23,774 --> 00:52:35,552 Hãy thôi đi 399 00:52:35,552 --> 00:52:41,792 Đi nào. 400 00:52:41,792 --> 00:52:53,047 Phải đấy. 401 00:52:53,047 --> 00:52:58,008 Cám ơn 402 00:52:58,008 --> 00:53:12,823 Ngon quá 403 00:53:12,823 --> 00:53:16,066 Đầy cả miệng. 404 00:53:16,066 --> 00:53:19,997 Tôi sẽ đưa anh về lại quê nhà 405 00:53:19,997 --> 00:53:23,166 Nhưng anh phải hứa với tôi... 406 00:53:23,166 --> 00:53:30,507 Cho dù là có ai ở đó đi nữa. Thì anh cũng không được nói chuyện với họ 407 00:53:30,507 --> 00:54:54,925 Hiểu rồi. 408 00:54:54,925 --> 00:55:08,772 Nó giống như hồi tôi còn bé vậy. 409 00:55:08,772 --> 00:55:10,014 Ryosuke? 410 00:55:10,014 --> 00:55:12,809 Đó là Ryosuke. 411 00:55:12,809 --> 00:56:20,343 Anh ta chẳng thay đổi gì cả. 412 00:56:20,343 --> 00:56:41,398 Jiro! là cậu phải không? 413 00:56:41,398 --> 00:56:42,532 Nhìn này 414 00:56:42,532 --> 00:56:45,635 Jiro cho cháu mấy viên đá này đấy. 415 00:56:45,635 --> 00:56:50,707 Bố cháu nói đó là hóa thạch của cây dương xỉ. 416 00:56:50,707 --> 00:57:24,074 Chúng có từ rất lâu 417 00:57:24,074 --> 00:57:27,611 Ôi nó là tôi đấy 418 00:57:27,611 --> 00:58:04,948 Là tôi lúc còn là 1 đứa trẻ. 419 00:58:04,948 --> 00:58:08,184 Anh trong tương lai đã yêu cầu tôi 420 00:58:08,184 --> 00:58:10,287 Khi gặp Jiro trong quá khứ. 421 00:58:10,287 --> 00:58:17,046 phải đưa anh ấy về làng. 422 00:58:17,046 --> 00:58:20,864 Tôi nghĩ 423 00:58:20,864 --> 00:58:23,003 Nhà tôi có một cây Hồng 424 00:58:23,003 --> 00:58:26,636 Mọi người đều gọi nó là "nhà có cây Hồng" 425 00:58:26,636 --> 00:58:29,906 khi tôi tan học về... 426 00:58:29,906 --> 00:58:35,078 Bà tôi luôn đợi tôi ở đầu làng. 427 00:58:35,078 --> 00:58:40,417 Nhưng tôi lại không thích về nhà cùng với bà. 428 00:58:40,417 --> 00:58:48,925 Tôi thường đi chơi thật xa để bà không tìm thấy 429 00:58:48,925 --> 00:58:51,828 Jiro đấy à? 430 00:58:51,828 --> 00:58:54,023 Bà? 431 00:58:54,023 --> 00:58:56,499 Phải cháu không Jiro? 432 00:58:56,499 --> 00:59:06,843 Bà ơi! 433 00:59:06,843 --> 00:59:08,345 Cháu đi đâu vậy? 434 00:59:08,345 --> 00:59:10,847 Cháu đói bụng. Về nhà đi. 435 00:59:10,847 --> 00:59:13,683 Bà dọn cơm cho cháu ăn nhé! 436 00:59:13,683 --> 00:59:14,684 Vâng. 437 00:59:14,684 --> 00:59:17,287 Hôm nay thầy giáo có mắng không? 438 00:59:17,287 --> 00:59:23,526 Không ạ. Thầy giáo còn khen cháu nữa cơ! 439 00:59:23,526 --> 00:59:51,054 Jiro của bà ngoan quá.. 440 00:59:51,054 --> 01:01:35,525 Raoul, đợi đây. 441 01:01:35,525 --> 01:01:39,429 "Gửi Jiro tương lai..." 442 01:01:39,429 --> 01:01:47,837 "Khi lớn lên 443 01:01:47,837 --> 01:01:57,847 "Ha Ha ha..!" 444 01:01:57,847 --> 01:02:06,222 Khi trở về 445 01:02:06,222 --> 01:02:14,631 "Cám ơn cô!" 446 01:02:14,631 --> 01:02:20,703 Sao vậy? 447 01:02:20,703 --> 01:02:23,873 Không có gì. 448 01:02:23,873 --> 01:02:32,115 Tôi hứa sẽ nói lại cho anh ấy. 449 01:02:32,115 --> 01:02:37,253 Hồi bé bà thường cõng tôi đi chơi. 450 01:02:37,253 --> 01:02:42,892 Tôi nhớ lưng của bà rất to và ấm áp 451 01:02:42,892 --> 01:02:45,428 Thế tôi có ấm không? 452 01:02:45,428 --> 01:02:48,631 Không. Anh lạnh lắm. Không có tí nhiệt nào. 453 01:02:48,631 --> 01:02:53,503 Thế à? 454 01:02:53,503 --> 01:02:56,239 Đau quá! 455 01:02:56,239 --> 01:03:00,109 Lưng của cô cũng ấm mà. 456 01:03:00,109 --> 01:03:02,312 Cả trái tim của cô cũng ấm áp nữa. 457 01:03:02,312 --> 01:03:06,849 Thế chứ! Đến đây đi. 458 01:03:06,849 --> 01:03:11,321 Cám ơn nhé! 459 01:03:11,321 --> 01:03:15,625 Này 460 01:03:15,625 --> 01:03:20,763 Cô trêu tôi đấy à! 461 01:03:20,763 --> 01:03:24,667 Nhưng mãi về sau tôi mới biết... 462 01:03:24,667 --> 01:03:28,137 bà tôi chính là... 463 01:03:28,137 --> 01:03:33,476 mẹ đẻ của tôi. 464 01:03:33,476 --> 01:03:55,498 Mẹ sinh tôi ra khá muộn màng nên muốn giấu việc ấy. 465 01:03:55,498 --> 01:03:59,168 Có lẽ nhờ cô ấy.. 466 01:03:59,168 --> 01:04:03,706 hay là được ngắm lại làng quê xưa 467 01:04:03,706 --> 01:04:09,245 nên tôi thấy thật dễ chịu. 468 01:04:09,245 --> 01:04:16,019 Cô ấy có khi nào... 469 01:04:16,019 --> 01:04:20,059 cảm nhận được tình cảm của tôi Cô đang nhìn thấy chăng 470 01:04:20,059 --> 01:04:23,893 hay chỉ là tưởng tượng? 471 01:04:23,893 --> 01:04:35,171 Tôi sẽ ra sao trong cỗ máy thời gian này? 472 01:04:35,171 --> 01:04:52,789 Anh Kitamura 473 01:04:52,789 --> 01:04:57,794 Vâng 474 01:04:57,794 --> 01:04:59,395 Tin hàng ngày 475 01:04:59,395 --> 01:05:00,363 476 01:05:00,363 --> 01:05:05,301 Một người lạ đột nhập vào trường trung học nữ RanZan 477 01:05:05,301 --> 01:05:07,804 và bắt một số học sinh làm con tin. 478 01:05:07,804 --> 01:05:09,906 Giữ chắc nhé! 479 01:05:09,906 --> 01:05:13,843 Phóng viên của chúng tôi đang có mặt tại hiện trường. Anh Toyokyni? 480 01:05:13,843 --> 01:05:16,846 Quang cảnh rất hỗn loạn 481 01:05:16,846 --> 01:05:20,249 Anh ta đang tiến vào một lớp học 482 01:05:20,249 --> 01:05:26,823 nằm trên tòa nhà phía Đông 483 01:05:26,823 --> 01:05:31,661 Khoảng 8:35 phút sáng nay Và đang khống chế họ 484 01:05:31,661 --> 01:05:33,996 Chúng tôi chưa nhận diện được là ai 485 01:05:33,996 --> 01:05:37,007 Anh ta chưa có yêu sách gì cả. 486 01:05:37,007 --> 01:05:39,202 Trường RanZan 487 01:05:39,202 --> 01:05:43,773 Vốn rất an ninh. Sao lại có chuyện như vậy? 488 01:05:43,773 --> 01:05:46,776 Đám đông đang hỗn loạn... 489 01:05:46,776 --> 01:05:51,414 Theo một số người làm chứng Anh ta có mang theo dao 490 01:05:51,414 --> 01:05:57,186 Anh ta bước đi loạng choạng và la hét ầm ĩ. 491 01:05:57,186 --> 01:06:03,626 Có thể anh ta uống rượu hoặc sử dụng chất gây nghiện nào khác. 492 01:06:03,626 --> 01:06:08,631 À 493 01:06:08,631 --> 01:06:18,708 Thủ phạm tên là Takeshi Abe, không nghề nghiệp. 494 01:06:18,708 --> 01:06:23,146 Anh ta đã đập vỡ ô cửa kính. 495 01:06:23,146 --> 01:06:29,652 Anh ta thật hung hãn. Cảnh sát sẽ làm gì đây? 496 01:06:29,652 --> 01:06:34,423 Hy vọng sẽ không xảy ra điều gì xấu 497 01:06:34,423 --> 01:06:40,229 Anh ta đang dùng dao uy hiếp cô giáo 498 01:06:40,229 --> 01:06:43,065 Anh ta nói gì vậy 499 01:06:43,065 --> 01:06:45,902 Tôi sẽ giết cô giáo 500 01:06:45,902 --> 01:06:47,057 Tôi là Takeshi Abe 501 01:06:47,057 --> 01:06:51,014 Tôi sẽ không chết một mình Các người nghe chứ? 502 01:06:51,014 --> 01:06:54,844 Tôi sẽ không chết một mình! 503 01:06:54,844 --> 01:06:57,018 Xạ thủ đã nổ súng. 504 01:06:57,018 --> 01:06:59,682 Được 505 01:06:59,682 --> 01:07:03,286 Tôi sẽ giết hết! 506 01:07:03,286 --> 01:07:05,354 Xạ thủ trượt rồi 507 01:07:05,354 --> 01:07:07,079 Anh ta càng hung dữ hơn 508 01:07:07,079 --> 01:07:12,128 Anh ta quay lại rồi 509 01:07:12,128 --> 01:07:17,007 Tình thế thật nguy hiểm! 510 01:07:17,007 --> 01:07:21,037 Các học sinh vô cùng hoảng sợ 511 01:07:21,037 --> 01:07:27,009 Họ đang cố sức chống trả. Nhưng anh ta có dao. 512 01:07:27,009 --> 01:07:29,545 Thật tồi tệ! 513 01:07:29,545 --> 01:07:30,713 Ai vậy? 514 01:07:30,713 --> 01:07:34,317 Có ai đó vượt qua rào chắn và tiến vào 515 01:07:34,317 --> 01:07:40,389 Và đang tấn công anh ta. Siêu nhân chăng? 516 01:07:40,389 --> 01:07:47,023 Siêu nhân đến từ tương lai? 517 01:07:47,023 --> 01:07:51,234 Cảnh sát đã tóm gọn 518 01:07:51,234 --> 01:07:54,337 Anh ta có vẻ bị thương nặng 519 01:07:54,337 --> 01:07:57,064 Tôi không thấy người hùng đâu cả 520 01:07:57,064 --> 01:08:10,319 Điều gì đã xảy ra? Ai có thể ra tay nhanh như vậy? 521 01:08:10,319 --> 01:08:12,521 Tuyệt vời! 522 01:08:12,521 --> 01:08:15,892 Rất cám ơn em! 523 01:08:15,892 --> 01:08:18,661 Tôi biết... 524 01:08:18,661 --> 01:09:58,127 là bạn gái tôi đấy. 525 01:09:58,127 --> 01:10:05,434 526 01:10:05,434 --> 01:10:10,373 Tôi đã hỏi anh trong tương lai 527 01:10:10,373 --> 01:10:15,144 Anh vẫn nhớ được những tai nạn đã xảy ra 528 01:10:15,144 --> 01:10:26,122 Chiếc xe tải đâm vào cô bé... trước cửa tiệm bánh anh làm. 529 01:10:26,122 --> 01:10:30,292 Hoả hoạn tại câu lạc bộ Bóng đá 530 01:10:30,292 --> 01:10:34,063 Trông anh lúc ấy thật buồn 531 01:10:34,063 --> 01:10:41,971 Trong tương lai... anh chỉ được xem lại những việc ấy trên ti vi. 532 01:10:41,971 --> 01:10:48,677 Sau khi xạ thủ bắn trượt 533 01:10:48,677 --> 01:10:53,582 8 học sinh đã bị giết. Thật đáng tiếc nhưng đúng là như vậy. 534 01:10:53,582 --> 01:11:01,357 Để lại nỗi đau cho những người thân và bạn bè của các cô gái. 535 01:11:01,357 --> 01:11:08,097 Trong tương lai anh nói Không nên để điều đó xảy ra 536 01:11:08,097 --> 01:11:14,537 Tôi trong tương lai... là một người thật tốt! 537 01:11:14,537 --> 01:11:16,672 Đúng không nhỉ? 538 01:11:16,672 --> 01:11:19,375 Đúng! 539 01:11:19,375 --> 01:11:23,679 Bây giờ anh cũng vậy. 540 01:11:23,679 --> 01:11:29,885 Tôi trong tương lai chắc sẽ yêu cô ấy 541 01:11:29,885 --> 01:11:51,107 Thực sự tôi đã yêu cô ấy. 542 01:11:51,107 --> 01:11:54,977 Cô có...cảm thấy gì không? 543 01:11:54,977 --> 01:11:56,612 Có 544 01:11:56,612 --> 01:11:59,915 Tim cô không đập mạnh à? 545 01:11:59,915 --> 01:12:02,451 Có 546 01:12:02,451 --> 01:12:05,254 Cô biết tôi đang làm gì chứ? 547 01:12:05,254 --> 01:12:07,423 Có 548 01:12:07,423 --> 01:12:08,824 Tôi thấy... 549 01:12:08,824 --> 01:12:11,894 Thế còn anh? 550 01:12:11,894 --> 01:12:14,043 Tôi hơi shock một chút 551 01:12:14,043 --> 01:12:18,734 Giống như hôn một cục pin 552 01:12:18,734 --> 01:12:21,137 Vậy tôi làm tiếp nhé 553 01:12:21,137 --> 01:12:22,938 Không 554 01:12:22,938 --> 01:12:25,307 Tôi không muốn. 555 01:12:25,307 --> 01:12:27,343 Sao anh lại giận tôi? 556 01:12:27,343 --> 01:12:57,306 Không có gì. 557 01:12:57,306 --> 01:13:00,376 Xin lỗi! 558 01:13:00,376 --> 01:13:06,782 Tôi đã đòi hỏi quá nhiều ở cô. 559 01:13:06,782 --> 01:13:16,559 Nhưng tôi phải làm sao với những cảm xúc này? 560 01:13:16,559 --> 01:13:21,163 Chỉ mình tôi phải chịu ư? 561 01:13:21,163 --> 01:13:27,087 Tôi thấy em mỗi ngày 562 01:13:27,087 --> 01:13:46,689 Phải làm gì đây? 563 01:13:46,689 --> 01:13:52,728 Nếu em không nói được câu "I love you" 564 01:13:52,728 --> 01:13:59,702 Hãy nói "Em cảm nhận được trái tim 565 01:13:59,702 --> 01:14:36,205 Ước gì em nói như vậy. 566 01:14:36,205 --> 01:14:41,543 Tôi đã nhảy với một cô gái khác... 567 01:14:41,543 --> 01:14:44,947 để cho cô ấy ghen 568 01:14:44,947 --> 01:14:58,056 Nhưng cuối cùng tôi lại ghen với cô ấy. 569 01:14:58,056 --> 01:15:05,801 Cô em Nhảy với tôi nhé! 570 01:15:05,801 --> 01:15:21,417 Vâng! 571 01:15:21,417 --> 01:15:33,962 Nhảy thế này Cô biết điệu Robot chứ? 572 01:15:33,962 --> 01:17:19,868 Đúng rồi 573 01:17:19,868 --> 01:17:21,087 Đi thôi. Anh không có xe à? 574 01:17:21,087 --> 01:17:25,374 Vậy à! 575 01:17:25,374 --> 01:17:33,549 Lần sau là không được đâu đấy! 576 01:17:33,549 --> 01:17:36,151 Cô ta đi theo kìa. 577 01:17:36,151 --> 01:17:39,788 Là vệ sĩ của tôi. 578 01:17:39,788 --> 01:17:43,892 Vệ sĩ? Thật chứ? 579 01:17:43,892 --> 01:17:47,095 Anh thật là VIP! 580 01:17:47,095 --> 01:18:05,008 Thường thôi. 581 01:18:05,008 --> 01:18:14,069 Anh làm gì vậy Định giở trò với tôi à? 582 01:18:14,069 --> 01:18:18,427 Đồ tồi! 583 01:18:18,427 --> 01:18:22,264 Cô làm gì vậy? Cô ta đã làm gì đâu? 584 01:18:22,264 --> 01:18:24,933 Cô ta đánh anh. 585 01:18:24,933 --> 01:18:26,435 Cô ghen à? 586 01:18:26,435 --> 01:18:28,504 Ghen? 587 01:18:28,504 --> 01:18:32,441 Đúng. 588 01:18:32,441 --> 01:18:47,055 Tôi thật không chịu nổi. 589 01:18:47,055 --> 01:19:05,007 Này 590 01:19:05,007 --> 01:19:08,644 Nhẹ thôi chứ! 591 01:19:08,644 --> 01:19:15,017 Sao cô lại làm vậy? 592 01:19:15,017 --> 01:19:18,854 Đừng theo tôi nữa Cô đi đi! 593 01:19:18,854 --> 01:19:27,996 Tôi ghét cô. 594 01:19:27,996 --> 01:19:31,004 Đứng đó đi. 595 01:19:31,004 --> 01:19:34,002 Cô thật tham ăn và thô lỗ. 596 01:19:34,002 --> 01:19:40,175 Lại còn đấm tôi rõ đau. 597 01:19:40,175 --> 01:19:44,088 Tôi sẽ không bao giờ nhìn mặt cô. 598 01:19:44,088 --> 01:19:47,015 Thật sao? 599 01:19:47,015 --> 01:19:49,918 Thật đấy. 600 01:19:49,918 --> 01:19:52,554 Đừng có tìm tôi nữa. 601 01:19:52,554 --> 01:19:55,591 Nhắm mắt lại. 602 01:19:55,591 --> 01:19:59,461 Cho đến khi tôi đi hẳn. 603 01:19:59,461 --> 01:20:04,433 Và đừng bao giờ xuất hiện trước mặt tôi. 604 01:20:04,433 --> 01:20:35,464 Hiểu chưa? 605 01:20:35,464 --> 01:20:40,902 Khi tỉnh giấc... nhớ lại những câu nói hôm qua. 606 01:20:40,902 --> 01:20:45,674 Tôi đã nói y như cô ấy một năm trước 607 01:20:45,674 --> 01:20:48,644 Không sao hiểu được... 608 01:20:48,644 --> 01:20:56,251 tôi lại nói với cô ấy như vậy. 609 01:20:56,251 --> 01:20:59,421 Này 610 01:20:59,421 --> 01:21:07,029 Cô gái của tôi đâu rồi? 611 01:21:07,029 --> 01:21:09,865 Đi mất rồi. 612 01:21:09,865 --> 01:21:13,769 Không 613 01:21:13,769 --> 01:21:17,205 Đi đâu? 614 01:21:17,205 --> 01:21:20,442 Đi về thế giới tương lai. 615 01:21:20,442 --> 01:21:24,212 Hãy cho mình đến đó. 616 01:21:24,212 --> 01:21:29,951 Cậu tự đi đi. 617 01:21:29,951 --> 01:21:34,956 Trúng rồi! 618 01:21:34,956 --> 01:21:37,392 Xin chào Một Chocolate nóng... 619 01:21:37,392 --> 01:21:42,564 Cô ấy ra đi 620 01:21:42,564 --> 01:21:48,403 Nhưng cuộc sống thật nhiều bất ngờ 621 01:21:48,403 --> 01:22:15,363 Sự có mặt của cô ấy làm tôi thay đổi rất nhiều. 622 01:22:15,363 --> 01:22:25,273 Xin lỗi! 623 01:22:25,273 --> 01:22:27,876 Raoul? 624 01:22:27,876 --> 01:22:41,079 Raoul à? 625 01:22:41,079 --> 01:22:45,927 Cô ấy đã đem Roul lại từ quá khứ. 626 01:22:45,927 --> 01:23:07,415 Cô ấy đã đến đây? 627 01:23:07,415 --> 01:23:12,154 Cái quái gì vậy? Thằng nào? 628 01:23:12,154 --> 01:23:14,556 Thò mặt ra đây! 629 01:23:14,556 --> 01:23:22,898 Tao đếm đến 3, không ra thì đừng trách! 630 01:23:22,898 --> 01:23:26,601 Raoul. 631 01:23:26,601 --> 01:23:34,876 Raoul? 632 01:23:34,876 --> 01:23:37,546 Raoul. 633 01:23:37,546 --> 01:24:08,143 Raoul? 634 01:24:08,143 --> 01:26:48,047 "Mở cửa sổ ra nhé!" 635 01:26:48,047 --> 01:27:01,082 Em đã ở đâu vậy? 636 01:27:01,082 --> 01:27:10,492 Anh nhớ em nhiều lắm. 637 01:27:10,492 --> 01:27:13,461 Mau trú vào nơi an toàn. 638 01:27:13,461 --> 01:30:01,462 Ừ 639 01:30:01,462 --> 01:30:03,831 Em thật tuyệt. 640 01:30:03,831 --> 01:30:33,695 Bạn gái của anh thật tuyệt. 641 01:30:33,695 --> 01:35:14,742 Không!!! 642 01:35:14,742 --> 01:35:19,447 Anh hãy đi đi. 643 01:35:19,447 --> 01:35:25,419 Không. Em phải đi cùng anh. 644 01:35:25,419 --> 01:35:30,925 Anh hãy đi đi. 645 01:35:30,925 --> 01:35:34,395 Không!!! 646 01:35:34,395 --> 01:35:37,131 Đừng nói vậy nữa. 647 01:35:37,131 --> 01:35:39,333 Chúng ta sẽ ở bên nhau. 648 01:35:39,333 --> 01:35:49,051 Anh sẽ bao giờ rời bỏ em nữa. 649 01:35:49,051 --> 01:35:53,681 Em... 650 01:35:53,681 --> 01:35:59,253 Em cảm nhận được trái tim anh. 651 01:35:59,253 --> 01:36:10,932 Em có thể cảm nhận được trái tim anh. 652 01:36:10,932 --> 01:36:13,267 Anh hãy đi đi. 653 01:36:13,267 --> 01:36:17,271 và đừng nhìn lại 654 01:36:17,271 --> 01:36:21,475 và đừng quay lại nhìn em 655 01:36:21,475 --> 01:36:32,353 Em không muốn anh nhìn thấy em như thế này. 656 01:36:32,353 --> 01:36:45,166 Chạy đi. 657 01:36:45,166 --> 01:39:46,413 KHÔNG!!! 658 01:39:46,413 --> 01:39:49,984 Anh... 659 01:39:49,984 --> 01:39:55,523 Anh cũng cảm nhận được trái tim em. 660 01:39:55,523 --> 01:40:14,408 Anh có thể cảm nhận được trái tim em. 661 01:40:14,408 --> 01:40:59,053 Từ 61 năm trước 662 01:40:59,053 --> 01:41:07,127 Thật may mắn vẫn còn giữ được trí nhớ cô ấy. 663 01:41:07,127 --> 01:41:12,266 Cô ấy trông vẫn không thay đổi gì cả. 664 01:41:12,266 --> 01:41:16,007 Em cảm nhận được trái tim anh. 665 01:41:16,007 --> 01:41:22,977 Em có thể cảm nhận được trái tim anh. 666 01:41:22,977 --> 01:41:48,102 Happy Birthday to you 667 01:41:48,102 --> 01:41:53,107 Chúc mừng sinh nhật. 668 01:41:53,107 --> 01:42:46,794 Chúc mừng sinh nhật. 669 01:42:46,794 --> 01:42:58,138 Năm 2133 670 01:42:58,138 --> 01:43:00,674 Nè 671 01:43:00,674 --> 01:43:03,031 Tớ thấy 1 robot giống hệt cậu. 672 01:43:03,031 --> 01:43:05,145 Ở đâu cơ? 673 01:43:05,145 --> 01:43:06,058 Đằng kia 674 01:43:06,058 --> 01:43:24,164 Thật sao? 675 01:43:24,164 --> 01:43:28,102 Sao có thể như vậy được chứ? 676 01:43:28,102 --> 01:43:29,937 không biết nữa. 677 01:43:29,937 --> 01:43:33,841 Nó được làm ra khi nào? 678 01:43:33,841 --> 01:43:37,911 Nó được chế tạo vào năm 2070. 679 01:43:37,911 --> 01:43:43,035 Anh ấy được chế tạo lại từ huyền thoại tại Mỹ và Hồng Kông đến năm 1972. 680 01:43:43,035 --> 01:43:48,422 Robot có tên gọi Bruce Lee và đã được định giá bán 681 01:43:48,422 --> 01:43:51,291 ...60 tỷ 682 01:43:51,291 --> 01:43:53,026 Xin chúc mừng 683 01:43:53,026 --> 01:43:57,631 Hãy xem vật đấu giá kế tiếp nào. 684 01:43:57,631 --> 01:44:04,938 Đây là mẫu người máy nữ được chế tạo vào năm 2070 685 01:44:04,938 --> 01:44:10,677 Có lẽ quý vị nên biết nó vẫn giữ được ký ức về người tạo ra nó. 686 01:44:10,677 --> 01:44:16,016 Người máy này đã từng du hành thời gian trở về năm 2008 687 01:44:16,016 --> 01:44:21,655 Nhật ký ghi lại rằng cô ấy cùng người đàn ông đó đã cứu rất nhiều người. 688 01:44:21,655 --> 01:44:25,292 Cô ấy đã trãi qua trận động đất kinh hoàn ở Tokyo. 689 01:44:25,292 --> 01:44:30,297 Hạn sử dụng của cô ấy đã kết thúc nhưng trong đầu có ấy vẫn... 690 01:44:30,297 --> 01:44:34,234 ký ức về khoản thời gian đó. 691 01:44:34,234 --> 01:44:36,087 5,8 tỷ 692 01:44:36,087 --> 01:44:39,139 5,8 tỷ 693 01:44:39,139 --> 01:44:42,476 Còn ai nữa không? 6 tỷ 694 01:44:42,476 --> 01:44:46,088 6,2 tỷ 695 01:44:46,088 --> 01:44:52,586 Chúng tôi chốt giá nhé. Giá cuối cùng cho Y782, là 6,2 tỷ. Xin chúc mừng. 696 01:44:52,586 --> 01:44:54,988 Và đây là quà tặng thêm cho bạn. 697 01:44:54,988 --> 01:44:59,259 Nó là vật may mắn của chủ nhân người máy này. 698 01:44:59,259 --> 01:45:01,228 Xin chúc mừng 699 01:45:01,228 --> 01:45:03,073 Hãy xem vật đấu giá kế tiếp nào. 700 01:45:03,073 --> 01:45:05,699 C'mon! 701 01:45:05,699 --> 01:45:10,003 Robot này tên là Elvis Presley. 702 01:45:10,003 --> 01:45:14,575 Nó được chế tạo để hòa nhập với hệ thống âm nhạc. 703 01:45:14,575 --> 01:45:16,343 Happy Birthday... 704 01:45:16,343 --> 01:45:18,612 xin lỗi 705 01:45:18,612 --> 01:45:21,048 Cái đó giống như người không? 706 01:45:21,048 --> 01:45:22,095 Anh không muốn vậy sao? 707 01:45:22,095 --> 01:45:25,686 Vậy tôi sẽ ăn nó. 708 01:45:25,686 --> 01:45:27,287 Cám ơn 709 01:45:27,287 --> 01:45:29,056 Lưng tôi không ấm áp sao? 710 01:45:29,056 --> 01:45:33,393 Tôi trong tương lai là một người tốt bụng nhỉ... 711 01:45:33,393 --> 01:45:35,095 Cô quá ghen tuông... 712 01:45:35,095 --> 01:45:36,864 KHÔNG!!! 713 01:45:36,864 --> 01:45:39,233 Em là bạn gái của anh... 714 01:45:39,233 --> 01:45:42,436 Em cảm nhận được trái tim anh. 715 01:45:42,436 --> 01:45:44,371 Em có thể cảm nhận được trái tim anh. 716 01:45:44,371 --> 01:45:56,383 Tôi đã chuyển những ký ức sống động của cô ấy vào mình 717 01:45:56,383 --> 01:46:00,154 Tôi được phép du hành thời gian trong 1 khoản thời gian ngắn. 718 01:46:00,154 --> 01:46:06,026 để gặp người đàn ông đã chết 60 năm trước trong ký ức của cô ấy. 719 01:46:06,026 --> 01:46:09,596 Tôi không được phép gặp anh ấy. 720 01:46:09,596 --> 01:46:15,736 Nhưng tôi đã không khống chế được bản thân mình. 721 01:46:15,736 --> 01:46:19,072 Tôi thực sự muốn gặp anh ấy. 722 01:46:19,072 --> 01:46:22,091 Tôi muốn gặp anh ấy trước khi cô ấy gặp anh ấy... 723 01:46:22,091 --> 01:46:45,933 Trước những ký ức trong bộ nhớ cô ấy. 724 01:46:45,933 --> 01:46:48,635 Tôi đã thấy anh ta. 725 01:46:48,635 --> 01:46:52,105 Thấy anh ta bằng xương bằng thịt. 726 01:46:52,105 --> 01:46:55,776 Khi tôi gặp anh ấy. Tôi biết tôi đã yêu anh ta mất rồi. 727 01:46:55,776 --> 01:46:58,845 Tim tôi như đang khóc... 728 01:46:58,845 --> 01:47:32,479 Nhưng tôi không thể để anh ấy thấy tôi như vậy 729 01:47:32,479 --> 01:47:39,386 Anh thích spaghetti ở đây chứ? 730 01:47:39,386 --> 01:47:42,099 Họ có rượu 2005 Bordeaux. 731 01:47:42,099 --> 01:47:52,566 Tôi không thể chấp nhận được rằng anh ấy sẽ chết sau 60 năm nữa. 732 01:47:52,566 --> 01:47:56,077 Mọi người trong thành phố này... 733 01:47:56,077 --> 01:48:01,074 Tokyo trước trận động đất kinh hoàn... 734 01:48:01,074 --> 01:48:08,048 Tất cả những điều đó đối với tôi thật là khó tin. 735 01:48:08,048 --> 01:48:26,433 Tôi cố gắng tạo ra những kỷ niệm cùng anh ấy trong khoản thời gian ngắn ngủi. 736 01:48:26,433 --> 01:48:32,372 Tôi muốn thấy tận mắt nơi anh ấy sống. 737 01:48:32,372 --> 01:48:39,613 Mọi thứ trong ký ức của cô ấy bây giờ đã đến với tôi. 738 01:48:39,613 --> 01:48:49,289 Những ký ức sống động của cô ấy giờ đây giống như ký ức tuổi thơ của tôi vậy. 739 01:48:49,289 --> 01:48:52,659 Chính nơi đây... 740 01:48:52,659 --> 01:48:56,043 Anh ấy đã...ôm lấy vai tôi.. 741 01:48:56,043 --> 01:48:59,933 và hôn tôi. 742 01:48:59,933 --> 01:49:01,234 Anh ta là kẻ xấu xa. 743 01:49:01,234 --> 01:49:04,404 Anh ấy nói. Anh ấy không thích tôi nữa. 744 01:49:04,404 --> 01:49:07,674 Bởi vì tôi ăn quá nhiều và tôi hành động như con ngốc. 745 01:49:07,674 --> 01:49:10,344 Anh ấy còn nói tôi quá ghen tuông. 746 01:49:10,344 --> 01:49:20,487 Nhưng chưa hết. Anh ấy nói tôi đấm anh ấy quá mạnh. 747 01:49:20,487 --> 01:49:26,259 Chuyến du hành ngắn ngủi của tôi đã hết. Đã đến lúc nói lời chia tay. 748 01:49:26,259 --> 01:49:31,098 Tôi không muốn anh ấy thấy tôi rơi lệ. 749 01:49:31,098 --> 01:49:35,669 Anh ấy sẽ chẳng hiểu tại sao tôi lại khóc. 750 01:49:35,669 --> 01:49:40,173 Nhắm mắt lại 751 01:49:40,173 --> 01:49:45,779 Chỉ cần làm điều đó. 752 01:49:45,779 --> 01:49:53,012 Được rồi, mắt của tôi nhắm. 753 01:49:53,012 --> 01:49:57,029 Tôi nói lời tạm biệt ngay giờ. 754 01:49:57,029 --> 01:50:02,162 Ok? 755 01:50:02,162 --> 01:50:08,135 Tôi không muốn anh nhìn tôi đi. 756 01:50:08,135 --> 01:50:11,738 Nhắm mắt lại cho đến khi tôi đi. 757 01:50:11,738 --> 01:50:14,808 Ok? 758 01:50:14,808 --> 01:50:17,811 Đếm 1000 rồi hãy mở mắt ra. 759 01:50:17,811 --> 01:50:22,749 Chắc rằng đã đếm 1000. 760 01:50:22,749 --> 01:50:25,352 Và... 761 01:50:25,352 --> 01:50:30,056 Nhận nó đi. Món quà sinh nhật cho anh. 762 01:50:30,056 --> 01:50:35,028 Tôi đã mua cho ngày sinh nhật của mình. 763 01:50:35,028 --> 01:50:50,544 Giờ nó là của anh. 764 01:50:50,544 --> 01:50:52,846 Sự thực... 765 01:50:52,846 --> 01:50:56,349 Tôi đến từ tương lai... 766 01:50:56,349 --> 01:51:00,921 100 năm kể từ giờ. 767 01:51:00,921 --> 01:51:04,925 Trong cỗ máy thời gian. 768 01:51:04,925 --> 01:51:07,461 Ngạc nhiên? 769 01:51:07,461 --> 01:51:12,933 Tôi! 770 01:51:12,933 --> 01:51:19,372 Tại thời điểm đó tôi bắt đầu đi, từ từ, 771 01:51:19,372 --> 01:51:30,584 để trở lại với thế giới mà anh ấy đã đi. 772 01:51:30,584 --> 01:51:35,589 Đừng mở mắt bây giờ? 773 01:51:35,589 --> 01:51:39,259 Không. Chúng vẫn nhắm. 774 01:51:39,259 --> 01:51:43,093 Anh nói dối! Tôi nhìn thấy anh rất rõ. 775 01:51:43,093 --> 01:51:49,903 Tôi có thị lực tốt, hơn cả 20/10. 776 01:51:49,903 --> 01:51:52,405 Mắt anh đang mở! 777 01:51:52,405 --> 01:51:54,774 Anh đã nhìn? 778 01:51:54,774 --> 01:51:57,844 Không. Mắt thực sự đang nhắm. 779 01:51:57,844 --> 01:52:03,617 Em quay lại và kiểm tra. 780 01:52:03,617 --> 01:52:07,153 Chúng thực sự đang nhắm? 781 01:52:07,153 --> 01:52:10,957 Anh nghe như đồ ngốc. 782 01:52:10,957 --> 01:52:12,792 Có em ngốc! 783 01:52:12,792 --> 01:52:17,931 Đúng đấy. Tôi là đồ ngốc. 784 01:52:17,931 --> 01:52:20,967 Đồ ngốc! 785 01:52:20,967 --> 01:52:25,372 Anh có thể mở mắt. 786 01:52:25,372 --> 01:52:35,849 Được đấy. Đủ rồi. 787 01:52:35,849 --> 01:52:40,453 Tôi cảm thấy tốt hơn nhiều. 788 01:52:40,453 --> 01:52:43,523 Giờ thấy ổn. 789 01:52:43,523 --> 01:52:57,704 Anh thấy em cười, phải không? 790 01:52:57,704 --> 01:53:01,741 Chắc chắn. Tôi nhìn thấy bạn. 791 01:53:01,741 --> 01:53:07,018 Thị lực của tôi là quá tốt. Tốt hơn cả 20/10. 792 01:53:07,018 --> 01:53:11,651 Tôi có thể thấy nụ cười của bạn. 793 01:53:11,651 --> 01:54:22,722 Hãy cẩn thận khi quay lại! 794 01:54:22,722 --> 01:54:30,563 Tôi cảm thấy trái tim của bạn quá. 795 01:54:30,563 --> 01:55:00,527 Tôi có thể cảm thấy trái tim của bạn. 796 01:55:00,527 --> 01:55:05,699 Tôi trở lại trong mọi lúc. 797 01:55:05,699 --> 01:55:08,535 Tôi quyết định sống ở đây... 798 01:55:08,535 --> 01:55:11,271 với anh ấy. 799 01:55:11,271 --> 01:55:13,084 Vì tôi nhận biết được tim mình 800 01:55:13,084 --> 99:59:59,999 Tôi nhận biết được tim anh ấy.