WEBVTT 00:00:00.840 --> 00:00:02.040 مساء الخير. 00:00:02.600 --> 00:00:04.576 رحلتي إلى هذا المسرح 00:00:04.600 --> 00:00:06.216 بدأت حين أتيت إلى أمريكا 00:00:06.240 --> 00:00:08.080 في عمر الـ17 . 00:00:09.240 --> 00:00:12.656 ترون، أنا واحدة من 84 مليون أمريكي 00:00:12.680 --> 00:00:13.976 الذين هم مهاجرون 00:00:14.000 --> 00:00:16.416 أو أطفال المهاجرون. 00:00:16.440 --> 00:00:20.256 كل واحد منا لديه حلم عندما أتى إلى هنا 00:00:20.280 --> 00:00:23.296 حلم، في بعض الأوقات يجب علينا صياغته مجدداَ 00:00:23.320 --> 00:00:25.640 ودائما بحاجة لإعادة توظيفه 00:00:26.560 --> 00:00:28.456 كنت أحد المحظوظين. 00:00:28.480 --> 00:00:32.296 حلمي المُعدل قادني إلى عملي اليوم: 00:00:32.320 --> 00:00:35.256 تدريب المهاجرين ليشغلو مناصب عامة 00:00:35.280 --> 00:00:38.440 وقيادة حركة من أجل الديموقراطية الشاملة. NOTE Paragraph 00:00:39.080 --> 00:00:41.456 لكن لا تظنوا بأن الأمر أشبه بنزهة 00:00:41.480 --> 00:00:44.760 وبأن أمريكا رحبت بي وفتحت ذراعيها لي . 00:00:45.360 --> 00:00:46.840 إنها لا تزال لا تفعل ذلك. 00:00:48.120 --> 00:00:50.256 ولقد تعلمت العديد من الدروس خلال مسيرتي 00:00:50.280 --> 00:00:51.896 والتي اردت أن أشاركها معكم، 00:00:51.920 --> 00:00:53.896 لأنني أعتقد ،معاً 00:00:53.920 --> 00:00:56.616 سنجعل ديموقراطية أمريكا 00:00:56.640 --> 00:00:58.280 أفضل وأقوى. NOTE Paragraph 00:00:59.400 --> 00:01:00.976 لقد وُلدتُ في الهند، 00:01:01.000 --> 00:01:03.976 أكبر ديموقراطية عالمية، 00:01:04.000 --> 00:01:05.256 وحين كنت في الرابعة، 00:01:05.280 --> 00:01:07.096 انتقلت عائلتي إلى بيليز، 00:01:07.120 --> 00:01:09.560 ربما أصغر ديموقراطية في العالم. 00:01:11.400 --> 00:01:13.136 وفي عمر الـ17 00:01:13.160 --> 00:01:15.016 انتقلت للولايات المتحدة، 00:01:15.040 --> 00:01:17.600 أعظم ديموقراطية في العالم. 00:01:18.480 --> 00:01:21.360 أتيت لأنني رغبت في دراسة الأدب الانكليزي. 00:01:22.040 --> 00:01:24.936 كما ترون ، كطفلة دفنت نفسي في الكتب، 00:01:24.960 --> 00:01:28.616 وفكرت لماذا لا أكسب عيشي خلال فعل هذا عندما أكبر؟ 00:01:28.640 --> 00:01:31.096 ولكن بعد أن تخرجت من الجامعة 00:01:31.120 --> 00:01:33.256 وحصلت على شهادة التخرج، 00:01:33.280 --> 00:01:37.800 وجدت نفسي انتقل من عمل أقل مثالية إلى آخر. 00:01:39.680 --> 00:01:43.016 ربما النظرة التفاؤلية التي كانت لدي عن أمريكا 00:01:43.040 --> 00:01:45.936 جعلتني أفكر أكثر لاستوعب 00:01:45.960 --> 00:01:48.216 بأن الأمور لن تتغيير. 00:01:48.240 --> 00:01:51.136 الباب الذي خلته مفتوحاً 00:01:51.160 --> 00:01:54.056 بالحقيقة كان موارباً قليلاً-- 00:01:54.080 --> 00:01:56.016 هذا الباب الأمريكي 00:01:56.040 --> 00:01:59.136 الذي سيُفتح على مصراعيه إذا كنت تملك الاسم المناسب، 00:01:59.160 --> 00:02:00.776 لون البشرة المناسب، 00:02:00.800 --> 00:02:02.656 الصلات المناسبة، 00:02:02.680 --> 00:02:05.416 ولكن سيصفع بوجهك 00:02:05.440 --> 00:02:07.536 إذا كنت من الدين الخطأ، 00:02:07.560 --> 00:02:09.400 وضع الهجرة الخطأ، 00:02:10.199 --> 00:02:11.920 لون البشرة الخطأ. 00:02:13.840 --> 00:02:16.456 ولم استطع أن أتقبل ذلك. NOTE Paragraph 00:02:16.480 --> 00:02:19.400 لهذا بدأت مهنتي كأحد الرواد الاجتماعيين، 00:02:20.240 --> 00:02:23.496 بدايةً بمؤسسة للشباب مثلي-- 00:02:23.520 --> 00:02:25.640 كنت شابة في ذلك الوقت ،حين بدأت 00:02:26.560 --> 00:02:29.840 مؤسسة للشباب الذين يعود إرثهم لشبه القارة الهندية. 00:02:30.480 --> 00:02:34.840 في ذلك العمل، أصبحت مستشارة للشباب الاسيوين ومهاجرين آخرين. 00:02:35.440 --> 00:02:38.600 شكلت قوى ضاغطة على أعضاء من الكونغرس بشأن قضايا السياسة العامة. 00:02:39.480 --> 00:02:42.920 تطوعت في يوم الانتخاب للانتهاء من الاقتراع. 00:02:44.000 --> 00:02:47.800 لكن لم يمكنني التصويت، ولا الترشح لمنصب عام. 00:02:49.000 --> 00:02:51.816 لهذا في عام 2000 عندما تم الاعلان 00:02:51.840 --> 00:02:55.656 بأن رسوم طلب الجنسية ستتضاعف 00:02:55.680 --> 00:02:59.376 من 95 دولار إلى 225 دولار، 00:02:59.400 --> 00:03:03.560 قررت بأنه حان الوقت لأسجل قبل أن لا استطيع تحمل تكلفة الأمر. 00:03:04.680 --> 00:03:06.536 ملأت استمارة طلب طويلة، 00:03:06.560 --> 00:03:10.880 مجيبة عن اسئلة حول انتماءاتي الحالية والماضية. 00:03:11.880 --> 00:03:14.576 وبمجرد تقديم الطلب، 00:03:14.600 --> 00:03:16.856 كان هناك أخذ بصمات، 00:03:16.880 --> 00:03:19.056 فحص لدراسة الحالة، 00:03:19.080 --> 00:03:21.680 وساعات غير معدودة من الانتظار. 00:03:22.600 --> 00:03:24.600 يمكن أن نسميه تدقيق شديد. 00:03:26.080 --> 00:03:29.016 ومن ثم في ديسمبر 2000 00:03:29.040 --> 00:03:32.016 انضممت إلى المئات من المهاجرين 00:03:32.040 --> 00:03:34.176 في قاعة في بروكلين 00:03:34.200 --> 00:03:36.536 حيث تعهدنا بولائنا 00:03:36.560 --> 00:03:40.216 لبلد لطالما اعتبرناه وطن. 00:03:40.240 --> 00:03:44.856 رحلتي من طالبة دولية إلى مواطنة أمريكية أخذت 16 عاماً 00:03:44.880 --> 00:03:49.200 هذا وقت قصير مقارنةً بقصص المهاجرين الاخرى. NOTE Paragraph 00:03:49.880 --> 00:03:53.176 وبعد فترة قصيرة من أخذي لهذه الخطوة الرسمية 00:03:53.200 --> 00:03:55.136 لأصبح أمريكية، 00:03:55.160 --> 00:03:58.016 هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001 00:03:58.040 --> 00:04:02.200 غيرت مشهد الهجرة لعقود قادمة. 00:04:03.880 --> 00:04:05.816 مدينتي ، مدينة نيويورك 00:04:05.840 --> 00:04:08.216 كانت تترنح وتُشفى، 00:04:08.240 --> 00:04:09.616 وفي خضم ذلك، 00:04:09.640 --> 00:04:11.440 كنا في دائرة الانتخاب. NOTE Paragraph 00:04:12.640 --> 00:04:13.896 حصل شيئان 00:04:13.920 --> 00:04:17.600 عندما تعاملنا مع الخسارة والتعافي في مدينة نيويورك. 00:04:18.560 --> 00:04:22.400 الناخبين صوّتوا لـ مايكل بلومبيرغ عمدةً لمدينة نيويورك. 00:04:23.520 --> 00:04:27.776 اعتمدنا أيضا عن طريق استفتاء الاقتراع 00:04:27.800 --> 00:04:30.800 مكتب شؤون المهاجرين في مدينة نيويورك. 00:04:31.520 --> 00:04:33.360 بعد الانتخاب بخمسة أشهر، 00:04:34.360 --> 00:04:35.920 العمدة المنتخب حديثاً 00:04:36.680 --> 00:04:40.896 عينني المفوضة الأولى لشؤون المهاجرين 00:04:40.920 --> 00:04:43.200 للمكتب الذي أُنشئ حديثاً. NOTE Paragraph 00:04:44.480 --> 00:04:46.320 أريد منكم أن تعودوا إلى وقت كنت فيه 00:04:47.200 --> 00:04:49.800 فتاة صغيرة مهاجرة من بيليز. 00:04:50.504 --> 00:04:54.320 كنت قد تعثرت بشكل أساسي بوظائف عديدة في امريكا 00:04:54.320 --> 00:04:57.856 قبل أن أبدأ منظمة مجتمعية 00:04:57.880 --> 00:05:00.080 في قبو كنيسة في كوينز. 00:05:01.720 --> 00:05:05.360 أرسلت هجمات 11 سبتمبر موجات صدمة عبر مجتمعي. 00:05:06.320 --> 00:05:11.296 أشخاص كانوا أفراد في عائلتي، أشخاص يافعين عملت معهم، 00:05:11.320 --> 00:05:13.136 تعرضوا لاعتداءات 00:05:13.160 --> 00:05:16.560 في المدارس، في أماكن العمل وفي المطارات. 00:05:17.320 --> 00:05:20.200 والآن سأُمثل مخاوفهم 00:05:21.000 --> 00:05:22.200 في الحكومة. 00:05:23.560 --> 00:05:26.480 لا عمل أفضل من هذا بالنسبة لي. NOTE Paragraph 00:05:27.640 --> 00:05:30.600 وهنالك شيئان تعلمتهما عندما أصبحت مفوضة. 00:05:31.920 --> 00:05:35.056 أولاً، حسن نية سكان نيويورك 00:05:35.080 --> 00:05:38.216 الذين كانوا في حكومة المدينة يشغلون مناصب حكومية 00:05:38.240 --> 00:05:41.720 الذين لا يملكون أي فكرة كم كان خوف المهاجرين 00:05:42.720 --> 00:05:43.920 من المسؤولين القانونيين 00:05:44.640 --> 00:05:47.056 أغلبنا لا يعرف الفرق، هل نعرف 00:05:47.080 --> 00:05:50.440 الفرق بين الشريف وشرطي محلي وFBI. 00:05:51.400 --> 00:05:53.896 ومعظمنا حين نرى شخص ما في زي رسمي 00:05:53.920 --> 00:05:55.816 يتجول في أحيائنا 00:05:55.840 --> 00:05:59.240 نشعر بالفضول إن لم يكن القلق. 00:06:00.120 --> 00:06:03.016 لهذا إذا كنتم والدين ولا تحملوا وثائق رسمية 00:06:03.040 --> 00:06:06.056 كل يوم عندما تقولوا وداعا لطفلك 00:06:06.080 --> 00:06:08.816 وترسلوهم إلى المدرسة وتذهبوا إلى العمل 00:06:08.840 --> 00:06:10.816 لا تعلمون ماهي الفرص 00:06:10.840 --> 00:06:13.416 بأنكم ستروهم في نهاية اليوم. 00:06:13.440 --> 00:06:15.760 بسبب مداهمة على مكان عملك، 00:06:16.560 --> 00:06:19.136 واحتمال مصادفة شرطي محلي 00:06:19.160 --> 00:06:21.840 بإمكانها أن تغير مجرى حياتك للأبد. NOTE Paragraph 00:06:23.480 --> 00:06:26.216 الشيء الثاني الذي تعلمته، هو عندما يكون هنالك أشخاص مثلي 00:06:26.240 --> 00:06:27.800 يعرفون هذا الخوف، 00:06:29.000 --> 00:06:32.816 الذين تعلموا لغة جديدة ، الذين أبحروا في أنظمة جديدة، 00:06:32.840 --> 00:06:36.176 عندما يجلس أشخاص مثلنا إلى الطاولة 00:06:36.200 --> 00:06:41.320 نحن ندافع عن احتياجات مجتمعنا بطريقة لا يمكن لأحد أن يفعلها أو يريد ذلك 00:06:42.200 --> 00:06:45.440 أنا أفهم ماذا يشبه هذا الخوف. 00:06:46.040 --> 00:06:48.376 أشخاص في عائلتي اختبروه. 00:06:48.400 --> 00:06:50.816 أشخاص يافعين عملت معهم تعرضوا لمضايقات 00:06:50.840 --> 00:06:52.816 ليس فقط من الزملاء، 00:06:52.840 --> 00:06:54.600 ولكن أيضا من أساتذتهم. 00:06:55.520 --> 00:06:57.336 زوجي وثم صديقي 00:06:57.360 --> 00:07:01.576 فكر مرتان قبل أن يحمل حقيبة ظهر أو يربي لحية 00:07:01.600 --> 00:07:03.240 لأنه يسافر كثيراً. NOTE Paragraph 00:07:06.560 --> 00:07:10.256 الذي تعلمته في 2001 ،بأن صوتي مهم 00:07:10.280 --> 00:07:13.560 لكن صوتي ووجهة نظري أيضا مهمان. 00:07:14.680 --> 00:07:16.336 وهناك ثلاثة أشياء: 00:07:16.360 --> 00:07:19.496 تصويت المهاجرين، الأصوات ووجهات النظر 00:07:19.520 --> 00:07:22.480 التي أعتقد بإمكانها أن تساعد بتعزيز الديموقراطية 00:07:24.040 --> 00:07:26.056 نحن نملك القوة 00:07:26.080 --> 00:07:29.056 لنغير نتائج الانتخابات، 00:07:29.080 --> 00:07:33.216 لنقدم قضايا جديدة للسياسة العامة 00:07:33.240 --> 00:07:38.136 ولنغير وجه القيادة الشاحب والذكوري والذي لا معنى له 00:07:38.160 --> 00:07:39.960 الذي نملكه اليوم في بلدنا. NOTE Paragraph 00:07:41.880 --> 00:07:43.176 إذاً كيف سنفعل هذا؟ 00:07:43.200 --> 00:07:45.776 حسناً، لنتكلم أولاً عن الأصوات. 00:07:45.800 --> 00:07:47.456 إنه لن يفاجئكم 00:07:47.480 --> 00:07:50.240 أن غالبية الناخبين في أمريكا بيض 00:07:51.160 --> 00:07:52.936 ولكن سيفاجئكم بأن تعلموا 00:07:52.960 --> 00:07:57.000 بأن هناك واحد من ثلاث ناخبين أسود أو لاتيني أو آسيوي. 00:07:57.840 --> 00:07:59.376 وهنا الأمر 00:07:59.400 --> 00:08:03.680 إنه لا يهم من يمكنه التصويت المهم من يصوّت بالفعل. 00:08:04.440 --> 00:08:08.856 لهذا في عام 2012 ، نصف الناخبين اللاتينين والاسيوامريكين 00:08:08.880 --> 00:08:10.120 لم يصوتوا. NOTE Paragraph 00:08:12.400 --> 00:08:15.696 وهذا الأصوات مهمة ليس في الانتخابات الرئاسية وحسب 00:08:15.720 --> 00:08:17.800 بل أيضاً في الانتخابات المحلية والولاية. 00:08:18.600 --> 00:08:21.456 في 2015 لان ديب 00:08:21.480 --> 00:08:24.800 الابن الأكبر لمهاجر سياسي من فيتنام 00:08:25.760 --> 00:08:28.320 ترشح لمقعد في مجلس مدينة سان خوسيه. 00:08:29.480 --> 00:08:32.640 هو خسر ذلك الاقتراع ب13 صوت 00:08:33.880 --> 00:08:36.856 هذه السنة نفض غبار الهزيمة عن حملته 00:08:36.880 --> 00:08:39.720 وترشح مرة أخرى لذلك المقعد 00:08:40.760 --> 00:08:44.480 وهذه المرة ربح بفارق 12 صوت. 00:08:46.120 --> 00:08:48.920 كل صوت من أصواتنا مهم. NOTE Paragraph 00:08:50.640 --> 00:08:53.816 وعندما يجلس أشخاص كـ لان إلى طاولة السياسة 00:08:53.840 --> 00:08:55.176 بإمكانهم إن يصنعوا الفرق. 00:08:55.200 --> 00:08:56.976 نحن بحاجة لهذه الأصوات . 00:08:57.000 --> 00:08:58.256 نحن بحاجة هذه الأصوات 00:08:58.280 --> 00:09:02.376 ويرجع ذلك لأن القيادة الأمريكية 00:09:02.400 --> 00:09:05.240 لا تشبه المقيمين الأمريكيين. 00:09:06.040 --> 00:09:09.880 هناك أكثر من 500 ألف مكتب ولاية ومحلي في أمريكا . 00:09:10.960 --> 00:09:16.136 أقل من 2% من هذه المكاتب مرؤوسة من قبل آسيوين ولاتينين، 00:09:16.160 --> 00:09:18.920 أكبر جماعتين من المهاجرين في بلادنا. 00:09:20.600 --> 00:09:22.936 في مدينة ياكيما، واشنطن 00:09:22.960 --> 00:09:26.576 حيث 49 بالمئة من تعداد السكان هم لاتينيون، 00:09:26.600 --> 00:09:31.160 لم يكن هناك لاتيني في مجلس المدينة لحد هذه السنة. 00:09:31.880 --> 00:09:37.496 ثلاث لاتينين منتخبين حديثاً انضموا لمجلس مدينة ياكيما في 2016. 00:09:37.520 --> 00:09:40.216 أحدهم هي كاميرون مينديز. 00:09:40.240 --> 00:09:42.976 هي أحد أول جيل متخرج من الكلية. 00:09:43.000 --> 00:09:45.816 ترعرعت في كوليما ، مكسيك جزء من حياتها 00:09:45.840 --> 00:09:48.256 والجزء الاخر في ياكيما ،واشنطن. 00:09:48.280 --> 00:09:50.720 هي أم عزباء ، محامية مجتمع. 00:09:51.360 --> 00:09:54.016 صوتها في مجلس مدينة ياكيما 00:09:54.040 --> 00:09:56.616 هو صوت مدافع عن المجتمع اللاتيني 00:09:56.640 --> 00:09:58.896 وعن كل سكان ياكيما. 00:09:58.920 --> 00:10:01.496 هي قدوة لطفلتها 00:10:01.520 --> 00:10:02.800 وللـ اللاتينين الاخرين. NOTE Paragraph 00:10:04.160 --> 00:10:07.960 ولكن ثالث أكبر الموارد الغير مستغلة في الديموقراطية الامريكية 00:10:08.680 --> 00:10:11.280 هي وجهة نظر التي يجلبها المهاجرون . 00:10:12.080 --> 00:10:14.240 لقد قاتلنا لنكون هنا . 00:10:14.920 --> 00:10:18.416 لقد أتينا لفرصة اقتصادية وتعليمية . 00:10:18.440 --> 00:10:21.776 أتينا من أجل الحرية السياسية والدينية. 00:10:21.800 --> 00:10:23.960 أتينا بحثاً عن الحب. 00:10:25.160 --> 00:10:27.016 هذا التفاني، 00:10:27.040 --> 00:10:28.840 الملتزمون به لأمريكا 00:10:29.880 --> 00:10:32.320 سنجلبه أيضا للخدمات العامة. 00:10:33.520 --> 00:10:35.656 أُناس كـ أثينا سلمان، 00:10:35.680 --> 00:10:40.176 التي فازت مؤخراً 00:10:40.200 --> 00:10:43.576 بالحصول على مقعد في مجلس ولاية اريزونا. 00:10:43.600 --> 00:10:45.696 والد أثنيا تربى في الضفة الغربية 00:10:45.720 --> 00:10:46.936 وانتقل إلى شيكاغو، 00:10:46.960 --> 00:10:48.416 حيث التقى بوالدتها. 00:10:48.440 --> 00:10:50.496 والدتها جزء ايطالي 00:10:50.520 --> 00:10:52.936 جزء مكسيكي وجزء ألماني. 00:10:52.960 --> 00:10:55.600 سوياً انتقلوا إلى اريزونا ليُأسسوا حياة. 00:10:56.080 --> 00:10:58.936 أثينا وصلت إلى مجلس الولاية، 00:10:58.960 --> 00:11:01.496 وستقاتل لأشياء كتمويل التعليم 00:11:01.520 --> 00:11:05.056 الذي سيساعد عائلات كعائلتها في الدعم 00:11:05.080 --> 00:11:07.096 ليحققوا الاستقرار المالي 00:11:07.120 --> 00:11:08.960 الذي نبحث عنه جميعاً. NOTE Paragraph 00:11:10.920 --> 00:11:14.376 أصوات المهاجرين، أصوات ووجهات نظر 00:11:14.400 --> 00:11:18.296 هذا كل مانحتاجه للعمل بأن نكون جزءاً من ديموقراطية أمريكا. 00:11:18.320 --> 00:11:20.920 هذا ليس عملي وحسب بل عملكم أيضاً. 00:11:21.680 --> 00:11:23.496 ولن يكون سهلاً. 00:11:23.520 --> 00:11:25.176 لا نعلم أبداً، 00:11:25.200 --> 00:11:28.400 ما يمكن أن يفعله وضع عنصر جديد في المعادلة. 00:11:29.440 --> 00:11:30.760 وهذا مخيف قليلاً، 00:11:31.960 --> 00:11:35.696 أنتم خائفون بأني سآخذ مكانكم على الطاولة 00:11:35.720 --> 00:11:39.200 وأنا خائفة بأني لن أحصل على مكان في الطاولة. 00:11:40.400 --> 00:11:41.616 جميعنا خائفون 00:11:41.640 --> 00:11:44.720 بأننا سنخسر هذا البلد الذي نعرف ونحب. 00:11:46.320 --> 00:11:48.696 أنا خائفة بأنكم ستأخدوه مني، 00:11:48.720 --> 00:11:52.200 أنتم خائفون بأني سآخذه منكم. NOTE Paragraph 00:11:55.000 --> 00:11:57.576 انظروا لقد كانت سنة انتخابات عصيبة، 00:11:57.600 --> 00:12:01.976 تذكرة بأن الناس الذين مثل تاريخ هجرتي 00:12:02.000 --> 00:12:04.400 يمكن أن يُزالو بنزوة زعيم. 00:12:05.320 --> 00:12:08.736 لكني قاتلت لأكون في هذا البلد 00:12:08.760 --> 00:12:11.696 وأتابع القتال كل يوم. 00:12:11.720 --> 00:12:14.816 لذا تفائلي لم يتزعزع، 00:12:14.840 --> 00:12:19.376 لأني أعلم بأن هناك ملايين المهاجرين مثلي، 00:12:19.400 --> 00:12:22.360 أمامي، خلفي وحولي. 00:12:23.000 --> 00:12:24.880 هذا بلدنا أيضاً. NOTE Paragraph 00:12:25.920 --> 00:12:27.136 شكراً لكم. NOTE Paragraph 00:12:27.160 --> 00:12:29.760 (تصفيق)