[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.71,0:00:03.50,Default,,0000,0000,0000,,Искам да започна, като ви предложа свободен Dialogue: 0,0:00:03.50,0:00:06.13,Default,,0000,0000,0000,,нетехнологичен хак Dialogue: 0,0:00:06.13,0:00:08.75,Default,,0000,0000,0000,,и всичко което се изисква от вас е: Dialogue: 0,0:00:08.75,0:00:12.94,Default,,0000,0000,0000,,да промените позата си за две минути. Dialogue: 0,0:00:12.94,0:00:16.36,Default,,0000,0000,0000,,Но преди да продължа, искам да ви помоля, Dialogue: 0,0:00:16.36,0:00:19.95,Default,,0000,0000,0000,,да наблюдавате тялото си и какво правите с него. Dialogue: 0,0:00:19.95,0:00:22.37,Default,,0000,0000,0000,,Колко от вас се смаляват? Dialogue: 0,0:00:22.37,0:00:25.09,Default,,0000,0000,0000,,Може би се прегърбвате, кръстосвате краката си, Dialogue: 0,0:00:25.09,0:00:26.01,Default,,0000,0000,0000,,или кръстосвате глезените си. Dialogue: 0,0:00:26.01,0:00:29.75,Default,,0000,0000,0000,,Понякога държим ръцете си ето така. Dialogue: 0,0:00:29.75,0:00:33.42,Default,,0000,0000,0000,,Понякога се протягаме. (Смях) Dialogue: 0,0:00:33.42,0:00:35.70,Default,,0000,0000,0000,,Виждам ви. (Смях) Dialogue: 0,0:00:35.70,0:00:38.21,Default,,0000,0000,0000,,Искам да обърнете внимание какво правите в момента. Dialogue: 0,0:00:38.21,0:00:40.42,Default,,0000,0000,0000,,Ще се върнем към това след няколко минути, Dialogue: 0,0:00:40.42,0:00:43.82,Default,,0000,0000,0000,,и се надявам, че ще се научите как да не го правите, Dialogue: 0,0:00:43.82,0:00:47.45,Default,,0000,0000,0000,,това може значително да промени начина ви на живот. Dialogue: 0,0:00:47.45,0:00:51.98,Default,,0000,0000,0000,,Изключително сме удивени от езика на тялото си, Dialogue: 0,0:00:51.98,0:00:53.94,Default,,0000,0000,0000,,и сме особено заинтересовани Dialogue: 0,0:00:53.94,0:00:55.90,Default,,0000,0000,0000,,от езика на тялото на другите. Dialogue: 0,0:00:55.90,0:01:00.12,Default,,0000,0000,0000,,Сами знаете, всеки е заинтересован, нали знаете, като например - Dialogue: 0,0:01:00.12,0:01:04.52,Default,,0000,0000,0000,,неловка комуникация или усмивка, Dialogue: 0,0:01:04.52,0:01:08.75,Default,,0000,0000,0000,,презрителен поглед или може би много неудобно намигване, Dialogue: 0,0:01:08.75,0:01:11.99,Default,,0000,0000,0000,,а понякога дори нещо като ръкостискане. Dialogue: 0,0:01:11.99,0:01:14.67,Default,,0000,0000,0000,,Разказвач: И ето пристигат на номер 10 и изглежда, че Dialogue: 0,0:01:14.67,0:01:17.34,Default,,0000,0000,0000,,този полицай е късметлия и ще се ръкува с президента на Dialogue: 0,0:01:17.34,0:01:19.83,Default,,0000,0000,0000,,САЩ. О, ето го и Dialogue: 0,0:01:19.83,0:01:24.76,Default,,0000,0000,0000,,министър председателя на -? Не. (Смях) (Аплодисменти) Dialogue: 0,0:01:24.76,0:01:26.85,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) (Аплодисменти) Dialogue: 0,0:01:26.85,0:01:31.14,Default,,0000,0000,0000,,Ейми Къди: Ръкуване или липса на ръкуване Dialogue: 0,0:01:31.14,0:01:33.66,Default,,0000,0000,0000,,може да ни провокира да говорим за него седмици наред. Dialogue: 0,0:01:33.66,0:01:35.80,Default,,0000,0000,0000,,Дори "Би Би Си" и "Ню Йорк Таймс". Dialogue: 0,0:01:35.80,0:01:39.76,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно когато мислим за не вербалното поведение, Dialogue: 0,0:01:39.76,0:01:43.14,Default,,0000,0000,0000,,или езика на тялото - но като социални учени го наричаме не вербално - Dialogue: 0,0:01:43.14,0:01:46.02,Default,,0000,0000,0000,,това е език, така че мислим за комуникация. Dialogue: 0,0:01:46.02,0:01:48.45,Default,,0000,0000,0000,,Когато мислим за комуникация, мислим за взаимодействие. Dialogue: 0,0:01:48.45,0:01:51.29,Default,,0000,0000,0000,,Какво ми казва вашият език на тялото? Dialogue: 0,0:01:51.29,0:01:53.56,Default,,0000,0000,0000,,Какво ви предава езика на тялото ми? Dialogue: 0,0:01:53.56,0:01:57.77,Default,,0000,0000,0000,,Има много причини да вярваме, че това е истински начин Dialogue: 0,0:01:57.77,0:02:00.31,Default,,0000,0000,0000,,да го разгледаме. Социалните учени са прекарали много време Dialogue: 0,0:02:00.31,0:02:03.70,Default,,0000,0000,0000,,разглеждайки ефектите от езика на тялото ни Dialogue: 0,0:02:03.70,0:02:06.21,Default,,0000,0000,0000,,или езика на тялото на другите хора, или оценките. Dialogue: 0,0:02:06.21,0:02:09.65,Default,,0000,0000,0000,,Правим бързи оценки и взаимодействия от езика на тялото. Dialogue: 0,0:02:09.65,0:02:13.64,Default,,0000,0000,0000,,Тези оценки могат да предскажат важни решения, Dialogue: 0,0:02:13.64,0:02:17.43,Default,,0000,0000,0000,,като например кого да назначим или да повишим, кого да поканим на среща. Dialogue: 0,0:02:17.43,0:02:22.12,Default,,0000,0000,0000,,Например, Налини Амбади, изследовател в университета в Тифтс, Dialogue: 0,0:02:22.12,0:02:26.59,Default,,0000,0000,0000,,показва, че когато хората гледат 30-секундни неми клипове Dialogue: 0,0:02:26.59,0:02:29.61,Default,,0000,0000,0000,,на взаимодействие на доктор с пациент, Dialogue: 0,0:02:29.61,0:02:32.44,Default,,0000,0000,0000,,оценките им за компетентността на доктора Dialogue: 0,0:02:32.44,0:02:35.08,Default,,0000,0000,0000,,предсказват дали този доктор ще бъде съден. Dialogue: 0,0:02:35.08,0:02:37.28,Default,,0000,0000,0000,,Няма значение, дали този лекар е Dialogue: 0,0:02:37.28,0:02:39.42,Default,,0000,0000,0000,,некомпетентен, а дали го харесваме Dialogue: 0,0:02:39.42,0:02:42.12,Default,,0000,0000,0000,,и как той общува с пациента. Dialogue: 0,0:02:42.12,0:02:45.05,Default,,0000,0000,0000,,Дори по-драматичен пример, Алекс Тодоров от Принстън ни показа, Dialogue: 0,0:02:45.05,0:02:48.73,Default,,0000,0000,0000,,че преценките от лицата на политическите кандидати Dialogue: 0,0:02:48.73,0:02:53.32,Default,,0000,0000,0000,,само за една секунда предсказват 70 процента от \Nрезултатите за изборите в Сената на САЩ Dialogue: 0,0:02:53.32,0:02:56.55,Default,,0000,0000,0000,,и за изборите за губернатори Dialogue: 0,0:02:56.55,0:02:58.77,Default,,0000,0000,0000,,и дори, ако говорим с цифри, Dialogue: 0,0:02:58.77,0:03:02.91,Default,,0000,0000,0000,,емотиконите, които са добре използвани при интернет преговори, Dialogue: 0,0:03:02.91,0:03:05.75,Default,,0000,0000,0000,,могат да ви накарат да решите, че ще имате по-голяма полза от този преговор. Dialogue: 0,0:03:05.75,0:03:08.97,Default,,0000,0000,0000,,Ако ги използвате неправилно, това е лоша идея. Dialogue: 0,0:03:08.97,0:03:11.87,Default,,0000,0000,0000,,Когато мислим за не вербалното поведение, мислим как да оценим другите, Dialogue: 0,0:03:11.87,0:03:14.97,Default,,0000,0000,0000,,как те ни оценяват и какви са резултатите. Dialogue: 0,0:03:14.97,0:03:16.85,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки че обикновено забравяме публиката, Dialogue: 0,0:03:16.85,0:03:20.52,Default,,0000,0000,0000,,която е повлияна от не вербалното ни поведение, тя\Nни оценява. Dialogue: 0,0:03:20.52,0:03:23.74,Default,,0000,0000,0000,,Влияем се от не вербалното ни поведение, от мислите си, Dialogue: 0,0:03:23.74,0:03:26.10,Default,,0000,0000,0000,,от чувствата си и от психологията ни. Dialogue: 0,0:03:26.10,0:03:29.16,Default,,0000,0000,0000,,За какво не вербално поведение говоря? Dialogue: 0,0:03:29.16,0:03:32.10,Default,,0000,0000,0000,,Социален психолог съм. Изучавам предразсъдъците Dialogue: 0,0:03:32.10,0:03:34.83,Default,,0000,0000,0000,,и преподавам в конкурентоспособен бизнес университет Dialogue: 0,0:03:34.83,0:03:39.32,Default,,0000,0000,0000,,и неизбежно се заинтересувах от динамиката на силата. Dialogue: 0,0:03:39.32,0:03:43.13,Default,,0000,0000,0000,,Особено се интересувах от не вербалните изражения Dialogue: 0,0:03:43.13,0:03:45.13,Default,,0000,0000,0000,,на сила и доминиране. Dialogue: 0,0:03:45.13,0:03:47.79,Default,,0000,0000,0000,,Какви са не вербалните изражения на сила и доминиране? Dialogue: 0,0:03:47.79,0:03:49.95,Default,,0000,0000,0000,,Ето какви са. Dialogue: 0,0:03:49.95,0:03:52.83,Default,,0000,0000,0000,,Те се разширяват в царството на животните. Dialogue: 0,0:03:52.83,0:03:55.84,Default,,0000,0000,0000,,Правят се на големи, протягат се, Dialogue: 0,0:03:55.84,0:03:58.78,Default,,0000,0000,0000,,заемат пространство, откриват се към другите. Dialogue: 0,0:03:58.78,0:04:01.77,Default,,0000,0000,0000,,Става дума за откриване. Това е вярно Dialogue: 0,0:04:01.77,0:04:05.53,Default,,0000,0000,0000,,за царството на животните. Това не е ограничено само за приматите. Dialogue: 0,0:04:05.53,0:04:08.95,Default,,0000,0000,0000,,Хората правят същото. (Смях) Dialogue: 0,0:04:08.95,0:04:12.66,Default,,0000,0000,0000,,Правят това, когато постоянно имат власт Dialogue: 0,0:04:12.66,0:04:15.66,Default,,0000,0000,0000,,и когато в момента се чувстват силни. Dialogue: 0,0:04:15.66,0:04:18.57,Default,,0000,0000,0000,,Това е особено интересно, защото ни показва, Dialogue: 0,0:04:18.57,0:04:22.76,Default,,0000,0000,0000,,колко всеобщи и стари са тези изразявания на сила. Dialogue: 0,0:04:22.76,0:04:25.36,Default,,0000,0000,0000,,Джесика Трейси изучи Dialogue: 0,0:04:25.36,0:04:28.40,Default,,0000,0000,0000,,това изразяване, което е позната като гордост. Тя показа, че Dialogue: 0,0:04:28.40,0:04:30.52,Default,,0000,0000,0000,,хората, които са родени със зрение Dialogue: 0,0:04:30.52,0:04:33.46,Default,,0000,0000,0000,,и хората, които са слепи по рождение, правят това, Dialogue: 0,0:04:33.46,0:04:35.77,Default,,0000,0000,0000,,когато спечелят физическо съревнование. Dialogue: 0,0:04:35.77,0:04:37.75,Default,,0000,0000,0000,,Когато пресекат финалната линия и са спечелили, Dialogue: 0,0:04:37.75,0:04:39.86,Default,,0000,0000,0000,,няма значение, дали са видяли някой да го прави. Dialogue: 0,0:04:39.86,0:04:40.95,Default,,0000,0000,0000,,Те правят това. Dialogue: 0,0:04:40.95,0:04:44.39,Default,,0000,0000,0000,,Ръцете са нагоре, във форма на буквата V, челюстта е малко повдигната. Dialogue: 0,0:04:44.39,0:04:46.93,Default,,0000,0000,0000,,Какво правим, когато се чувстваме беззащитни? Правим Dialogue: 0,0:04:46.93,0:04:50.98,Default,,0000,0000,0000,,точно обратното. Затваряме се. Dialogue: 0,0:04:50.98,0:04:54.45,Default,,0000,0000,0000,,Смаляваме се. Не искаме да се сблъскаме с човека до нас. Dialogue: 0,0:04:54.45,0:04:57.49,Default,,0000,0000,0000,,Животните и хората правят едно и също. Dialogue: 0,0:04:57.49,0:05:00.57,Default,,0000,0000,0000,,Ето какво се случва, когато съчетаете сила и Dialogue: 0,0:05:00.57,0:05:02.88,Default,,0000,0000,0000,,безсилие. Това, което обикновено правим, Dialogue: 0,0:05:02.88,0:05:07.25,Default,,0000,0000,0000,,когато става дума за сила, е че допринасяме към не вербалното поведение на другите. Dialogue: 0,0:05:07.25,0:05:09.68,Default,,0000,0000,0000,,Ако някой е се държи властно с нас, Dialogue: 0,0:05:09.68,0:05:11.90,Default,,0000,0000,0000,,обикновено се смаляваме. Не го копираме. Dialogue: 0,0:05:11.90,0:05:13.94,Default,,0000,0000,0000,,Правим обратното. Dialogue: 0,0:05:13.94,0:05:17.14,Default,,0000,0000,0000,,Наблюдавах това поведение в класната стая Dialogue: 0,0:05:17.14,0:05:23.92,Default,,0000,0000,0000,,и какво забелязах? Забелязах, че студентите по МПБА Dialogue: 0,0:05:23.92,0:05:26.93,Default,,0000,0000,0000,,демонстрират пълен набор от не вербално поведение на власт. Dialogue: 0,0:05:26.93,0:05:29.39,Default,,0000,0000,0000,,Има хора, които са като карикатури на алфа, Dialogue: 0,0:05:29.39,0:05:32.38,Default,,0000,0000,0000,,те влизат в стаята, отиват право в средата на стаята Dialogue: 0,0:05:32.38,0:05:36.32,Default,,0000,0000,0000,,преди занятието да започне, като че ли искат да заемат място. Dialogue: 0,0:05:36.32,0:05:38.20,Default,,0000,0000,0000,,Когато седнат, те се разперват. Dialogue: 0,0:05:38.20,0:05:40.34,Default,,0000,0000,0000,,Вдигат ръцете си така. Dialogue: 0,0:05:40.34,0:05:42.97,Default,,0000,0000,0000,,Има други хора, които се свиват, Dialogue: 0,0:05:42.97,0:05:45.30,Default,,0000,0000,0000,,когато влязат. Когато влязат го виждате. Dialogue: 0,0:05:45.30,0:05:47.83,Default,,0000,0000,0000,,Виждате това по лицата и телата им и те сядат Dialogue: 0,0:05:47.83,0:05:49.82,Default,,0000,0000,0000,,на стола си и се смаляват, Dialogue: 0,0:05:49.82,0:05:52.97,Default,,0000,0000,0000,,и правят така, когато вдигат ръка. Dialogue: 0,0:05:52.97,0:05:54.65,Default,,0000,0000,0000,,Забелязах няколко неща за това. Dialogue: 0,0:05:54.65,0:05:56.38,Default,,0000,0000,0000,,Първо, няма да бъдете изненадани. Dialogue: 0,0:05:56.38,0:05:58.73,Default,,0000,0000,0000,,Свързано е с пола. Dialogue: 0,0:05:58.73,0:06:04.19,Default,,0000,0000,0000,,Жените правят това нещо по-често от мъжете. Dialogue: 0,0:06:04.19,0:06:06.78,Default,,0000,0000,0000,,Жените постоянно се чувстват по-слаби от мъжете, Dialogue: 0,0:06:06.78,0:06:10.73,Default,,0000,0000,0000,,така че това не е изненадващо. Но другото нещо, което забелязах, е че Dialogue: 0,0:06:10.73,0:06:13.58,Default,,0000,0000,0000,,то е и свързано със степента, в която Dialogue: 0,0:06:13.58,0:06:17.26,Default,,0000,0000,0000,,студентите участват и как участват. Dialogue: 0,0:06:17.26,0:06:19.84,Default,,0000,0000,0000,,Това е важно за класна стая по МПБА, Dialogue: 0,0:06:19.84,0:06:22.52,Default,,0000,0000,0000,,защото участието съставлява половината от оценката. Dialogue: 0,0:06:22.52,0:06:26.100,Default,,0000,0000,0000,,Бизнес университетите се борят с това оценяване по пола. Dialogue: 0,0:06:26.100,0:06:30.27,Default,,0000,0000,0000,,Тези еднакво квалифицирани жени и мъже влизат Dialogue: 0,0:06:30.27,0:06:32.26,Default,,0000,0000,0000,,и след това получавате тези различия в оценките, Dialogue: 0,0:06:32.26,0:06:35.52,Default,,0000,0000,0000,,което частично се дължи на участие. Dialogue: 0,0:06:35.52,0:06:38.55,Default,,0000,0000,0000,,Започнах да се чудя: "Добре, Dialogue: 0,0:06:38.55,0:06:41.07,Default,,0000,0000,0000,,тези хора влизат така и те Dialogue: 0,0:06:41.07,0:06:44.74,Default,,0000,0000,0000,,участват. Възможно ли е да принудим хората да се излъжат Dialogue: 0,0:06:44.74,0:06:46.71,Default,,0000,0000,0000,,и ще доведе ли това до повече участие?" Dialogue: 0,0:06:46.71,0:06:51.38,Default,,0000,0000,0000,,Основният ми сътрудник, Дана Карни, която е в Бъркли, Dialogue: 0,0:06:51.38,0:06:54.93,Default,,0000,0000,0000,,и аз искахме да научим, можем ли да ви принудим да се излъжете, докато започнете да участвате повече. Dialogue: 0,0:06:54.93,0:06:57.96,Default,,0000,0000,0000,,Например, можете ли да направите това за малко и Dialogue: 0,0:06:57.96,0:07:01.79,Default,,0000,0000,0000,,да преживеете поведенчески резултат, който ви кара да изглеждате по-силни? Dialogue: 0,0:07:01.79,0:07:05.34,Default,,0000,0000,0000,,Знаем, че не вербалното ни поведение управлява това,\Nкакво другите хора Dialogue: 0,0:07:05.34,0:07:07.03,Default,,0000,0000,0000,,мислят и чувстват за нас. Има много доказателства. Dialogue: 0,0:07:07.03,0:07:10.14,Default,,0000,0000,0000,,Но въпросът ни беше, дали не вербалното ни поведение Dialogue: 0,0:07:10.14,0:07:13.25,Default,,0000,0000,0000,,управлява това, което мислим и чувстваме за себе си. Dialogue: 0,0:07:13.25,0:07:15.94,Default,,0000,0000,0000,,Има доказателства, че то влияе. Dialogue: 0,0:07:15.94,0:07:20.58,Default,,0000,0000,0000,,Например, усмихваме се, когато сме щастливи, Dialogue: 0,0:07:20.58,0:07:22.76,Default,,0000,0000,0000,,но и когато сме принудени да се усмихваме, Dialogue: 0,0:07:22.76,0:07:27.17,Default,,0000,0000,0000,,като държим химикалка между зъбите си така, това ни кара да се чувстваме щастливи. Dialogue: 0,0:07:27.17,0:07:30.25,Default,,0000,0000,0000,,Процесът е двустранен. Когато става дума за сила, Dialogue: 0,0:07:30.25,0:07:35.47,Default,,0000,0000,0000,,това е също двустранно. Когато се чувствате силни, Dialogue: 0,0:07:35.47,0:07:38.85,Default,,0000,0000,0000,,правите това, но е възможно и да го правите, Dialogue: 0,0:07:38.85,0:07:44.46,Default,,0000,0000,0000,,когато се преструвате на силни и Dialogue: 0,0:07:44.46,0:07:46.89,Default,,0000,0000,0000,,ставате силни. Dialogue: 0,0:07:46.89,0:07:49.95,Default,,0000,0000,0000,,Вторият въпрос беше, Dialogue: 0,0:07:49.95,0:07:52.53,Default,,0000,0000,0000,,знаем, че съзнанието ни променя телата ни, Dialogue: 0,0:07:52.53,0:07:56.95,Default,,0000,0000,0000,,но вярно ли е, че телата ни променят съзнанието ни? Dialogue: 0,0:07:56.95,0:07:59.68,Default,,0000,0000,0000,,Когато казвам съзнание, в случая на силните, Dialogue: 0,0:07:59.68,0:08:01.05,Default,,0000,0000,0000,,за какво говоря? Dialogue: 0,0:08:01.05,0:08:03.21,Default,,0000,0000,0000,,Говоря за мисли, чувства Dialogue: 0,0:08:03.21,0:08:06.67,Default,,0000,0000,0000,,и психологични неща, които съставят мислите и чувствата ни Dialogue: 0,0:08:06.67,0:08:09.88,Default,,0000,0000,0000,,и в моя случай, това са хормоните. Изследвам хормоните. Dialogue: 0,0:08:09.88,0:08:12.98,Default,,0000,0000,0000,,Какво прави съзнанието на силния, с сравнение с безсилния, Dialogue: 0,0:08:12.98,0:08:14.21,Default,,0000,0000,0000,,как изглеждат те. Dialogue: 0,0:08:14.21,0:08:18.51,Default,,0000,0000,0000,,Не е учудващо, че обикновено силните хора са Dialogue: 0,0:08:18.51,0:08:22.73,Default,,0000,0000,0000,,по-агресивни, по-уверени и по-оптимистични. Dialogue: 0,0:08:22.73,0:08:25.73,Default,,0000,0000,0000,,Те чувстват, че ще спечелят, дори в хазартните игри. Dialogue: 0,0:08:25.73,0:08:29.91,Default,,0000,0000,0000,,Обикновено те мислят по-абстрактно. Dialogue: 0,0:08:29.91,0:08:32.51,Default,,0000,0000,0000,,Има много различия. Те поемат повече рискове. Dialogue: 0,0:08:32.51,0:08:35.37,Default,,0000,0000,0000,,Има много различия между силните и беззащитните хора. Dialogue: 0,0:08:35.37,0:08:38.66,Default,,0000,0000,0000,,Психологически, има и различия между два Dialogue: 0,0:08:38.66,0:08:42.72,Default,,0000,0000,0000,,ключови хормона: тестостерон, който е хормонът на доминирането Dialogue: 0,0:08:42.72,0:08:46.39,Default,,0000,0000,0000,,и кортизол, който е хормонът на стреса. Dialogue: 0,0:08:46.39,0:08:49.72,Default,,0000,0000,0000,,Открихме, че Dialogue: 0,0:08:49.72,0:08:53.56,Default,,0000,0000,0000,,много силните алфа мъжки в йерархията на приматити Dialogue: 0,0:08:53.56,0:08:56.76,Default,,0000,0000,0000,,имат висок тестостерон и нисък кортизол, Dialogue: 0,0:08:56.76,0:09:00.29,Default,,0000,0000,0000,,а силните и ефективни водачи също имат Dialogue: 0,0:09:00.29,0:09:02.54,Default,,0000,0000,0000,,висок тестостерон и нисък кортизол. Dialogue: 0,0:09:02.54,0:09:04.84,Default,,0000,0000,0000,,Какво означава това? Когато мислят за сила, Dialogue: 0,0:09:04.84,0:09:07.27,Default,,0000,0000,0000,,хората обикновено мислят само за тестостерон, Dialogue: 0,0:09:07.27,0:09:09.06,Default,,0000,0000,0000,,защото става дума за доминантност. Dialogue: 0,0:09:09.06,0:09:12.53,Default,,0000,0000,0000,,Но в действителност, силата означава и как реагирате на стрес. Dialogue: 0,0:09:12.53,0:09:15.66,Default,,0000,0000,0000,,Искате ли много силен водач, който е доминантен, Dialogue: 0,0:09:15.66,0:09:18.40,Default,,0000,0000,0000,,с висок тестостерон, но реагиращ на стрес? Dialogue: 0,0:09:18.40,0:09:20.73,Default,,0000,0000,0000,,Вероятно не, нали? Искате човека, Dialogue: 0,0:09:20.73,0:09:23.02,Default,,0000,0000,0000,,който е силен, агресивен и доминантен, Dialogue: 0,0:09:23.02,0:09:26.71,Default,,0000,0000,0000,,но не реагиращ на стрес, човекът, който е устойчив. Dialogue: 0,0:09:26.71,0:09:32.94,Default,,0000,0000,0000,,Знаем, че в йерархията на приматити, ако алфа Dialogue: 0,0:09:32.94,0:09:36.63,Default,,0000,0000,0000,,иска водачество, ако човек иска да поеме Dialogue: 0,0:09:36.63,0:09:39.19,Default,,0000,0000,0000,,алфа роля, внезапно, Dialogue: 0,0:09:39.19,0:09:42.30,Default,,0000,0000,0000,,за няколко дни, тестостеронът му се повишава Dialogue: 0,0:09:42.30,0:09:45.80,Default,,0000,0000,0000,,значително, а кортизолът му намалява значително. Dialogue: 0,0:09:45.80,0:09:48.84,Default,,0000,0000,0000,,Имаме това доказателство, че тялото може да оформя Dialogue: 0,0:09:48.84,0:09:51.21,Default,,0000,0000,0000,,съзнанието, поне на видимо ниво Dialogue: 0,0:09:51.21,0:09:55.34,Default,,0000,0000,0000,,и че тази промяна на ролята може да промени съзнанието. Dialogue: 0,0:09:55.34,0:09:58.12,Default,,0000,0000,0000,,Какво се случва, добре, поемате роля на промяна, Dialogue: 0,0:09:58.12,0:10:00.70,Default,,0000,0000,0000,,какво се случва, ако правите това на минимално ниво, Dialogue: 0,0:10:00.70,0:10:03.12,Default,,0000,0000,0000,,като тази малка манипулация, тази малка интервенция? Dialogue: 0,0:10:03.12,0:10:05.77,Default,,0000,0000,0000,,Казвате: "За две минути искам да стоя така Dialogue: 0,0:10:05.77,0:10:08.55,Default,,0000,0000,0000,,и това ще ме накара да се чувствам по-силен". Dialogue: 0,0:10:08.55,0:10:13.03,Default,,0000,0000,0000,,Направихме това. Решихме да доведем хора Dialogue: 0,0:10:13.03,0:10:17.24,Default,,0000,0000,0000,,в лабораторията и да проведем малък експеримент, и тези хора Dialogue: 0,0:10:17.24,0:10:21.67,Default,,0000,0000,0000,,възприеха за две минути или пози на сила Dialogue: 0,0:10:21.67,0:10:23.92,Default,,0000,0000,0000,,или пози на безсилие, и ще ви покажа Dialogue: 0,0:10:23.92,0:10:26.88,Default,,0000,0000,0000,,пет от тези пози, въпреки че те застанаха само в две. Dialogue: 0,0:10:26.88,0:10:29.36,Default,,0000,0000,0000,,Ето една поза. Dialogue: 0,0:10:29.36,0:10:31.45,Default,,0000,0000,0000,,Малко повече. Dialogue: 0,0:10:31.45,0:10:34.27,Default,,0000,0000,0000,,Тази поза беше наречена от медиите Dialogue: 0,0:10:34.27,0:10:36.65,Default,,0000,0000,0000,,"Чудната жена". Dialogue: 0,0:10:36.65,0:10:37.97,Default,,0000,0000,0000,,Ето още няколко. Dialogue: 0,0:10:37.97,0:10:40.32,Default,,0000,0000,0000,,Можете да стоите или да седите. Dialogue: 0,0:10:40.32,0:10:42.31,Default,,0000,0000,0000,,Това са позите на безсилие. Dialogue: 0,0:10:42.31,0:10:46.37,Default,,0000,0000,0000,,Прегърбвате се, смалявате се. Dialogue: 0,0:10:46.37,0:10:48.11,Default,,0000,0000,0000,,Тази поза изразява голямо безсилие. Dialogue: 0,0:10:48.11,0:10:49.47,Default,,0000,0000,0000,,Когато докосвате врата си, Dialogue: 0,0:10:49.47,0:10:52.09,Default,,0000,0000,0000,,се защитавате. Dialogue: 0,0:10:52.09,0:10:54.68,Default,,0000,0000,0000,,Ето какво се случва. Те влизат, Dialogue: 0,0:10:54.68,0:10:56.44,Default,,0000,0000,0000,,взимаме проба от слюнката им, Dialogue: 0,0:10:56.44,0:10:59.61,Default,,0000,0000,0000,,казваме, че за две минути "Искаме да направите това или онова." Dialogue: 0,0:10:59.61,0:11:01.40,Default,,0000,0000,0000,,Те не гледат картини на позите. Не искаме да ги запознаваме Dialogue: 0,0:11:01.40,0:11:04.78,Default,,0000,0000,0000,,с концепцията на сила. Искаме да се почувстват силни, Dialogue: 0,0:11:04.78,0:11:06.84,Default,,0000,0000,0000,,нали? За две минути те правят това. Dialogue: 0,0:11:06.84,0:11:10.05,Default,,0000,0000,0000,,След това ги питаме: "Колко силни се чувствате?" за серия от неща Dialogue: 0,0:11:10.05,0:11:12.82,Default,,0000,0000,0000,,и след това им даваме възможност да играят хазартна игра, Dialogue: 0,0:11:12.82,0:11:15.58,Default,,0000,0000,0000,,и след това взимаме нова проба от слюнката. Dialogue: 0,0:11:15.58,0:11:17.15,Default,,0000,0000,0000,,Това е. Това е целият експеримент. Dialogue: 0,0:11:17.15,0:11:20.85,Default,,0000,0000,0000,,Ето какво открихме. Толерантността към риск, което е хазартна игра, Dialogue: 0,0:11:20.85,0:11:23.75,Default,,0000,0000,0000,,открихме, че когато сте в поза на сила, Dialogue: 0,0:11:23.75,0:11:27.25,Default,,0000,0000,0000,,86 процента от вас играят на хазартна игра. Dialogue: 0,0:11:27.25,0:11:29.20,Default,,0000,0000,0000,,Когато сте в положение на безсилие, Dialogue: 0,0:11:29.20,0:11:33.37,Default,,0000,0000,0000,,това са само 60 процента и това е много значителна разлика. Dialogue: 0,0:11:33.37,0:11:35.85,Default,,0000,0000,0000,,Ето какво открихме за тестостерона. Dialogue: 0,0:11:35.85,0:11:39.36,Default,,0000,0000,0000,,От основното положение, когато влизат, при силните хора Dialogue: 0,0:11:39.36,0:11:41.72,Default,,0000,0000,0000,,той се увеличава с около 20 процента, Dialogue: 0,0:11:41.72,0:11:46.34,Default,,0000,0000,0000,,а при слабите хора се намалява с около 10 процента. Dialogue: 0,0:11:46.34,0:11:49.16,Default,,0000,0000,0000,,Отново, за две минути ще имате тези промени. Dialogue: 0,0:11:49.16,0:11:51.91,Default,,0000,0000,0000,,Ето какво се получава при кортизола. При силните хора Dialogue: 0,0:11:51.91,0:11:54.95,Default,,0000,0000,0000,,той се намалява с около 25 процента, а Dialogue: 0,0:11:54.95,0:11:59.09,Default,,0000,0000,0000,,при безсилните той се увеличава с около 15 процента. Dialogue: 0,0:11:59.09,0:12:01.82,Default,,0000,0000,0000,,Две минути водят до тези хормонални промени, Dialogue: 0,0:12:01.82,0:12:04.84,Default,,0000,0000,0000,,които конфигурират мозъка ви да бъде Dialogue: 0,0:12:04.84,0:12:07.76,Default,,0000,0000,0000,,агресивен, уверен Dialogue: 0,0:12:07.76,0:12:11.77,Default,,0000,0000,0000,,или реагиращ на стрес и да се чувствате Dialogue: 0,0:12:11.77,0:12:15.63,Default,,0000,0000,0000,,отхвърлени. Всички сме имали това чувство, нали? Dialogue: 0,0:12:15.63,0:12:18.51,Default,,0000,0000,0000,,Не вербалното ни поведение управлява Dialogue: 0,0:12:18.51,0:12:20.84,Default,,0000,0000,0000,,какво мислим и чувстваме за себе си, Dialogue: 0,0:12:20.84,0:12:23.29,Default,,0000,0000,0000,,не само за другите. Dialogue: 0,0:12:23.29,0:12:25.72,Default,,0000,0000,0000,,И телата ни променят съзнанието ни. Dialogue: 0,0:12:25.72,0:12:28.12,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, следващият въпрос е, Dialogue: 0,0:12:28.12,0:12:29.64,Default,,0000,0000,0000,,може ли позата на сила за две минути Dialogue: 0,0:12:29.64,0:12:31.93,Default,,0000,0000,0000,,да промени живота ви по значим начин. Dialogue: 0,0:12:31.93,0:12:34.58,Default,,0000,0000,0000,,Направихме експеримент в лабораторията. Това е тази малка задача, Dialogue: 0,0:12:34.58,0:12:37.17,Default,,0000,0000,0000,,която отнема само няколко минути. Къде можете Dialogue: 0,0:12:37.17,0:12:39.95,Default,,0000,0000,0000,,да приложите това? Разбира се, погрижили сме се. Dialogue: 0,0:12:39.95,0:12:44.12,Default,,0000,0000,0000,,Искам да кажа, че там Dialogue: 0,0:12:44.12,0:12:46.71,Default,,0000,0000,0000,,където искате да го използвате е в оценителни ситуации, Dialogue: 0,0:12:46.71,0:12:50.16,Default,,0000,0000,0000,,като например в ситуации на социална заплаха. Къде сте оценявани Dialogue: 0,0:12:50.16,0:12:53.85,Default,,0000,0000,0000,,от приятелите си? За тинейджърите, това е в столовата. Dialogue: 0,0:12:53.85,0:12:56.05,Default,,0000,0000,0000,,За някои хора, това е, когато говорят Dialogue: 0,0:12:56.05,0:12:59.08,Default,,0000,0000,0000,,на среща с училищното ръководство. Това може да бъде на игрището Dialogue: 0,0:12:59.08,0:13:01.93,Default,,0000,0000,0000,,или когато изнасяте конференция, като тази Dialogue: 0,0:13:01.93,0:13:04.73,Default,,0000,0000,0000,,или когато сте на интервю за работа. Dialogue: 0,0:13:04.73,0:13:07.22,Default,,0000,0000,0000,,Решихме, че ситуацията, която важи за повечето хора, Dialogue: 0,0:13:07.22,0:13:08.46,Default,,0000,0000,0000,,защото повечето хора са я преживели, Dialogue: 0,0:13:08.46,0:13:09.84,Default,,0000,0000,0000,,е интервю за работа. Dialogue: 0,0:13:09.84,0:13:13.80,Default,,0000,0000,0000,,Публикувахме тези открития, медиите Dialogue: 0,0:13:13.80,0:13:16.39,Default,,0000,0000,0000,,ги прегледаха и казаха: "Добре, значи това правите, Dialogue: 0,0:13:16.39,0:13:19.59,Default,,0000,0000,0000,,когато се явяваме на интервю за работа, нали?" (Смях) Dialogue: 0,0:13:19.59,0:13:21.98,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, бяхме ужасени и казахме: Dialogue: 0,0:13:21.98,0:13:24.17,Default,,0000,0000,0000,,"О, боже, не, не, не, не искахме да кажем това. Dialogue: 0,0:13:24.17,0:13:26.94,Default,,0000,0000,0000,,Поради много причини, не, не, не, не правете това." Dialogue: 0,0:13:26.94,0:13:29.53,Default,,0000,0000,0000,,Отново, не става дума да говорите с другите хора. Dialogue: 0,0:13:29.53,0:13:31.39,Default,,0000,0000,0000,,Става дума да говорите със себе си. Какво правите, Dialogue: 0,0:13:31.39,0:13:34.20,Default,,0000,0000,0000,,преди да отидете на интервю за работа? Правите това. Dialogue: 0,0:13:34.20,0:13:36.47,Default,,0000,0000,0000,,Нали? Сядате. Гледате в телефона си, Dialogue: 0,0:13:36.47,0:13:38.75,Default,,0000,0000,0000,,като се стараете да не пропуснете нищо. Dialogue: 0,0:13:38.75,0:13:40.95,Default,,0000,0000,0000,,Гледате записките си, Dialogue: 0,0:13:40.95,0:13:42.78,Default,,0000,0000,0000,,прегърбвате се, смалявате се, Dialogue: 0,0:13:42.78,0:13:45.07,Default,,0000,0000,0000,,когато това, което трябва да направите е това, Dialogue: 0,0:13:45.07,0:13:48.48,Default,,0000,0000,0000,,както, когато сте в банята, нали? Направете това. Намерете две минути. Dialogue: 0,0:13:48.48,0:13:49.90,Default,,0000,0000,0000,,Това искаме да проверим. Dialogue: 0,0:13:49.90,0:13:52.09,Default,,0000,0000,0000,,Водим хора в лабораторията и Dialogue: 0,0:13:52.09,0:13:55.46,Default,,0000,0000,0000,,те отново заемат пози на сила или пози на беззащитност, Dialogue: 0,0:13:55.46,0:13:58.10,Default,,0000,0000,0000,,минават през много стресиращо интервю за работа. Dialogue: 0,0:13:58.10,0:14:01.71,Default,,0000,0000,0000,,То продължава пет минути. Записва се. Dialogue: 0,0:14:01.71,0:14:04.22,Default,,0000,0000,0000,,Оценява се, а оценителите Dialogue: 0,0:14:04.22,0:14:08.20,Default,,0000,0000,0000,,са обучени да не дават не вербална обратна връзка Dialogue: 0,0:14:08.20,0:14:09.81,Default,,0000,0000,0000,,и изглеждат така. Представете си, Dialogue: 0,0:14:09.81,0:14:12.09,Default,,0000,0000,0000,,че този човек ви интервюира. Dialogue: 0,0:14:12.09,0:14:16.71,Default,,0000,0000,0000,,За пет минути, нищо и това е по-лошо от това да ви бъдат задавани неудобни въпроси. Dialogue: 0,0:14:16.71,0:14:20.03,Default,,0000,0000,0000,,Хората мразят това. Това беше наречено от Мариан Ла Франс Dialogue: 0,0:14:20.03,0:14:22.12,Default,,0000,0000,0000,,"стоене в движещ се социален пясък". Dialogue: 0,0:14:22.12,0:14:23.93,Default,,0000,0000,0000,,Това увеличава кортизола ви. Dialogue: 0,0:14:23.93,0:14:25.63,Default,,0000,0000,0000,,Тествахме ги чрез това интервю за работа, Dialogue: 0,0:14:25.63,0:14:28.46,Default,,0000,0000,0000,,защото искахме да видим какво ще се случи. Dialogue: 0,0:14:28.46,0:14:31.56,Default,,0000,0000,0000,,След това накарахме тези кодери да разгледат четири записи. Dialogue: 0,0:14:31.56,0:14:34.74,Default,,0000,0000,0000,,Те не знаеха хипотезите. Не знаеха условията. Dialogue: 0,0:14:34.74,0:14:37.52,Default,,0000,0000,0000,,Не знаеха кой каква поза заема Dialogue: 0,0:14:37.52,0:14:42.61,Default,,0000,0000,0000,,и когато прослушаха записите, Dialogue: 0,0:14:42.61,0:14:44.68,Default,,0000,0000,0000,,казаха: "Искаме да наемем тези хора." - Dialogue: 0,0:14:44.68,0:14:48.10,Default,,0000,0000,0000,,всички, които бяха заели поза на сила - "Не искаме да \Nнаемем тези хора. Dialogue: 0,0:14:48.10,0:14:50.89,Default,,0000,0000,0000,,Оценяваме тези хора много по-позитивно." Dialogue: 0,0:14:50.89,0:14:55.63,Default,,0000,0000,0000,,Какво причинява това? Не става дума за съдържанието на речта. Dialogue: 0,0:14:55.63,0:14:58.50,Default,,0000,0000,0000,,Става дума за присъствието, което те внасят в речта. Dialogue: 0,0:14:58.50,0:15:00.55,Default,,0000,0000,0000,,Също, защото ги оценяваме по тези променливи, Dialogue: 0,0:15:00.55,0:15:03.64,Default,,0000,0000,0000,,които са свързани с компетентността, като например колко свързана Dialogue: 0,0:15:03.64,0:15:06.42,Default,,0000,0000,0000,,е речта. Колко е хубава. Какви са квалификациите им. Dialogue: 0,0:15:06.42,0:15:09.47,Default,,0000,0000,0000,,Няма ефект от тези неща. Ето на какво се обръща внимание. Dialogue: 0,0:15:09.47,0:15:12.75,Default,,0000,0000,0000,,Такива неща. Хората показват самите себе си. Dialogue: 0,0:15:12.75,0:15:14.63,Default,,0000,0000,0000,,Те се излагат. Dialogue: 0,0:15:14.63,0:15:16.85,Default,,0000,0000,0000,,Те казват идеите си, както те ги разбират, Dialogue: 0,0:15:16.85,0:15:19.38,Default,,0000,0000,0000,,но ние не ги възприемаме. Dialogue: 0,0:15:19.38,0:15:24.32,Default,,0000,0000,0000,,Ето какво има значение или придава значение. Dialogue: 0,0:15:24.32,0:15:27.68,Default,,0000,0000,0000,,Когато казвам на хората за това, Dialogue: 0,0:15:27.68,0:15:30.56,Default,,0000,0000,0000,,че телата ни променят съзнанието ни и съзнанието ни може да промени поведението ни, Dialogue: 0,0:15:30.56,0:15:33.54,Default,,0000,0000,0000,,а поведението ни може да промени живота ни, ми казват: Dialogue: 0,0:15:33.54,0:15:35.41,Default,,0000,0000,0000,,"Не разбирам. Струва ми се, че лъжете." Нали? Dialogue: 0,0:15:35.41,0:15:39.18,Default,,0000,0000,0000,,Казах: "Лъжете се, докато не го направите. Ако не го направите, няма да сте себе си." Dialogue: 0,0:15:39.18,0:15:42.36,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да отида и да се чувствам като измамник. Dialogue: 0,0:15:42.36,0:15:43.88,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да се чувствам като самозванец. Dialogue: 0,0:15:43.88,0:15:48.29,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да отида там, само за да почувствам, че не трябва да бъда там. Dialogue: 0,0:15:48.29,0:15:50.48,Default,,0000,0000,0000,,Това ме впечатли, Dialogue: 0,0:15:50.48,0:15:52.54,Default,,0000,0000,0000,,защото искам да ви разкажа кратка история за Dialogue: 0,0:15:52.54,0:15:55.95,Default,,0000,0000,0000,,това да бъдете измамници и да се чувствате, като че ли не трябва да бъдете там. Dialogue: 0,0:15:55.95,0:15:58.89,Default,,0000,0000,0000,,Когато бях на 19 години, преживях тежка пътна злополука. Dialogue: 0,0:15:58.89,0:16:02.29,Default,,0000,0000,0000,,Бях изхвърлена от колата, преобърнах се няколко пъти. Dialogue: 0,0:16:02.29,0:16:05.80,Default,,0000,0000,0000,,Бях изхвърлена от колата. Свестих се в рехабилитационно отделение Dialogue: 0,0:16:05.80,0:16:09.40,Default,,0000,0000,0000,,за травма на глава и бях изключена от колежа, Dialogue: 0,0:16:09.40,0:16:15.11,Default,,0000,0000,0000,,и научих, че моето I.Q. е намаляло с две стандартни девиации, Dialogue: 0,0:16:15.11,0:16:17.70,Default,,0000,0000,0000,,което беше много травмиращо. Dialogue: 0,0:16:17.70,0:16:20.57,Default,,0000,0000,0000,,Знаех I.Q.-то си, защото бях определена като умна Dialogue: 0,0:16:20.57,0:16:22.58,Default,,0000,0000,0000,,и като дете бях наречена надарена. Dialogue: 0,0:16:22.58,0:16:25.78,Default,,0000,0000,0000,,Извън колежа съм, опитвайки се да вляза отново. Dialogue: 0,0:16:25.78,0:16:27.50,Default,,0000,0000,0000,,Казаха ми: "Няма да завършиш колеж. Dialogue: 0,0:16:27.50,0:16:30.38,Default,,0000,0000,0000,,Има други неща, които да правиш, Dialogue: 0,0:16:30.38,0:16:32.28,Default,,0000,0000,0000,,но това не е за теб." Dialogue: 0,0:16:32.28,0:16:36.16,Default,,0000,0000,0000,,Борих се с това и трябва да кажа, Dialogue: 0,0:16:36.16,0:16:38.94,Default,,0000,0000,0000,,че когато изтрият идентичността ви, истинската ви идентичност, Dialogue: 0,0:16:38.94,0:16:40.79,Default,,0000,0000,0000,,а за мен това беше да бъда умна, Dialogue: 0,0:16:40.79,0:16:45.20,Default,,0000,0000,0000,,когато ви я отнемат, няма нищо друго, което да ви кара да се чувствате по-безсилни от това. Dialogue: 0,0:16:45.20,0:16:47.80,Default,,0000,0000,0000,,Чувствах се много безпомощна. Работех, работех, работех, Dialogue: 0,0:16:47.80,0:16:50.94,Default,,0000,0000,0000,,и се чувствах щастлива, работех и се чувствах щастлива, и работех. Dialogue: 0,0:16:50.94,0:16:53.39,Default,,0000,0000,0000,,Накрая завърших колеж. Dialogue: 0,0:16:53.39,0:16:55.20,Default,,0000,0000,0000,,Отне ми четири години повече от колегите ми Dialogue: 0,0:16:55.20,0:16:59.76,Default,,0000,0000,0000,,и убедих съветника ми ангел, Сюзан Фиске, Dialogue: 0,0:16:59.76,0:17:02.70,Default,,0000,0000,0000,,да ме вземе, и така завърших Принстън Dialogue: 0,0:17:02.70,0:17:05.55,Default,,0000,0000,0000,,и се чувствах, като че ли не трябваше да бъда там. Dialogue: 0,0:17:05.55,0:17:06.84,Default,,0000,0000,0000,,Измамник съм. Dialogue: 0,0:17:06.84,0:17:08.43,Default,,0000,0000,0000,,Беше вечерта преди да говоря на конференцията ми през първата година в колежа, Dialogue: 0,0:17:08.43,0:17:11.06,Default,,0000,0000,0000,,а конференцията през първата година в Принстън продължава 20 минути Dialogue: 0,0:17:11.06,0:17:13.10,Default,,0000,0000,0000,,пред 20 души. Това е. Dialogue: 0,0:17:13.10,0:17:15.99,Default,,0000,0000,0000,,Бях толкова уплашена, да не ме разкрият на следващия ден, Dialogue: 0,0:17:15.99,0:17:18.80,Default,,0000,0000,0000,,че ѝ позвъних и казах: "Аз прекъсвам." Dialogue: 0,0:17:18.80,0:17:20.66,Default,,0000,0000,0000,,Тя отговори: "Не прекъсваш, Dialogue: 0,0:17:20.66,0:17:23.21,Default,,0000,0000,0000,,защото се обзаложих, че ще останеш. Dialogue: 0,0:17:23.21,0:17:25.40,Default,,0000,0000,0000,,Ще останеш. Ще го направиш. Dialogue: 0,0:17:25.40,0:17:26.76,Default,,0000,0000,0000,,Ще се излъжеш. Dialogue: 0,0:17:26.76,0:17:30.54,Default,,0000,0000,0000,,Ще говориш на всички конференции, на които те помолят да отидеш. Dialogue: 0,0:17:30.54,0:17:32.28,Default,,0000,0000,0000,,Просто ще го направиш, Dialogue: 0,0:17:32.28,0:17:35.25,Default,,0000,0000,0000,,дори да си ужасена и парализирана Dialogue: 0,0:17:35.25,0:17:37.83,Default,,0000,0000,0000,,и да се чувстваш извън тялото си, докато Dialogue: 0,0:17:37.83,0:17:40.99,Default,,0000,0000,0000,,си кажеш: "Боже, правя го. Dialogue: 0,0:17:40.99,0:17:43.96,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм това. Наистина го правя." Dialogue: 0,0:17:43.96,0:17:46.37,Default,,0000,0000,0000,,Направих го. Пет години в университет, Dialogue: 0,0:17:46.37,0:17:48.11,Default,,0000,0000,0000,,след няколко години, както знаете от северозапад съм, Dialogue: 0,0:17:48.11,0:17:50.70,Default,,0000,0000,0000,,се преместих в Харвард, в Харвард съм, не мисля Dialogue: 0,0:17:50.70,0:17:54.20,Default,,0000,0000,0000,,повече за това, но много време си мислех: Dialogue: 0,0:17:54.20,0:17:56.50,Default,,0000,0000,0000,,"Не трябва да съм тук." Dialogue: 0,0:17:56.50,0:17:58.98,Default,,0000,0000,0000,,В края на първата си година в Харвард, Dialogue: 0,0:17:58.98,0:18:03.54,Default,,0000,0000,0000,,студентка, която не беше говорила в час целия семестър, Dialogue: 0,0:18:03.54,0:18:06.75,Default,,0000,0000,0000,,на която бях казала: "Трябва да участваш в час, иначе ще те изключат", Dialogue: 0,0:18:06.75,0:18:09.25,Default,,0000,0000,0000,,дойде в офиса ми. Не я познавах. Dialogue: 0,0:18:09.25,0:18:13.24,Default,,0000,0000,0000,,Тя каза, че е много обезкуражена и каза: Dialogue: 0,0:18:13.24,0:18:19.28,Default,,0000,0000,0000,,"Не трябва да съм тук." Dialogue: 0,0:18:19.28,0:18:23.41,Default,,0000,0000,0000,,Това беше моментът ми. Защото се случиха две неща. Dialogue: 0,0:18:23.41,0:18:24.90,Default,,0000,0000,0000,,Едното беше, че осъзнах: Dialogue: 0,0:18:24.90,0:18:28.14,Default,,0000,0000,0000,,"Боже, вече не се чувствам така". Dialogue: 0,0:18:28.14,0:18:30.82,Default,,0000,0000,0000,,Вече не се чувствах така, но тя се чувстваше така, и аз го знаех. Dialogue: 0,0:18:30.82,0:18:33.46,Default,,0000,0000,0000,,Второто нещо беше, че тя трябваше да е тук! Dialogue: 0,0:18:33.46,0:18:35.26,Default,,0000,0000,0000,,Може да се излъже, ще стане това. Dialogue: 0,0:18:35.26,0:18:38.100,Default,,0000,0000,0000,,Казах: "Ти трябва да си тук! Dialogue: 0,0:18:38.100,0:18:40.43,Default,,0000,0000,0000,,Утре ще се излъжеш, Dialogue: 0,0:18:40.43,0:18:43.50,Default,,0000,0000,0000,,ще станеш силна и, Dialogue: 0,0:18:43.50,0:18:46.52,Default,,0000,0000,0000,,ще - " (Аплодисменти) Dialogue: 0,0:18:46.52,0:18:48.56,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:18:48.56,0:18:52.99,Default,,0000,0000,0000,,"ще влезеш в класната стая Dialogue: 0,0:18:52.99,0:18:55.42,Default,,0000,0000,0000,,и ще направиш най-хубавия коментар." Dialogue: 0,0:18:55.42,0:18:58.42,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли? Тя направи най-хубавия коментар Dialogue: 0,0:18:58.42,0:18:59.28,Default,,0000,0000,0000,,и хората казаха: Dialogue: 0,0:18:59.28,0:19:02.73,Default,,0000,0000,0000,,"Боже, не съм забелязал, че тя присъства." (Смях) Dialogue: 0,0:19:02.73,0:19:05.60,Default,,0000,0000,0000,,Месеци по-късно тя дойде при мен и разбрах, Dialogue: 0,0:19:05.60,0:19:07.88,Default,,0000,0000,0000,,че тя не се е лъгала, докато го направи, Dialogue: 0,0:19:07.88,0:19:10.61,Default,,0000,0000,0000,,тя се беше лъгала, докато стане това. Dialogue: 0,0:19:10.61,0:19:12.43,Default,,0000,0000,0000,,Тя се беше променила. Dialogue: 0,0:19:12.43,0:19:16.52,Default,,0000,0000,0000,,Искам да ви кажа, не се лъжете, докато го направите. Dialogue: 0,0:19:16.52,0:19:19.31,Default,,0000,0000,0000,,Лъжете се, докато станете това. Това не е - Dialogue: 0,0:19:19.31,0:19:22.95,Default,,0000,0000,0000,,Правете го достатъчно дълго, докато станете това и това стане второто ви аз. Dialogue: 0,0:19:22.95,0:19:25.61,Default,,0000,0000,0000,,Последното нещо, което искам да ви кажа е: Dialogue: 0,0:19:25.61,0:19:30.08,Default,,0000,0000,0000,,малки спирания да правите нещо, могат да доведат до големи промени. Dialogue: 0,0:19:30.08,0:19:32.58,Default,,0000,0000,0000,,Това са две минути. Dialogue: 0,0:19:32.58,0:19:34.31,Default,,0000,0000,0000,,Две минути, две минути, две минути. Dialogue: 0,0:19:34.31,0:19:37.56,Default,,0000,0000,0000,,Преди да участвате в следващата стресираща ситуация, в която ви оценяват, Dialogue: 0,0:19:37.56,0:19:40.26,Default,,0000,0000,0000,,за две минути се опитайте да направите това в асансьора, Dialogue: 0,0:19:40.26,0:19:43.50,Default,,0000,0000,0000,,в банята, на бюрото си, при затворена врата. Dialogue: 0,0:19:43.50,0:19:45.94,Default,,0000,0000,0000,,Ето какво искате да правите. Конфигурирайте мозъка си, Dialogue: 0,0:19:45.94,0:19:47.77,Default,,0000,0000,0000,,за да се справи най-добре в тази ситуация. Dialogue: 0,0:19:47.77,0:19:50.73,Default,,0000,0000,0000,,Повишете тестостерона си. Понижете кортизола си. Dialogue: 0,0:19:50.73,0:19:54.70,Default,,0000,0000,0000,,Не излизайте от ситуацията, ако чувствате, че не сте им показали кои сте. Dialogue: 0,0:19:54.70,0:19:57.05,Default,,0000,0000,0000,,Излезте от тази ситуация, ако чувствате, че Dialogue: 0,0:19:57.05,0:19:58.88,Default,,0000,0000,0000,,сте казали и сте показали кои сте. Dialogue: 0,0:19:58.88,0:20:01.43,Default,,0000,0000,0000,,Първо, искам да ви помоля, Dialogue: 0,0:20:01.43,0:20:05.21,Default,,0000,0000,0000,,да използвате пози на сила Dialogue: 0,0:20:05.21,0:20:07.09,Default,,0000,0000,0000,,и искам да ви помоля, Dialogue: 0,0:20:07.09,0:20:10.32,Default,,0000,0000,0000,,да споделите тази наука, защото тя е проста. Dialogue: 0,0:20:10.32,0:20:12.20,Default,,0000,0000,0000,,Егото ми няма да се засегне. (Смях) Dialogue: 0,0:20:12.20,0:20:14.09,Default,,0000,0000,0000,,Разказвайте я. Споделяйте я с хората, Dialogue: 0,0:20:14.09,0:20:15.95,Default,,0000,0000,0000,,защото хората, които могат да я използват най-много са тези, Dialogue: 0,0:20:15.95,0:20:20.10,Default,,0000,0000,0000,,които нямат ресурси и технология, Dialogue: 0,0:20:20.10,0:20:23.23,Default,,0000,0000,0000,,нямат статут и нямат сила. Дайте им я, Dialogue: 0,0:20:23.23,0:20:24.51,Default,,0000,0000,0000,,защото те ще могат да го правят насаме. Dialogue: 0,0:20:24.51,0:20:27.34,Default,,0000,0000,0000,,Нужни са телата им, самота и две минути Dialogue: 0,0:20:27.34,0:20:30.49,Default,,0000,0000,0000,,и това може значително да промени живота им. Dialogue: 0,0:20:30.49,0:20:34.68,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря! (Аплодисменти) Dialogue: 0,0:20:34.68,0:20:41.57,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)