1 00:00:01,480 --> 00:00:04,084 (سيدة تتحدث بلغة أجنبية) 2 00:00:04,084 --> 00:00:05,837 الثمن 59. 3 00:00:06,420 --> 00:00:10,023 (صاحب متجر الرهن) أطبق نفس الأسعار في البيع والرهن. 4 00:00:11,010 --> 00:00:13,273 هذا كل شيء؟ حسنًا. 5 00:00:16,478 --> 00:00:18,464 - ضعيه هنا من فضلك. - حسنًا. 6 00:00:21,230 --> 00:00:25,270 أتمنى ألا تكوني قد دفعتِ الكثير. 7 00:00:25,270 --> 00:00:29,337 - كم كلفك هذا؟ - لم يكلفني الكثير. 8 00:00:29,747 --> 00:00:32,893 - ما قيمتها؟ - لنكتشف. 9 00:00:34,620 --> 00:00:39,600 كنت أتمنى أن يكون هذا خاتم من الألماس ولكنه ليس كذلك. 10 00:00:39,600 --> 00:00:46,400 - حسنًا، كم يساوي؟ - سيوفر لك دولارًا واحدًا تقريبًا. 11 00:00:49,142 --> 00:00:51,309 هذا الخاتم من الفضة 12 00:00:51,309 --> 00:00:52,142 حسنًا. 13 00:00:52,142 --> 00:00:57,033 إذا أردتِ بيعه بالتجزئة سيوفر لكِ 25 دولارًا. 14 00:01:01,230 --> 00:01:04,180 هذا من المعدن، ليس له قيمة. 15 00:01:04,180 --> 00:01:06,597 (موسيقى هادئة) 16 00:01:07,860 --> 00:01:09,540 (روز) لطالما أحببت الأدوات 17 00:01:09,540 --> 00:01:13,013 التي تعكس حياة الناس اليومية في أنحاء المدينة. 18 00:01:22,220 --> 00:01:23,880 أتذكر وأنا صغيرة 19 00:01:23,880 --> 00:01:27,100 كنت أتجول حتى أصل للمدرسة الثانوية، 20 00:01:27,100 --> 00:01:30,003 من شوارع "كوينز" وحتى منتصف "مانهاتن". 21 00:01:31,470 --> 00:01:33,090 كنت أتجول وبجانبي أشخاص 22 00:01:33,090 --> 00:01:36,390 يعملون في شتى المجالات. 23 00:01:36,390 --> 00:01:40,473 أشخاص في طريقم إلى مناطق عملهم. 24 00:01:42,240 --> 00:01:46,233 رغبتِ فقط في فهم طبيعة الحياة في "نيويورك". 25 00:01:48,900 --> 00:01:51,780 أتابع الكثير من المزادات في أنحاء المدينة، 26 00:01:51,780 --> 00:01:54,693 ومن بينها مزاد "إم تي إيه" لاسترداد الأصول. 27 00:01:56,840 --> 00:01:58,745 كل الأشياء المفقودة في مترو الأنفاق، 28 00:01:58,745 --> 00:02:00,560 التي لم يطالب بها أحد لمدة عام، 29 00:02:00,560 --> 00:02:02,283 تذهب لمزاد "إم تي إيه". 30 00:02:03,570 --> 00:02:07,263 اشتريت 94 خاتمًا من موقع المزاد... 31 00:02:08,950 --> 00:02:13,863 وأتذكر اندهاشي بهذه الصورة التي تجمع كل هذه الخواتم المفقودة. 32 00:02:14,730 --> 00:02:17,970 ذكرتني الصورة بمشهد زحام المدينة من الأعلى، 33 00:02:17,970 --> 00:02:22,113 خاصة حادث انقطاع التيار الكهربائي في "نيويورك" عام 2003. 34 00:02:23,520 --> 00:02:27,461 شعرت أن هذه الخواتم لها قدرة خاصة 35 00:02:27,461 --> 00:02:29,933 على سرد حكايات المتجولين في مدينة "نيويورك". 36 00:02:30,570 --> 00:02:33,616 أهتم بفكرة أن هذه القطع المختلفة 37 00:02:33,616 --> 00:02:35,915 تعكس حياة مجموعة كبيرة من الناس. 38 00:02:35,915 --> 00:02:38,575 (موسيقى هادئة) 39 00:02:39,570 --> 00:02:44,307 أؤدي عملي من خلال التدقيق في كل الحالات الغامضة 40 00:02:44,307 --> 00:02:47,360 المحيطة بهذه القطع المفقودة، 41 00:02:47,360 --> 00:02:53,608 ثم أحاول أن أجد المقاييس التي يمكن أن تحدد قيمتها المحتملة. 42 00:02:53,608 --> 00:02:56,858 (موسيقى هادئة) 43 00:03:03,798 --> 00:03:06,570 كيف نعرف أن شئ ما له قيمة محددة، 44 00:03:06,570 --> 00:03:09,843 أو له أهمية لمكان ما أو شخص ما؟ 45 00:03:10,883 --> 00:03:13,800 (صوت محركات) 46 00:03:22,980 --> 00:03:28,560 أخذني الفضول إلى تحليل عينات الحمض النووي للخواتم، 47 00:03:28,560 --> 00:03:34,670 حتى أحصل على بعض المعلومات عن التكوين البيولوجي لصاحب الخاتم، 48 00:03:34,670 --> 00:03:36,580 أو سلالته الوراثية. 49 00:03:36,580 --> 00:03:39,840 - (موظفة المعمل) سننظر في إحدى مناطق الحمض النووي 50 00:03:39,840 --> 00:03:42,800 التي تتراكم فيها هذه الطفرات على مدار الوقت. 51 00:03:42,800 --> 00:03:45,140 أي عندما تترك الأم الحمض النووي لابنتها 52 00:03:45,140 --> 00:03:46,980 تستمر هذه الطفرات في التراكم. 53 00:03:46,980 --> 00:03:49,560 - (روز) سنقوم بمسح بعض الخواتم 54 00:03:49,560 --> 00:03:53,252 ونحدد ما إذا كان عليها أي حمض نووي. 55 00:03:53,252 --> 00:03:55,800 (موسيقى هادئة) 56 00:03:55,800 --> 00:03:57,953 عندما تجد أشياء قد رحلت عن مكانها 57 00:03:57,953 --> 00:03:59,850 بهذه الطريقة الحميمية، 58 00:03:59,850 --> 00:04:02,263 أي ابتعدت عن الإصبع، 59 00:04:02,263 --> 00:04:05,993 لا تكن لديك فكرة عن المعلومات التي تتركها. 60 00:04:08,040 --> 00:04:10,800 أتساءل حقًا، كيف يحتفظ شيء ما 61 00:04:10,800 --> 00:04:12,817 بتلك المعلومات عن صاحبه؟ 62 00:04:13,706 --> 00:04:16,623 (صوت محركات) 63 00:04:20,699 --> 00:04:26,936 تأتي هذه المعلومات كلها من الخاتم ويمكن أن تكون ترابًا فحسب. 64 00:04:32,393 --> 00:04:35,490 - (موظفة المعمل) هذا رائع، لندفعها قليلًا. 65 00:04:35,490 --> 00:04:36,513 جيد جدًا. 66 00:04:37,590 --> 00:04:42,960 - (روز) اللون البنفسجي الفاتح بدون الشريط يمثل الخاتم 67 00:04:42,960 --> 00:04:46,203 هذا يعني أننا لم نجد أي معلومات 68 00:04:47,828 --> 00:04:50,245 (موسيقى هادئة) 69 00:04:51,450 --> 00:04:53,231 اكتشفنا خلال هذه العملية 70 00:04:53,231 --> 00:04:57,000 أنه لا يمكن الوصول إلى بعض المعلومات. 71 00:04:57,000 --> 00:05:00,170 (موسيقى هادئة) 72 00:05:11,130 --> 00:05:14,529 حين أفكر في الطريقة التي اجتمعت بها هذه الأشياء، 73 00:05:14,529 --> 00:05:16,970 كل هذه المفقودات في مكان واحد 74 00:05:16,970 --> 00:05:19,180 على أمل أن تعود لأصحابها، 75 00:05:19,180 --> 00:05:21,143 إنها الإنسانية ذاتها. 76 00:05:25,260 --> 00:05:28,102 إذا لم يعطنا العلم الصورة كاملة، 77 00:05:28,102 --> 00:05:32,400 فالنظر للقيمة الروحية أو الفلسفية 78 00:05:32,400 --> 00:05:35,240 يمكن أن يمنحنا نظرة مختلفة للخبرة الحياتية 79 00:05:35,240 --> 00:05:36,853 التي مر بها صاحب القطعة. 80 00:05:37,350 --> 00:05:40,413 أردت الذهاب إلى وسيط روحاني 81 00:05:42,180 --> 00:05:44,190 القيمة النفسية للأشياء 82 00:05:44,190 --> 00:05:46,800 والمشاعر التي ارتبطت بها 83 00:05:46,800 --> 00:05:48,960 غالبًا ما يتم تجاهلها 84 00:05:48,960 --> 00:05:52,833 وهذه القيمة غالية جدًا 85 00:06:02,550 --> 00:06:06,563 - (الوسيطة) كانت أمًا شابة 86 00:06:07,260 --> 00:06:10,540 قضت الكثير من الوقت مع أبنائها 87 00:06:10,540 --> 00:06:12,901 - (روز) هل تعرفين كم طفلًا لديها؟ 88 00:06:12,901 --> 00:06:14,333 - ثلاثة. 89 00:06:14,333 --> 00:06:15,683 - ولدان وفتاة. 90 00:06:20,180 --> 00:06:22,950 لا أرى شيئًا هنا، لا أعرف لماذا. 91 00:06:25,680 --> 00:06:29,670 أما هذا له قيمة كبيرة 92 00:06:29,670 --> 00:06:32,013 صاحبه كان حزينًا عندما فقده. 93 00:06:32,790 --> 00:06:35,450 ويحاول أن يجده حتى اليوم 94 00:06:37,500 --> 00:06:39,927 رجل قوي البنية. 95 00:06:40,803 --> 00:06:42,296 شخص سعيد للغاية. 96 00:06:42,690 --> 00:06:46,953 شخص راقي ومرح، مر بأوقات صعبة 97 00:06:47,910 --> 00:06:49,880 كان لديه الكثير من المشكلات 98 00:06:49,880 --> 00:06:52,076 وقضى فترة في السجن. 99 00:06:54,060 --> 00:06:56,520 - ما الذي يفعله الآن؟ 100 00:06:56,520 --> 00:06:58,413 - ليس بخير. 101 00:06:59,385 --> 00:07:01,512 سلوكه غير مستقيم. 102 00:07:01,512 --> 00:07:06,223 يريد ذلك ويحاول، ولكنه لا ينجح. 103 00:07:12,362 --> 00:07:14,579 (موسيقى هادئة) 104 00:07:14,579 --> 00:07:18,300 - (روز) وضح لي مشروع الخواتم 105 00:07:18,300 --> 00:07:22,943 كيفية التعامل مع الخسارة واستعادة الأشياء أيضًا. 106 00:07:25,350 --> 00:07:26,900 لطالما اهتممت بأن 107 00:07:26,900 --> 00:07:30,022 الأشياء يمكنها سرد تاريخ الشخص 108 00:07:30,022 --> 00:07:32,790 ولكن الألفة المحيطة بها أيضًا 109 00:07:32,790 --> 00:07:36,042 يمكن أن تؤدي للمزيد من الأسئلة والحكايات. 110 00:07:36,042 --> 00:07:38,812 (موسيقى هادئة) 111 00:07:45,630 --> 00:07:48,385 هذه الأشياء هي مقطع صوتي صغير 112 00:07:48,385 --> 00:07:50,741 في سيمفونية المدينة. 113 00:07:50,741 --> 00:07:53,491 (خشخشة العملات) 114 00:07:54,900 --> 00:07:58,040 جمعت الآن 800 جنيه من العملات 115 00:07:58,040 --> 00:08:00,173 استخدمت في شراء تذاكر الحافلة. 116 00:08:01,890 --> 00:08:06,200 هناك عملات من الكازينو وأخرى للطقوس الدينية 117 00:08:06,200 --> 00:08:08,553 وقطع معدنية بلا نقشات. 118 00:08:11,190 --> 00:08:14,340 بالنسبة لي، العملات تعبر عن السكان 119 00:08:14,340 --> 00:08:17,733 وتمثل مجموعات كبيرة من المجتمع 120 00:08:19,237 --> 00:08:20,490 (شخشخة العملات) 121 00:08:20,490 --> 00:08:23,286 الأشياء التي أجدها تكون مفقودة 122 00:08:23,286 --> 00:08:26,150 وأحب عرض هذه الأشياء من جديد 123 00:08:26,150 --> 00:08:28,974 ليراها سكان مدينة نيويورك. 124 00:08:28,974 --> 00:08:31,704 (موسيقى هادئة) 125 00:08:34,770 --> 00:08:38,550 قضيت فترة طويلة بالقرب من هذه العملات 126 00:08:38,550 --> 00:08:41,558 والآن أراها كلها من على بُعد 127 00:08:41,558 --> 00:08:42,930 فأندهش حقًا 128 00:08:42,930 --> 00:08:46,178 لقد صنعت نموذجًا للمدينة التي أعيش فيها 129 00:08:46,178 --> 00:08:48,400 (موسيقى هادئة) 130 00:08:49,999 --> 00:08:52,346 حين تنظر لهذه الأشياء 131 00:08:52,346 --> 00:08:54,971 ترى الكثير من الناس 132 00:08:54,971 --> 00:08:57,273 والكثير من الحكايات 133 00:08:58,170 --> 00:09:00,063 والكثير من الحيوات المختلفة 134 00:09:01,404 --> 00:09:04,654 (موسيقى هادئة)