1 00:00:00,946 --> 00:00:03,846 Quatro anos depois de chegar aos EUA, 2 00:00:03,866 --> 00:00:05,977 tal como qualquer miúdo de 16 anos, 3 00:00:05,997 --> 00:00:08,538 fui tirar a minha carta de condução. 4 00:00:08,562 --> 00:00:12,241 Depois de mostrar os papéis de imigração e o meu cartão verde à funcionária, 5 00:00:12,265 --> 00:00:14,282 ela disse-me que eram falsos. 6 00:00:14,306 --> 00:00:16,981 "Não volte aqui outra vez", disse ela. 7 00:00:17,091 --> 00:00:20,431 Foi assim que descobri que estava ilegal nos EUA. 8 00:00:20,512 --> 00:00:22,914 E ainda aqui estou ilegalmente. 9 00:00:23,094 --> 00:00:24,879 Sou jornalista e cineasta. 10 00:00:24,969 --> 00:00:26,389 Acredito em histórias. 11 00:00:26,399 --> 00:00:28,018 E o que aprendi 12 00:00:28,068 --> 00:00:31,357 é que a maioria das pessoas não sabem nada quanto a imigração 13 00:00:31,377 --> 00:00:34,413 tal como não sabem nada sobre si mesmas: 14 00:00:34,521 --> 00:00:37,076 as velhas histórias da migração dos seus antepassados 15 00:00:37,086 --> 00:00:39,244 e os procedimentos por que tiveram de passar 16 00:00:39,244 --> 00:00:41,886 antes de existirem os cartões verdes e as barreiras, 17 00:00:41,906 --> 00:00:45,230 nem o que modelou a sua perceção de cidadania. 18 00:00:45,662 --> 00:00:47,539 Eu nasci nas Filipinas. 19 00:00:47,539 --> 00:00:50,857 Aos 12 anos, a minha mãe mandou-me vir viver com os pais dela, 20 00:00:50,857 --> 00:00:52,070 os meus avós, 21 00:00:52,090 --> 00:00:54,679 ou, como dizemos em Tagalog, o "lolo" e a "lola". 22 00:00:54,884 --> 00:00:57,362 O nome de "lolo" era Teofilo. 23 00:00:57,405 --> 00:01:01,747 Quando emigrou legalmente para os EUA e passou a ser um cidadão naturalizado, 24 00:01:01,771 --> 00:01:04,750 mudou o nome Teofilo para Ted, 25 00:01:04,750 --> 00:01:08,163 aludindo a Ted Danson, do programa da TV "Cheers". 26 00:01:08,193 --> 00:01:10,540 Não se pode ser mais americano que isto. 27 00:01:10,621 --> 00:01:14,134 A música preferida do meu "lolo" era a "My Way" do Frank Sinatra 28 00:01:14,154 --> 00:01:16,950 e, quando teve de imaginar como havia de trazer para os EUA 29 00:01:16,960 --> 00:01:19,275 o seu único neto, eu, 30 00:01:19,415 --> 00:01:21,459 decidiu fazê-lo à sua maneira. 31 00:01:21,588 --> 00:01:25,892 De acordo com o "lolo'', não havia uma forma fácil ou simples de me trazer, 32 00:01:25,922 --> 00:01:29,548 então o ''lolo'' poupou 4500 dólares 33 00:01:29,608 --> 00:01:31,632 — o que é muito dinheiro para um segurança 34 00:01:31,632 --> 00:01:33,989 que não ganhava mais de oito dólares por hora — 35 00:01:34,012 --> 00:01:35,874 para pagar um cartão verde falso 36 00:01:35,924 --> 00:01:38,351 e a um traficante para me trazer para os EUA. 37 00:01:38,381 --> 00:01:39,840 E foi assim que eu cá cheguei. 38 00:01:39,840 --> 00:01:42,083 Não sei dizer quantas vezes as pessoas me dizem 39 00:01:42,103 --> 00:01:45,226 que os seus antepassados vieram para os EUA da ''maneira certa'' 40 00:01:45,313 --> 00:01:47,088 ao que eu lhes recordo 41 00:01:47,088 --> 00:01:49,537 que a definição americana da ''maneira certa'' 42 00:01:49,587 --> 00:01:53,951 tem mudado desde que atracou o primeiro barco de colonos. 43 00:01:54,904 --> 00:01:58,503 A América, tal como a conhecemos, é mais do que um pedaço de terra, 44 00:01:58,533 --> 00:02:02,226 particularmente porque a terra que hoje forma os EUA 45 00:02:02,266 --> 00:02:05,315 pertencia a outras pessoas noutros países. 46 00:02:05,526 --> 00:02:10,637 A América, tal como a conhecemos é mais que uma nação de imigrantes. 47 00:02:10,701 --> 00:02:14,451 Há dois grupos na América que não são imigrantes: 48 00:02:14,595 --> 00:02:17,557 Os nativos americanos, que eram indígenas desta terra 49 00:02:17,637 --> 00:02:19,519 e que foram mortos em ações de genocídio 50 00:02:19,519 --> 00:02:23,224 e os africanos que foram raptados, metidos em barcos e escravizados 51 00:02:23,314 --> 00:02:25,551 para construir este país. 52 00:02:25,652 --> 00:02:29,469 A América é, acima de tudo, uma ideia 53 00:02:29,479 --> 00:02:32,007 contudo incompleta e imperfeita, 54 00:02:32,007 --> 00:02:36,012 que só existe porque os primeiros colonos chegaram aqui livremente 55 00:02:36,063 --> 00:02:38,381 sem preocupações de cidadania. 56 00:02:38,462 --> 00:02:40,906 Então, de onde é que vocês vieram? 57 00:02:40,966 --> 00:02:42,625 Como chegaram aqui? 58 00:02:42,665 --> 00:02:43,809 Quem pagou? 59 00:02:43,859 --> 00:02:46,320 Por todos os EUA, perante diversas audiências 60 00:02:46,320 --> 00:02:48,985 — conservadores e progressistas, estudantes do secundário 61 00:02:49,005 --> 00:02:50,151 e cidadãos seniores — 62 00:02:50,151 --> 00:02:52,047 eu tenho feito estas perguntas. 63 00:02:52,087 --> 00:02:54,679 Como pessoa de cor, perguntam-me sempre de onde sou: 64 00:02:54,739 --> 00:02:56,680 ''De onde és?'' 65 00:02:56,820 --> 00:02:59,969 Então eu também pergunto aos brancos de onde eles são. 66 00:03:00,221 --> 00:03:03,127 Depois de perguntar a um estudante na Universidade da Georgia 67 00:03:03,127 --> 00:03:04,517 de onde ele era, ele disse: 68 00:03:04,517 --> 00:03:06,147 ''Eu sou americano.'' 69 00:03:06,177 --> 00:03:08,895 ''Eu sei'', disse, '' mas de onde vens?'' 70 00:03:08,999 --> 00:03:11,015 ''Sou branco'', respondeu-me. 71 00:03:11,095 --> 00:03:13,816 ''Mas branco não é um país,'' disse eu. 72 00:03:13,856 --> 00:03:16,375 ''De onde vêm os teus antepassados?'' 73 00:03:16,375 --> 00:03:19,735 Quando ele me respondeu, encolhendo os ombros, eu disse: 74 00:03:19,772 --> 00:03:21,419 ''Bem, de onde vieste?'' 75 00:03:21,509 --> 00:03:24,493 "Como chegaste aqui? Quem pagou?" 76 00:03:24,633 --> 00:03:26,330 Ele não conseguiu responder. 77 00:03:26,364 --> 00:03:29,455 Eu não sei se se consegue falar sobre a América enquanto América 78 00:03:29,455 --> 00:03:32,715 sem responder a estas três perguntas fundamentais. 79 00:03:32,999 --> 00:03:35,874 A imigração é a linha da vida americana, 80 00:03:35,898 --> 00:03:39,157 como este país se foi repovoando durante séculos, 81 00:03:39,181 --> 00:03:43,882 dos colonos e revolucionários que povoaram as 13 colónias iniciais 82 00:03:43,906 --> 00:03:47,315 aos milhões de imigrantes, predominantemente da Europa 83 00:03:47,339 --> 00:03:50,144 que incansavelmente colonizaram esta terra. 84 00:03:50,272 --> 00:03:53,133 Apesar de os nativos americanos já estarem aqui 85 00:03:53,163 --> 00:03:56,639 e de terem as suas tribos identificadas e ideias sobre cidadania, 86 00:03:56,639 --> 00:03:58,893 eles só foram considerados cidadãos americanos 87 00:03:58,933 --> 00:04:01,913 pela Lei da Cidadania Índia, de 1924. 88 00:04:02,073 --> 00:04:07,456 A Lei dos Direitos Civis, de 1964, pelo qual os negros americanos lutaram 89 00:04:07,470 --> 00:04:11,528 inspirou em 1965 a Lei da Imigração e Nacionalidade 90 00:04:11,562 --> 00:04:15,354 que acabou com o sistema americano de segregação, baseado na raça, 91 00:04:15,378 --> 00:04:18,332 que durara 40 anos. 92 00:04:18,539 --> 00:04:20,481 Eu podia continuar indefinidamente 93 00:04:20,535 --> 00:04:23,739 mas a minha questão principal é esta: 94 00:04:24,201 --> 00:04:25,966 Quantos de nós, 95 00:04:25,990 --> 00:04:28,775 sejamos imigrantes do passado ou do presente, 96 00:04:28,799 --> 00:04:32,078 conhecem estas partes fundamentais da história americana? 97 00:04:32,102 --> 00:04:36,107 Quanto desta história entra no atual teste de cidadania americana? 98 00:04:36,470 --> 00:04:37,851 Alguma vez o viram? 99 00:04:37,885 --> 00:04:39,652 É sobretudo um teste oral, 100 00:04:39,676 --> 00:04:44,307 e os funcionários do governo fazem ao candidato entre 10 a 100 perguntas. 101 00:04:44,331 --> 00:04:48,396 Para passar, é preciso conseguir pelo menos seis respostas corretas. 102 00:04:48,471 --> 00:04:50,480 Olhei para o teste recentemente, 103 00:04:50,504 --> 00:04:53,520 e fiquei chocado com as perguntas feitas 104 00:04:53,544 --> 00:04:57,683 e o que constituíam respostas aceitáveis para o que era óbvio. 105 00:04:57,827 --> 00:05:01,084 Havia uma pergunta sobre a Estátua da Liberdade e onde ela está. 106 00:05:01,108 --> 00:05:03,624 Não há perguntas sobre a Ilha Ellis, 107 00:05:03,644 --> 00:05:05,942 sobre os EUA como uma nação de imigrantes 108 00:05:05,966 --> 00:05:09,169 e de inúmeras leis anti-imigrantes que foram aprovadas. 109 00:05:09,379 --> 00:05:12,160 Não há nada sobre a história nativo-americana. 110 00:05:12,250 --> 00:05:15,786 Há uma pergunta sobre o que Martin Luther King Jr. fez, 111 00:05:15,810 --> 00:05:19,298 mas há abundantes contextos inadequados e irresponsáveis 112 00:05:19,322 --> 00:05:21,074 sobre os afro-americanos. 113 00:05:21,098 --> 00:05:22,438 Um exemplo. 114 00:05:22,472 --> 00:05:26,297 Pergunta número 74 na secção de História Americana: 115 00:05:26,534 --> 00:05:31,814 pede-se aos candidatos para ''nomearem um problema que levou à Guerra Civil.'' 116 00:05:32,048 --> 00:05:35,076 Há três respostas aceitáveis: 117 00:05:35,384 --> 00:05:36,781 escravatura, 118 00:05:36,913 --> 00:05:38,721 direitos do Estado, 119 00:05:38,745 --> 00:05:41,065 razões económicas. 120 00:05:41,399 --> 00:05:44,583 A minha ''lola'' and o meu ''lolo'' perceberam esta pergunta? 121 00:05:44,607 --> 00:05:46,150 Se perceberam esta pergunta, 122 00:05:46,174 --> 00:05:48,909 conheciam a história por detrás dela? 123 00:05:49,058 --> 00:05:51,250 E os meus tios e tias e primos 124 00:05:51,274 --> 00:05:54,558 e milhões de outros imigrantes que tiveram de fazer o teste 125 00:05:54,582 --> 00:05:56,561 para se tornarem americanos? 126 00:05:56,622 --> 00:05:58,649 O que é os imigrantes sabem sobre a América 127 00:05:58,669 --> 00:06:00,659 antes de chegarem aqui? 128 00:06:00,689 --> 00:06:04,020 A que tipo de cidadania nos candidatamos? 129 00:06:04,044 --> 00:06:08,637 É esse mesmo tipo de cidadania a que queremos pertencer? 130 00:06:09,224 --> 00:06:11,945 Pensando bem — eu tenho pensado muito nisto — 131 00:06:11,959 --> 00:06:15,568 o que é uma cidadania digna? 132 00:06:15,592 --> 00:06:20,108 Como posso pedi-la quando só cheguei aqui há 26 anos, 133 00:06:20,132 --> 00:06:21,800 quando os negros e os nativos 134 00:06:21,824 --> 00:06:24,586 que têm estado aqui nos EUA durante centenas de anos 135 00:06:24,610 --> 00:06:26,978 ainda estão à espera da cidadania deles? 136 00:06:27,033 --> 00:06:30,244 Um dos meus escritores favoritos é a escritora Toni Morrison. 137 00:06:30,268 --> 00:06:34,089 Em 1996, um ano antes de eu descobrir que estava no país ilegalmente, 138 00:06:34,089 --> 00:06:36,474 na minha turma do oitavo ano fui escolhido para ler 139 00:06:36,474 --> 00:06:37,814 ''The Bluest Eye'', 140 00:06:37,814 --> 00:06:39,693 o primeiro livro de Morisson. 141 00:06:39,713 --> 00:06:43,431 Instantaneamente, o livro desafiou-me a fazer as perguntas difíceis. 142 00:06:43,455 --> 00:06:45,305 Porque é que Pecola Breedlove, 143 00:06:45,329 --> 00:06:47,693 essa jovem rapariga negra no centro do livro, 144 00:06:47,717 --> 00:06:50,381 porque é que ela queria olhos azuis? 145 00:06:50,665 --> 00:06:52,725 Quem lhe disse para querer isso? 146 00:06:52,767 --> 00:06:54,929 Porque é que ela acreditou neles? 147 00:06:55,066 --> 00:06:58,596 Morrison disse que escrevera o livro para ilustrar o que acontece 148 00:06:58,610 --> 00:07:03,394 quando uma pessoa se rende ao que ela chamou ''o mestre da narrativa.'' 149 00:07:03,676 --> 00:07:08,275 ''As definições,'' Morisson disse, ''pertencem aos definidores, 150 00:07:08,305 --> 00:07:10,649 "e não às coisas definidas.'' 151 00:07:11,131 --> 00:07:13,217 Quando me apercebi que estava aqui ilegal, 152 00:07:13,241 --> 00:07:15,047 convenci-me de que, 153 00:07:15,047 --> 00:07:18,556 se eu não era cidadão legal por nascença ou por lei, 154 00:07:18,643 --> 00:07:22,095 qualquer outro tipo de cidadania era possível. 155 00:07:22,119 --> 00:07:24,256 Cidadania como participação: 156 00:07:24,566 --> 00:07:25,889 Eu envolvo-me. 157 00:07:25,953 --> 00:07:28,456 Envolvo-me com todo o tipo de americanos 158 00:07:28,456 --> 00:07:30,702 mesmo com americanos que não me querem cá. 159 00:07:30,775 --> 00:07:33,022 Cidadania como contribuição: 160 00:07:33,206 --> 00:07:36,835 Eu compenso a minha comunidade de todas as maneiras que posso. 161 00:07:36,859 --> 00:07:40,560 Como empresário sem documentos — e sim, isso existe — 162 00:07:40,584 --> 00:07:43,194 tenho empregado muitos cidadãos americanos. 163 00:07:43,218 --> 00:07:45,755 Cidadania como educação: 164 00:07:45,779 --> 00:07:49,885 Não podemos esperar pelos outros para nos instruirmos sobre o passado 165 00:07:49,909 --> 00:07:51,785 e como chegámos a este presente. 166 00:07:51,809 --> 00:07:55,385 Temos de nos instruir e aos nossos círculos. 167 00:07:55,777 --> 00:07:59,986 Cidadania como algo maior que eu próprio: 168 00:08:00,010 --> 00:08:02,815 Estamos, penso eu, individual e coletivamente, 169 00:08:02,839 --> 00:08:06,251 a reescrever a narrativa principal dos EUA. 170 00:08:06,275 --> 00:08:10,092 As pessoas que outrora foram definidas estão agora a definir. 171 00:08:10,241 --> 00:08:12,688 Estão a questionar o que é preciso ser questionado. 172 00:08:12,688 --> 00:08:14,588 A parte centrar desta redefinição 173 00:08:14,612 --> 00:08:17,737 é como definimos não só quem é americano 174 00:08:17,761 --> 00:08:20,246 mas o que constitui a cidadania. 175 00:08:20,277 --> 00:08:24,679 Que, para mim, é a nossa responsabilidade para com os outros. 176 00:08:25,276 --> 00:08:27,992 Então considerem a vossa narrativa pessoal 177 00:08:27,992 --> 00:08:29,633 e questionem-se: 178 00:08:29,814 --> 00:08:31,459 De onde vieram? 179 00:08:31,603 --> 00:08:33,307 Como chegaram aqui? 180 00:08:33,726 --> 00:08:35,173 Quem pagou?