1
00:02:02,400 --> 00:02:06,080
You got fever?
Hay Allah ya...
2
00:02:06,260 --> 00:02:09,538
- How much do we take?
- 7,5 lira, master.
3
00:02:09,680 --> 00:02:13,580
A sec... This illness won't go away
unless you lie in bed.
4
00:02:13,780 --> 00:02:16,990
Don't leave your bed
today. Just lie down and rest.
5
00:02:17,300 --> 00:02:21,040
- There you go. Have a nice day.
- Thank you.
6
00:02:22,240 --> 00:02:23,960
Tell me the name of the medicine.
7
00:02:24,120 --> 00:02:26,420
- How can I help you, miss?
- Two shortbread cookies.
8
00:02:26,560 --> 00:02:28,430
Guys, you heard the lady.
9
00:02:28,660 --> 00:02:31,230
I'm writing it down.
10
00:02:31,470 --> 00:02:34,160
- 10 liras.
- Sure, a sec.
11
00:02:34,320 --> 00:02:37,680
Have a nice day.
12
00:02:38,070 --> 00:02:43,440
The shop is a bit crowded now.
I can't leave it.
13
00:02:43,520 --> 00:02:46,040
Kuzey isn't here either.
He's in Trabzon.
14
00:02:46,250 --> 00:02:50,640
Yes, but I'll come in the afternoon
to bring your medicine.
15
00:02:50,790 --> 00:02:56,460
Or in the evening at the latest.
What about Can? Keeping him away from yourself?
16
00:02:56,640 --> 00:02:59,240
God forbid, he might catch your sickness.
17
00:02:59,510 --> 00:03:05,070
Okay, I... See you later.
Kisses.
18
00:03:05,180 --> 00:03:09,780
- Hello, how can I help you?
- I want two dried breads and two simits.
19
00:03:09,960 --> 00:03:12,070
- And you?
- Two cookies.
20
00:03:12,220 --> 00:03:14,240
Oh, okay.
21
00:04:16,320 --> 00:04:20,870
Yes... Exactly.
We teamed up with a worldwide known company.
22
00:04:20,940 --> 00:04:23,880
This is very important indeed.
We'll have much greater progress from now on...
23
00:04:24,000 --> 00:04:25,810
... and much bigger goals.
24
00:04:25,960 --> 00:04:29,720
Thank you.
I won't be modest about this.
25
00:04:29,820 --> 00:04:33,740
I worked so hard to make this partnership
possible. And I am proud of myself.
26
00:04:33,940 --> 00:04:38,500
Thank you. I'll see you in the general meeting.
27
00:04:39,040 --> 00:04:40,880
You too.
28
00:04:42,110 --> 00:04:47,040
You'd said that you were done with Sinaners
and that they kick you out of the door.
29
00:04:47,620 --> 00:04:53,520
What kind of a punk have you become?
You did all that just to make me feel bad about you.
30
00:04:53,720 --> 00:04:56,720
You wanted me to feel guilty, didn't you?
31
00:04:56,910 --> 00:05:01,160
Your face is like leather
you don't even blush anymore when you lie.
32
00:05:01,300 --> 00:05:04,090
I wasn't lying.
Yes... We all lost our jobs.
33
00:05:04,220 --> 00:05:06,240
But with my efforts
we raised our heads again.
34
00:05:06,380 --> 00:05:09,060
I shit on your head.
Shit on your head!
35
00:05:09,200 --> 00:05:15,060
You came to me and cried like a fuck
so that I'd pity you and leave you alone.
36
00:05:15,200 --> 00:05:17,050
But it worked. See...
37
00:05:17,170 --> 00:05:20,440
You weren't with us during that period.
You weren't underfoot to screw up anything.
38
00:05:21,130 --> 00:05:25,050
You are a cheeky bastard, man.
A fucking cheeky bastard.
39
00:05:25,170 --> 00:05:28,810
Never in my life have I seen a man like you.
40
00:05:28,930 --> 00:05:33,340
You are not a human.
You are not even a creature!
41
00:05:33,540 --> 00:05:39,000
You can't dispirit me today. I'm sorry.
I won this round as well.
42
00:05:39,200 --> 00:05:41,850
Ferhat used to talk about "rounds" as well.
43
00:05:42,020 --> 00:05:43,970
And you know what happened to him in the last round.
44
00:05:44,100 --> 00:05:47,150
Were you the one who put an end to him? Or someone else?
45
00:05:47,480 --> 00:05:52,100
You were crying for revenge.
You swore to avenge your brother.
46
00:05:52,230 --> 00:05:55,680
But what happened?
Someone else avenged him.
47
00:05:55,950 --> 00:06:00,690
This is who you are.
A man who relieves himself for what someone else has done.
48
00:06:01,310 --> 00:06:04,310
- Look what I got here.
- What?
49
00:06:05,050 --> 00:06:08,980
Look. Do you see what this means?
50
00:06:09,230 --> 00:06:11,720
- You see what this paper means?
- What is this?
51
00:06:11,860 --> 00:06:14,810
It's the power of attorney
Burak Çatalcalı gave me.
52
00:06:14,920 --> 00:06:19,410
It is official, notarial document.
53
00:06:19,670 --> 00:06:23,560
- Hello? Do you know what this means?
- What does it mean?
54
00:06:23,680 --> 00:06:27,690
It means, I will follow you everywhere you go.
I'll enter every little hole you enter.
55
00:06:27,840 --> 00:06:30,740
- That so?
- You'll see what it means to get underfoot.
56
00:06:30,950 --> 00:06:33,550
I swear to God...
57
00:06:33,820 --> 00:06:37,170
I screwed up your plot.
You couldn't deceive anyone, you dick heads.
58
00:06:37,250 --> 00:06:39,820
Get out, brother.
I've got things to do.
59
00:06:39,920 --> 00:06:42,040
I'll show you what I can do.
60
00:06:42,180 --> 00:06:44,820
You count on the power of attorney
given to you by Ferhat's murderer?
61
00:06:44,920 --> 00:06:48,000
If you can stomach that
I have nothing to say to you.
62
00:06:48,150 --> 00:06:51,120
What bullshit are you talking about?
He isn't convicted yet.
63
00:06:51,230 --> 00:06:54,810
What happens when he'll be convicted?
Are you gonna eat that paper then?
64
00:06:57,100 --> 00:06:59,370
I gotta catch a flight now.
65
00:06:59,700 --> 00:07:03,460
Gotta catch a flight.
Or I'd know what to make you eat.
66
00:07:03,890 --> 00:07:05,690
Godspeed.
67
00:07:31,120 --> 00:07:33,380
- Hey.
- Hey.
68
00:07:33,520 --> 00:07:37,510
- How did the trial go?
- Went well, I am divorced.
69
00:07:37,860 --> 00:07:42,340
I am so glad to hear that.
It's a great New Year's present.
70
00:07:42,640 --> 00:07:48,540
Yes. By the way, thank you.
So much. For the bağlama.
71
00:07:48,760 --> 00:07:53,750
You didn't have to.
But I promise you, I won't break it again.
72
00:07:55,260 --> 00:07:58,070
It didn't do anything wrong after all, right?
73
00:07:58,500 --> 00:08:03,830
- What is it? I don't get it.
- I mean, the note you wrote on it.
74
00:08:04,050 --> 00:08:06,160
"Don't break me again."
75
00:08:11,030 --> 00:08:13,280
It wasn't you?
76
00:08:18,760 --> 00:08:23,490
It must be Zeynep's present.
She knows well which blanks to fill.
77
00:08:24,050 --> 00:08:26,000
You were right.
78
00:08:26,220 --> 00:08:28,720
She's the one who sent that letter to newspapers.
79
00:08:29,140 --> 00:08:32,490
I told you, it wasn't Simay's doing.
80
00:08:32,860 --> 00:08:37,280
How did you become certain?
Talked to her?
81
00:08:40,900 --> 00:08:46,720
Anyway, I shall not
trouble you any longer.
82
00:08:46,960 --> 00:08:51,700
- A moment...
- Look, I need to catch the flight.
83
00:08:51,910 --> 00:08:55,560
Demet and I are going to Trabzon
to visit Ali's family.
84
00:08:55,720 --> 00:09:00,570
- Oh, that's nice.
- Yeah, that's why I need to go now.
85
00:09:02,240 --> 00:09:03,990
Kuzey.
86
00:09:07,710 --> 00:09:10,320
This year will be our year.
87
00:09:11,520 --> 00:09:13,280
I can feel it.
88
00:09:13,570 --> 00:09:16,490
Don't even think about it.
89
00:09:34,230 --> 00:09:37,110
Are you still at work?
90
00:09:37,490 --> 00:09:41,920
Oh, you left... Then let's
meet at the airport.
91
00:09:42,130 --> 00:09:45,190
No, let's meet at the airport
or we'll be late.
92
00:09:45,320 --> 00:09:49,240
Kuzey, don't forget your ID and stuff
alright? Or you won't get on the plane.
93
00:09:49,320 --> 00:09:52,050
Okay, see you.
94
00:09:53,520 --> 00:09:56,920
- Oh hello.
- Good morning.
95
00:09:57,030 --> 00:10:00,770
What's up? Any developments about the investigation?
96
00:10:01,090 --> 00:10:05,360
It's not the best time of the day, I know.
But you're leaving...
97
00:10:05,570 --> 00:10:10,040
I mean, if I waited for your return
I could have lost my courage.
98
00:10:10,390 --> 00:10:15,600
Demet, I've been thinking for a month now...
99
00:10:15,890 --> 00:10:20,400
I'm thinking it over and over again. Struggling.
100
00:10:20,740 --> 00:10:23,240
But I can't find a way out.
101
00:10:23,800 --> 00:10:27,600
Demet, you make my heart crash... I mean.
102
00:10:28,560 --> 00:10:31,710
You make my heart beat.
My heart starts beating when I see you.
103
00:10:31,800 --> 00:10:35,600
I feel warm inside... I wanted to let you know.
104
00:10:38,770 --> 00:10:40,790
You're mad at me, right?
105
00:10:42,280 --> 00:10:46,930
I know you are. And I understand
if you never want to see me again.
106
00:10:47,130 --> 00:10:50,670
But I hope I am wrong.
107
00:11:08,820 --> 00:11:11,350
I'll be glad if you don't shut down the door to me.
108
00:11:11,640 --> 00:11:16,220
Don't say a thing. I just wanted to
tell you how I feel.
109
00:11:16,470 --> 00:11:18,700
Have a good trip.
110
00:11:48,880 --> 00:11:54,250
There, it must be that one.
111
00:12:04,260 --> 00:12:06,180
Thanks.
112
00:12:13,250 --> 00:12:15,660
- I got it.
- Leave it, girl.
113
00:12:21,540 --> 00:12:25,420
Finally you came out of the water?
You were lost in thoughts during the trip.
114
00:12:25,590 --> 00:12:28,760
I stayed quiet
not to bother you.
115
00:12:28,890 --> 00:12:31,560
You didn't talk much either.
What were you thinking of?
116
00:12:31,670 --> 00:12:34,550
What I always think about.
The business and stuff.
117
00:12:36,420 --> 00:12:39,130
My heart is beating fast.
118
00:12:40,150 --> 00:12:42,390
To be honest, mine too.
119
00:12:43,190 --> 00:12:45,300
Let's go.
120
00:12:57,500 --> 00:13:03,290
Cemre, wait till I take this test
and put my license in my pocket...
121
00:13:04,230 --> 00:13:06,880
Then I'll be free like a bird.
122
00:13:06,960 --> 00:13:09,990
I don't see why you shouldn't pass the test.
You're doing pretty well.
123
00:13:10,080 --> 00:13:13,640
- Yeah?
- But don't stick to the wheel like a glue. Relax a bit.
124
00:13:13,760 --> 00:13:18,290
No, I am pretty comfortable now.
I just want to be very careful.
125
00:13:19,720 --> 00:13:21,830
Cemre...
126
00:13:22,330 --> 00:13:25,230
I tell you, this is freedom.
127
00:13:25,380 --> 00:13:29,020
Hop in your car and go to wherever you want to.
128
00:13:29,260 --> 00:13:34,260
I've always wanted to do this, you know.
Especially when I'm in a crowded bus.
129
00:13:34,480 --> 00:13:39,440
When I see other women in their cars
driving comfortably and freely.
130
00:13:39,590 --> 00:13:42,550
With their kids in their backseats.
131
00:13:42,700 --> 00:13:45,780
I would look at them and say "How nice".
132
00:13:46,080 --> 00:13:49,010
And I'd wish I could take you
for a ride in my own car.
133
00:13:49,300 --> 00:13:52,360
But see, it was destined for today.
134
00:13:52,640 --> 00:13:57,220
Mom, watch out for that pit.
135
00:13:57,520 --> 00:14:02,640
When I got my driver's license
we can go out of the city as well.
136
00:14:02,720 --> 00:14:08,110
For weekend trips, I could use the long distance driving experience.
137
00:14:08,400 --> 00:14:12,460
We could go on a long holiday
this summer. Two drivers.
138
00:14:12,600 --> 00:14:16,020
And go from one beach to another all summer long.
139
00:14:16,290 --> 00:14:19,440
You're gonna go on a holiday
with me when you have your husband?
140
00:14:19,660 --> 00:14:22,810
I will be completely free soon anyway.
141
00:14:25,500 --> 00:14:28,920
- Easy mom...
- Do you hear what you say?
142
00:14:29,120 --> 00:14:32,020
I meant what I said.
143
00:14:33,020 --> 00:14:37,440
- This will be over soon.
- Don't dream of it just because Kuzey is now divorced.
144
00:14:37,630 --> 00:14:40,750
You heard he's free and you've already put on your wings.
145
00:14:40,870 --> 00:14:43,780
I didn't say that just because
Kuzey got divorced.
146
00:14:44,020 --> 00:14:47,690
I had made my decision already.
I'm just waiting for the time to come.
147
00:14:47,840 --> 00:14:51,520
You think I believe that?
And what time are you waiting for?
148
00:14:51,620 --> 00:14:54,670
- Will you tell me that?
- Okay mom, just drive please.
149
00:14:54,780 --> 00:14:57,040
"Okay mom", what?
Can't you just give up on him?
150
00:14:57,240 --> 00:15:00,330
All that pain and what he made you go through isn't enough?
151
00:15:00,440 --> 00:15:04,770
Why don't you just look around, see the picture
and find a solid ground to put your feet on?
152
00:15:04,920 --> 00:15:10,350
- You're in a dreamland.
- My only dream is to be happy with the man I love.
153
00:15:10,620 --> 00:15:16,860
- And that will happen soon.
- Oh God, you want to kill me on the wheel.
154
00:15:17,500 --> 00:15:19,110
- Get out.
- Why?
155
00:15:19,360 --> 00:15:22,080
Get out. I don't want you in my car.
156
00:15:22,190 --> 00:15:25,940
- I was teaching you.
- I don't want you to teach me anything.
157
00:15:26,040 --> 00:15:29,640
- I'll learn it by myself. Get out!
- Why are you getting mad at me?
158
00:15:29,840 --> 00:15:35,120
Could you please get out of the car? Come on.
Don't make me regret this.
159
00:15:35,690 --> 00:15:38,680
Close the door too!
160
00:15:59,530 --> 00:16:03,360
We've been following the progression
of Sinaner Group closely, as SNCG.
161
00:16:03,440 --> 00:16:07,970
When we decided to incorporate a Turkish group into our investments...
162
00:16:08,080 --> 00:16:10,520
... Sinaner Group was the first name that struck us.
163
00:16:10,600 --> 00:16:15,440
And we've seen how good of a decision it was
when we looked more closely.
164
00:16:15,570 --> 00:16:19,120
And here we are, together,
after a long process.
165
00:16:19,180 --> 00:16:25,500
On behalf of all of us, I thank Güney Tekinoğlu
for everything he'd done to actualize this partnership,
166
00:16:25,620 --> 00:16:30,100
which I hope will be for the better
of both sides and the business world.
167
00:16:32,400 --> 00:16:35,710
The official announcement will be made
with a press statement.
168
00:16:35,840 --> 00:16:40,620
And I say, congratulations to all of us and thank you all.
169
00:16:45,960 --> 00:16:48,560
- Congratulations.
- Congratulations.
170
00:16:48,800 --> 00:16:52,500
I want to say something as well.
171
00:16:53,250 --> 00:16:58,600
- Sure.
- As the representative of one of the biggest share holders of the company...
172
00:16:58,720 --> 00:17:02,090
... Burak Çatalcaşı, I am here to forward
Burak Çatalcalı's message to you.
173
00:17:02,240 --> 00:17:04,470
Please.
174
00:17:05,440 --> 00:17:10,940
Burak Çatalcalı knows that you're are doing your
best to keep him away from this table.
175
00:17:11,210 --> 00:17:15,730
He's in the hospital right now.
And the legal process regarding him is still ongoing.
176
00:17:15,940 --> 00:17:20,720
And he's well aware that how
some of you are very happy about it.
177
00:17:20,930 --> 00:17:26,680
Oh, but you also know that in court,
your testimonies will give him freedom.
178
00:17:26,960 --> 00:17:32,940
And once all is done, he will of course
will have something to say about this partnership.
179
00:17:35,430 --> 00:17:39,750
- Thank you.
- We didn't get anything but, anyway.
180
00:17:39,860 --> 00:17:43,480
We thank you too.
181
00:17:47,990 --> 00:17:50,610
Congratulations.
182
00:17:53,110 --> 00:17:55,760
Just as expected from you.
183
00:17:56,130 --> 00:18:00,520
You put up a very ugly, unnecessary show out there.
184
00:18:01,250 --> 00:18:06,460
- I only did what I was told.
- Time to rise and shine for you, huh?
185
00:18:07,300 --> 00:18:11,510
Go on, take your revenge.
We couldn't care less.
186
00:18:11,650 --> 00:18:15,180
No matter what you do.
You'll be the one to regret in the end.
187
00:18:15,360 --> 00:18:17,510
I would care, if I were you.
188
00:18:17,890 --> 00:18:24,210
Whoever set up the death trap for Burak... he is in this building right now.
189
00:18:26,060 --> 00:18:29,360
But don't you worry, Barış...
190
00:18:29,610 --> 00:18:31,900
... soon it will all unfold.
191
00:18:32,180 --> 00:18:37,060
And with pleasure, we will
all see who will be the one to regret.
192
00:18:40,570 --> 00:18:43,310
Just leave it, let her go.
193
00:18:44,510 --> 00:18:48,400
Our only consolation is that Burak Bey's other representative isn't here.
194
00:18:48,800 --> 00:18:52,390
If he was here as well, I can't even imagine what could have happened.
195
00:18:59,940 --> 00:19:02,340
I heard that she was working in your company most recently.
196
00:19:02,490 --> 00:19:05,080
She was serving in your organizations.
197
00:19:05,240 --> 00:19:07,300
Simay Tekinoğlu.
198
00:19:07,520 --> 00:19:10,890
Tekinoğlu should be the last name she was using.
199
00:19:11,580 --> 00:19:13,650
I don't know her maiden name.
200
00:19:14,440 --> 00:19:16,680
Okay, I'm waiting.
201
00:19:22,360 --> 00:19:24,610
Yes.
202
00:19:26,380 --> 00:19:27,840
Oh?
203
00:19:28,880 --> 00:19:33,760
I see... When did she quit?
204
00:19:34,580 --> 00:19:40,240
A month ago? Do you know where she works now?
205
00:19:40,960 --> 00:19:46,260
I understand. Is there a chance I can talk to one of her friends over there?
206
00:19:46,960 --> 00:19:50,380
Can you give me a name or a number please?
207
00:19:50,730 --> 00:19:55,700
Look, I need to talk to Simay. It's so important.
And I can't reach her right now.
208
00:19:58,800 --> 00:20:02,510
Okay, I understand.
Thank you.
209
00:20:03,620 --> 00:20:05,620
Hey, how are you?
210
00:20:07,380 --> 00:20:09,590
I came to check on you.
211
00:20:10,190 --> 00:20:14,520
- Come here let me see if you got fever.
- Daddy, I am not that sick.
212
00:20:14,810 --> 00:20:17,870
I just took a few days off to work at home.
213
00:20:18,740 --> 00:20:20,780
Why don't you say, you ran away.
214
00:20:21,030 --> 00:20:24,390
- You are running away from Cemre.
- Dad, don't start again.
215
00:20:24,500 --> 00:20:28,300
Because your heart isn't at ease.
You're still being crushed under the weight of what you did.
216
00:20:28,430 --> 00:20:32,020
- I'm resting my head.
- It's all in vain, as long as your mind isn't at ease.
217
00:20:32,150 --> 00:20:35,140
You will only hear the noises in your head.
218
00:20:35,360 --> 00:20:37,200
Both my heart and my mind are at ease.
219
00:20:37,400 --> 00:20:40,240
I apologized to the people
that I owed an apology.
220
00:20:40,420 --> 00:20:43,360
So please close this subject.
221
00:21:01,780 --> 00:21:03,720
Thank you.
222
00:21:05,930 --> 00:21:10,150
You're welcome.
I know you like my börek.
223
00:21:11,150 --> 00:21:12,770
Thanks my girl.
224
00:21:21,660 --> 00:21:23,600
How long did Sabiha Anne spend in the hospital?
225
00:21:23,760 --> 00:21:26,460
Three days, barely.
They don't let patients like her stay for more.
226
00:21:26,640 --> 00:21:30,020
- Shall we wake her up?
- Abiciğim, don't wake her up.
227
00:21:30,160 --> 00:21:32,360
We'll be here tomorrow as well.
228
00:21:32,590 --> 00:21:35,560
She's sleeping all day anyway.
She's only up at night.
229
00:21:35,790 --> 00:21:38,030
Talking to herself a lot.
230
00:21:38,640 --> 00:21:40,450
She's talking to Ali.
231
00:21:40,760 --> 00:21:45,130
Until the morning azan.
She goes to bed after when the sun is rising.
232
00:21:45,650 --> 00:21:50,290
- She's losing what's left of her mind.
- At first, she remembered the past well.
233
00:21:50,470 --> 00:21:53,910
Now she's mixing everything up.
Having hard time recognizing people.
234
00:21:54,140 --> 00:21:58,720
As if she feels that Ali is dead.
She keeps asking about him.
235
00:21:58,960 --> 00:22:01,430
"Why isn't he coming to visit me?"
236
00:22:02,080 --> 00:22:05,100
She keeps waiting for him.
237
00:22:05,820 --> 00:22:07,800
It's good that you didn't tell her, though.
238
00:22:07,980 --> 00:22:10,650
She wouldn't remember anyway, if we told her.
239
00:22:10,850 --> 00:22:14,970
Who knows... Maybe she wouldn't forget that one...
240
00:22:15,410 --> 00:22:17,230
... and become worse.
241
00:22:19,280 --> 00:22:22,840
We tell her that he is busy working.
Trying to console her with that thought.
242
00:22:23,410 --> 00:22:25,080
My dear.
243
00:22:25,480 --> 00:22:28,290
She's keeping the engagement photos in her bosom.
244
00:22:28,440 --> 00:22:32,440
And takes the photos out to kiss you and her dear Ali.
245
00:22:32,760 --> 00:22:34,800
I missed her as well.
246
00:22:41,950 --> 00:22:44,770
Wish you came here more often.
247
00:22:45,210 --> 00:22:47,110
You don't get any flights to here?
248
00:22:47,290 --> 00:22:49,870
We don't have flights
where we could spend the night in the country.
249
00:22:50,010 --> 00:22:52,760
We return back as soon as we land.
250
00:22:52,960 --> 00:22:55,890
We wanted to come to visit
when we have the opportunity.
251
00:22:56,040 --> 00:22:58,910
So here we come.
Thanks to Kuzey. He didn't leave me alone.
252
00:22:59,120 --> 00:23:03,190
- I am glad you guys have come.
- It's been in my mind for a while...
253
00:23:03,290 --> 00:23:09,300
... I wanted to wait for an opportunity
in which both me and Demet would be available.
254
00:23:10,220 --> 00:23:14,560
That time has come and here we are.
255
00:23:14,710 --> 00:23:17,440
Glad you did.
Thank you.
256
00:23:17,630 --> 00:23:20,130
We heard you got divorced.
257
00:23:22,960 --> 00:23:24,990
One less problem now.
258
00:23:25,470 --> 00:23:28,720
- We're happy for you.
- Thank you.
259
00:23:28,900 --> 00:23:32,070
I talked to your father some time ago.
He told me.
260
00:23:32,160 --> 00:23:34,440
Let's hope the best.
261
00:23:34,980 --> 00:23:37,690
Yeah, let's hope the best for everything.
262
00:23:38,600 --> 00:23:43,020
She's awaken. Let's see
what she'll do when she sees you.
263
00:23:47,430 --> 00:23:51,250
My arm is numb.
Seems I slept on it.
264
00:23:53,010 --> 00:23:56,770
Mom, look whom I brought you.
265
00:24:02,400 --> 00:24:04,630
Anneciğim, let me kiss you.
266
00:24:04,830 --> 00:24:09,920
Ali... My son.
267
00:24:10,700 --> 00:24:15,490
My son... Where have you been oh Ali.
268
00:24:20,690 --> 00:24:23,220
My dear son.
269
00:24:23,770 --> 00:24:28,000
Welcome son, where were you?
270
00:24:28,190 --> 00:24:31,730
Why didn't you come visit your mom?
271
00:24:31,920 --> 00:24:34,400
Let me look at you.
Did you lose weight?
272
00:24:34,510 --> 00:24:37,900
- No, I didn't.
- Your brother said you were working so hard.
273
00:24:38,360 --> 00:24:41,380
I told him to bring you anyway.
Why didn't you come?
274
00:24:43,540 --> 00:24:47,540
- I was working.
- I spit on that job.
275
00:24:51,810 --> 00:24:55,560
It not more important than your mom's longing.
276
00:24:57,140 --> 00:25:01,600
How I missed you, my son.
277
00:25:03,940 --> 00:25:08,460
Thank God, he brought you to me.
Oh, who is this lady?
278
00:25:08,800 --> 00:25:11,910
- I am Demet, anneciğim.
- She's Ali's fiancée.
279
00:25:12,120 --> 00:25:16,140
When did you get engaged?
Come over here, girl.
280
00:25:16,960 --> 00:25:19,500
You keep looking at her photos mom, remember?
281
00:25:21,920 --> 00:25:26,090
Ali, you come here too.
Don't go away.
282
00:25:27,220 --> 00:25:30,280
Don't go yet.
283
00:26:08,020 --> 00:26:10,850
Have a heart!
284
00:26:10,990 --> 00:26:14,800
You couldn't prepare a tray in one hour.
I am speechless.
285
00:26:15,330 --> 00:26:18,720
Work your hands, not your mind, son.
286
00:26:18,850 --> 00:26:23,040
Be quicker, son.
Not like that, not at a snails pace.
287
00:26:23,120 --> 00:26:26,730
Son, why are you so slow?
Okay, get out of my way.
288
00:26:26,820 --> 00:26:29,590
It seems I will have to do it myself.
289
00:26:29,850 --> 00:26:32,090
So, we're done with the orders?
290
00:26:32,240 --> 00:26:37,590
Good job, good for you, son!
What the hell is this tray doing here?
291
00:26:37,840 --> 00:26:42,240
- Go bring a washcloth.
- Man... Who put this oil over here?
292
00:26:42,390 --> 00:26:46,180
- Not me, master. You--
- Don't answer to me!
293
00:26:46,990 --> 00:26:49,310
Mop up the floor, quick!
294
00:26:49,640 --> 00:26:52,930
If this dough cools too much...
295
00:26:53,170 --> 00:26:55,250
... I will make you eat all of it!
296
00:26:55,580 --> 00:26:58,640
God... You guys ruined my pants.
297
00:26:58,820 --> 00:27:01,690
God damn it!
298
00:27:02,380 --> 00:27:06,700
This oil stain won't come off.
It's the end for my dear pants.
299
00:27:38,220 --> 00:27:41,290
He wanted the same color as the old house.
300
00:27:41,460 --> 00:27:45,180
No sir, we left the old house in the past.
This one is different.
301
00:27:45,320 --> 00:27:49,040
We'll choose the color I want
in this house. Here, this one.
302
00:27:49,220 --> 00:27:52,860
- This color.
- What if it makes Sami Abi get mad at me?
303
00:27:53,030 --> 00:27:55,730
I will be the one who'll stare at the walls all day.
304
00:27:55,920 --> 00:28:01,330
This house will be like how I want it.
It will be my house. My house!
305
00:28:12,480 --> 00:28:16,280
He would be furious when I told him to
help me with the kitchen work.
306
00:28:16,570 --> 00:28:19,120
He seems to be doing all of it now without me.
307
00:28:30,000 --> 00:28:33,280
With diligence too, as if to spite me.
308
00:29:09,150 --> 00:29:12,720
You can destroy everything that belongs to me.
309
00:29:12,870 --> 00:29:17,100
But you can't destroy me.
This house is mine, Sami Bey.
310
00:29:17,330 --> 00:29:20,420
You can't remove my traces.
311
00:29:22,560 --> 00:29:24,900
There's my labor all over this house.
312
00:29:25,020 --> 00:29:28,550
There's my labor even on the walls of this house.
313
00:29:31,600 --> 00:29:34,950
God damn it... God damn it.
314
00:29:35,250 --> 00:29:38,620
Why does everything go wrong?
315
00:29:41,090 --> 00:29:44,040
Why won't anything go as good as it should be?
316
00:29:48,080 --> 00:29:51,620
That fucking oil...
317
00:30:03,310 --> 00:30:06,020
God, help me.
318
00:31:03,840 --> 00:31:06,680
Yes Aynur? I am available.
319
00:31:06,960 --> 00:31:09,340
I'm home, I'll leave soon.
320
00:31:09,990 --> 00:31:12,840
Sure, I can get it for you.
321
00:31:13,120 --> 00:31:15,500
Just tell me the name of the medicine.
322
00:31:15,780 --> 00:31:19,360
A moment though, you need to spell it for me.
323
00:31:19,520 --> 00:31:23,320
I need a pen and paper.
Hold on a moment, I'm going downstairs.
324
00:31:26,480 --> 00:31:30,240
How are you?
You don't sound well.
325
00:31:31,130 --> 00:31:35,140
Don't worry... I will heal you, beautiful.
326
00:31:35,460 --> 00:31:38,260
Just a moment.
327
00:31:38,970 --> 00:31:41,120
A second... I will write it.
328
00:31:42,990 --> 00:31:47,510
Kastamonu... İzmir...
329
00:31:47,830 --> 00:31:53,640
Oh, okay... I know this medicine.
I'll get it for you.
330
00:31:53,810 --> 00:31:59,440
But you gotta lie in bed to get well.
You need to rest.
331
00:31:59,960 --> 00:32:02,140
I need you in good health, girl.
332
00:32:02,360 --> 00:32:06,970
Okay, okay... I will be your cure.
333
00:32:08,570 --> 00:32:12,240
Kisses, baby.
See you.
334
00:32:46,010 --> 00:32:50,170
We would be even happier
if your company joined with us as well.
335
00:32:50,390 --> 00:32:54,430
Unfortunately our company is too humble
to be in such a magnificent package.
336
00:32:54,800 --> 00:32:57,110
The numbers tell me different though.
337
00:32:57,280 --> 00:33:00,750
Your sales graphics are following a quite vertical line.
338
00:33:01,390 --> 00:33:04,800
Be careful Can.
Melda Hanım can be very convincing.
339
00:33:05,130 --> 00:33:08,210
I'm pretty sure, I won't easily give in like you do.
340
00:33:09,010 --> 00:33:12,510
It seems your partner doesn't look very happy about our union.
341
00:33:13,390 --> 00:33:16,000
My other foot is in Katmanoğlu Holding, as you know.
342
00:33:16,110 --> 00:33:18,790
- Our biggest rival.
- I know.
343
00:33:18,960 --> 00:33:22,240
This is exactly why your partnership is very interesting to me.
344
00:33:28,000 --> 00:33:31,050
- What is going on?
- Hello.
345
00:33:31,170 --> 00:33:34,560
They're from the prosecution.
They are here to ask some questions about Burak Bey.
346
00:33:34,700 --> 00:33:36,340
What is it about?
347
00:33:36,700 --> 00:33:39,720
All the questions were already asked a few weeks ago.
348
00:33:39,930 --> 00:33:42,760
Hello, I am Güney Tekinoğlu.
349
00:33:42,930 --> 00:33:46,270
Ebru Hanım, I can take it from here
with the gentlemen, if you are busy.
350
00:33:46,580 --> 00:33:50,070
- What is this about?
- Burak Çatalcalı said in his given statement...
351
00:33:50,160 --> 00:33:55,110
... that the weapon found in the car doesn't belong to him
and it might be placed in there by someone.
352
00:33:55,260 --> 00:34:00,040
- And?
- We'll check the security cam footage and compare it with his statement.
353
00:34:00,180 --> 00:34:05,090
- Especially the camera in the parking lot.
- This is ridiculous. Why are we still dealing with that?
354
00:34:05,410 --> 00:34:10,690
Meriç (?) Hanım will assist you.
Please let our friends inspect all our recordings.
355
00:34:10,800 --> 00:34:11,850
This way please.
356
00:34:12,020 --> 00:34:14,600
- Thank you.
- Kolay gelsin.
357
00:34:18,639 --> 00:34:21,920
I don't like seeing those guys in here.
358
00:34:22,500 --> 00:34:26,030
Don't worry, we don't have anything to hide anyway.
359
00:34:35,790 --> 00:34:38,210
I told you countless times.
360
00:34:38,429 --> 00:34:41,170
I've never hold a gun in my life.
361
00:34:41,360 --> 00:34:44,830
Let alone holding it,
I haven't even seen one from up close.
362
00:34:45,510 --> 00:34:47,710
I am not lying.
363
00:34:48,340 --> 00:34:50,679
I don't even remember the last time
I checked my glove box.
364
00:34:50,790 --> 00:34:56,070
In your first statement, you had said
Kuzey Tekinoğlu opened the glove box.
365
00:34:56,239 --> 00:35:00,020
Yes... In the day of the general meeting...
366
00:35:00,350 --> 00:35:03,050
... when we were going to the company together.
367
00:35:04,860 --> 00:35:07,500
Do you have any chewing gum or something here?
368
00:35:07,690 --> 00:35:10,400
Are you going to chew gum in the meeting?
369
00:35:13,720 --> 00:35:16,250
I wanted to pass time till we get there.
370
00:35:17,020 --> 00:35:20,850
I mean, if there was a gun in the glove box
Kuzey would have seen it.
371
00:35:21,290 --> 00:35:24,400
Kuzey's statement doesn't exactly back yours up though.
372
00:35:24,560 --> 00:35:29,270
- He says he doesn't remember what was in the glove box.
- But he believes me.
373
00:35:29,780 --> 00:35:32,970
He's still working for me in the company.
374
00:35:33,270 --> 00:35:35,760
You know this, don't you?
375
00:35:35,990 --> 00:35:39,070
Burak Bey, we found a murder weapon in your car.
376
00:35:39,280 --> 00:35:42,660
It doesn't matter whether he believes you.
It doesn't help you.
377
00:35:42,810 --> 00:35:45,700
A huge weapon like that.
Kuzey would have seen it, if it was there.
378
00:35:45,810 --> 00:35:50,160
- If we assume that Kuzey Tekinoğlu didn't see it.
- Which he's not certain of.
379
00:35:50,280 --> 00:35:53,330
It was placed in Burak Bey's car that very day.
380
00:35:53,490 --> 00:35:58,130
Which means either when Burak Bey was at home
or during the meeting.
381
00:35:58,420 --> 00:36:01,650
Oh, maybe Kuzey put it in there.
382
00:36:01,770 --> 00:36:04,150
You said he was the last person who got into your car.
383
00:36:04,500 --> 00:36:08,160
He didn't do that.
Whoever put that gun into my car, is the murderer.
384
00:36:08,310 --> 00:36:13,300
Or... the person who wanted to get rid of the gun
after the meeting.
385
00:36:13,430 --> 00:36:17,750
You were out of the city.
You were planning to ditch the gun...
386
00:36:17,930 --> 00:36:20,880
- But your luck wasn't with you.
- I am bored of this.
387
00:36:21,420 --> 00:36:25,180
You are not questioning me.
You are pointing your finger at me and accusing me.
388
00:36:25,300 --> 00:36:28,480
Burak Bey, you will stand trial very soon.
389
00:36:28,610 --> 00:36:32,610
You won't be able to say
"I am bored" in front of the judge.
390
00:36:32,760 --> 00:36:35,290
My client is innocent
and we will prove this.
391
00:36:35,420 --> 00:36:37,760
Anyone could have put that gun in that box.
392
00:36:37,880 --> 00:36:40,270
Any fingerprints on the weapon? No.
393
00:36:40,560 --> 00:36:43,460
Of course the person who wants
to get rid of the gun....
394
00:36:43,570 --> 00:36:46,160
... won't leave any fingerprints on it. But...
395
00:36:46,320 --> 00:36:49,420
... he couldn't foresee the accident of course.
- Why don't you understand?
396
00:36:49,540 --> 00:36:54,480
I didn't do it. I swear I saw that gun
for the first time in this room.
397
00:36:55,430 --> 00:36:57,750
Look, I have no reason to kill that man.
398
00:36:57,880 --> 00:37:02,290
The murderer wanted to get rid of
both me and the gun.
399
00:37:02,630 --> 00:37:06,200
I only found those gloves in that forest.
400
00:37:06,320 --> 00:37:09,590
And all this happened
after I showed them the glove at the company.
401
00:37:09,750 --> 00:37:11,690
I was also there that night.
402
00:37:11,870 --> 00:37:16,270
I wasn't able to see what's in front of
my nose in that pitch black night.
403
00:37:16,380 --> 00:37:18,670
How did you find the gloves?
404
00:37:18,810 --> 00:37:22,680
Right after the gun was fired, too.
405
00:37:22,890 --> 00:37:24,890
- My feet stumbled upon it.
- Stumbled upon huh?
406
00:37:25,040 --> 00:37:28,530
There were policemen around you, but you took it...
407
00:37:28,650 --> 00:37:30,330
... and never told anyone anything.
408
00:37:30,500 --> 00:37:33,470
- I explained everything.
- You explained what?
409
00:37:33,630 --> 00:37:37,040
- Please watch your tone.
- You first denied that you were in that forest.
410
00:37:37,170 --> 00:37:40,880
And once we found out you were there
you didn't tell us about the gloves.
411
00:37:41,100 --> 00:37:43,870
Then you broke into their house.
412
00:37:44,040 --> 00:37:47,770
And then in the meeting
you slapped you glove on the table.
413
00:37:47,930 --> 00:37:52,610
You're the one with the shadiest attitude you know.
414
00:37:52,800 --> 00:37:56,760
Why would we believe what you say now?
415
00:37:57,050 --> 00:37:59,810
I know it looks complicated
but I didn't do it.
416
00:37:59,860 --> 00:38:03,380
Then prove it!
You say somebody put it into your vehicle.
417
00:38:03,500 --> 00:38:06,490
- But there's no security footage of your house either.
- I've just moved in, I don't know!
418
00:38:06,630 --> 00:38:09,410
You don't now shit anyway.
419
00:38:09,800 --> 00:38:15,050
Look, Burak Çatalcalı... This case
cost me my career, you understand that?
420
00:38:15,200 --> 00:38:18,470
I will solve this case and find that murderer no matter what!
421
00:38:18,650 --> 00:38:23,450
Write this in your head so you won't forget it.
And behave accordingly.
422
00:38:29,090 --> 00:38:32,770
I will make a complaint
if this man talks to my client ever again.
423
00:38:33,190 --> 00:38:38,280
You have more important things
to be concerned about, like the trial.
424
00:38:38,720 --> 00:38:43,410
Otherwise, what you said here won't save your client from conviction.
425
00:38:44,610 --> 00:38:47,880
Have a good day, then.
426
00:38:49,070 --> 00:38:51,700
***.
427
00:38:53,380 --> 00:38:56,840
- These men will put me in prison.
- Calm down.
428
00:38:57,130 --> 00:39:01,590
You are just a suspect right now.
Not a murderer.
429
00:39:01,880 --> 00:39:06,890
They have nothing to accuse you with other than that gun.
And we will refute that evidence.
430
00:39:16,040 --> 00:39:18,980
Is this your fathers? I thought it was yours.d
431
00:39:19,050 --> 00:39:21,070
And I thought Güney killed that man.
432
00:39:21,320 --> 00:39:25,170
- I thought you were in the company. Left already?
- Yeah, I needed some fresh air.
433
00:39:25,270 --> 00:39:28,590
I am going out as well, going home.
So don't be late.
434
00:39:28,660 --> 00:39:31,860
- We need to be prepared for tonight.
- Okay my love.
435
00:39:32,010 --> 00:39:37,270
- Let me catch my breath, then I'll take my place in the first row.
- Okay good. Be quick.
436
00:40:36,730 --> 00:40:41,070
- Güney, where have you been, son?
- I was at work.
437
00:40:41,520 --> 00:40:45,230
So, big decisions take deep thinking like that.
438
00:40:45,370 --> 00:40:48,260
Oh, certainly.
439
00:40:54,440 --> 00:40:57,810
I am very happy we'll be working together from now on.
440
00:40:58,300 --> 00:41:01,500
I won't always be here with you, but yes...
441
00:41:01,560 --> 00:41:04,640
... a busy schedule is awaiting us.
442
00:41:04,820 --> 00:41:07,570
Actually I've come here to gossip a bit.
443
00:41:07,760 --> 00:41:11,600
What was the "show" at the end of the meeting about?
444
00:41:12,110 --> 00:41:16,320
It is actually a family matter.
Venüs... I mean...
445
00:41:16,520 --> 00:41:21,720
... Barış's ex-fiancée.
She had a card in her hand, but she used it unwisely.
446
00:41:23,430 --> 00:41:27,120
You're embracing the company like a Sinaner.
447
00:41:27,560 --> 00:41:31,260
- Maybe even more than they do.
- Yes.
448
00:41:31,470 --> 00:41:33,960
Because there's a promise
I gave to Atilla Sinaner.
449
00:41:34,080 --> 00:41:38,390
I admire you. You proved yourself in such short time.
450
00:41:38,700 --> 00:41:40,770
Thank you, I...
451
00:41:40,950 --> 00:41:43,550
... I guess you made your research about me as well.
452
00:41:43,740 --> 00:41:45,720
Yes, exactly.
453
00:41:45,950 --> 00:41:49,470
I also know that you aim for the top of the company.
454
00:41:49,660 --> 00:41:52,430
- Why not.
- Why not indeed.
455
00:41:52,650 --> 00:41:56,620
- In time it can surely happen.
- I have no hurry.
456
00:41:57,340 --> 00:42:00,080
Maybe one day I will make use of this ambition as well.
457
00:42:00,290 --> 00:42:02,820
That depends on what you want to do with it.
458
00:42:59,420 --> 00:43:00,990
Banu.
459
00:43:03,980 --> 00:43:06,250
Look at my girl.
460
00:43:06,960 --> 00:43:10,940
- How sweet she is, look.
- Where did it come from?
461
00:43:11,330 --> 00:43:13,770
I found her in the yard.
462
00:43:14,030 --> 00:43:16,470
She was running away from someone.
463
00:43:17,110 --> 00:43:20,600
- Whose cat is it? She's so sweet.
- She's mine.
464
00:43:21,100 --> 00:43:24,440
I mean, she doesn't look like a stray cat. Maybe someone lost her.
465
00:43:24,650 --> 00:43:28,400
- Cemre, this cat is mine
- Okay.
466
00:43:31,340 --> 00:43:33,260
So warm.
467
00:43:35,140 --> 00:43:37,330
So soft.
468
00:43:37,610 --> 00:43:40,900
It gives me peace.
469
00:43:44,020 --> 00:43:45,970
Sorry...
470
00:43:46,410 --> 00:43:50,000
I can't give her to anyone
not even to pet her.
471
00:43:53,390 --> 00:43:55,350
Is that right, my girl?
472
00:43:55,680 --> 00:43:58,720
Because, she is mine.
473
00:44:00,580 --> 00:44:03,440
It's cold out here. Maybe you should go inside.
474
00:44:03,610 --> 00:44:08,440
Don't worry about me.
I can take care of myself.
475
00:44:10,220 --> 00:44:14,200
As long as somebody doesn't want to hurt me on purpose...
476
00:44:14,500 --> 00:44:17,510
.. I can protect myself.
477
00:44:20,850 --> 00:44:23,730
But I couldn't protect my baby.
478
00:44:26,190 --> 00:44:28,400
I couldn't protect her.
479
00:44:30,240 --> 00:44:34,960
That's why, you should go as well.
480
00:45:20,490 --> 00:45:22,770
Banu doesn't seem well at all.
481
00:45:23,150 --> 00:45:25,800
She'll get herself together soon.
This is not the first time it's happening.
482
00:45:26,040 --> 00:45:28,830
She's losing her baby for the first time.
483
00:45:29,440 --> 00:45:31,590
This time it looks really bad.
484
00:45:31,830 --> 00:45:35,080
She doesn't talk to anyone, she doesn't leave home.
She doesn't go to work.
485
00:45:35,380 --> 00:45:39,120
She locked herself in her shell.
She has no motivation.
486
00:45:39,460 --> 00:45:43,370
- My mom said she wants some rest.
- I doubt she is aware of the situation.
487
00:45:43,700 --> 00:45:49,270
You guys were busy pursuing the partnership with SNCG.
No one paid real attention to the girl.
488
00:45:49,510 --> 00:45:51,580
Strange...
489
00:45:52,170 --> 00:45:57,250
... is this your sympathy towards her, or your guilty conscience?
- Don't be silly.
490
00:45:57,730 --> 00:46:02,040
I just pity her.
Because I see how helpless she is.
491
00:46:04,810 --> 00:46:09,680
She was sitting in the yard
with a cat in her lap, she was petting her, saying "my girl".
492
00:46:10,980 --> 00:46:13,520
She's so lonely.
493
00:46:13,960 --> 00:46:16,520
You want to be friends with her, or what?
494
00:46:16,640 --> 00:46:19,830
I don't have such intention.
I am just warning.
495
00:46:21,090 --> 00:46:23,210
Actually...
496
00:46:24,270 --> 00:46:26,820
She needs a good friend.
497
00:46:27,440 --> 00:46:30,560
A strong friend, like she has never had.
498
00:46:32,800 --> 00:46:35,310
Someone merciful, despite everything.
499
00:46:36,000 --> 00:46:39,720
- Someone kind.
- Is that me?
500
00:46:41,430 --> 00:46:46,350
It wouldn't be good for her to get used to me.
My days here are limited, after all.
501
00:46:47,110 --> 00:46:50,160
The public offering is coming near.
502
00:46:51,990 --> 00:46:56,140
- So?
- Our deal will be over. Then we'll be divorced.
503
00:46:57,770 --> 00:47:02,910
I will tell you when we will divorce.
Enjoy your dinner, I'll be in the study room.
504
00:47:03,560 --> 00:47:08,750
Barış please tell me you won't prolong it. Please.
505
00:47:46,850 --> 00:47:50,310
You went out here right after dinner.
506
00:47:54,340 --> 00:47:57,000
I was talking with my brother.
507
00:48:03,080 --> 00:48:05,310
Thanks.
508
00:48:06,810 --> 00:48:09,620
He did it when he was in second grade.
509
00:48:19,510 --> 00:48:22,240
The little rascal put his signature on it as well.
510
00:48:24,530 --> 00:48:27,280
Put your hand on it.
511
00:48:51,730 --> 00:48:54,660
I feel his breath.
512
00:48:56,470 --> 00:49:00,030
I keep looking around myself, since we got here.
513
00:49:01,920 --> 00:49:07,190
I look at that chair and think that he sat on it when he was alive.
514
00:49:08,560 --> 00:49:11,440
He pushed that switched on
to turn the lights on.
515
00:49:11,770 --> 00:49:14,090
He used that glass to drink water.
516
00:49:14,310 --> 00:49:17,560
He held the handle of that door.
517
00:49:22,070 --> 00:49:25,130
He was born and raised in this house.
518
00:49:29,090 --> 00:49:32,120
It feels as if his voice is still echoing off these walls.
519
00:49:34,820 --> 00:49:36,800
It feels as if...
520
00:49:37,070 --> 00:49:40,800
... he'll come out of the house, and you know...
521
00:49:40,980 --> 00:49:45,700
... he'll say "Bro".
522
00:49:59,230 --> 00:50:03,620
What's that sister?
You said to me it was cold.
523
00:50:04,290 --> 00:50:07,880
- I am fine.
- Wear your coat, girl.
524
00:50:08,040 --> 00:50:11,360
Either wear it, or go inside.
You'll catch a cold.
525
00:50:18,340 --> 00:50:20,340
- Kuzey.
- Did you...
526
00:50:21,890 --> 00:50:24,670
- Go on.
- You go on.
527
00:50:28,990 --> 00:50:31,360
Did you notice it?
528
00:50:32,400 --> 00:50:35,700
Sadi Abi still doesn't look at me in the eyes.
529
00:50:36,350 --> 00:50:39,420
You notice that, didn't you?
530
00:50:39,790 --> 00:50:42,270
Because he knows...
531
00:50:43,010 --> 00:50:45,730
... that if he looked at me
his eyes would say things his mouth don't.
532
00:50:46,800 --> 00:50:49,110
Even if...
533
00:50:50,370 --> 00:50:54,880
Even if his tongue didn't move at all,
his eyes would say it...
534
00:50:56,470 --> 00:50:59,950
... "my brother died because of you".
535
00:51:04,010 --> 00:51:09,240
"You didn't move a finger for him," he'd say to me.
536
00:51:09,810 --> 00:51:12,010
Kuzey, stop blaming yourself.
537
00:51:12,340 --> 00:51:16,050
He'd say "You let someone else avenge Ali".
538
00:51:17,250 --> 00:51:21,470
"Someone else gave the punishment
to Ali's murderer."
539
00:51:26,150 --> 00:51:28,830
We don't even know who he is.
540
00:51:29,300 --> 00:51:32,320
That's why, not to say all these to me...
541
00:51:34,800 --> 00:51:39,340
... he doesn't look me in the eye.
Just not to cry that out loud in his eyes.
542
00:51:42,030 --> 00:51:43,880
I know it.
543
00:51:46,540 --> 00:51:51,010
Seeing the same suffering in one another's eyes
makes us hurt even more.
544
00:51:51,530 --> 00:51:53,980
That's why we can't look at each other.
545
00:51:55,260 --> 00:52:00,160
So don't be harsh on yourself.
Don't make it even more difficult for yourself.
546
00:52:14,190 --> 00:52:17,870
They've already found their consolation, I tell you.
547
00:52:18,130 --> 00:52:21,330
Need I say more?
548
00:52:22,000 --> 00:52:23,810
Ali!
549
00:52:27,220 --> 00:52:29,610
I miss him so much, Demet.
550
00:52:29,970 --> 00:52:32,200
Damn, I miss him.
551
00:52:36,780 --> 00:52:39,480
I know I shouldn't...
552
00:52:40,280 --> 00:52:46,130
... be saying this. I mean, I have no rights to
... like whimpering in front of you.
553
00:52:46,560 --> 00:52:48,800
But what can I do...
554
00:52:53,020 --> 00:52:55,460
I have no other sister other than you.
555
00:52:59,770 --> 00:53:03,670
- Go inside then. Don't catch a cold.
- What about you?
556
00:53:03,820 --> 00:53:08,390
- I'll sit here for a bit more. You go inside.
- Kuzey.
557
00:53:08,870 --> 00:53:11,110
My mother asks for you.
558
00:53:12,200 --> 00:53:14,470
I mean, asks for Ali.
559
00:53:22,370 --> 00:53:28,170
- Coming...
- What can we do. We'll have to play along for a bit.
560
00:53:30,740 --> 00:53:33,860
It's not easy, may God help you.
561
00:53:34,630 --> 00:53:36,500
Could you take this, dear.
562
00:53:37,760 --> 00:53:41,740
True, my mom is hiding in her memories.
563
00:53:41,870 --> 00:53:44,370
We're suffering for her as well.
564
00:53:44,640 --> 00:53:47,700
If you took the ring off your finger
you should take it off your neck as well.
565
00:53:47,870 --> 00:53:51,750
- Don't let it bind you.
- Why do you say that, Sadi Abi.
566
00:53:52,110 --> 00:53:54,930
I carried it like this
during my flights as well.
567
00:53:55,210 --> 00:53:59,600
Especially in long flights, when my finger got swollen
I would wear it around my neck.
568
00:53:59,820 --> 00:54:02,480
It was like this when Ali was here as well.
569
00:54:03,030 --> 00:54:05,300
This ring doesn't restrain me.
570
00:54:05,680 --> 00:54:10,430
It is entrusted to me.
571
00:54:10,860 --> 00:54:13,220
I'll carry it around my neck for the rest of my life.
572
00:54:13,610 --> 00:54:17,790
- Even if you have someone in your life?
- What are you saying, Sadi Abi?
573
00:54:18,050 --> 00:54:20,590
You can't grieve for Ali forever.
574
00:54:20,910 --> 00:54:24,860
Sooner or later, there'll be someone in your life.
You'll build a new life for yourself.
575
00:54:25,110 --> 00:54:28,700
Even if that day comes,
this ring will be around my neck.
576
00:54:29,300 --> 00:54:32,700
I will carry it till the end of my life.
577
00:54:39,280 --> 00:54:43,690
Take me to Boştepe tomorrow, son.
It's been a while.
578
00:54:43,980 --> 00:54:48,680
- I missed its fresh air.
- Of course, I'll take you there, mom.
579
00:54:48,890 --> 00:54:53,180
I'd take you to anywhere you want.
580
00:55:05,360 --> 00:55:07,300
I am out meet my friends, dad.
581
00:55:08,230 --> 00:55:13,010
No, we'll just hang out.
Okay, okay don't worry.
582
00:55:13,760 --> 00:55:16,340
Okay, daddy. See you.
583
00:55:19,710 --> 00:55:22,820
- Hello, are you waiting for me?
- Hello...
584
00:55:22,950 --> 00:55:25,300
You are Altan, right?
Simay's friend.
585
00:55:25,360 --> 00:55:27,830
- For fucks sake...
- Please wait a moment.
586
00:55:27,960 --> 00:55:31,800
- Tell me where Simay is.
- Get out of here, how would I know that?
587
00:55:31,930 --> 00:55:35,050
Who are you? Did her maniac husband send you?
588
00:55:35,310 --> 00:55:39,690
- I just want to talk to Simay.
- I don't know where she is. And I couldn't care less.
589
00:55:39,820 --> 00:55:43,270
- I don't want to put myself in trouble again.
- I don't want that either.
590
00:55:43,420 --> 00:55:48,770
- I just want to apologize to Simay.
- I don't buy it girl.
591
00:55:48,850 --> 00:55:54,210
I barely got rid of her. What are you talking about?
Look, I didn't see her okay?
592
00:55:54,370 --> 00:55:57,970
The bitch was persistent, I said "get the fuck out"
and kicked her out of the door.
593
00:55:58,310 --> 00:56:03,700
Take this... And tell me where she is.
594
00:56:10,340 --> 00:56:14,870
I don't know where she is.
But I heard she's still working in the service sector"
595
00:57:35,280 --> 00:57:38,160
- What do you think you're doing?
- This is mine.
596
00:57:38,240 --> 00:57:40,580
The man was going to attach it to me.
You jumped right in front.
597
00:57:40,890 --> 00:57:44,310
Don't you ever do this again.
You hear me? Ever!
598
00:57:45,020 --> 00:57:48,400
- Let go of me, you maniac!
- Stop it, the boss will see you.
599
00:57:48,490 --> 00:57:52,580
You won't touch my money again, you got it?
600
00:57:52,670 --> 00:57:56,310
Or I will kill you.
I will make you regret you're born.
601
00:57:57,280 --> 00:58:00,600
She promised. She won't do it again.
602
00:58:04,720 --> 00:58:10,910
She's insane, I am telling you.
She's nuts!
603
00:58:57,050 --> 00:59:00,160
- Good morning.
- Morning.
604
00:59:00,480 --> 00:59:04,480
You were sleeping soundly you didn't even hear the alarm.
605
00:59:07,090 --> 00:59:10,800
I sat through the night.
I fell asleep in the morning.
606
00:59:11,040 --> 00:59:16,830
Honey, we need you to take your medicine in time.
So that you won't have sleep problems.
607
00:59:23,460 --> 00:59:28,440
- What, what are you looking at?
- You were talking in your sleep all night.
608
00:59:29,740 --> 00:59:33,800
Me? What did I say?
609
00:59:34,360 --> 00:59:36,690
You said "Ferhat".
610
00:59:37,720 --> 00:59:41,370
You were whimpering, "Ferhat, don't come. Don't come."
611
00:59:41,490 --> 00:59:44,080
Then you cried for a long while.
612
00:59:46,630 --> 00:59:48,860
You were sobbing, even.
613
00:59:50,490 --> 00:59:52,800
You are kidding.
614
00:59:53,880 --> 00:59:56,750
You kept repeating that man's name.
615
00:59:59,100 --> 01:00:00,840
What did you see in your dream?
616
01:00:01,040 --> 01:00:04,270
I don't know, I don't remember.
617
01:00:04,590 --> 01:00:07,910
Are you the one who killed Ferhat?
618
01:00:18,240 --> 01:00:21,590
I never thought I'd laugh
this much in the morning, look at that face.
619
01:00:23,680 --> 01:00:26,240
You look so pale.
620
01:00:26,800 --> 01:00:30,740
Güney, look at the mirror please!
You look so funny.
621
01:00:31,100 --> 01:00:33,440
It's not funny at all.
622
01:00:35,550 --> 01:00:38,030
You think I am crazy, don't you?
623
01:00:39,540 --> 01:00:41,630
But you are so funny.
624
01:00:42,420 --> 01:00:45,850
Aw... Come here silly.
625
01:00:47,740 --> 01:00:50,560
You're white like a ghost.
626
01:00:51,680 --> 01:00:54,480
My baby saw a nightmare, huh?
627
01:00:55,160 --> 01:00:58,320
Why didn't you wake me up?
628
01:00:59,240 --> 01:01:02,390
I enjoyed watching you suffer.
629
01:01:02,850 --> 01:01:06,080
- I am kidding.
- I know.
630
01:01:07,380 --> 01:01:11,040
I'll tell you what...
Why don't you stay with me today?
631
01:01:11,200 --> 01:01:13,860
You're not coming to work?
632
01:01:14,290 --> 01:01:18,210
I don't want to be indoors.
Please, don't say no.
633
01:01:18,400 --> 01:01:20,740
We could go to our boat and have a breakfast on it.
634
01:01:20,890 --> 01:01:22,630
- In this weather?
- Yes.
635
01:01:22,730 --> 01:01:26,000
Baby, I need to go to work.
Don't you have work piled up as well?
636
01:01:26,170 --> 01:01:32,000
- Come on, dress up and let us go to work together.
- Let them pile up, I can sort them out later.
637
01:01:33,200 --> 01:01:39,110
Okay, as you wish. But I gotta hurry.
I'll be changing.
638
01:01:57,140 --> 01:02:01,430
- Good morning. Is Cemre Hanım awake?
- Yes, my lady.
639
01:02:01,600 --> 01:02:06,020
- Can I talk to her if she is available?
- Yes, sure, my lady.
640
01:02:10,620 --> 01:02:13,840
Banu Hanım, wants to talk with you.
641
01:02:18,050 --> 01:02:22,300
- Hello.
- Hi Cemre, how are you?
642
01:02:23,250 --> 01:02:27,510
- Thank you, and you?
- I am great as well.
643
01:02:28,050 --> 01:02:33,440
- Did you have breakfast already?
- No, why did you ask?
644
01:02:33,750 --> 01:02:38,520
I won't go to work today either.
So I thought we could eat breakfast together.
645
01:02:38,960 --> 01:02:42,760
We could go out and enjoy our morning together, huh?
646
01:02:43,140 --> 01:02:47,450
- I don't know.
- What's there to not know? Come on Cemre.
647
01:02:48,820 --> 01:02:53,040
I know you feel very sad
for what happened to me lately.
648
01:02:54,320 --> 01:02:58,670
Despite everything, you took a friendly step towards me.
649
01:02:58,910 --> 01:03:02,510
And now, I want to take a step towards you as well.
So please don't turn me down.
650
01:03:02,640 --> 01:03:06,000
I think we can just talk
to solve our problems.
651
01:03:06,320 --> 01:03:11,860
- You think so?
- Yes.
652
01:03:15,410 --> 01:03:19,600
- Good. Okay then...
- I'll go change and be downstairs in a few minutes.
653
01:03:19,730 --> 01:03:23,140
- Okay.
- Good, see you downstairs.
654
01:03:44,370 --> 01:03:46,530
- Good morning.
- Morning.
655
01:03:46,640 --> 01:03:49,570
This morning you will be having your breakfast alone.
656
01:03:49,730 --> 01:03:52,210
I will go out for breakfast with Banu anyway.
657
01:03:52,330 --> 01:03:55,120
- Come again?
- She invited me for breakfast.
658
01:03:55,310 --> 01:03:57,880
Banu... Wow.
659
01:03:58,120 --> 01:04:00,870
Winds of peace coming sooner than we thought.
660
01:04:01,060 --> 01:04:03,850
- I didn't want to upset her.
- This is really...
661
01:04:04,050 --> 01:04:08,250
... so moving. I could cry
now if it wouldn't embarrass me.
662
01:04:17,820 --> 01:04:21,380
Prepare the boat.
Yes.
663
01:04:21,590 --> 01:04:24,240
I'll have my breakfast in the boat as well.
664
01:04:25,440 --> 01:04:28,220
What are you going to do in the boat by yourself in such a bad weather?
665
01:04:28,470 --> 01:04:32,630
I won't be alone.
There'll be the captain as well.
666
01:04:33,650 --> 01:04:36,020
It will be great, I am sure.
667
01:04:50,570 --> 01:04:53,020
Turn left.
668
01:04:58,390 --> 01:05:02,500
Shame on you.
You can't even write down an order properly.
669
01:05:02,620 --> 01:05:06,400
And the customer is scolding me
on the phone, demanding his 150 orders.
670
01:05:06,570 --> 01:05:09,920
- I swear, he said 100 to me, master.
- Shut up.
671
01:05:10,080 --> 01:05:13,760
This is not the first time
you fuck up.
672
01:05:14,160 --> 01:05:16,240
You hear that?
The phone is ringing again.
673
01:05:16,330 --> 01:05:19,090
He will yell at me again.
"Where are my missing orders?"
674
01:05:19,280 --> 01:05:22,880
What am I supposed to say to him now?
Why don't you go talk to him yourself?
675
01:05:28,470 --> 01:05:31,510
- Hello?
- Good morning dad.
676
01:05:31,610 --> 01:05:33,710
- What's up?
- Not much...
677
01:05:33,930 --> 01:05:37,900
... just dealing with these idiots here.
Making up for the mess they cause here.
678
01:05:38,040 --> 01:05:42,480
- What happened this time?
- These guys are stupid, I am telling you.
679
01:05:42,700 --> 01:05:45,950
It is as if we're sending a rocket to the space.
680
01:05:46,040 --> 01:05:49,040
We do the same job each day.
Yet we face a new problem every day.
681
01:05:49,100 --> 01:05:51,760
I had enough of it.
They're driving me crazy!
682
01:05:51,880 --> 01:05:56,160
What should I do to them?
Hold them by their necks and push them out of the door?
683
01:05:56,270 --> 01:06:00,370
Hold on, take a deep breath.
Tell me what did they do to piss you off?
684
01:06:00,460 --> 01:06:04,850
I ain't telling you what they did
It'll only piss me off even more.
685
01:06:05,060 --> 01:06:09,280
You tell me, when are you coming back?
686
01:06:10,340 --> 01:06:12,490
Sabiha Teyze isn't in a well condition.
687
01:06:12,690 --> 01:06:17,330
Actually I was planning to stay here more.
But I can sense the tension over there.
688
01:06:17,860 --> 01:06:21,590
- So, I reckon I'll have to get back soon.
- Do whatever the shit you want.
689
01:06:21,800 --> 01:06:24,790
Either enjoy your time over there.
Or get your ass back here.
690
01:06:24,880 --> 01:06:29,090
These dumb asses piss me off, the make fire come out of my ears.
691
01:06:29,240 --> 01:06:32,280
And you're there, enjoying your time away from all this shit.
692
01:06:32,470 --> 01:06:36,900
- I love you too, my dear.
- God... You too?
693
01:06:37,030 --> 01:06:41,650
- God, what did I do to deserve these idiots around me?
- Okay, see you.
694
01:06:41,830 --> 01:06:45,810
Hey, tell them I say "geçmiş olsun" as well.
695
01:06:46,280 --> 01:06:49,430
And say hello to everyone.
696
01:06:49,590 --> 01:06:52,670
Aleykum selam, eyvallah.
697
01:07:28,910 --> 01:07:32,560
- Good morning.
- Good morning.
698
01:07:34,010 --> 01:07:36,760
Are we taking the car?
I thought we'd be walking.
699
01:07:36,850 --> 01:07:40,140
We're going to the boat.
That's where we'll have our breakfast.
700
01:07:40,480 --> 01:07:42,370
- In this weather?
- Yes.
701
01:07:42,540 --> 01:07:45,980
I told them to get the boat warm.
They're preparing the breakfast as well.
702
01:07:46,200 --> 01:07:49,990
- It'll be awesome, come one.
- It doesn't sound like a good idea to me.
703
01:07:50,160 --> 01:07:54,010
- Why?
- Well, I don't know...
704
01:07:54,180 --> 01:07:56,610
It's windy, the boat will be rocking us.
705
01:07:56,880 --> 01:07:59,670
Nah, it'll be fine.
Believe me.
706
01:07:59,950 --> 01:08:03,610
It'll be so much fun.
Come on.
707
01:08:38,450 --> 01:08:40,160
Hello, who are you looking for?
708
01:08:40,279 --> 01:08:43,880
Hello, I came to visit Aynur Hanım.
I'm a friend of hers.
709
01:08:44,020 --> 01:08:47,729
But I couldn't see her name on the numbers.
710
01:08:47,890 --> 01:08:51,340
That's why I rang your door.
I'm sorry.
711
01:08:51,479 --> 01:08:53,850
Aynur Hanım is in second floor, number 4.
712
01:08:54,029 --> 01:08:57,550
- Thank you so much.
- Aynur Hanım is a bit ill, though.
713
01:08:57,760 --> 01:09:01,010
- I think she's sleeping.
- I know, I know.
714
01:09:01,189 --> 01:09:05,330
- I came to give her an injection.
- Is that so?
715
01:09:05,750 --> 01:09:08,350
- Kolay gelsin.
- Thank you.
716
01:09:14,640 --> 01:09:18,050
I know how to wake her up.
717
01:09:57,910 --> 01:10:00,980
Can you open the door?
718
01:10:03,010 --> 01:10:04,650
How can I help you?
719
01:10:05,740 --> 01:10:10,080
Hello, I am Handan Tekinoğlu.
720
01:10:10,560 --> 01:10:13,330
I was Handan Tekinoğlu, until recently.
721
01:10:13,450 --> 01:10:16,060
I am not using this last name anymore, as one could guess.
722
01:10:16,460 --> 01:10:19,060
It's just a habit.
723
01:10:20,030 --> 01:10:22,840
Can we talk for a bit?
724
01:10:23,240 --> 01:10:26,750
I am... a bit sick.
725
01:10:27,920 --> 01:10:30,840
Believe me, I am not here with any bad intention.
726
01:10:31,040 --> 01:10:34,660
What I will say to you,
will be for your own good. Please.
727
01:10:34,910 --> 01:10:37,850
I won't take much of your time anyway.
728
01:10:43,820 --> 01:10:45,930
Thank you.
729
01:10:49,370 --> 01:10:51,270
I am sorry...
730
01:10:52,180 --> 01:10:56,460
It's a bit messy, since I am sick.
731
01:10:57,300 --> 01:10:59,680
Why don't you sit down.
732
01:10:59,980 --> 01:11:04,490
- While I go change.
- Thanks.
733
01:11:14,270 --> 01:11:16,380
I'll be right back.
734
01:11:21,080 --> 01:11:25,440
Please don't tell Sami that I am here.
735
01:11:27,180 --> 01:11:29,180
I won't.
736
01:12:36,720 --> 01:12:41,200
- Good morning.
- Good morning, my lady. Welcome.
737
01:12:51,610 --> 01:12:55,230
- The weather might get worse.
- Are you scared?
738
01:12:58,310 --> 01:13:00,710
I got it.
739
01:13:03,600 --> 01:13:06,820
- Is everything ready, captain?
- Yes, ma'am, all is ready.
740
01:13:06,960 --> 01:13:11,520
Cemre, you pour our teas.
I'll be with you soon.
741
01:13:14,150 --> 01:13:16,450
- We will sail alone.
- But Banu Hanım.
742
01:13:16,540 --> 01:13:20,350
Thank you. Bye bye, captain.
743
01:13:56,080 --> 01:13:58,110
Banu!
744
01:14:00,400 --> 01:14:03,690
Banu.
745
01:14:04,110 --> 01:14:07,400
- Captain?
- She's here.
746
01:14:07,540 --> 01:14:11,290
- No way, are you going to ride it?
- Yes.
747
01:14:12,320 --> 01:14:15,780
- Why did the captain get off?
- Because we don't need him.
748
01:14:16,000 --> 01:14:19,760
I ride a boat since my childhood.
I have a license as well, don't worry.
749
01:14:20,530 --> 01:14:22,670
Banu, turn back. I want the get off the boat.
750
01:14:23,220 --> 01:14:25,800
Are you afraid of the sea or me?
751
01:14:27,340 --> 01:14:30,270
I don't want to sail, could you please turn back?
752
01:14:32,500 --> 01:14:37,040
Be honest to me.
Are you a party pooper, or a coward?
753
01:14:41,870 --> 01:14:43,520
Don't be scared.
754
01:14:43,710 --> 01:14:46,580
It'll be so much fun, I told you!
755
01:15:03,470 --> 01:15:05,220
Sorry for the mess.
756
01:15:05,510 --> 01:15:11,280
As I said, I'm a bit sick.
I couldn't clean up.
757
01:15:14,200 --> 01:15:16,780
I guess you catch a cold in the New Year's Eve.
758
01:15:18,930 --> 01:15:21,530
When you're having a good time, you don't realize certain things...
759
01:15:21,670 --> 01:15:23,860
Like sweat and such.
760
01:15:24,620 --> 01:15:27,650
They make you get sick later.
761
01:15:33,830 --> 01:15:36,660
Yes, what do you want to talk about?
762
01:15:36,810 --> 01:15:39,780
I want to talk to you about Sami Tekinoğlu.
763
01:15:42,000 --> 01:15:45,870
- I don't want to talk about it.
- Why?
764
01:15:46,190 --> 01:15:48,880
Do you think you know him very well?
765
01:15:49,120 --> 01:15:51,380
I think I know him well enough.
766
01:15:51,910 --> 01:15:56,790
Well, I don't know when your relationship
began and for how long you're together...
767
01:15:57,040 --> 01:15:59,840
... but I know him since I was 16.
768
01:16:00,510 --> 01:16:03,660
I know him since my childhood.
Sami...
769
01:16:03,900 --> 01:16:06,550
... was running the bakery that his father left to him.
770
01:16:06,740 --> 01:16:09,990
He lost his parents when he was a kid.
771
01:16:10,410 --> 01:16:12,960
He was providing for a lot of people.
772
01:16:13,080 --> 01:16:16,530
He had to leave his school
and had to work.
773
01:16:16,730 --> 01:16:19,520
He would work day and night with no stop.
774
01:16:19,650 --> 01:16:22,800
But I think he must have told you this much.
775
01:16:24,000 --> 01:16:29,320
I was a high school student back then.
He was not like any other boys in my school or anywhere.
776
01:16:29,580 --> 01:16:33,840
He was very assuring.
His feet was standing strong on the ground.
777
01:16:34,340 --> 01:16:39,190
He was a bit handsome as well.
And I was young, I got caught up.
778
01:16:39,350 --> 01:16:46,560
My family was against it. He said I could go to
school, and even the university.
779
01:16:46,760 --> 01:16:49,160
I trusted him.
I believed him.
780
01:16:49,360 --> 01:16:54,040
My family and everyone I know were against me.
So I ran away to him.
781
01:16:55,070 --> 01:16:57,160
We got married.
782
01:16:59,450 --> 01:17:01,860
My family disowned me.
783
01:17:02,500 --> 01:17:06,090
I've never seen my parents faces again.
784
01:17:07,900 --> 01:17:10,690
It didn't take long
for him to show me his real face.
785
01:17:11,090 --> 01:17:15,030
When I got beaten by him for the first time
I was completely shocked.
786
01:17:15,440 --> 01:17:18,270
But all the doors were already closed to me.
787
01:17:18,480 --> 01:17:22,640
I couldn't go back.
I had no where to go back to.
788
01:17:23,130 --> 01:17:26,530
I couldn't even see "S" of the School.
789
01:17:27,670 --> 01:17:31,100
It was a huge disappointment for me.
790
01:17:32,400 --> 01:17:34,660
And regret.
791
01:17:35,370 --> 01:17:39,330
But I had no other choice.
I had to endure it for years.
792
01:17:39,620 --> 01:17:45,500
Put up with his beatings,
all kinds of humiliation and torture.
793
01:17:45,680 --> 01:17:48,720
For 30 years.
I was restrained.
794
01:17:49,050 --> 01:17:52,570
Always humiliated, looked down upon.
795
01:17:53,370 --> 01:17:58,300
You know what, Aynur Hanım.
For years, I looked at the job ads at newspapers.
796
01:17:58,930 --> 01:18:01,980
I looked at those ads, envying the working women...
797
01:18:02,260 --> 01:18:05,440
... who doesn't depend on their husbands to survive.
798
01:18:05,660 --> 01:18:10,790
I spent my whole life, admiring them.
Let alone going anywhere without his consent...
799
01:18:11,020 --> 01:18:13,580
... I couldn't even breath.
800
01:18:16,920 --> 01:18:19,100
Long story short...
801
01:18:20,110 --> 01:18:25,010
... I couldn't live my childhood or my youth properly.
802
01:18:25,460 --> 01:18:27,660
Nor could I, my womanhood.
803
01:18:27,990 --> 01:18:31,770
But thank God, better late than never,
I am free woman now.
804
01:18:32,580 --> 01:18:36,590
Now he's trying to live a relationship
with you just to spite me.
805
01:18:36,970 --> 01:18:42,790
Aynur Hanım, it's obvious that
Sami is showing you his other side.
806
01:18:43,120 --> 01:18:45,200
This is not the real Sami.
807
01:18:45,290 --> 01:18:48,960
I haven't celebrate a special day
in my 30 years of marriage.
808
01:18:49,490 --> 01:18:51,660
I've never even received a flower.
809
01:18:52,410 --> 01:18:54,730
He would buy me cooking pots as present.
810
01:18:55,070 --> 01:18:57,870
And that was in the first years of the marriage.
811
01:18:58,450 --> 01:19:00,730
I wasn't a wife to him.
812
01:19:01,400 --> 01:19:04,640
I was a property who was there to serve him.
813
01:19:05,440 --> 01:19:08,030
The reason why I am telling you all this...
814
01:19:08,560 --> 01:19:11,420
... is because you're making a new start in your life.
815
01:19:11,860 --> 01:19:14,320
You have a little kid, too.
816
01:19:14,830 --> 01:19:18,050
Before you walk this path
you need to think, "with whom do I wanna walk?"
817
01:19:18,250 --> 01:19:20,760
Don't regret it later, like me.
818
01:19:24,560 --> 01:19:28,070
I heard you're getting engaged soon.
819
01:19:28,680 --> 01:19:30,970
The path you are about to be walking soon...
820
01:19:31,100 --> 01:19:34,100
I've walked it for years, been dragged in it by my hair.
821
01:19:34,200 --> 01:19:37,610
Beaten and tortured along the way.
822
01:19:37,920 --> 01:19:42,150
Neither my sacrifices nor my loyalty was appreciated.
823
01:19:42,640 --> 01:19:45,900
One day, I found myself in front of the door.
824
01:19:46,310 --> 01:19:49,760
Thank God, I had my sons to help me.
825
01:19:50,410 --> 01:19:53,590
I can tell you didn't have a good life either.
826
01:19:54,560 --> 01:19:58,460
But still, I would advice you to think once more.
827
01:19:58,790 --> 01:20:02,400
So you don't regret later.
On the path you're about to take...
828
01:20:02,640 --> 01:20:07,110
... is he really the person
that you want to walk together?
829
01:20:07,630 --> 01:20:10,450
Don't get caught in hail,
when you're running away from the rain.
830
01:20:12,610 --> 01:20:16,490
Are we talking about the same person?
I can't believe it.
831
01:20:17,280 --> 01:20:21,320
You probably think that I am lying
because I want to ruin your relationship.
832
01:20:21,600 --> 01:20:25,080
But if I were you, I mean, of all the things I've just told you...
833
01:20:25,150 --> 01:20:29,180
... even if one of them were true,
I wouldn't go and marry that man.
834
01:20:30,060 --> 01:20:32,550
Then again, sadly all of them were true.
835
01:20:32,890 --> 01:20:36,530
If you don't believe me, you ask him.
Let him answer.
836
01:20:36,630 --> 01:20:40,100
If he denies it, and if you believe him...
837
01:20:40,240 --> 01:20:43,190
... then I wish you the best.
838
01:20:43,600 --> 01:20:47,390
But then you won't have anyone else to blame.
839
01:20:48,670 --> 01:20:51,460
I've only done my duty as a human.
840
01:20:51,830 --> 01:20:56,430
My conscience is at ease.
Now the rest is up to you.
841
01:20:58,860 --> 01:21:01,120
Have a good day.
842
01:21:36,970 --> 01:21:40,260
This is the same medicine, right?
Not an equivalent or anything.
843
01:21:40,400 --> 01:21:44,000
Yes, it's the original one.
We brought it from our store house.
844
01:21:44,120 --> 01:21:47,080
I think the bill is inside the bag.
845
01:21:47,280 --> 01:21:51,271
- Boys, offer our friend something.
- No, master, the pharmacy is too busy today I gotta go.
846
01:21:51,430 --> 01:21:55,470
We had too many customers as well
I couldn't leave the shop.
847
01:21:55,640 --> 01:21:58,780
- Sorry, you had to come all the way here.
- Don't mention it Sami Usta.
848
01:21:58,870 --> 01:22:04,320
- It was kind of urgent, that's why...
- Hope it's not so bad. Who is sick by the way?
849
01:22:04,560 --> 01:22:09,170
Uhm... the person who is sick is... Uhm, my son is sick.
850
01:22:09,400 --> 01:22:13,573
He never dresses up warmly.
Then he catches a chill.
851
01:22:14,106 --> 01:22:16,410
You know, the weather these days isn't to be trusted.
852
01:22:16,520 --> 01:22:18,960
- Geçmiş olsun.
- Inshallah.
853
01:22:19,100 --> 01:22:22,590
- Have a nice day.
- You too.
854
01:22:24,920 --> 01:22:26,370
What are you laughing at?
855
01:22:26,520 --> 01:22:31,060
- We are not laughing, master.
- What do you mean you are not? I can see that you are.
856
01:22:31,250 --> 01:22:34,770
You're laughing around.
Our pastry is going to burn in the oven.
857
01:22:34,930 --> 01:22:38,210
Hey? Who am I talking to?
858
01:22:38,620 --> 01:22:41,830
Are you Mahmut the daydreamer, or what?
859
01:22:56,930 --> 01:22:59,710
Wish we had the breakfast at home.
860
01:23:01,050 --> 01:23:04,400
- If the weather turns worse or something...
- Don't worry.
861
01:23:04,970 --> 01:23:10,000
I have experience sailing in these kinds of weather.
We'll be just fine.
862
01:23:13,180 --> 01:23:15,710
Me and my father would go for a sail in these weathers as well.
863
01:23:15,950 --> 01:23:18,810
With Güney also.
864
01:23:21,060 --> 01:23:25,080
In the first years of the school
he would come only if my father is present.
865
01:23:25,190 --> 01:23:28,240
He wouldn't want to be alone together.
866
01:23:29,040 --> 01:23:31,620
He would refrain, because of you.
867
01:23:42,390 --> 01:23:46,640
- Let no one dispirit us today.
- Banu what are you doing?
868
01:23:47,910 --> 01:23:50,780
I don't want our solitude to be desecrated.
869
01:23:51,180 --> 01:23:54,910
- Don't be ridiculous. Will give me that phone?
- Please Cemre.
870
01:23:55,070 --> 01:23:58,460
- I don't want anyone to disturb us.
- Banu, please give me the phone.
871
01:23:58,580 --> 01:24:03,111
I will, when we are done talking.
Sit down.
872
01:24:06,150 --> 01:24:08,530
We are talking like two friends.
873
01:24:11,680 --> 01:24:14,590
You were the only one Güney cared about.
874
01:24:15,190 --> 01:24:17,690
He would tell me about you, day and night.
875
01:24:18,480 --> 01:24:21,128
Banu, this is all left in the past.
876
01:24:24,480 --> 01:24:28,470
But I'm telling you stuff that you don't know about. So listen.
877
01:24:29,950 --> 01:24:34,280
For instance... Even before I met you...
878
01:24:34,780 --> 01:24:37,190
... you were my biggest rival.
879
01:24:38,990 --> 01:24:42,100
Güney carved you into my mind so deep...
880
01:24:42,453 --> 01:24:48,220
The way he loved you,
made you even more special to me.
881
01:24:49,630 --> 01:24:53,550
He's been unreachable to me
because of you.
882
01:24:55,110 --> 01:25:00,850
Because, I bumped into you
in every step I took towards him.
883
01:25:02,950 --> 01:25:08,480
It hurt so much.
I suffered too much.
884
01:25:09,520 --> 01:25:15,520
I know, on the outside I don't
seem like someone who can feel all of that.
885
01:25:16,160 --> 01:25:21,080
I am a cold person.
I know.
886
01:25:22,400 --> 01:25:25,780
But you have no idea...
887
01:25:26,630 --> 01:25:30,000
... how many nights I cried
thinking about you two.
888
01:25:32,240 --> 01:25:34,260
It is a shame then.
889
01:25:35,770 --> 01:25:39,410
Yes, it was a big shame.
890
01:25:40,170 --> 01:25:42,960
Because I loved Güney more than you did.
891
01:25:45,160 --> 01:25:48,350
Banu, I have no feelings for Güney anymore.
892
01:25:50,830 --> 01:25:56,350
Wish I never had before either.
But, one cannot change her past.
893
01:25:57,970 --> 01:26:01,180
So I suffered for nothing?
894
01:26:02,160 --> 01:26:04,430
No.
895
01:26:06,960 --> 01:26:10,890
Because I am still uneasy
having you around us.
896
01:26:13,880 --> 01:26:17,310
But I am trying to like you.
897
01:26:20,346 --> 01:26:22,930
This is a big step for me.
898
01:26:23,850 --> 01:26:28,970
- I am trying to befriend you.
- You don't need my friendship.
899
01:26:29,430 --> 01:26:33,610
You see. I am so lonely.
900
01:26:34,050 --> 01:26:36,410
I have no body.
901
01:26:38,580 --> 01:26:42,990
There is no one around me
who would care about me, for free.
902
01:26:44,860 --> 01:26:49,540
- Even Güney isn't there for me.
- Güney loves you.
903
01:26:53,510 --> 01:26:56,940
He only loves the opportunities I provide to him.
904
01:26:57,520 --> 01:26:59,920
He is with me because of his ambitions.
905
01:27:03,030 --> 01:27:07,217
Because I am the only address where he can be rid of...
906
01:27:07,395 --> 01:27:11,457
... his past, his debts and burdens.
907
01:27:20,220 --> 01:27:23,280
But if I didn't lose my baby...
908
01:27:27,330 --> 01:27:30,670
... if I didn't lose her.
909
01:27:31,660 --> 01:27:35,840
She would be the only thing
that really is mine.
910
01:27:42,750 --> 01:27:46,360
That's why I wanted that baby so bad.
911
01:27:48,950 --> 01:27:51,600
Banu, it is not my fault.
912
01:27:52,630 --> 01:27:56,300
Maybe, seeing you as my enemy
is my only escape.
913
01:27:58,250 --> 01:28:00,650
When I feel furious towards you...
914
01:28:01,650 --> 01:28:04,210
... it hurts me less.
915
01:28:10,880 --> 01:28:14,890
Your savior is coming to save you from the crazy woman.
916
01:28:16,050 --> 01:28:18,370
Banu!
917
01:28:25,060 --> 01:28:28,080
Banu!
918
01:28:39,420 --> 01:28:43,370
Banu, don't do anything stupid!
919
01:28:56,880 --> 01:28:59,180
Welcome my love.
920
01:29:00,150 --> 01:29:04,260
- What are you doing here?
- Calm down. Look...
921
01:29:05,270 --> 01:29:07,635
... Cemre is fine.
I didn't throw her into the sea.
922
01:29:07,848 --> 01:29:09,875
Of course you didn't...
923
01:29:09,991 --> 01:29:13,831
We were just worried, when the two of you
sailed off like that, with your phones off.
924
01:29:14,250 --> 01:29:16,808
- Did the captain tell you?
- Yes, he called Barış.
925
01:29:16,915 --> 01:29:19,760
When he couldn't reach Cemre's phone
he called me and here I am.
926
01:29:20,000 --> 01:29:22,250
We were just talking.
927
01:29:22,888 --> 01:29:26,524
Oh, guess we made you guys worry for nothing.
928
01:29:26,755 --> 01:29:30,444
But you should be relieved now.
Cemre is fine.
929
01:29:30,746 --> 01:29:33,795
I was more worried about you.
930
01:29:35,110 --> 01:29:38,000
You should call Barış if you want.
931
01:29:39,250 --> 01:29:41,280
I will.
932
01:29:43,680 --> 01:29:46,230
The breakfast looks beautiful.
933
01:29:47,050 --> 01:29:49,850
If your coffee is hot, I will have a cup of.
934
01:29:50,810 --> 01:29:55,110
Let's go home. I lost my taste.
And it's a bit chilly out here.
935
01:30:36,230 --> 01:30:40,800
- What did you think you were doing, woman?
- Don't yell.
936
01:30:40,950 --> 01:30:45,220
- Don't make yourself stand out here as well.
- What were you doing in a stranger's apartment?
937
01:30:45,310 --> 01:30:49,690
Why did you go to her?
And you went to her as what?
938
01:30:49,780 --> 01:30:53,790
- Who do you think you are?
- I went to her as your ex-wife. So what?
939
01:30:53,980 --> 01:30:58,150
- You fucking...
- Go on, hit me. Why stop now?
940
01:30:58,300 --> 01:31:01,760
You are going to beat me, as what?
941
01:31:01,940 --> 01:31:06,693
Have you no shame? Why do you go to
a womans house to dispraise me?
942
01:31:06,808 --> 01:31:09,530
- Ungrateful woman.
- I didn't dispraise you.
943
01:31:09,690 --> 01:31:12,940
I only told her what kind of a man you are.
944
01:31:13,040 --> 01:31:17,680
I told her how disrespectful you were to me.
How you beat me. How you tortured me.
945
01:31:17,830 --> 01:31:21,520
Why did you have to do that? Shame on you!
946
01:31:21,710 --> 01:31:24,870
Shame on you!
947
01:31:24,950 --> 01:31:28,870
- Was I wrong then?
- You were jealous, weren't you?
948
01:31:29,280 --> 01:31:32,650
You're doing it out of spite.
You just want to ruin my relationship.
949
01:31:32,780 --> 01:31:35,320
Didn't I leave my family, just to be with you?
950
01:31:35,590 --> 01:31:38,410
Didn't I leave my education because of you?
951
01:31:39,140 --> 01:31:42,915
Since my teen years, in poverty...
952
01:31:43,013 --> 01:31:46,670
... didn't I work so hard to help us get by?
953
01:31:47,150 --> 01:31:50,220
Didn't I put up with your beating and tortures for years?
954
01:31:50,320 --> 01:31:55,660
Who put up with whom, you faceless woman?
I put up with your nagging for all my life!
955
01:31:55,760 --> 01:31:58,640
Have I ever seen your face smiling
when I got home?
956
01:31:58,740 --> 01:32:03,200
All you did was to give me headaches with your nagging, and I had it.
957
01:32:03,340 --> 01:32:09,320
Have you ever come home to see no food was cooking?
Have I ever sent you to work with un ironed clothes?
958
01:32:10,160 --> 01:32:12,910
I gave you two lions that are our boys.
959
01:32:13,190 --> 01:32:16,920
I raised them well despite poverty.
960
01:32:17,200 --> 01:32:22,675
You gave them to me?
And who leaned her back against them all her life?
961
01:32:23,422 --> 01:32:30,115
Didn't you want him to marry a rich girl.
So you would your life in luxury?
962
01:32:30,450 --> 01:32:35,610
I wanted that only because
I didn't want my children to live a life like mine.
963
01:32:35,780 --> 01:32:40,960
I wanted them to be respected, be loved.
I wanted them to live the life they deserved.
964
01:32:41,120 --> 01:32:44,720
Is that why you held the hand of one
and you sent the other to the prison?
965
01:32:46,080 --> 01:32:49,010
Is that why you kept silent
about Kuzey's conviction?
966
01:32:49,110 --> 01:32:51,590
I kept silent and did you do any different?
967
01:32:51,750 --> 01:32:56,257
If you didn't give him a hard time
if you didn't caused the fight that night...
968
01:32:56,302 --> 01:32:58,800
... maybe none of this would happen.
969
01:33:05,780 --> 01:33:08,580
What you just said...
970
01:33:10,700 --> 01:33:13,600
Handan Hanım, what you just said is...
971
01:33:15,130 --> 01:33:19,040
... it is still a wound in my chest.
972
01:33:19,290 --> 01:33:23,910
It's a worm that's still eating at my brain.
973
01:33:26,760 --> 01:33:29,830
But if it was another mom in your shoes...
974
01:33:31,430 --> 01:33:34,560
If they had another woman as their mom...
975
01:33:35,230 --> 01:33:37,990
... then the brothers wouldn't
be like a cat and dog biting each other.
976
01:33:38,110 --> 01:33:40,930
They wouldn't be enemies like they are now.
977
01:33:43,520 --> 01:33:46,820
They would unite again.
978
01:33:49,440 --> 01:33:52,040
But who I am talking to.
979
01:33:54,320 --> 01:33:57,890
When you were put out of the door like a cat...
980
01:33:58,300 --> 01:34:00,640
... you went back to your son...
981
01:34:00,860 --> 01:34:03,920
... whom you turned your back on for years.
982
01:34:05,200 --> 01:34:08,870
You came here to live in Kuzey's apartment.
983
01:34:11,590 --> 01:34:15,760
Shame on you. Shame on you.
984
01:35:05,930 --> 01:35:09,706
It's all clear. What else is there to think about, mom?
985
01:35:09,840 --> 01:35:13,590
This is not a decision I can make in a moment.
986
01:35:20,000 --> 01:35:23,870
Am I the only one who is so frightened
by what happened today? I don't get you guys.
987
01:35:23,960 --> 01:35:26,480
We were worried as well, of course.
988
01:35:26,580 --> 01:35:30,620
But we can't sent her to the clinic right away,
just because of one incident, right?
989
01:35:31,555 --> 01:35:35,420
Mom, don't you see that everything
is becoming harder and harder to solve.
990
01:35:35,520 --> 01:35:40,417
You heard what Ziya Bey said.
If we don't do it, there's no other solution.
991
01:35:40,930 --> 01:35:43,840
I can't allow them to give her electroshock.
992
01:35:44,542 --> 01:35:49,190
- I won't make the same mistake Atilla did.
- I know what you're afraid of...
993
01:35:49,280 --> 01:35:52,580
... but things are getting worse, you see.
994
01:35:53,410 --> 01:35:56,530
It doesn't only hurt her too much during the treatment...
995
01:35:56,670 --> 01:36:00,800
... after that, it takes months for her to recover.
She doesn't even recognize us.
996
01:36:00,940 --> 01:36:03,700
She walks around like a ghost.
997
01:36:04,310 --> 01:36:07,130
What? Really?
998
01:36:07,715 --> 01:36:10,968
After the fire, she got this treatment in Switzerland.
999
01:36:11,280 --> 01:36:14,680
Those were very tough times for our family.
1000
01:36:15,120 --> 01:36:18,640
Okay then, we just wait
with our hands and arms tied.
1001
01:36:18,800 --> 01:36:21,600
- I will find another solution.
- When, mom?
1002
01:36:21,890 --> 01:36:26,120
Ziya Bey said it, too.
Taking Cemre out in the boat wasn't an innocent act.
1003
01:36:26,360 --> 01:36:29,155
- But she didn't hurt her.
- Güney arrived just in time.
1004
01:36:29,306 --> 01:36:32,817
Though, Cemre said there wasn't anything to be concerned about.
1005
01:36:32,986 --> 01:36:35,650
She did exactly what she wanted to do.
1006
01:36:35,650 --> 01:36:38,740
She wanted to scare us and Cemre, and she did.
1007
01:36:38,990 --> 01:36:41,720
I think we should take this
as her cry for help.
1008
01:36:41,880 --> 01:36:44,680
Yes, but we will not turn her into a plant.
1009
01:36:45,130 --> 01:36:49,460
Okay, okay... Then we wait
till we have another nightmare, like the fire.
1010
01:36:49,630 --> 01:36:53,160
- None of us wants that.
- Then the solution is clear.
1011
01:36:53,360 --> 01:36:58,240
I'm sorry but we have to ask Banu as well
before she's put to a treatment with serious consequences.
1012
01:36:58,410 --> 01:37:01,810
Let her get herself together a bit.
Then we'll ask her how she feels about that.
1013
01:37:01,990 --> 01:37:05,920
Or else, there is no way I can accept this solution. No way.
1014
01:37:12,980 --> 01:37:15,760
At first I was scared, that's no lie.
1015
01:37:15,990 --> 01:37:18,675
But then, as we talk
I relaxed and felt comfortable.
1016
01:37:18,800 --> 01:37:21,697
Come on, Cemre...
1017
01:37:22,270 --> 01:37:27,430
Really, under her shell there's a vulnerable
little girl who needs love.
1018
01:37:27,670 --> 01:37:30,180
She causes too much horror
for a little girl.
1019
01:37:30,360 --> 01:37:33,920
Güney better be a man
make his wife happy.
1020
01:37:34,180 --> 01:37:36,280
I swear, I truly wish that.
1021
01:37:36,420 --> 01:37:40,440
Right, your life is too perfect,
and you spend your wishes on other peoples lives.
1022
01:37:40,850 --> 01:37:42,910
No, it's not that.
1023
01:37:43,140 --> 01:37:46,920
It's not this or that.
You just gotta focus on your own life.
1024
01:37:47,111 --> 01:37:49,200
Stay away from crazy people.
1025
01:37:49,370 --> 01:37:52,570
She didn't act like a crazy person today.
That's what I am saying.
1026
01:37:52,990 --> 01:37:55,960
Cemre... Sweetie are you alright?
1027
01:37:56,110 --> 01:37:59,750
- Yes?
- Then do you keep talking about Banu?
1028
01:37:59,900 --> 01:38:03,120
- What is it now? You're in love all of a sudden?
- I'm not saying she is a good person.
1029
01:38:03,280 --> 01:38:07,450
It's just... Today, I kind of understood how she feels.
1030
01:38:07,620 --> 01:38:10,880
Oh, now I got it... Hold on.
1031
01:38:11,280 --> 01:38:15,230
You have that syndrome.
What was its name...
1032
01:38:15,710 --> 01:38:18,830
... that one, you know it.
Come on...
1033
01:38:19,260 --> 01:38:24,231
You know, when the hostage feels for her captor
and an emotional bond forms between them.
1034
01:38:24,320 --> 01:38:28,860
Its name is at the tip of my tongue.
Just say it... Oh never mind.
1035
01:38:29,220 --> 01:38:32,630
Just stay away from Banu.
1036
01:38:33,390 --> 01:38:36,490
- That girl could do anything.
- I know that much.
1037
01:38:36,590 --> 01:38:40,210
Doesn't matter.
You will just stay away from her.
1038
01:38:40,380 --> 01:38:43,350
God knows what would happen
if Güney didn't arrive in time.
1039
01:38:43,680 --> 01:38:46,310
God forbid.
1040
01:38:46,470 --> 01:38:49,960
I tell you, she might have attempted to murder you.
1041
01:38:50,490 --> 01:38:54,700
Swear on my dead body that you won't be close to her again.
1042
01:38:55,200 --> 01:38:59,680
- Mom... Don't exaggerate it.
- Who is exaggerating?
1043
01:38:59,910 --> 01:39:05,155
Didn't she try to burn down the entire mansion before
with the Çatalcalı in it?
1044
01:39:05,300 --> 01:39:07,920
I am glad you came here.
Barış made a good decision.
1045
01:39:08,050 --> 01:39:11,610
- My mind is at ease now.
- Mom, I didn't come here because I was scared.
1046
01:39:11,760 --> 01:39:16,140
Whatever Cemre. You're here now and that's all I care.
1047
01:39:16,280 --> 01:39:18,900
But please stay with me for a while
don't go back.
1048
01:39:19,010 --> 01:39:23,110
That's why I came here.
I lied to them, I said I was scared.
1049
01:39:23,790 --> 01:39:26,680
But God knows it.
The girl didn't do anything to me.
1050
01:39:26,840 --> 01:39:30,780
- You're still talking about her?
- Okay, eat your dinner. Getting cold.
1051
01:39:30,950 --> 01:39:33,530
I lost my taste because of you.
1052
01:39:33,800 --> 01:39:36,520
You start eating.
It will get tasty again.
1053
01:39:36,720 --> 01:39:39,110
After dinner, we'll eat chestnuts.
1054
01:39:39,420 --> 01:39:42,550
Shall we make some salep too, or what?
1055
01:39:42,740 --> 01:39:45,460
I crave it.
1056
01:39:53,800 --> 01:39:58,690
Look, Cemre is home.
Gülten Hanım must be over the clouds now.
1057
01:39:58,880 --> 01:40:01,422
We can stop by if you want.
It's been a while since I saw them.
1058
01:40:01,537 --> 01:40:05,240
They must have missed me.
Okay, okay. I shut up.
1059
01:40:09,740 --> 01:40:13,250
- Hello?
- Stop looking for me, or I'll make your head worse.
1060
01:40:13,530 --> 01:40:18,510
- Simay?
- If I hear you asking around for me again, I'll kill you.
1061
01:40:18,710 --> 01:40:21,640
A second... Dad.
1062
01:40:21,840 --> 01:40:25,340
They're calling from work.
You move ahead, I'll be right with you.
1063
01:40:28,810 --> 01:40:32,800
You got me wrong.
I was looking for you, to apologize.
1064
01:40:32,970 --> 01:40:38,000
- Why apologize? Because I cracked your head?
- We both made mistakes, and we got punished.
1065
01:40:38,240 --> 01:40:41,260
Just you wait, you don't know what punishment is yet.
1066
01:40:41,440 --> 01:40:45,760
- Simay, I don't want to be enemies with you.
- It's not easy like that, sweetie.
1067
01:40:45,920 --> 01:40:48,440
There will come a time
for everyone to pay for what they've done.
1068
01:40:48,590 --> 01:40:53,420
- Simay, I am really very sorry.
- Cut the bullshit, Zeynep. I know what goes through your little brain.
1069
01:40:53,600 --> 01:40:56,370
I know you aren't looking for me
because of your remorse.
1070
01:40:56,500 --> 01:40:59,350
You just want to stay away from trouble.
1071
01:40:59,710 --> 01:41:02,310
But I will make all of you regret.
1072
01:41:02,400 --> 01:41:05,800
And till that time comes, don't get under my foot.
Don't muddy the waters.
1073
01:41:05,920 --> 01:41:11,380
Don't stir up the hornets nest.
Or you won't get off cheaply next time.
1074
01:41:16,826 --> 01:41:20,400
Welcome, Arzu.
You look lovely tonight.
1075
01:41:20,568 --> 01:41:23,350
- Go away, flatterer.
- I swear, I mean it.
1076
01:41:23,510 --> 01:41:26,810
- You're still not getting any tips.
- You got me wrong, baby.
1077
01:41:26,920 --> 01:41:30,790
- Kolay gelsin.
- Thank you.
1078
01:41:40,270 --> 01:41:43,650
What a filthy mind that yenge has.
1079
01:41:43,880 --> 01:41:47,050
She told me bluntly, "if there's anything
between you guys, we are behind you."
1080
01:41:47,200 --> 01:41:50,420
She said that to us, didn't she?
Because after a certain point...
1081
01:41:51,120 --> 01:41:54,044
... the blood in my brain started to boil.
I didn't get the rest of what she said.
1082
01:41:54,151 --> 01:41:59,742
- Forget it. It's her bad.
- She's lucky, Sadi Abi and Sabiha Anne were there as well.
1083
01:42:00,270 --> 01:42:04,090
Or else I would know what to say to her.
I could barely contain myself.
1084
01:42:04,450 --> 01:42:07,740
When they saw us close together,
it made them think, I guess.
1085
01:42:08,150 --> 01:42:11,110
- Did they say anything to you as well?
- Never mind.
1086
01:42:11,340 --> 01:42:15,500
- Just tell me, girl. It's not like I'll go back and scold them.
- Sadi Abi...
1087
01:42:15,600 --> 01:42:18,930
... was a bit reproachful.
- How?
1088
01:42:19,360 --> 01:42:24,420
He asked me why I took the ring of my finger
and put it around my neck.
1089
01:42:24,840 --> 01:42:28,810
He told me, "don't let the ring restrain you.
You might as well remove it completely."
1090
01:42:29,070 --> 01:42:31,970
He said that in case I had anyone in my life.
1091
01:42:34,510 --> 01:42:38,050
They still hurt so much
they don't know what they're saying.
1092
01:42:38,240 --> 01:42:42,020
- True.
- But what kind of a mentality is that?
1093
01:42:42,130 --> 01:42:44,840
I really don't get it.
1094
01:42:45,200 --> 01:42:47,850
Even the soil above my brother hasn't dried yet...
1095
01:42:48,030 --> 01:42:54,160
How could they think that you could
forget about my brother this soon?
1096
01:42:55,540 --> 01:42:58,960
Would I forget about Ali
even if years passed, Kuzey?
1097
01:42:59,160 --> 01:43:02,880
I know... I didn't mean that, my sister.
1098
01:43:03,070 --> 01:43:05,700
Don't get me wrong.
My words don't aim you anyway.
1099
01:43:05,830 --> 01:43:08,650
But shouldn't they have thought about it?
It's only been a few months.
1100
01:43:08,800 --> 01:43:13,020
How could they even that you and me would...
How could they?
1101
01:43:13,190 --> 01:43:16,240
He was my brother, and your fiancé.
Your partner in life.
1102
01:43:16,370 --> 01:43:18,720
He was the man who shared your pillow with.
1103
01:43:18,950 --> 01:43:23,724
Thank God, he gives us strength
to endure his absence.
1104
01:43:24,053 --> 01:43:29,191
We go on with our lives.
But is it possible to forget? No.
1105
01:43:29,520 --> 01:43:34,000
No matter what we do,
is anything going to bring him back? No.
1106
01:43:34,115 --> 01:43:37,120
So what I am trying to say is, sooner or later...
1107
01:43:37,340 --> 01:43:40,240
... you will build a family for yourself.
1108
01:43:40,360 --> 01:43:44,320
Of course it is impossible for me to accept that.
I mean, if I saw someone with you...
1109
01:43:44,440 --> 01:43:46,850
... no way. I just couldn't accept it.
1110
01:43:47,080 --> 01:43:51,250
But of course I would want you to be happy.
With all my heart.
1111
01:43:52,550 --> 01:43:56,240
If you could hide your man from me.
If I never see him, maybe.
1112
01:43:56,460 --> 01:43:59,290
Whenever I miss you, I'd come
and see you alone.
1113
01:43:59,500 --> 01:44:02,260
I'd put my hand on yours.
I'd always be behind you.
1114
01:44:02,400 --> 01:44:07,493
If I live to see those days,
all I can wish is...
1115
01:44:08,010 --> 01:44:11,160
... he'll be someone who will appreciate you.
1116
01:44:16,530 --> 01:44:18,790
I am sorry, my sister.
1117
01:44:19,950 --> 01:44:23,680
You are right. It is too early to talk about all this.
1118
01:44:45,960 --> 01:44:48,240
Selamın aleykum.
1119
01:44:48,330 --> 01:44:50,500
- Welcome, Sami.
- Thanks.
1120
01:44:50,620 --> 01:44:53,610
- Welcome, abiciğim.
- Oh, Şeref Komiser.
1121
01:44:53,820 --> 01:44:57,170
Come take a seat.
1122
01:44:57,410 --> 01:45:01,260
- What's up, you mixed up the days?
- Don't ask.
1123
01:45:01,500 --> 01:45:07,031
I'm very pissed off.
Tuncer, a small bottle for me as well.
1124
01:45:07,540 --> 01:45:10,270
We already have one here, abi.
We can booze it together.
1125
01:45:10,370 --> 01:45:14,410
One little bottle won't be enough for me.
You bring us one more.
1126
01:45:16,440 --> 01:45:20,990
Good that I saw you here.
I was looking for a man to pour out my grief.
1127
01:45:21,590 --> 01:45:23,400
What's up?
1128
01:45:27,190 --> 01:45:29,400
I got dumped.
1129
01:47:00,500 --> 01:47:03,210
Your dad won't leave me alone in here anymore.
1130
01:47:03,420 --> 01:47:05,760
He'll keep on pestering you as well.
1131
01:47:06,000 --> 01:47:10,420
I'll stay at you aunt's house for a while.
Then I'll go back to Güney.
1132
01:47:10,800 --> 01:47:13,720
That'll be the best for everyone.
1133
01:47:14,417 --> 01:47:17,697
I wish you told me about
your dad's affair before.
1134
01:47:18,290 --> 01:47:22,370
But I am not resentful.
There are bigger resentments between us.
1135
01:47:22,690 --> 01:47:25,297
For one, you still can't forgive me.
1136
01:47:25,880 --> 01:47:29,380
And you will never forgive me for the rest of your life...
1137
01:47:29,770 --> 01:47:32,240
... because I didn't let Güney give himself in to the police
1138
01:47:32,460 --> 01:47:36,810
That is why, Handan Hanım will never
be a mother to you.
1139
01:47:36,930 --> 01:47:41,300
I guess it can't be helped.
Still, thank you for everything, son.
1140
01:47:41,440 --> 01:47:44,990
May you have even better
children than you are.
1141
01:47:45,170 --> 01:47:48,410
And may you become even better parents than we could be.
1142
01:47:48,650 --> 01:47:51,760
I entrust you to God.
1143
01:48:11,580 --> 01:48:13,260
Banu?
1144
01:48:14,670 --> 01:48:17,280
What are you doing?
1145
01:48:18,840 --> 01:48:21,610
There is something you're not telling me.
1146
01:48:22,590 --> 01:48:24,900
You're hiding something from me.
1147
01:48:25,280 --> 01:48:28,670
Don't be silly, my dear. What would I hide from you?
Won't you sleep?
1148
01:48:31,040 --> 01:48:33,440
You shot that man?
1149
01:48:33,830 --> 01:48:37,040
Banu what are you talking about?
Will you please try to sleep?
1150
01:48:38,000 --> 01:48:43,590
- You really killed Ferhat.
- You had a bad dream? Will you please sleep?
1151
01:48:45,900 --> 01:48:48,750
You went to the forest that day, for your father.
1152
01:48:49,940 --> 01:48:52,470
You ran to save Kuzey.
1153
01:48:52,890 --> 01:48:55,120
Kuzey was in Ferhat's hands.
1154
01:48:55,540 --> 01:48:58,860
Cemre was being held by his men.
1155
01:48:59,220 --> 01:49:02,620
And you shot Ferhat
to save them both.
1156
01:49:03,940 --> 01:49:09,420
- You killed him!
- I didn't do anything! I didn't!
1157
01:49:09,890 --> 01:49:12,460
You lied to me!
1158
01:49:13,380 --> 01:49:16,630
You had a dream just a moment ago.
In which you were confessing.
1159
01:49:16,920 --> 01:49:19,110
You confessed everything to Kuzey.
1160
01:49:19,280 --> 01:49:23,040
- You don't know what you are saying.
- You are still lying to me.
1161
01:49:23,270 --> 01:49:25,940
You are looking into my eyes
and lying to me.
1162
01:49:26,080 --> 01:49:28,590
You are trying to fool me!
1163
01:49:28,720 --> 01:49:30,770
Banu, you aren't yourself now.
Please take your medicines.
1164
01:49:30,880 --> 01:49:33,770
- Will you please take your medicines?
- You're lying to everybody.
1165
01:49:33,870 --> 01:49:38,010
To me, to your family.
To the police, to everyone!
1166
01:49:38,470 --> 01:49:40,580
You lied to the prosecutor as well.
1167
01:49:41,120 --> 01:49:43,390
You said you came home
with us that day, but...
1168
01:49:43,680 --> 01:49:46,000
... you came home after we did, that day.
1169
01:49:46,620 --> 01:49:51,580
- It's you who put that weapon in Burak's car.
- Banu, are you aware what's coming out of your mouth?
1170
01:49:51,820 --> 01:49:54,870
- You went out of your mind?
- This is easier for you, isn't it?
1171
01:49:55,110 --> 01:49:57,310
To pretend that Banu is getting crazy.
1172
01:49:57,460 --> 01:50:00,600
You are dreaming... You're going nuts.
1173
01:50:00,720 --> 01:50:03,950
I am not crazy, I know what I am saying.
I am not crazy!
1174
01:50:04,090 --> 01:50:08,026
- You are a murderer!
- That's enough, Banu!
1175
01:50:13,580 --> 01:50:16,693
Get away from me.
Back off.
1176
01:50:17,306 --> 01:50:20,586
- What is going on?
- Banu, stay away from me!
1177
01:50:20,910 --> 01:50:23,040
- I am sorry.
- Stay away from me!
1178
01:50:23,220 --> 01:50:25,040
Banu!
1179
01:50:25,450 --> 01:50:28,248
Get away from me.
Please stay away.
1180
01:50:29,220 --> 01:50:32,610
I am sorry.
1181
01:50:57,250 --> 01:50:59,590
You were right.
1182
01:51:00,124 --> 01:51:04,053
It took an incident like this,
for me to realize Banu's situation.
1183
01:51:04,220 --> 01:51:07,690
Each passing moment,
Banu is slipping through our fingers.
1184
01:51:07,850 --> 01:51:12,728
- We need her to regain her sanity.
- She needs to receive the treatment right away.
1185
01:51:13,010 --> 01:51:16,530
- Banu will not accept it.
- We can't leave that decision to her.
1186
01:51:16,650 --> 01:51:19,370
Great minds think alike.
1187
01:51:19,670 --> 01:51:22,010
I'll talk to Ziya Bey...
1188
01:51:22,520 --> 01:51:25,580
... he'll contact the clinic
in Switzerland.
1189
01:51:25,700 --> 01:51:27,670
No, we can't afford to waste any time.
1190
01:51:27,930 --> 01:51:30,860
Let us have her receive the same treatment in here.
1191
01:52:09,120 --> 01:52:10,870
Hello?
1192
01:52:11,980 --> 01:52:14,400
- Kuzey.
- Yes, Banu?
1193
01:52:14,630 --> 01:52:17,720
I know who Ferhat's killer is.
1194
01:52:26,780 --> 01:52:29,540
Güney killed Ferhat.