1 00:02:02,400 --> 00:02:06,080 You got fever? Hay Allah ya... 2 00:02:06,260 --> 00:02:09,538 - How much do we take? - 7,5 lira, master. 3 00:02:09,680 --> 00:02:13,580 A sec... This illness won't go away unless you lie in bed. 4 00:02:13,780 --> 00:02:16,990 Don't leave your bed today. Just lie down and rest. 5 00:02:17,300 --> 00:02:21,040 - There you go. Have a nice day. - Thank you. 6 00:02:22,240 --> 00:02:23,960 Tell me the name of the medicine. 7 00:02:24,120 --> 00:02:26,420 - How can I help you, miss? - Two shortbread cookies. 8 00:02:26,560 --> 00:02:28,430 Guys, you heard the lady. 9 00:02:28,660 --> 00:02:31,230 I'm writing it down. 10 00:02:31,470 --> 00:02:34,160 - 10 liras. - Sure, a sec. 11 00:02:34,320 --> 00:02:37,680 Have a nice day. 12 00:02:38,070 --> 00:02:43,440 The shop is a bit crowded now. I can't leave it. 13 00:02:43,520 --> 00:02:46,040 Kuzey isn't here either. He's in Trabzon. 14 00:02:46,250 --> 00:02:50,640 Yes, but I'll come in the afternoon to bring your medicine. 15 00:02:50,790 --> 00:02:56,460 Or in the evening at the latest. What about Can? Keeping him away from yourself? 16 00:02:56,640 --> 00:02:59,240 God forbid, he might catch your sickness. 17 00:02:59,510 --> 00:03:05,070 Okay, I... See you later. Kisses. 18 00:03:05,180 --> 00:03:09,780 - Hello, how can I help you? - I want two dried breads and two simits. 19 00:03:09,960 --> 00:03:12,070 - And you? - Two cookies. 20 00:03:12,220 --> 00:03:14,240 Oh, okay. 21 00:04:16,320 --> 00:04:20,870 Yes... Exactly. We teamed up with a worldwide known company. 22 00:04:20,940 --> 00:04:23,880 This is very important indeed. We'll have much greater progress from now on... 23 00:04:24,000 --> 00:04:25,810 ... and much bigger goals. 24 00:04:25,960 --> 00:04:29,720 Thank you. I won't be modest about this. 25 00:04:29,820 --> 00:04:33,740 I worked so hard to make this partnership possible. And I am proud of myself. 26 00:04:33,940 --> 00:04:38,500 Thank you. I'll see you in the general meeting. 27 00:04:39,040 --> 00:04:40,880 You too. 28 00:04:42,110 --> 00:04:47,040 You'd said that you were done with Sinaners and that they kick you out of the door. 29 00:04:47,620 --> 00:04:53,520 What kind of a punk have you become? You did all that just to make me feel bad about you. 30 00:04:53,720 --> 00:04:56,720 You wanted me to feel guilty, didn't you? 31 00:04:56,910 --> 00:05:01,160 Your face is like leather you don't even blush anymore when you lie. 32 00:05:01,300 --> 00:05:04,090 I wasn't lying. Yes... We all lost our jobs. 33 00:05:04,220 --> 00:05:06,240 But with my efforts we raised our heads again. 34 00:05:06,380 --> 00:05:09,060 I shit on your head. Shit on your head! 35 00:05:09,200 --> 00:05:15,060 You came to me and cried like a fuck so that I'd pity you and leave you alone. 36 00:05:15,200 --> 00:05:17,050 But it worked. See... 37 00:05:17,170 --> 00:05:20,440 You weren't with us during that period. You weren't underfoot to screw up anything. 38 00:05:21,130 --> 00:05:25,050 You are a cheeky bastard, man. A fucking cheeky bastard. 39 00:05:25,170 --> 00:05:28,810 Never in my life have I seen a man like you. 40 00:05:28,930 --> 00:05:33,340 You are not a human. You are not even a creature! 41 00:05:33,540 --> 00:05:39,000 You can't dispirit me today. I'm sorry. I won this round as well. 42 00:05:39,200 --> 00:05:41,850 Ferhat used to talk about "rounds" as well. 43 00:05:42,020 --> 00:05:43,970 And you know what happened to him in the last round. 44 00:05:44,100 --> 00:05:47,150 Were you the one who put an end to him? Or someone else? 45 00:05:47,480 --> 00:05:52,100 You were crying for revenge. You swore to avenge your brother. 46 00:05:52,230 --> 00:05:55,680 But what happened? Someone else avenged him. 47 00:05:55,950 --> 00:06:00,690 This is who you are. A man who relieves himself for what someone else has done. 48 00:06:01,310 --> 00:06:04,310 - Look what I got here. - What? 49 00:06:05,050 --> 00:06:08,980 Look. Do you see what this means? 50 00:06:09,230 --> 00:06:11,720 - You see what this paper means? - What is this? 51 00:06:11,860 --> 00:06:14,810 It's the power of attorney Burak Çatalcalı gave me. 52 00:06:14,920 --> 00:06:19,410 It is official, notarial document. 53 00:06:19,670 --> 00:06:23,560 - Hello? Do you know what this means? - What does it mean? 54 00:06:23,680 --> 00:06:27,690 It means, I will follow you everywhere you go. I'll enter every little hole you enter. 55 00:06:27,840 --> 00:06:30,740 - That so? - You'll see what it means to get underfoot. 56 00:06:30,950 --> 00:06:33,550 I swear to God... 57 00:06:33,820 --> 00:06:37,170 I screwed up your plot. You couldn't deceive anyone, you dick heads. 58 00:06:37,250 --> 00:06:39,820 Get out, brother. I've got things to do. 59 00:06:39,920 --> 00:06:42,040 I'll show you what I can do. 60 00:06:42,180 --> 00:06:44,820 You count on the power of attorney given to you by Ferhat's murderer? 61 00:06:44,920 --> 00:06:48,000 If you can stomach that I have nothing to say to you. 62 00:06:48,150 --> 00:06:51,120 What bullshit are you talking about? He isn't convicted yet. 63 00:06:51,230 --> 00:06:54,810 What happens when he'll be convicted? Are you gonna eat that paper then? 64 00:06:57,100 --> 00:06:59,370 I gotta catch a flight now. 65 00:06:59,700 --> 00:07:03,460 Gotta catch a flight. Or I'd know what to make you eat. 66 00:07:03,890 --> 00:07:05,690 Godspeed. 67 00:07:31,120 --> 00:07:33,380 - Hey. - Hey. 68 00:07:33,520 --> 00:07:37,510 - How did the trial go? - Went well, I am divorced. 69 00:07:37,860 --> 00:07:42,340 I am so glad to hear that. It's a great New Year's present. 70 00:07:42,640 --> 00:07:48,540 Yes. By the way, thank you. So much. For the bağlama. 71 00:07:48,760 --> 00:07:53,750 You didn't have to. But I promise you, I won't break it again. 72 00:07:55,260 --> 00:07:58,070 It didn't do anything wrong after all, right? 73 00:07:58,500 --> 00:08:03,830 - What is it? I don't get it. - I mean, the note you wrote on it. 74 00:08:04,050 --> 00:08:06,160 "Don't break me again." 75 00:08:11,030 --> 00:08:13,280 It wasn't you? 76 00:08:18,760 --> 00:08:23,490 It must be Zeynep's present. She knows well which blanks to fill. 77 00:08:24,050 --> 00:08:26,000 You were right. 78 00:08:26,220 --> 00:08:28,720 She's the one who sent that letter to newspapers. 79 00:08:29,140 --> 00:08:32,490 I told you, it wasn't Simay's doing. 80 00:08:32,860 --> 00:08:37,280 How did you become certain? Talked to her? 81 00:08:40,900 --> 00:08:46,720 Anyway, I shall not trouble you any longer. 82 00:08:46,960 --> 00:08:51,700 - A moment... - Look, I need to catch the flight. 83 00:08:51,910 --> 00:08:55,560 Demet and I are going to Trabzon to visit Ali's family. 84 00:08:55,720 --> 00:09:00,570 - Oh, that's nice. - Yeah, that's why I need to go now. 85 00:09:02,240 --> 00:09:03,990 Kuzey. 86 00:09:07,710 --> 00:09:10,320 This year will be our year. 87 00:09:11,520 --> 00:09:13,280 I can feel it. 88 00:09:13,570 --> 00:09:16,490 Don't even think about it. 89 00:09:34,230 --> 00:09:37,110 Are you still at work? 90 00:09:37,490 --> 00:09:41,920 Oh, you left... Then let's meet at the airport. 91 00:09:42,130 --> 00:09:45,190 No, let's meet at the airport or we'll be late. 92 00:09:45,320 --> 00:09:49,240 Kuzey, don't forget your ID and stuff alright? Or you won't get on the plane. 93 00:09:49,320 --> 00:09:52,050 Okay, see you. 94 00:09:53,520 --> 00:09:56,920 - Oh hello. - Good morning. 95 00:09:57,030 --> 00:10:00,770 What's up? Any developments about the investigation? 96 00:10:01,090 --> 00:10:05,360 It's not the best time of the day, I know. But you're leaving... 97 00:10:05,570 --> 00:10:10,040 I mean, if I waited for your return I could have lost my courage. 98 00:10:10,390 --> 00:10:15,600 Demet, I've been thinking for a month now... 99 00:10:15,890 --> 00:10:20,400 I'm thinking it over and over again. Struggling. 100 00:10:20,740 --> 00:10:23,240 But I can't find a way out. 101 00:10:23,800 --> 00:10:27,600 Demet, you make my heart crash... I mean. 102 00:10:28,560 --> 00:10:31,710 You make my heart beat. My heart starts beating when I see you. 103 00:10:31,800 --> 00:10:35,600 I feel warm inside... I wanted to let you know. 104 00:10:38,770 --> 00:10:40,790 You're mad at me, right? 105 00:10:42,280 --> 00:10:46,930 I know you are. And I understand if you never want to see me again. 106 00:10:47,130 --> 00:10:50,670 But I hope I am wrong. 107 00:11:08,820 --> 00:11:11,350 I'll be glad if you don't shut down the door to me. 108 00:11:11,640 --> 00:11:16,220 Don't say a thing. I just wanted to tell you how I feel. 109 00:11:16,470 --> 00:11:18,700 Have a good trip. 110 00:11:48,880 --> 00:11:54,250 There, it must be that one. 111 00:12:04,260 --> 00:12:06,180 Thanks. 112 00:12:13,250 --> 00:12:15,660 - I got it. - Leave it, girl. 113 00:12:21,540 --> 00:12:25,420 Finally you came out of the water? You were lost in thoughts during the trip. 114 00:12:25,590 --> 00:12:28,760 I stayed quiet not to bother you. 115 00:12:28,890 --> 00:12:31,560 You didn't talk much either. What were you thinking of? 116 00:12:31,670 --> 00:12:34,550 What I always think about. The business and stuff. 117 00:12:36,420 --> 00:12:39,130 My heart is beating fast. 118 00:12:40,150 --> 00:12:42,390 To be honest, mine too. 119 00:12:43,190 --> 00:12:45,300 Let's go. 120 00:12:57,500 --> 00:13:03,290 Cemre, wait till I take this test and put my license in my pocket... 121 00:13:04,230 --> 00:13:06,880 Then I'll be free like a bird. 122 00:13:06,960 --> 00:13:09,990 I don't see why you shouldn't pass the test. You're doing pretty well. 123 00:13:10,080 --> 00:13:13,640 - Yeah? - But don't stick to the wheel like a glue. Relax a bit. 124 00:13:13,760 --> 00:13:18,290 No, I am pretty comfortable now. I just want to be very careful. 125 00:13:19,720 --> 00:13:21,830 Cemre... 126 00:13:22,330 --> 00:13:25,230 I tell you, this is freedom. 127 00:13:25,380 --> 00:13:29,020 Hop in your car and go to wherever you want to. 128 00:13:29,260 --> 00:13:34,260 I've always wanted to do this, you know. Especially when I'm in a crowded bus. 129 00:13:34,480 --> 00:13:39,440 When I see other women in their cars driving comfortably and freely. 130 00:13:39,590 --> 00:13:42,550 With their kids in their backseats. 131 00:13:42,700 --> 00:13:45,780 I would look at them and say "How nice". 132 00:13:46,080 --> 00:13:49,010 And I'd wish I could take you for a ride in my own car. 133 00:13:49,300 --> 00:13:52,360 But see, it was destined for today. 134 00:13:52,640 --> 00:13:57,220 Mom, watch out for that pit. 135 00:13:57,520 --> 00:14:02,640 When I got my driver's license we can go out of the city as well. 136 00:14:02,720 --> 00:14:08,110 For weekend trips, I could use the long distance driving experience. 137 00:14:08,400 --> 00:14:12,460 We could go on a long holiday this summer. Two drivers. 138 00:14:12,600 --> 00:14:16,020 And go from one beach to another all summer long. 139 00:14:16,290 --> 00:14:19,440 You're gonna go on a holiday with me when you have your husband? 140 00:14:19,660 --> 00:14:22,810 I will be completely free soon anyway. 141 00:14:25,500 --> 00:14:28,920 - Easy mom... - Do you hear what you say? 142 00:14:29,120 --> 00:14:32,020 I meant what I said. 143 00:14:33,020 --> 00:14:37,440 - This will be over soon. - Don't dream of it just because Kuzey is now divorced. 144 00:14:37,630 --> 00:14:40,750 You heard he's free and you've already put on your wings. 145 00:14:40,870 --> 00:14:43,780 I didn't say that just because Kuzey got divorced. 146 00:14:44,020 --> 00:14:47,690 I had made my decision already. I'm just waiting for the time to come. 147 00:14:47,840 --> 00:14:51,520 You think I believe that? And what time are you waiting for? 148 00:14:51,620 --> 00:14:54,670 - Will you tell me that? - Okay mom, just drive please. 149 00:14:54,780 --> 00:14:57,040 "Okay mom", what? Can't you just give up on him? 150 00:14:57,240 --> 00:15:00,330 All that pain and what he made you go through isn't enough? 151 00:15:00,440 --> 00:15:04,770 Why don't you just look around, see the picture and find a solid ground to put your feet on? 152 00:15:04,920 --> 00:15:10,350 - You're in a dreamland. - My only dream is to be happy with the man I love. 153 00:15:10,620 --> 00:15:16,860 - And that will happen soon. - Oh God, you want to kill me on the wheel. 154 00:15:17,500 --> 00:15:19,110 - Get out. - Why? 155 00:15:19,360 --> 00:15:22,080 Get out. I don't want you in my car. 156 00:15:22,190 --> 00:15:25,940 - I was teaching you. - I don't want you to teach me anything. 157 00:15:26,040 --> 00:15:29,640 - I'll learn it by myself. Get out! - Why are you getting mad at me? 158 00:15:29,840 --> 00:15:35,120 Could you please get out of the car? Come on. Don't make me regret this. 159 00:15:35,690 --> 00:15:38,680 Close the door too! 160 00:15:59,530 --> 00:16:03,360 We've been following the progression of Sinaner Group closely, as SNCG. 161 00:16:03,440 --> 00:16:07,970 When we decided to incorporate a Turkish group into our investments... 162 00:16:08,080 --> 00:16:10,520 ... Sinaner Group was the first name that struck us. 163 00:16:10,600 --> 00:16:15,440 And we've seen how good of a decision it was when we looked more closely. 164 00:16:15,570 --> 00:16:19,120 And here we are, together, after a long process. 165 00:16:19,180 --> 00:16:25,500 On behalf of all of us, I thank Güney Tekinoğlu for everything he'd done to actualize this partnership, 166 00:16:25,620 --> 00:16:30,100 which I hope will be for the better of both sides and the business world. 167 00:16:32,400 --> 00:16:35,710 The official announcement will be made with a press statement. 168 00:16:35,840 --> 00:16:40,620 And I say, congratulations to all of us and thank you all. 169 00:16:45,960 --> 00:16:48,560 - Congratulations. - Congratulations. 170 00:16:48,800 --> 00:16:52,500 I want to say something as well. 171 00:16:53,250 --> 00:16:58,600 - Sure. - As the representative of one of the biggest share holders of the company... 172 00:16:58,720 --> 00:17:02,090 ... Burak Çatalcaşı, I am here to forward Burak Çatalcalı's message to you. 173 00:17:02,240 --> 00:17:04,470 Please. 174 00:17:05,440 --> 00:17:10,940 Burak Çatalcalı knows that you're are doing your best to keep him away from this table. 175 00:17:11,210 --> 00:17:15,730 He's in the hospital right now. And the legal process regarding him is still ongoing. 176 00:17:15,940 --> 00:17:20,720 And he's well aware that how some of you are very happy about it. 177 00:17:20,930 --> 00:17:26,680 Oh, but you also know that in court, your testimonies will give him freedom. 178 00:17:26,960 --> 00:17:32,940 And once all is done, he will of course will have something to say about this partnership. 179 00:17:35,430 --> 00:17:39,750 - Thank you. - We didn't get anything but, anyway. 180 00:17:39,860 --> 00:17:43,480 We thank you too. 181 00:17:47,990 --> 00:17:50,610 Congratulations. 182 00:17:53,110 --> 00:17:55,760 Just as expected from you. 183 00:17:56,130 --> 00:18:00,520 You put up a very ugly, unnecessary show out there. 184 00:18:01,250 --> 00:18:06,460 - I only did what I was told. - Time to rise and shine for you, huh? 185 00:18:07,300 --> 00:18:11,510 Go on, take your revenge. We couldn't care less. 186 00:18:11,650 --> 00:18:15,180 No matter what you do. You'll be the one to regret in the end. 187 00:18:15,360 --> 00:18:17,510 I would care, if I were you. 188 00:18:17,890 --> 00:18:24,210 Whoever set up the death trap for Burak... he is in this building right now. 189 00:18:26,060 --> 00:18:29,360 But don't you worry, Barış... 190 00:18:29,610 --> 00:18:31,900 ... soon it will all unfold. 191 00:18:32,180 --> 00:18:37,060 And with pleasure, we will all see who will be the one to regret. 192 00:18:40,570 --> 00:18:43,310 Just leave it, let her go. 193 00:18:44,510 --> 00:18:48,400 Our only consolation is that Burak Bey's other representative isn't here. 194 00:18:48,800 --> 00:18:52,390 If he was here as well, I can't even imagine what could have happened. 195 00:18:59,940 --> 00:19:02,340 I heard that she was working in your company most recently. 196 00:19:02,490 --> 00:19:05,080 She was serving in your organizations. 197 00:19:05,240 --> 00:19:07,300 Simay Tekinoğlu. 198 00:19:07,520 --> 00:19:10,890 Tekinoğlu should be the last name she was using. 199 00:19:11,580 --> 00:19:13,650 I don't know her maiden name. 200 00:19:14,440 --> 00:19:16,680 Okay, I'm waiting. 201 00:19:22,360 --> 00:19:24,610 Yes. 202 00:19:26,380 --> 00:19:27,840 Oh? 203 00:19:28,880 --> 00:19:33,760 I see... When did she quit? 204 00:19:34,580 --> 00:19:40,240 A month ago? Do you know where she works now? 205 00:19:40,960 --> 00:19:46,260 I understand. Is there a chance I can talk to one of her friends over there? 206 00:19:46,960 --> 00:19:50,380 Can you give me a name or a number please? 207 00:19:50,730 --> 00:19:55,700 Look, I need to talk to Simay. It's so important. And I can't reach her right now. 208 00:19:58,800 --> 00:20:02,510 Okay, I understand. Thank you. 209 00:20:03,620 --> 00:20:05,620 Hey, how are you? 210 00:20:07,380 --> 00:20:09,590 I came to check on you. 211 00:20:10,190 --> 00:20:14,520 - Come here let me see if you got fever. - Daddy, I am not that sick. 212 00:20:14,810 --> 00:20:17,870 I just took a few days off to work at home. 213 00:20:18,740 --> 00:20:20,780 Why don't you say, you ran away. 214 00:20:21,030 --> 00:20:24,390 - You are running away from Cemre. - Dad, don't start again. 215 00:20:24,500 --> 00:20:28,300 Because your heart isn't at ease. You're still being crushed under the weight of what you did. 216 00:20:28,430 --> 00:20:32,020 - I'm resting my head. - It's all in vain, as long as your mind isn't at ease. 217 00:20:32,150 --> 00:20:35,140 You will only hear the noises in your head. 218 00:20:35,360 --> 00:20:37,200 Both my heart and my mind are at ease. 219 00:20:37,400 --> 00:20:40,240 I apologized to the people that I owed an apology. 220 00:20:40,420 --> 00:20:43,360 So please close this subject. 221 00:21:01,780 --> 00:21:03,720 Thank you. 222 00:21:05,930 --> 00:21:10,150 You're welcome. I know you like my börek. 223 00:21:11,150 --> 00:21:12,770 Thanks my girl. 224 00:21:21,660 --> 00:21:23,600 How long did Sabiha Anne spend in the hospital? 225 00:21:23,760 --> 00:21:26,460 Three days, barely. They don't let patients like her stay for more. 226 00:21:26,640 --> 00:21:30,020 - Shall we wake her up? - Abiciğim, don't wake her up. 227 00:21:30,160 --> 00:21:32,360 We'll be here tomorrow as well. 228 00:21:32,590 --> 00:21:35,560 She's sleeping all day anyway. She's only up at night. 229 00:21:35,790 --> 00:21:38,030 Talking to herself a lot. 230 00:21:38,640 --> 00:21:40,450 She's talking to Ali. 231 00:21:40,760 --> 00:21:45,130 Until the morning azan. She goes to bed after when the sun is rising. 232 00:21:45,650 --> 00:21:50,290 - She's losing what's left of her mind. - At first, she remembered the past well. 233 00:21:50,470 --> 00:21:53,910 Now she's mixing everything up. Having hard time recognizing people. 234 00:21:54,140 --> 00:21:58,720 As if she feels that Ali is dead. She keeps asking about him. 235 00:21:58,960 --> 00:22:01,430 "Why isn't he coming to visit me?" 236 00:22:02,080 --> 00:22:05,100 She keeps waiting for him. 237 00:22:05,820 --> 00:22:07,800 It's good that you didn't tell her, though. 238 00:22:07,980 --> 00:22:10,650 She wouldn't remember anyway, if we told her. 239 00:22:10,850 --> 00:22:14,970 Who knows... Maybe she wouldn't forget that one... 240 00:22:15,410 --> 00:22:17,230 ... and become worse. 241 00:22:19,280 --> 00:22:22,840 We tell her that he is busy working. Trying to console her with that thought. 242 00:22:23,410 --> 00:22:25,080 My dear. 243 00:22:25,480 --> 00:22:28,290 She's keeping the engagement photos in her bosom. 244 00:22:28,440 --> 00:22:32,440 And takes the photos out to kiss you and her dear Ali. 245 00:22:32,760 --> 00:22:34,800 I missed her as well. 246 00:22:41,950 --> 00:22:44,770 Wish you came here more often. 247 00:22:45,210 --> 00:22:47,110 You don't get any flights to here? 248 00:22:47,290 --> 00:22:49,870 We don't have flights where we could spend the night in the country. 249 00:22:50,010 --> 00:22:52,760 We return back as soon as we land. 250 00:22:52,960 --> 00:22:55,890 We wanted to come to visit when we have the opportunity. 251 00:22:56,040 --> 00:22:58,910 So here we come. Thanks to Kuzey. He didn't leave me alone. 252 00:22:59,120 --> 00:23:03,190 - I am glad you guys have come. - It's been in my mind for a while... 253 00:23:03,290 --> 00:23:09,300 ... I wanted to wait for an opportunity in which both me and Demet would be available. 254 00:23:10,220 --> 00:23:14,560 That time has come and here we are. 255 00:23:14,710 --> 00:23:17,440 Glad you did. Thank you. 256 00:23:17,630 --> 00:23:20,130 We heard you got divorced. 257 00:23:22,960 --> 00:23:24,990 One less problem now. 258 00:23:25,470 --> 00:23:28,720 - We're happy for you. - Thank you. 259 00:23:28,900 --> 00:23:32,070 I talked to your father some time ago. He told me. 260 00:23:32,160 --> 00:23:34,440 Let's hope the best. 261 00:23:34,980 --> 00:23:37,690 Yeah, let's hope the best for everything. 262 00:23:38,600 --> 00:23:43,020 She's awaken. Let's see what she'll do when she sees you. 263 00:23:47,430 --> 00:23:51,250 My arm is numb. Seems I slept on it. 264 00:23:53,010 --> 00:23:56,770 Mom, look whom I brought you. 265 00:24:02,400 --> 00:24:04,630 Anneciğim, let me kiss you. 266 00:24:04,830 --> 00:24:09,920 Ali... My son. 267 00:24:10,700 --> 00:24:15,490 My son... Where have you been oh Ali. 268 00:24:20,690 --> 00:24:23,220 My dear son. 269 00:24:23,770 --> 00:24:28,000 Welcome son, where were you? 270 00:24:28,190 --> 00:24:31,730 Why didn't you come visit your mom? 271 00:24:31,920 --> 00:24:34,400 Let me look at you. Did you lose weight? 272 00:24:34,510 --> 00:24:37,900 - No, I didn't. - Your brother said you were working so hard. 273 00:24:38,360 --> 00:24:41,380 I told him to bring you anyway. Why didn't you come? 274 00:24:43,540 --> 00:24:47,540 - I was working. - I spit on that job. 275 00:24:51,810 --> 00:24:55,560 It not more important than your mom's longing. 276 00:24:57,140 --> 00:25:01,600 How I missed you, my son. 277 00:25:03,940 --> 00:25:08,460 Thank God, he brought you to me. Oh, who is this lady? 278 00:25:08,800 --> 00:25:11,910 - I am Demet, anneciğim. - She's Ali's fiancée. 279 00:25:12,120 --> 00:25:16,140 When did you get engaged? Come over here, girl. 280 00:25:16,960 --> 00:25:19,500 You keep looking at her photos mom, remember? 281 00:25:21,920 --> 00:25:26,090 Ali, you come here too. Don't go away. 282 00:25:27,220 --> 00:25:30,280 Don't go yet. 283 00:26:08,020 --> 00:26:10,850 Have a heart! 284 00:26:10,990 --> 00:26:14,800 You couldn't prepare a tray in one hour. I am speechless. 285 00:26:15,330 --> 00:26:18,720 Work your hands, not your mind, son. 286 00:26:18,850 --> 00:26:23,040 Be quicker, son. Not like that, not at a snails pace. 287 00:26:23,120 --> 00:26:26,730 Son, why are you so slow? Okay, get out of my way. 288 00:26:26,820 --> 00:26:29,590 It seems I will have to do it myself. 289 00:26:29,850 --> 00:26:32,090 So, we're done with the orders? 290 00:26:32,240 --> 00:26:37,590 Good job, good for you, son! What the hell is this tray doing here? 291 00:26:37,840 --> 00:26:42,240 - Go bring a washcloth. - Man... Who put this oil over here? 292 00:26:42,390 --> 00:26:46,180 - Not me, master. You-- - Don't answer to me! 293 00:26:46,990 --> 00:26:49,310 Mop up the floor, quick! 294 00:26:49,640 --> 00:26:52,930 If this dough cools too much... 295 00:26:53,170 --> 00:26:55,250 ... I will make you eat all of it! 296 00:26:55,580 --> 00:26:58,640 God... You guys ruined my pants. 297 00:26:58,820 --> 00:27:01,690 God damn it! 298 00:27:02,380 --> 00:27:06,700 This oil stain won't come off. It's the end for my dear pants. 299 00:27:38,220 --> 00:27:41,290 He wanted the same color as the old house. 300 00:27:41,460 --> 00:27:45,180 No sir, we left the old house in the past. This one is different. 301 00:27:45,320 --> 00:27:49,040 We'll choose the color I want in this house. Here, this one. 302 00:27:49,220 --> 00:27:52,860 - This color. - What if it makes Sami Abi get mad at me? 303 00:27:53,030 --> 00:27:55,730 I will be the one who'll stare at the walls all day. 304 00:27:55,920 --> 00:28:01,330 This house will be like how I want it. It will be my house. My house! 305 00:28:12,480 --> 00:28:16,280 He would be furious when I told him to help me with the kitchen work. 306 00:28:16,570 --> 00:28:19,120 He seems to be doing all of it now without me. 307 00:28:30,000 --> 00:28:33,280 With diligence too, as if to spite me. 308 00:29:09,150 --> 00:29:12,720 You can destroy everything that belongs to me. 309 00:29:12,870 --> 00:29:17,100 But you can't destroy me. This house is mine, Sami Bey. 310 00:29:17,330 --> 00:29:20,420 You can't remove my traces. 311 00:29:22,560 --> 00:29:24,900 There's my labor all over this house. 312 00:29:25,020 --> 00:29:28,550 There's my labor even on the walls of this house. 313 00:29:31,600 --> 00:29:34,950 God damn it... God damn it. 314 00:29:35,250 --> 00:29:38,620 Why does everything go wrong? 315 00:29:41,090 --> 00:29:44,040 Why won't anything go as good as it should be? 316 00:29:48,080 --> 00:29:51,620 That fucking oil... 317 00:30:03,310 --> 00:30:06,020 God, help me. 318 00:31:03,840 --> 00:31:06,680 Yes Aynur? I am available. 319 00:31:06,960 --> 00:31:09,340 I'm home, I'll leave soon. 320 00:31:09,990 --> 00:31:12,840 Sure, I can get it for you. 321 00:31:13,120 --> 00:31:15,500 Just tell me the name of the medicine. 322 00:31:15,780 --> 00:31:19,360 A moment though, you need to spell it for me. 323 00:31:19,520 --> 00:31:23,320 I need a pen and paper. Hold on a moment, I'm going downstairs. 324 00:31:26,480 --> 00:31:30,240 How are you? You don't sound well. 325 00:31:31,130 --> 00:31:35,140 Don't worry... I will heal you, beautiful. 326 00:31:35,460 --> 00:31:38,260 Just a moment. 327 00:31:38,970 --> 00:31:41,120 A second... I will write it. 328 00:31:42,990 --> 00:31:47,510 Kastamonu... İzmir... 329 00:31:47,830 --> 00:31:53,640 Oh, okay... I know this medicine. I'll get it for you. 330 00:31:53,810 --> 00:31:59,440 But you gotta lie in bed to get well. You need to rest. 331 00:31:59,960 --> 00:32:02,140 I need you in good health, girl. 332 00:32:02,360 --> 00:32:06,970 Okay, okay... I will be your cure. 333 00:32:08,570 --> 00:32:12,240 Kisses, baby. See you. 334 00:32:46,010 --> 00:32:50,170 We would be even happier if your company joined with us as well. 335 00:32:50,390 --> 00:32:54,430 Unfortunately our company is too humble to be in such a magnificent package. 336 00:32:54,800 --> 00:32:57,110 The numbers tell me different though. 337 00:32:57,280 --> 00:33:00,750 Your sales graphics are following a quite vertical line. 338 00:33:01,390 --> 00:33:04,800 Be careful Can. Melda Hanım can be very convincing. 339 00:33:05,130 --> 00:33:08,210 I'm pretty sure, I won't easily give in like you do. 340 00:33:09,010 --> 00:33:12,510 It seems your partner doesn't look very happy about our union. 341 00:33:13,390 --> 00:33:16,000 My other foot is in Katmanoğlu Holding, as you know. 342 00:33:16,110 --> 00:33:18,790 - Our biggest rival. - I know. 343 00:33:18,960 --> 00:33:22,240 This is exactly why your partnership is very interesting to me. 344 00:33:28,000 --> 00:33:31,050 - What is going on? - Hello. 345 00:33:31,170 --> 00:33:34,560 They're from the prosecution. They are here to ask some questions about Burak Bey. 346 00:33:34,700 --> 00:33:36,340 What is it about? 347 00:33:36,700 --> 00:33:39,720 All the questions were already asked a few weeks ago. 348 00:33:39,930 --> 00:33:42,760 Hello, I am Güney Tekinoğlu. 349 00:33:42,930 --> 00:33:46,270 Ebru Hanım, I can take it from here with the gentlemen, if you are busy. 350 00:33:46,580 --> 00:33:50,070 - What is this about? - Burak Çatalcalı said in his given statement... 351 00:33:50,160 --> 00:33:55,110 ... that the weapon found in the car doesn't belong to him and it might be placed in there by someone. 352 00:33:55,260 --> 00:34:00,040 - And? - We'll check the security cam footage and compare it with his statement. 353 00:34:00,180 --> 00:34:05,090 - Especially the camera in the parking lot. - This is ridiculous. Why are we still dealing with that? 354 00:34:05,410 --> 00:34:10,690 Meriç (?) Hanım will assist you. Please let our friends inspect all our recordings. 355 00:34:10,800 --> 00:34:11,850 This way please. 356 00:34:12,020 --> 00:34:14,600 - Thank you. - Kolay gelsin. 357 00:34:18,639 --> 00:34:21,920 I don't like seeing those guys in here. 358 00:34:22,500 --> 00:34:26,030 Don't worry, we don't have anything to hide anyway. 359 00:34:35,790 --> 00:34:38,210 I told you countless times. 360 00:34:38,429 --> 00:34:41,170 I've never hold a gun in my life. 361 00:34:41,360 --> 00:34:44,830 Let alone holding it, I haven't even seen one from up close. 362 00:34:45,510 --> 00:34:47,710 I am not lying. 363 00:34:48,340 --> 00:34:50,679 I don't even remember the last time I checked my glove box. 364 00:34:50,790 --> 00:34:56,070 In your first statement, you had said Kuzey Tekinoğlu opened the glove box. 365 00:34:56,239 --> 00:35:00,020 Yes... In the day of the general meeting... 366 00:35:00,350 --> 00:35:03,050 ... when we were going to the company together. 367 00:35:04,860 --> 00:35:07,500 Do you have any chewing gum or something here? 368 00:35:07,690 --> 00:35:10,400 Are you going to chew gum in the meeting? 369 00:35:13,720 --> 00:35:16,250 I wanted to pass time till we get there. 370 00:35:17,020 --> 00:35:20,850 I mean, if there was a gun in the glove box Kuzey would have seen it. 371 00:35:21,290 --> 00:35:24,400 Kuzey's statement doesn't exactly back yours up though. 372 00:35:24,560 --> 00:35:29,270 - He says he doesn't remember what was in the glove box. - But he believes me. 373 00:35:29,780 --> 00:35:32,970 He's still working for me in the company. 374 00:35:33,270 --> 00:35:35,760 You know this, don't you? 375 00:35:35,990 --> 00:35:39,070 Burak Bey, we found a murder weapon in your car. 376 00:35:39,280 --> 00:35:42,660 It doesn't matter whether he believes you. It doesn't help you. 377 00:35:42,810 --> 00:35:45,700 A huge weapon like that. Kuzey would have seen it, if it was there. 378 00:35:45,810 --> 00:35:50,160 - If we assume that Kuzey Tekinoğlu didn't see it. - Which he's not certain of. 379 00:35:50,280 --> 00:35:53,330 It was placed in Burak Bey's car that very day. 380 00:35:53,490 --> 00:35:58,130 Which means either when Burak Bey was at home or during the meeting. 381 00:35:58,420 --> 00:36:01,650 Oh, maybe Kuzey put it in there. 382 00:36:01,770 --> 00:36:04,150 You said he was the last person who got into your car. 383 00:36:04,500 --> 00:36:08,160 He didn't do that. Whoever put that gun into my car, is the murderer. 384 00:36:08,310 --> 00:36:13,300 Or... the person who wanted to get rid of the gun after the meeting. 385 00:36:13,430 --> 00:36:17,750 You were out of the city. You were planning to ditch the gun... 386 00:36:17,930 --> 00:36:20,880 - But your luck wasn't with you. - I am bored of this. 387 00:36:21,420 --> 00:36:25,180 You are not questioning me. You are pointing your finger at me and accusing me. 388 00:36:25,300 --> 00:36:28,480 Burak Bey, you will stand trial very soon. 389 00:36:28,610 --> 00:36:32,610 You won't be able to say "I am bored" in front of the judge. 390 00:36:32,760 --> 00:36:35,290 My client is innocent and we will prove this. 391 00:36:35,420 --> 00:36:37,760 Anyone could have put that gun in that box. 392 00:36:37,880 --> 00:36:40,270 Any fingerprints on the weapon? No. 393 00:36:40,560 --> 00:36:43,460 Of course the person who wants to get rid of the gun.... 394 00:36:43,570 --> 00:36:46,160 ... won't leave any fingerprints on it. But... 395 00:36:46,320 --> 00:36:49,420 ... he couldn't foresee the accident of course. - Why don't you understand? 396 00:36:49,540 --> 00:36:54,480 I didn't do it. I swear I saw that gun for the first time in this room. 397 00:36:55,430 --> 00:36:57,750 Look, I have no reason to kill that man. 398 00:36:57,880 --> 00:37:02,290 The murderer wanted to get rid of both me and the gun. 399 00:37:02,630 --> 00:37:06,200 I only found those gloves in that forest. 400 00:37:06,320 --> 00:37:09,590 And all this happened after I showed them the glove at the company. 401 00:37:09,750 --> 00:37:11,690 I was also there that night. 402 00:37:11,870 --> 00:37:16,270 I wasn't able to see what's in front of my nose in that pitch black night. 403 00:37:16,380 --> 00:37:18,670 How did you find the gloves? 404 00:37:18,810 --> 00:37:22,680 Right after the gun was fired, too. 405 00:37:22,890 --> 00:37:24,890 - My feet stumbled upon it. - Stumbled upon huh? 406 00:37:25,040 --> 00:37:28,530 There were policemen around you, but you took it... 407 00:37:28,650 --> 00:37:30,330 ... and never told anyone anything. 408 00:37:30,500 --> 00:37:33,470 - I explained everything. - You explained what? 409 00:37:33,630 --> 00:37:37,040 - Please watch your tone. - You first denied that you were in that forest. 410 00:37:37,170 --> 00:37:40,880 And once we found out you were there you didn't tell us about the gloves. 411 00:37:41,100 --> 00:37:43,870 Then you broke into their house. 412 00:37:44,040 --> 00:37:47,770 And then in the meeting you slapped you glove on the table. 413 00:37:47,930 --> 00:37:52,610 You're the one with the shadiest attitude you know. 414 00:37:52,800 --> 00:37:56,760 Why would we believe what you say now? 415 00:37:57,050 --> 00:37:59,810 I know it looks complicated but I didn't do it. 416 00:37:59,860 --> 00:38:03,380 Then prove it! You say somebody put it into your vehicle. 417 00:38:03,500 --> 00:38:06,490 - But there's no security footage of your house either. - I've just moved in, I don't know! 418 00:38:06,630 --> 00:38:09,410 You don't now shit anyway. 419 00:38:09,800 --> 00:38:15,050 Look, Burak Çatalcalı... This case cost me my career, you understand that? 420 00:38:15,200 --> 00:38:18,470 I will solve this case and find that murderer no matter what! 421 00:38:18,650 --> 00:38:23,450 Write this in your head so you won't forget it. And behave accordingly. 422 00:38:29,090 --> 00:38:32,770 I will make a complaint if this man talks to my client ever again. 423 00:38:33,190 --> 00:38:38,280 You have more important things to be concerned about, like the trial. 424 00:38:38,720 --> 00:38:43,410 Otherwise, what you said here won't save your client from conviction. 425 00:38:44,610 --> 00:38:47,880 Have a good day, then. 426 00:38:49,070 --> 00:38:51,700 ***. 427 00:38:53,380 --> 00:38:56,840 - These men will put me in prison. - Calm down. 428 00:38:57,130 --> 00:39:01,590 You are just a suspect right now. Not a murderer. 429 00:39:01,880 --> 00:39:06,890 They have nothing to accuse you with other than that gun. And we will refute that evidence. 430 00:39:16,040 --> 00:39:18,980 Is this your fathers? I thought it was yours.d 431 00:39:19,050 --> 00:39:21,070 And I thought Güney killed that man. 432 00:39:21,320 --> 00:39:25,170 - I thought you were in the company. Left already? - Yeah, I needed some fresh air. 433 00:39:25,270 --> 00:39:28,590 I am going out as well, going home. So don't be late. 434 00:39:28,660 --> 00:39:31,860 - We need to be prepared for tonight. - Okay my love. 435 00:39:32,010 --> 00:39:37,270 - Let me catch my breath, then I'll take my place in the first row. - Okay good. Be quick. 436 00:40:36,730 --> 00:40:41,070 - Güney, where have you been, son? - I was at work. 437 00:40:41,520 --> 00:40:45,230 So, big decisions take deep thinking like that. 438 00:40:45,370 --> 00:40:48,260 Oh, certainly. 439 00:40:54,440 --> 00:40:57,810 I am very happy we'll be working together from now on. 440 00:40:58,300 --> 00:41:01,500 I won't always be here with you, but yes... 441 00:41:01,560 --> 00:41:04,640 ... a busy schedule is awaiting us. 442 00:41:04,820 --> 00:41:07,570 Actually I've come here to gossip a bit. 443 00:41:07,760 --> 00:41:11,600 What was the "show" at the end of the meeting about? 444 00:41:12,110 --> 00:41:16,320 It is actually a family matter. Venüs... I mean... 445 00:41:16,520 --> 00:41:21,720 ... Barış's ex-fiancée. She had a card in her hand, but she used it unwisely. 446 00:41:23,430 --> 00:41:27,120 You're embracing the company like a Sinaner. 447 00:41:27,560 --> 00:41:31,260 - Maybe even more than they do. - Yes. 448 00:41:31,470 --> 00:41:33,960 Because there's a promise I gave to Atilla Sinaner. 449 00:41:34,080 --> 00:41:38,390 I admire you. You proved yourself in such short time. 450 00:41:38,700 --> 00:41:40,770 Thank you, I... 451 00:41:40,950 --> 00:41:43,550 ... I guess you made your research about me as well. 452 00:41:43,740 --> 00:41:45,720 Yes, exactly. 453 00:41:45,950 --> 00:41:49,470 I also know that you aim for the top of the company. 454 00:41:49,660 --> 00:41:52,430 - Why not. - Why not indeed. 455 00:41:52,650 --> 00:41:56,620 - In time it can surely happen. - I have no hurry. 456 00:41:57,340 --> 00:42:00,080 Maybe one day I will make use of this ambition as well. 457 00:42:00,290 --> 00:42:02,820 That depends on what you want to do with it. 458 00:42:59,420 --> 00:43:00,990 Banu. 459 00:43:03,980 --> 00:43:06,250 Look at my girl. 460 00:43:06,960 --> 00:43:10,940 - How sweet she is, look. - Where did it come from? 461 00:43:11,330 --> 00:43:13,770 I found her in the yard. 462 00:43:14,030 --> 00:43:16,470 She was running away from someone. 463 00:43:17,110 --> 00:43:20,600 - Whose cat is it? She's so sweet. - She's mine. 464 00:43:21,100 --> 00:43:24,440 I mean, she doesn't look like a stray cat. Maybe someone lost her. 465 00:43:24,650 --> 00:43:28,400 - Cemre, this cat is mine - Okay. 466 00:43:31,340 --> 00:43:33,260 So warm. 467 00:43:35,140 --> 00:43:37,330 So soft. 468 00:43:37,610 --> 00:43:40,900 It gives me peace. 469 00:43:44,020 --> 00:43:45,970 Sorry... 470 00:43:46,410 --> 00:43:50,000 I can't give her to anyone not even to pet her. 471 00:43:53,390 --> 00:43:55,350 Is that right, my girl? 472 00:43:55,680 --> 00:43:58,720 Because, she is mine. 473 00:44:00,580 --> 00:44:03,440 It's cold out here. Maybe you should go inside. 474 00:44:03,610 --> 00:44:08,440 Don't worry about me. I can take care of myself. 475 00:44:10,220 --> 00:44:14,200 As long as somebody doesn't want to hurt me on purpose... 476 00:44:14,500 --> 00:44:17,510 .. I can protect myself. 477 00:44:20,850 --> 00:44:23,730 But I couldn't protect my baby. 478 00:44:26,190 --> 00:44:28,400 I couldn't protect her. 479 00:44:30,240 --> 00:44:34,960 That's why, you should go as well. 480 00:45:20,490 --> 00:45:22,770 Banu doesn't seem well at all. 481 00:45:23,150 --> 00:45:25,800 She'll get herself together soon. This is not the first time it's happening. 482 00:45:26,040 --> 00:45:28,830 She's losing her baby for the first time. 483 00:45:29,440 --> 00:45:31,590 This time it looks really bad. 484 00:45:31,830 --> 00:45:35,080 She doesn't talk to anyone, she doesn't leave home. She doesn't go to work. 485 00:45:35,380 --> 00:45:39,120 She locked herself in her shell. She has no motivation. 486 00:45:39,460 --> 00:45:43,370 - My mom said she wants some rest. - I doubt she is aware of the situation. 487 00:45:43,700 --> 00:45:49,270 You guys were busy pursuing the partnership with SNCG. No one paid real attention to the girl. 488 00:45:49,510 --> 00:45:51,580 Strange... 489 00:45:52,170 --> 00:45:57,250 ... is this your sympathy towards her, or your guilty conscience? - Don't be silly. 490 00:45:57,730 --> 00:46:02,040 I just pity her. Because I see how helpless she is. 491 00:46:04,810 --> 00:46:09,680 She was sitting in the yard with a cat in her lap, she was petting her, saying "my girl". 492 00:46:10,980 --> 00:46:13,520 She's so lonely. 493 00:46:13,960 --> 00:46:16,520 You want to be friends with her, or what? 494 00:46:16,640 --> 00:46:19,830 I don't have such intention. I am just warning. 495 00:46:21,090 --> 00:46:23,210 Actually... 496 00:46:24,270 --> 00:46:26,820 She needs a good friend. 497 00:46:27,440 --> 00:46:30,560 A strong friend, like she has never had. 498 00:46:32,800 --> 00:46:35,310 Someone merciful, despite everything. 499 00:46:36,000 --> 00:46:39,720 - Someone kind. - Is that me? 500 00:46:41,430 --> 00:46:46,350 It wouldn't be good for her to get used to me. My days here are limited, after all. 501 00:46:47,110 --> 00:46:50,160 The public offering is coming near. 502 00:46:51,990 --> 00:46:56,140 - So? - Our deal will be over. Then we'll be divorced. 503 00:46:57,770 --> 00:47:02,910 I will tell you when we will divorce. Enjoy your dinner, I'll be in the study room. 504 00:47:03,560 --> 00:47:08,750 Barış please tell me you won't prolong it. Please. 505 00:47:46,850 --> 00:47:50,310 You went out here right after dinner. 506 00:47:54,340 --> 00:47:57,000 I was talking with my brother. 507 00:48:03,080 --> 00:48:05,310 Thanks. 508 00:48:06,810 --> 00:48:09,620 He did it when he was in second grade. 509 00:48:19,510 --> 00:48:22,240 The little rascal put his signature on it as well. 510 00:48:24,530 --> 00:48:27,280 Put your hand on it. 511 00:48:51,730 --> 00:48:54,660 I feel his breath. 512 00:48:56,470 --> 00:49:00,030 I keep looking around myself, since we got here. 513 00:49:01,920 --> 00:49:07,190 I look at that chair and think that he sat on it when he was alive. 514 00:49:08,560 --> 00:49:11,440 He pushed that switched on to turn the lights on. 515 00:49:11,770 --> 00:49:14,090 He used that glass to drink water. 516 00:49:14,310 --> 00:49:17,560 He held the handle of that door. 517 00:49:22,070 --> 00:49:25,130 He was born and raised in this house. 518 00:49:29,090 --> 00:49:32,120 It feels as if his voice is still echoing off these walls. 519 00:49:34,820 --> 00:49:36,800 It feels as if... 520 00:49:37,070 --> 00:49:40,800 ... he'll come out of the house, and you know... 521 00:49:40,980 --> 00:49:45,700 ... he'll say "Bro". 522 00:49:59,230 --> 00:50:03,620 What's that sister? You said to me it was cold. 523 00:50:04,290 --> 00:50:07,880 - I am fine. - Wear your coat, girl. 524 00:50:08,040 --> 00:50:11,360 Either wear it, or go inside. You'll catch a cold. 525 00:50:18,340 --> 00:50:20,340 - Kuzey. - Did you... 526 00:50:21,890 --> 00:50:24,670 - Go on. - You go on. 527 00:50:28,990 --> 00:50:31,360 Did you notice it? 528 00:50:32,400 --> 00:50:35,700 Sadi Abi still doesn't look at me in the eyes. 529 00:50:36,350 --> 00:50:39,420 You notice that, didn't you? 530 00:50:39,790 --> 00:50:42,270 Because he knows... 531 00:50:43,010 --> 00:50:45,730 ... that if he looked at me his eyes would say things his mouth don't. 532 00:50:46,800 --> 00:50:49,110 Even if... 533 00:50:50,370 --> 00:50:54,880 Even if his tongue didn't move at all, his eyes would say it... 534 00:50:56,470 --> 00:50:59,950 ... "my brother died because of you". 535 00:51:04,010 --> 00:51:09,240 "You didn't move a finger for him," he'd say to me. 536 00:51:09,810 --> 00:51:12,010 Kuzey, stop blaming yourself. 537 00:51:12,340 --> 00:51:16,050 He'd say "You let someone else avenge Ali". 538 00:51:17,250 --> 00:51:21,470 "Someone else gave the punishment to Ali's murderer." 539 00:51:26,150 --> 00:51:28,830 We don't even know who he is. 540 00:51:29,300 --> 00:51:32,320 That's why, not to say all these to me... 541 00:51:34,800 --> 00:51:39,340 ... he doesn't look me in the eye. Just not to cry that out loud in his eyes. 542 00:51:42,030 --> 00:51:43,880 I know it. 543 00:51:46,540 --> 00:51:51,010 Seeing the same suffering in one another's eyes makes us hurt even more. 544 00:51:51,530 --> 00:51:53,980 That's why we can't look at each other. 545 00:51:55,260 --> 00:52:00,160 So don't be harsh on yourself. Don't make it even more difficult for yourself. 546 00:52:14,190 --> 00:52:17,870 They've already found their consolation, I tell you. 547 00:52:18,130 --> 00:52:21,330 Need I say more? 548 00:52:22,000 --> 00:52:23,810 Ali! 549 00:52:27,220 --> 00:52:29,610 I miss him so much, Demet. 550 00:52:29,970 --> 00:52:32,200 Damn, I miss him. 551 00:52:36,780 --> 00:52:39,480 I know I shouldn't... 552 00:52:40,280 --> 00:52:46,130 ... be saying this. I mean, I have no rights to ... like whimpering in front of you. 553 00:52:46,560 --> 00:52:48,800 But what can I do... 554 00:52:53,020 --> 00:52:55,460 I have no other sister other than you. 555 00:52:59,770 --> 00:53:03,670 - Go inside then. Don't catch a cold. - What about you? 556 00:53:03,820 --> 00:53:08,390 - I'll sit here for a bit more. You go inside. - Kuzey. 557 00:53:08,870 --> 00:53:11,110 My mother asks for you. 558 00:53:12,200 --> 00:53:14,470 I mean, asks for Ali. 559 00:53:22,370 --> 00:53:28,170 - Coming... - What can we do. We'll have to play along for a bit. 560 00:53:30,740 --> 00:53:33,860 It's not easy, may God help you. 561 00:53:34,630 --> 00:53:36,500 Could you take this, dear. 562 00:53:37,760 --> 00:53:41,740 True, my mom is hiding in her memories. 563 00:53:41,870 --> 00:53:44,370 We're suffering for her as well. 564 00:53:44,640 --> 00:53:47,700 If you took the ring off your finger you should take it off your neck as well. 565 00:53:47,870 --> 00:53:51,750 - Don't let it bind you. - Why do you say that, Sadi Abi. 566 00:53:52,110 --> 00:53:54,930 I carried it like this during my flights as well. 567 00:53:55,210 --> 00:53:59,600 Especially in long flights, when my finger got swollen I would wear it around my neck. 568 00:53:59,820 --> 00:54:02,480 It was like this when Ali was here as well. 569 00:54:03,030 --> 00:54:05,300 This ring doesn't restrain me. 570 00:54:05,680 --> 00:54:10,430 It is entrusted to me. 571 00:54:10,860 --> 00:54:13,220 I'll carry it around my neck for the rest of my life. 572 00:54:13,610 --> 00:54:17,790 - Even if you have someone in your life? - What are you saying, Sadi Abi? 573 00:54:18,050 --> 00:54:20,590 You can't grieve for Ali forever. 574 00:54:20,910 --> 00:54:24,860 Sooner or later, there'll be someone in your life. You'll build a new life for yourself. 575 00:54:25,110 --> 00:54:28,700 Even if that day comes, this ring will be around my neck. 576 00:54:29,300 --> 00:54:32,700 I will carry it till the end of my life. 577 00:54:39,280 --> 00:54:43,690 Take me to Boştepe tomorrow, son. It's been a while. 578 00:54:43,980 --> 00:54:48,680 - I missed its fresh air. - Of course, I'll take you there, mom. 579 00:54:48,890 --> 00:54:53,180 I'd take you to anywhere you want. 580 00:55:05,360 --> 00:55:07,300 I am out meet my friends, dad. 581 00:55:08,230 --> 00:55:13,010 No, we'll just hang out. Okay, okay don't worry. 582 00:55:13,760 --> 00:55:16,340 Okay, daddy. See you. 583 00:55:19,710 --> 00:55:22,820 - Hello, are you waiting for me? - Hello... 584 00:55:22,950 --> 00:55:25,300 You are Altan, right? Simay's friend. 585 00:55:25,360 --> 00:55:27,830 - For fucks sake... - Please wait a moment. 586 00:55:27,960 --> 00:55:31,800 - Tell me where Simay is. - Get out of here, how would I know that? 587 00:55:31,930 --> 00:55:35,050 Who are you? Did her maniac husband send you? 588 00:55:35,310 --> 00:55:39,690 - I just want to talk to Simay. - I don't know where she is. And I couldn't care less. 589 00:55:39,820 --> 00:55:43,270 - I don't want to put myself in trouble again. - I don't want that either. 590 00:55:43,420 --> 00:55:48,770 - I just want to apologize to Simay. - I don't buy it girl. 591 00:55:48,850 --> 00:55:54,210 I barely got rid of her. What are you talking about? Look, I didn't see her okay? 592 00:55:54,370 --> 00:55:57,970 The bitch was persistent, I said "get the fuck out" and kicked her out of the door. 593 00:55:58,310 --> 00:56:03,700 Take this... And tell me where she is. 594 00:56:10,340 --> 00:56:14,870 I don't know where she is. But I heard she's still working in the service sector" 595 00:57:35,280 --> 00:57:38,160 - What do you think you're doing? - This is mine. 596 00:57:38,240 --> 00:57:40,580 The man was going to attach it to me. You jumped right in front. 597 00:57:40,890 --> 00:57:44,310 Don't you ever do this again. You hear me? Ever! 598 00:57:45,020 --> 00:57:48,400 - Let go of me, you maniac! - Stop it, the boss will see you. 599 00:57:48,490 --> 00:57:52,580 You won't touch my money again, you got it? 600 00:57:52,670 --> 00:57:56,310 Or I will kill you. I will make you regret you're born. 601 00:57:57,280 --> 00:58:00,600 She promised. She won't do it again. 602 00:58:04,720 --> 00:58:10,910 She's insane, I am telling you. She's nuts! 603 00:58:57,050 --> 00:59:00,160 - Good morning. - Morning. 604 00:59:00,480 --> 00:59:04,480 You were sleeping soundly you didn't even hear the alarm. 605 00:59:07,090 --> 00:59:10,800 I sat through the night. I fell asleep in the morning. 606 00:59:11,040 --> 00:59:16,830 Honey, we need you to take your medicine in time. So that you won't have sleep problems. 607 00:59:23,460 --> 00:59:28,440 - What, what are you looking at? - You were talking in your sleep all night. 608 00:59:29,740 --> 00:59:33,800 Me? What did I say? 609 00:59:34,360 --> 00:59:36,690 You said "Ferhat". 610 00:59:37,720 --> 00:59:41,370 You were whimpering, "Ferhat, don't come. Don't come." 611 00:59:41,490 --> 00:59:44,080 Then you cried for a long while. 612 00:59:46,630 --> 00:59:48,860 You were sobbing, even. 613 00:59:50,490 --> 00:59:52,800 You are kidding. 614 00:59:53,880 --> 00:59:56,750 You kept repeating that man's name. 615 00:59:59,100 --> 01:00:00,840 What did you see in your dream? 616 01:00:01,040 --> 01:00:04,270 I don't know, I don't remember. 617 01:00:04,590 --> 01:00:07,910 Are you the one who killed Ferhat? 618 01:00:18,240 --> 01:00:21,590 I never thought I'd laugh this much in the morning, look at that face. 619 01:00:23,680 --> 01:00:26,240 You look so pale. 620 01:00:26,800 --> 01:00:30,740 Güney, look at the mirror please! You look so funny. 621 01:00:31,100 --> 01:00:33,440 It's not funny at all. 622 01:00:35,550 --> 01:00:38,030 You think I am crazy, don't you? 623 01:00:39,540 --> 01:00:41,630 But you are so funny. 624 01:00:42,420 --> 01:00:45,850 Aw... Come here silly. 625 01:00:47,740 --> 01:00:50,560 You're white like a ghost. 626 01:00:51,680 --> 01:00:54,480 My baby saw a nightmare, huh? 627 01:00:55,160 --> 01:00:58,320 Why didn't you wake me up? 628 01:00:59,240 --> 01:01:02,390 I enjoyed watching you suffer. 629 01:01:02,850 --> 01:01:06,080 - I am kidding. - I know. 630 01:01:07,380 --> 01:01:11,040 I'll tell you what... Why don't you stay with me today? 631 01:01:11,200 --> 01:01:13,860 You're not coming to work? 632 01:01:14,290 --> 01:01:18,210 I don't want to be indoors. Please, don't say no. 633 01:01:18,400 --> 01:01:20,740 We could go to our boat and have a breakfast on it. 634 01:01:20,890 --> 01:01:22,630 - In this weather? - Yes. 635 01:01:22,730 --> 01:01:26,000 Baby, I need to go to work. Don't you have work piled up as well? 636 01:01:26,170 --> 01:01:32,000 - Come on, dress up and let us go to work together. - Let them pile up, I can sort them out later. 637 01:01:33,200 --> 01:01:39,110 Okay, as you wish. But I gotta hurry. I'll be changing. 638 01:01:57,140 --> 01:02:01,430 - Good morning. Is Cemre Hanım awake? - Yes, my lady. 639 01:02:01,600 --> 01:02:06,020 - Can I talk to her if she is available? - Yes, sure, my lady. 640 01:02:10,620 --> 01:02:13,840 Banu Hanım, wants to talk with you. 641 01:02:18,050 --> 01:02:22,300 - Hello. - Hi Cemre, how are you? 642 01:02:23,250 --> 01:02:27,510 - Thank you, and you? - I am great as well. 643 01:02:28,050 --> 01:02:33,440 - Did you have breakfast already? - No, why did you ask? 644 01:02:33,750 --> 01:02:38,520 I won't go to work today either. So I thought we could eat breakfast together. 645 01:02:38,960 --> 01:02:42,760 We could go out and enjoy our morning together, huh? 646 01:02:43,140 --> 01:02:47,450 - I don't know. - What's there to not know? Come on Cemre. 647 01:02:48,820 --> 01:02:53,040 I know you feel very sad for what happened to me lately. 648 01:02:54,320 --> 01:02:58,670 Despite everything, you took a friendly step towards me. 649 01:02:58,910 --> 01:03:02,510 And now, I want to take a step towards you as well. So please don't turn me down. 650 01:03:02,640 --> 01:03:06,000 I think we can just talk to solve our problems. 651 01:03:06,320 --> 01:03:11,860 - You think so? - Yes. 652 01:03:15,410 --> 01:03:19,600 - Good. Okay then... - I'll go change and be downstairs in a few minutes. 653 01:03:19,730 --> 01:03:23,140 - Okay. - Good, see you downstairs. 654 01:03:44,370 --> 01:03:46,530 - Good morning. - Morning. 655 01:03:46,640 --> 01:03:49,570 This morning you will be having your breakfast alone. 656 01:03:49,730 --> 01:03:52,210 I will go out for breakfast with Banu anyway. 657 01:03:52,330 --> 01:03:55,120 - Come again? - She invited me for breakfast. 658 01:03:55,310 --> 01:03:57,880 Banu... Wow. 659 01:03:58,120 --> 01:04:00,870 Winds of peace coming sooner than we thought. 660 01:04:01,060 --> 01:04:03,850 - I didn't want to upset her. - This is really... 661 01:04:04,050 --> 01:04:08,250 ... so moving. I could cry now if it wouldn't embarrass me. 662 01:04:17,820 --> 01:04:21,380 Prepare the boat. Yes. 663 01:04:21,590 --> 01:04:24,240 I'll have my breakfast in the boat as well. 664 01:04:25,440 --> 01:04:28,220 What are you going to do in the boat by yourself in such a bad weather? 665 01:04:28,470 --> 01:04:32,630 I won't be alone. There'll be the captain as well. 666 01:04:33,650 --> 01:04:36,020 It will be great, I am sure. 667 01:04:50,570 --> 01:04:53,020 Turn left. 668 01:04:58,390 --> 01:05:02,500 Shame on you. You can't even write down an order properly. 669 01:05:02,620 --> 01:05:06,400 And the customer is scolding me on the phone, demanding his 150 orders. 670 01:05:06,570 --> 01:05:09,920 - I swear, he said 100 to me, master. - Shut up. 671 01:05:10,080 --> 01:05:13,760 This is not the first time you fuck up. 672 01:05:14,160 --> 01:05:16,240 You hear that? The phone is ringing again. 673 01:05:16,330 --> 01:05:19,090 He will yell at me again. "Where are my missing orders?" 674 01:05:19,280 --> 01:05:22,880 What am I supposed to say to him now? Why don't you go talk to him yourself? 675 01:05:28,470 --> 01:05:31,510 - Hello? - Good morning dad. 676 01:05:31,610 --> 01:05:33,710 - What's up? - Not much... 677 01:05:33,930 --> 01:05:37,900 ... just dealing with these idiots here. Making up for the mess they cause here. 678 01:05:38,040 --> 01:05:42,480 - What happened this time? - These guys are stupid, I am telling you. 679 01:05:42,700 --> 01:05:45,950 It is as if we're sending a rocket to the space. 680 01:05:46,040 --> 01:05:49,040 We do the same job each day. Yet we face a new problem every day. 681 01:05:49,100 --> 01:05:51,760 I had enough of it. They're driving me crazy! 682 01:05:51,880 --> 01:05:56,160 What should I do to them? Hold them by their necks and push them out of the door? 683 01:05:56,270 --> 01:06:00,370 Hold on, take a deep breath. Tell me what did they do to piss you off? 684 01:06:00,460 --> 01:06:04,850 I ain't telling you what they did It'll only piss me off even more. 685 01:06:05,060 --> 01:06:09,280 You tell me, when are you coming back? 686 01:06:10,340 --> 01:06:12,490 Sabiha Teyze isn't in a well condition. 687 01:06:12,690 --> 01:06:17,330 Actually I was planning to stay here more. But I can sense the tension over there. 688 01:06:17,860 --> 01:06:21,590 - So, I reckon I'll have to get back soon. - Do whatever the shit you want. 689 01:06:21,800 --> 01:06:24,790 Either enjoy your time over there. Or get your ass back here. 690 01:06:24,880 --> 01:06:29,090 These dumb asses piss me off, the make fire come out of my ears. 691 01:06:29,240 --> 01:06:32,280 And you're there, enjoying your time away from all this shit. 692 01:06:32,470 --> 01:06:36,900 - I love you too, my dear. - God... You too? 693 01:06:37,030 --> 01:06:41,650 - God, what did I do to deserve these idiots around me? - Okay, see you. 694 01:06:41,830 --> 01:06:45,810 Hey, tell them I say "geçmiş olsun" as well. 695 01:06:46,280 --> 01:06:49,430 And say hello to everyone. 696 01:06:49,590 --> 01:06:52,670 Aleykum selam, eyvallah. 697 01:07:28,910 --> 01:07:32,560 - Good morning. - Good morning. 698 01:07:34,010 --> 01:07:36,760 Are we taking the car? I thought we'd be walking. 699 01:07:36,850 --> 01:07:40,140 We're going to the boat. That's where we'll have our breakfast. 700 01:07:40,480 --> 01:07:42,370 - In this weather? - Yes. 701 01:07:42,540 --> 01:07:45,980 I told them to get the boat warm. They're preparing the breakfast as well. 702 01:07:46,200 --> 01:07:49,990 - It'll be awesome, come one. - It doesn't sound like a good idea to me. 703 01:07:50,160 --> 01:07:54,010 - Why? - Well, I don't know... 704 01:07:54,180 --> 01:07:56,610 It's windy, the boat will be rocking us. 705 01:07:56,880 --> 01:07:59,670 Nah, it'll be fine. Believe me. 706 01:07:59,950 --> 01:08:03,610 It'll be so much fun. Come on. 707 01:08:38,450 --> 01:08:40,160 Hello, who are you looking for? 708 01:08:40,279 --> 01:08:43,880 Hello, I came to visit Aynur Hanım. I'm a friend of hers. 709 01:08:44,020 --> 01:08:47,729 But I couldn't see her name on the numbers. 710 01:08:47,890 --> 01:08:51,340 That's why I rang your door. I'm sorry. 711 01:08:51,479 --> 01:08:53,850 Aynur Hanım is in second floor, number 4. 712 01:08:54,029 --> 01:08:57,550 - Thank you so much. - Aynur Hanım is a bit ill, though. 713 01:08:57,760 --> 01:09:01,010 - I think she's sleeping. - I know, I know. 714 01:09:01,189 --> 01:09:05,330 - I came to give her an injection. - Is that so? 715 01:09:05,750 --> 01:09:08,350 - Kolay gelsin. - Thank you. 716 01:09:14,640 --> 01:09:18,050 I know how to wake her up. 717 01:09:57,910 --> 01:10:00,980 Can you open the door? 718 01:10:03,010 --> 01:10:04,650 How can I help you? 719 01:10:05,740 --> 01:10:10,080 Hello, I am Handan Tekinoğlu. 720 01:10:10,560 --> 01:10:13,330 I was Handan Tekinoğlu, until recently. 721 01:10:13,450 --> 01:10:16,060 I am not using this last name anymore, as one could guess. 722 01:10:16,460 --> 01:10:19,060 It's just a habit. 723 01:10:20,030 --> 01:10:22,840 Can we talk for a bit? 724 01:10:23,240 --> 01:10:26,750 I am... a bit sick. 725 01:10:27,920 --> 01:10:30,840 Believe me, I am not here with any bad intention. 726 01:10:31,040 --> 01:10:34,660 What I will say to you, will be for your own good. Please. 727 01:10:34,910 --> 01:10:37,850 I won't take much of your time anyway. 728 01:10:43,820 --> 01:10:45,930 Thank you. 729 01:10:49,370 --> 01:10:51,270 I am sorry... 730 01:10:52,180 --> 01:10:56,460 It's a bit messy, since I am sick. 731 01:10:57,300 --> 01:10:59,680 Why don't you sit down. 732 01:10:59,980 --> 01:11:04,490 - While I go change. - Thanks. 733 01:11:14,270 --> 01:11:16,380 I'll be right back. 734 01:11:21,080 --> 01:11:25,440 Please don't tell Sami that I am here. 735 01:11:27,180 --> 01:11:29,180 I won't. 736 01:12:36,720 --> 01:12:41,200 - Good morning. - Good morning, my lady. Welcome. 737 01:12:51,610 --> 01:12:55,230 - The weather might get worse. - Are you scared? 738 01:12:58,310 --> 01:13:00,710 I got it. 739 01:13:03,600 --> 01:13:06,820 - Is everything ready, captain? - Yes, ma'am, all is ready. 740 01:13:06,960 --> 01:13:11,520 Cemre, you pour our teas. I'll be with you soon. 741 01:13:14,150 --> 01:13:16,450 - We will sail alone. - But Banu Hanım. 742 01:13:16,540 --> 01:13:20,350 Thank you. Bye bye, captain. 743 01:13:56,080 --> 01:13:58,110 Banu! 744 01:14:00,400 --> 01:14:03,690 Banu. 745 01:14:04,110 --> 01:14:07,400 - Captain? - She's here. 746 01:14:07,540 --> 01:14:11,290 - No way, are you going to ride it? - Yes. 747 01:14:12,320 --> 01:14:15,780 - Why did the captain get off? - Because we don't need him. 748 01:14:16,000 --> 01:14:19,760 I ride a boat since my childhood. I have a license as well, don't worry. 749 01:14:20,530 --> 01:14:22,670 Banu, turn back. I want the get off the boat. 750 01:14:23,220 --> 01:14:25,800 Are you afraid of the sea or me? 751 01:14:27,340 --> 01:14:30,270 I don't want to sail, could you please turn back? 752 01:14:32,500 --> 01:14:37,040 Be honest to me. Are you a party pooper, or a coward? 753 01:14:41,870 --> 01:14:43,520 Don't be scared. 754 01:14:43,710 --> 01:14:46,580 It'll be so much fun, I told you! 755 01:15:03,470 --> 01:15:05,220 Sorry for the mess. 756 01:15:05,510 --> 01:15:11,280 As I said, I'm a bit sick. I couldn't clean up. 757 01:15:14,200 --> 01:15:16,780 I guess you catch a cold in the New Year's Eve. 758 01:15:18,930 --> 01:15:21,530 When you're having a good time, you don't realize certain things... 759 01:15:21,670 --> 01:15:23,860 Like sweat and such. 760 01:15:24,620 --> 01:15:27,650 They make you get sick later. 761 01:15:33,830 --> 01:15:36,660 Yes, what do you want to talk about? 762 01:15:36,810 --> 01:15:39,780 I want to talk to you about Sami Tekinoğlu. 763 01:15:42,000 --> 01:15:45,870 - I don't want to talk about it. - Why? 764 01:15:46,190 --> 01:15:48,880 Do you think you know him very well? 765 01:15:49,120 --> 01:15:51,380 I think I know him well enough. 766 01:15:51,910 --> 01:15:56,790 Well, I don't know when your relationship began and for how long you're together... 767 01:15:57,040 --> 01:15:59,840 ... but I know him since I was 16. 768 01:16:00,510 --> 01:16:03,660 I know him since my childhood. Sami... 769 01:16:03,900 --> 01:16:06,550 ... was running the bakery that his father left to him. 770 01:16:06,740 --> 01:16:09,990 He lost his parents when he was a kid. 771 01:16:10,410 --> 01:16:12,960 He was providing for a lot of people. 772 01:16:13,080 --> 01:16:16,530 He had to leave his school and had to work. 773 01:16:16,730 --> 01:16:19,520 He would work day and night with no stop. 774 01:16:19,650 --> 01:16:22,800 But I think he must have told you this much. 775 01:16:24,000 --> 01:16:29,320 I was a high school student back then. He was not like any other boys in my school or anywhere. 776 01:16:29,580 --> 01:16:33,840 He was very assuring. His feet was standing strong on the ground. 777 01:16:34,340 --> 01:16:39,190 He was a bit handsome as well. And I was young, I got caught up. 778 01:16:39,350 --> 01:16:46,560 My family was against it. He said I could go to school, and even the university. 779 01:16:46,760 --> 01:16:49,160 I trusted him. I believed him. 780 01:16:49,360 --> 01:16:54,040 My family and everyone I know were against me. So I ran away to him. 781 01:16:55,070 --> 01:16:57,160 We got married. 782 01:16:59,450 --> 01:17:01,860 My family disowned me. 783 01:17:02,500 --> 01:17:06,090 I've never seen my parents faces again. 784 01:17:07,900 --> 01:17:10,690 It didn't take long for him to show me his real face. 785 01:17:11,090 --> 01:17:15,030 When I got beaten by him for the first time I was completely shocked. 786 01:17:15,440 --> 01:17:18,270 But all the doors were already closed to me. 787 01:17:18,480 --> 01:17:22,640 I couldn't go back. I had no where to go back to. 788 01:17:23,130 --> 01:17:26,530 I couldn't even see "S" of the School. 789 01:17:27,670 --> 01:17:31,100 It was a huge disappointment for me. 790 01:17:32,400 --> 01:17:34,660 And regret. 791 01:17:35,370 --> 01:17:39,330 But I had no other choice. I had to endure it for years. 792 01:17:39,620 --> 01:17:45,500 Put up with his beatings, all kinds of humiliation and torture. 793 01:17:45,680 --> 01:17:48,720 For 30 years. I was restrained. 794 01:17:49,050 --> 01:17:52,570 Always humiliated, looked down upon. 795 01:17:53,370 --> 01:17:58,300 You know what, Aynur Hanım. For years, I looked at the job ads at newspapers. 796 01:17:58,930 --> 01:18:01,980 I looked at those ads, envying the working women... 797 01:18:02,260 --> 01:18:05,440 ... who doesn't depend on their husbands to survive. 798 01:18:05,660 --> 01:18:10,790 I spent my whole life, admiring them. Let alone going anywhere without his consent... 799 01:18:11,020 --> 01:18:13,580 ... I couldn't even breath. 800 01:18:16,920 --> 01:18:19,100 Long story short... 801 01:18:20,110 --> 01:18:25,010 ... I couldn't live my childhood or my youth properly. 802 01:18:25,460 --> 01:18:27,660 Nor could I, my womanhood. 803 01:18:27,990 --> 01:18:31,770 But thank God, better late than never, I am free woman now. 804 01:18:32,580 --> 01:18:36,590 Now he's trying to live a relationship with you just to spite me. 805 01:18:36,970 --> 01:18:42,790 Aynur Hanım, it's obvious that Sami is showing you his other side. 806 01:18:43,120 --> 01:18:45,200 This is not the real Sami. 807 01:18:45,290 --> 01:18:48,960 I haven't celebrate a special day in my 30 years of marriage. 808 01:18:49,490 --> 01:18:51,660 I've never even received a flower. 809 01:18:52,410 --> 01:18:54,730 He would buy me cooking pots as present. 810 01:18:55,070 --> 01:18:57,870 And that was in the first years of the marriage. 811 01:18:58,450 --> 01:19:00,730 I wasn't a wife to him. 812 01:19:01,400 --> 01:19:04,640 I was a property who was there to serve him. 813 01:19:05,440 --> 01:19:08,030 The reason why I am telling you all this... 814 01:19:08,560 --> 01:19:11,420 ... is because you're making a new start in your life. 815 01:19:11,860 --> 01:19:14,320 You have a little kid, too. 816 01:19:14,830 --> 01:19:18,050 Before you walk this path you need to think, "with whom do I wanna walk?" 817 01:19:18,250 --> 01:19:20,760 Don't regret it later, like me. 818 01:19:24,560 --> 01:19:28,070 I heard you're getting engaged soon. 819 01:19:28,680 --> 01:19:30,970 The path you are about to be walking soon... 820 01:19:31,100 --> 01:19:34,100 I've walked it for years, been dragged in it by my hair. 821 01:19:34,200 --> 01:19:37,610 Beaten and tortured along the way. 822 01:19:37,920 --> 01:19:42,150 Neither my sacrifices nor my loyalty was appreciated. 823 01:19:42,640 --> 01:19:45,900 One day, I found myself in front of the door. 824 01:19:46,310 --> 01:19:49,760 Thank God, I had my sons to help me. 825 01:19:50,410 --> 01:19:53,590 I can tell you didn't have a good life either. 826 01:19:54,560 --> 01:19:58,460 But still, I would advice you to think once more. 827 01:19:58,790 --> 01:20:02,400 So you don't regret later. On the path you're about to take... 828 01:20:02,640 --> 01:20:07,110 ... is he really the person that you want to walk together? 829 01:20:07,630 --> 01:20:10,450 Don't get caught in hail, when you're running away from the rain. 830 01:20:12,610 --> 01:20:16,490 Are we talking about the same person? I can't believe it. 831 01:20:17,280 --> 01:20:21,320 You probably think that I am lying because I want to ruin your relationship. 832 01:20:21,600 --> 01:20:25,080 But if I were you, I mean, of all the things I've just told you... 833 01:20:25,150 --> 01:20:29,180 ... even if one of them were true, I wouldn't go and marry that man. 834 01:20:30,060 --> 01:20:32,550 Then again, sadly all of them were true. 835 01:20:32,890 --> 01:20:36,530 If you don't believe me, you ask him. Let him answer. 836 01:20:36,630 --> 01:20:40,100 If he denies it, and if you believe him... 837 01:20:40,240 --> 01:20:43,190 ... then I wish you the best. 838 01:20:43,600 --> 01:20:47,390 But then you won't have anyone else to blame. 839 01:20:48,670 --> 01:20:51,460 I've only done my duty as a human. 840 01:20:51,830 --> 01:20:56,430 My conscience is at ease. Now the rest is up to you. 841 01:20:58,860 --> 01:21:01,120 Have a good day. 842 01:21:36,970 --> 01:21:40,260 This is the same medicine, right? Not an equivalent or anything. 843 01:21:40,400 --> 01:21:44,000 Yes, it's the original one. We brought it from our store house. 844 01:21:44,120 --> 01:21:47,080 I think the bill is inside the bag. 845 01:21:47,280 --> 01:21:51,271 - Boys, offer our friend something. - No, master, the pharmacy is too busy today I gotta go. 846 01:21:51,430 --> 01:21:55,470 We had too many customers as well I couldn't leave the shop. 847 01:21:55,640 --> 01:21:58,780 - Sorry, you had to come all the way here. - Don't mention it Sami Usta. 848 01:21:58,870 --> 01:22:04,320 - It was kind of urgent, that's why... - Hope it's not so bad. Who is sick by the way? 849 01:22:04,560 --> 01:22:09,170 Uhm... the person who is sick is... Uhm, my son is sick. 850 01:22:09,400 --> 01:22:13,573 He never dresses up warmly. Then he catches a chill. 851 01:22:14,106 --> 01:22:16,410 You know, the weather these days isn't to be trusted. 852 01:22:16,520 --> 01:22:18,960 - Geçmiş olsun. - Inshallah. 853 01:22:19,100 --> 01:22:22,590 - Have a nice day. - You too. 854 01:22:24,920 --> 01:22:26,370 What are you laughing at? 855 01:22:26,520 --> 01:22:31,060 - We are not laughing, master. - What do you mean you are not? I can see that you are. 856 01:22:31,250 --> 01:22:34,770 You're laughing around. Our pastry is going to burn in the oven. 857 01:22:34,930 --> 01:22:38,210 Hey? Who am I talking to? 858 01:22:38,620 --> 01:22:41,830 Are you Mahmut the daydreamer, or what? 859 01:22:56,930 --> 01:22:59,710 Wish we had the breakfast at home. 860 01:23:01,050 --> 01:23:04,400 - If the weather turns worse or something... - Don't worry. 861 01:23:04,970 --> 01:23:10,000 I have experience sailing in these kinds of weather. We'll be just fine. 862 01:23:13,180 --> 01:23:15,710 Me and my father would go for a sail in these weathers as well. 863 01:23:15,950 --> 01:23:18,810 With Güney also. 864 01:23:21,060 --> 01:23:25,080 In the first years of the school he would come only if my father is present. 865 01:23:25,190 --> 01:23:28,240 He wouldn't want to be alone together. 866 01:23:29,040 --> 01:23:31,620 He would refrain, because of you. 867 01:23:42,390 --> 01:23:46,640 - Let no one dispirit us today. - Banu what are you doing? 868 01:23:47,910 --> 01:23:50,780 I don't want our solitude to be desecrated. 869 01:23:51,180 --> 01:23:54,910 - Don't be ridiculous. Will give me that phone? - Please Cemre. 870 01:23:55,070 --> 01:23:58,460 - I don't want anyone to disturb us. - Banu, please give me the phone. 871 01:23:58,580 --> 01:24:03,111 I will, when we are done talking. Sit down. 872 01:24:06,150 --> 01:24:08,530 We are talking like two friends. 873 01:24:11,680 --> 01:24:14,590 You were the only one Güney cared about. 874 01:24:15,190 --> 01:24:17,690 He would tell me about you, day and night. 875 01:24:18,480 --> 01:24:21,128 Banu, this is all left in the past. 876 01:24:24,480 --> 01:24:28,470 But I'm telling you stuff that you don't know about. So listen. 877 01:24:29,950 --> 01:24:34,280 For instance... Even before I met you... 878 01:24:34,780 --> 01:24:37,190 ... you were my biggest rival. 879 01:24:38,990 --> 01:24:42,100 Güney carved you into my mind so deep... 880 01:24:42,453 --> 01:24:48,220 The way he loved you, made you even more special to me. 881 01:24:49,630 --> 01:24:53,550 He's been unreachable to me because of you. 882 01:24:55,110 --> 01:25:00,850 Because, I bumped into you in every step I took towards him. 883 01:25:02,950 --> 01:25:08,480 It hurt so much. I suffered too much. 884 01:25:09,520 --> 01:25:15,520 I know, on the outside I don't seem like someone who can feel all of that. 885 01:25:16,160 --> 01:25:21,080 I am a cold person. I know. 886 01:25:22,400 --> 01:25:25,780 But you have no idea... 887 01:25:26,630 --> 01:25:30,000 ... how many nights I cried thinking about you two. 888 01:25:32,240 --> 01:25:34,260 It is a shame then. 889 01:25:35,770 --> 01:25:39,410 Yes, it was a big shame. 890 01:25:40,170 --> 01:25:42,960 Because I loved Güney more than you did. 891 01:25:45,160 --> 01:25:48,350 Banu, I have no feelings for Güney anymore. 892 01:25:50,830 --> 01:25:56,350 Wish I never had before either. But, one cannot change her past. 893 01:25:57,970 --> 01:26:01,180 So I suffered for nothing? 894 01:26:02,160 --> 01:26:04,430 No. 895 01:26:06,960 --> 01:26:10,890 Because I am still uneasy having you around us. 896 01:26:13,880 --> 01:26:17,310 But I am trying to like you. 897 01:26:20,346 --> 01:26:22,930 This is a big step for me. 898 01:26:23,850 --> 01:26:28,970 - I am trying to befriend you. - You don't need my friendship. 899 01:26:29,430 --> 01:26:33,610 You see. I am so lonely. 900 01:26:34,050 --> 01:26:36,410 I have no body. 901 01:26:38,580 --> 01:26:42,990 There is no one around me who would care about me, for free. 902 01:26:44,860 --> 01:26:49,540 - Even Güney isn't there for me. - Güney loves you. 903 01:26:53,510 --> 01:26:56,940 He only loves the opportunities I provide to him. 904 01:26:57,520 --> 01:26:59,920 He is with me because of his ambitions. 905 01:27:03,030 --> 01:27:07,217 Because I am the only address where he can be rid of... 906 01:27:07,395 --> 01:27:11,457 ... his past, his debts and burdens. 907 01:27:20,220 --> 01:27:23,280 But if I didn't lose my baby... 908 01:27:27,330 --> 01:27:30,670 ... if I didn't lose her. 909 01:27:31,660 --> 01:27:35,840 She would be the only thing that really is mine. 910 01:27:42,750 --> 01:27:46,360 That's why I wanted that baby so bad. 911 01:27:48,950 --> 01:27:51,600 Banu, it is not my fault. 912 01:27:52,630 --> 01:27:56,300 Maybe, seeing you as my enemy is my only escape. 913 01:27:58,250 --> 01:28:00,650 When I feel furious towards you... 914 01:28:01,650 --> 01:28:04,210 ... it hurts me less. 915 01:28:10,880 --> 01:28:14,890 Your savior is coming to save you from the crazy woman. 916 01:28:16,050 --> 01:28:18,370 Banu! 917 01:28:25,060 --> 01:28:28,080 Banu! 918 01:28:39,420 --> 01:28:43,370 Banu, don't do anything stupid! 919 01:28:56,880 --> 01:28:59,180 Welcome my love. 920 01:29:00,150 --> 01:29:04,260 - What are you doing here? - Calm down. Look... 921 01:29:05,270 --> 01:29:07,635 ... Cemre is fine. I didn't throw her into the sea. 922 01:29:07,848 --> 01:29:09,875 Of course you didn't... 923 01:29:09,991 --> 01:29:13,831 We were just worried, when the two of you sailed off like that, with your phones off. 924 01:29:14,250 --> 01:29:16,808 - Did the captain tell you? - Yes, he called Barış. 925 01:29:16,915 --> 01:29:19,760 When he couldn't reach Cemre's phone he called me and here I am. 926 01:29:20,000 --> 01:29:22,250 We were just talking. 927 01:29:22,888 --> 01:29:26,524 Oh, guess we made you guys worry for nothing. 928 01:29:26,755 --> 01:29:30,444 But you should be relieved now. Cemre is fine. 929 01:29:30,746 --> 01:29:33,795 I was more worried about you. 930 01:29:35,110 --> 01:29:38,000 You should call Barış if you want. 931 01:29:39,250 --> 01:29:41,280 I will. 932 01:29:43,680 --> 01:29:46,230 The breakfast looks beautiful. 933 01:29:47,050 --> 01:29:49,850 If your coffee is hot, I will have a cup of. 934 01:29:50,810 --> 01:29:55,110 Let's go home. I lost my taste. And it's a bit chilly out here. 935 01:30:36,230 --> 01:30:40,800 - What did you think you were doing, woman? - Don't yell. 936 01:30:40,950 --> 01:30:45,220 - Don't make yourself stand out here as well. - What were you doing in a stranger's apartment? 937 01:30:45,310 --> 01:30:49,690 Why did you go to her? And you went to her as what? 938 01:30:49,780 --> 01:30:53,790 - Who do you think you are? - I went to her as your ex-wife. So what? 939 01:30:53,980 --> 01:30:58,150 - You fucking... - Go on, hit me. Why stop now? 940 01:30:58,300 --> 01:31:01,760 You are going to beat me, as what? 941 01:31:01,940 --> 01:31:06,693 Have you no shame? Why do you go to a womans house to dispraise me? 942 01:31:06,808 --> 01:31:09,530 - Ungrateful woman. - I didn't dispraise you. 943 01:31:09,690 --> 01:31:12,940 I only told her what kind of a man you are. 944 01:31:13,040 --> 01:31:17,680 I told her how disrespectful you were to me. How you beat me. How you tortured me. 945 01:31:17,830 --> 01:31:21,520 Why did you have to do that? Shame on you! 946 01:31:21,710 --> 01:31:24,870 Shame on you! 947 01:31:24,950 --> 01:31:28,870 - Was I wrong then? - You were jealous, weren't you? 948 01:31:29,280 --> 01:31:32,650 You're doing it out of spite. You just want to ruin my relationship. 949 01:31:32,780 --> 01:31:35,320 Didn't I leave my family, just to be with you? 950 01:31:35,590 --> 01:31:38,410 Didn't I leave my education because of you? 951 01:31:39,140 --> 01:31:42,915 Since my teen years, in poverty... 952 01:31:43,013 --> 01:31:46,670 ... didn't I work so hard to help us get by? 953 01:31:47,150 --> 01:31:50,220 Didn't I put up with your beating and tortures for years? 954 01:31:50,320 --> 01:31:55,660 Who put up with whom, you faceless woman? I put up with your nagging for all my life! 955 01:31:55,760 --> 01:31:58,640 Have I ever seen your face smiling when I got home? 956 01:31:58,740 --> 01:32:03,200 All you did was to give me headaches with your nagging, and I had it. 957 01:32:03,340 --> 01:32:09,320 Have you ever come home to see no food was cooking? Have I ever sent you to work with un ironed clothes? 958 01:32:10,160 --> 01:32:12,910 I gave you two lions that are our boys. 959 01:32:13,190 --> 01:32:16,920 I raised them well despite poverty. 960 01:32:17,200 --> 01:32:22,675 You gave them to me? And who leaned her back against them all her life? 961 01:32:23,422 --> 01:32:30,115 Didn't you want him to marry a rich girl. So you would your life in luxury? 962 01:32:30,450 --> 01:32:35,610 I wanted that only because I didn't want my children to live a life like mine. 963 01:32:35,780 --> 01:32:40,960 I wanted them to be respected, be loved. I wanted them to live the life they deserved. 964 01:32:41,120 --> 01:32:44,720 Is that why you held the hand of one and you sent the other to the prison? 965 01:32:46,080 --> 01:32:49,010 Is that why you kept silent about Kuzey's conviction? 966 01:32:49,110 --> 01:32:51,590 I kept silent and did you do any different? 967 01:32:51,750 --> 01:32:56,257 If you didn't give him a hard time if you didn't caused the fight that night... 968 01:32:56,302 --> 01:32:58,800 ... maybe none of this would happen. 969 01:33:05,780 --> 01:33:08,580 What you just said... 970 01:33:10,700 --> 01:33:13,600 Handan Hanım, what you just said is... 971 01:33:15,130 --> 01:33:19,040 ... it is still a wound in my chest. 972 01:33:19,290 --> 01:33:23,910 It's a worm that's still eating at my brain. 973 01:33:26,760 --> 01:33:29,830 But if it was another mom in your shoes... 974 01:33:31,430 --> 01:33:34,560 If they had another woman as their mom... 975 01:33:35,230 --> 01:33:37,990 ... then the brothers wouldn't be like a cat and dog biting each other. 976 01:33:38,110 --> 01:33:40,930 They wouldn't be enemies like they are now. 977 01:33:43,520 --> 01:33:46,820 They would unite again. 978 01:33:49,440 --> 01:33:52,040 But who I am talking to. 979 01:33:54,320 --> 01:33:57,890 When you were put out of the door like a cat... 980 01:33:58,300 --> 01:34:00,640 ... you went back to your son... 981 01:34:00,860 --> 01:34:03,920 ... whom you turned your back on for years. 982 01:34:05,200 --> 01:34:08,870 You came here to live in Kuzey's apartment. 983 01:34:11,590 --> 01:34:15,760 Shame on you. Shame on you. 984 01:35:05,930 --> 01:35:09,706 It's all clear. What else is there to think about, mom? 985 01:35:09,840 --> 01:35:13,590 This is not a decision I can make in a moment. 986 01:35:20,000 --> 01:35:23,870 Am I the only one who is so frightened by what happened today? I don't get you guys. 987 01:35:23,960 --> 01:35:26,480 We were worried as well, of course. 988 01:35:26,580 --> 01:35:30,620 But we can't sent her to the clinic right away, just because of one incident, right? 989 01:35:31,555 --> 01:35:35,420 Mom, don't you see that everything is becoming harder and harder to solve. 990 01:35:35,520 --> 01:35:40,417 You heard what Ziya Bey said. If we don't do it, there's no other solution. 991 01:35:40,930 --> 01:35:43,840 I can't allow them to give her electroshock. 992 01:35:44,542 --> 01:35:49,190 - I won't make the same mistake Atilla did. - I know what you're afraid of... 993 01:35:49,280 --> 01:35:52,580 ... but things are getting worse, you see. 994 01:35:53,410 --> 01:35:56,530 It doesn't only hurt her too much during the treatment... 995 01:35:56,670 --> 01:36:00,800 ... after that, it takes months for her to recover. She doesn't even recognize us. 996 01:36:00,940 --> 01:36:03,700 She walks around like a ghost. 997 01:36:04,310 --> 01:36:07,130 What? Really? 998 01:36:07,715 --> 01:36:10,968 After the fire, she got this treatment in Switzerland. 999 01:36:11,280 --> 01:36:14,680 Those were very tough times for our family. 1000 01:36:15,120 --> 01:36:18,640 Okay then, we just wait with our hands and arms tied. 1001 01:36:18,800 --> 01:36:21,600 - I will find another solution. - When, mom? 1002 01:36:21,890 --> 01:36:26,120 Ziya Bey said it, too. Taking Cemre out in the boat wasn't an innocent act. 1003 01:36:26,360 --> 01:36:29,155 - But she didn't hurt her. - Güney arrived just in time. 1004 01:36:29,306 --> 01:36:32,817 Though, Cemre said there wasn't anything to be concerned about. 1005 01:36:32,986 --> 01:36:35,650 She did exactly what she wanted to do. 1006 01:36:35,650 --> 01:36:38,740 She wanted to scare us and Cemre, and she did. 1007 01:36:38,990 --> 01:36:41,720 I think we should take this as her cry for help. 1008 01:36:41,880 --> 01:36:44,680 Yes, but we will not turn her into a plant. 1009 01:36:45,130 --> 01:36:49,460 Okay, okay... Then we wait till we have another nightmare, like the fire. 1010 01:36:49,630 --> 01:36:53,160 - None of us wants that. - Then the solution is clear. 1011 01:36:53,360 --> 01:36:58,240 I'm sorry but we have to ask Banu as well before she's put to a treatment with serious consequences. 1012 01:36:58,410 --> 01:37:01,810 Let her get herself together a bit. Then we'll ask her how she feels about that. 1013 01:37:01,990 --> 01:37:05,920 Or else, there is no way I can accept this solution. No way. 1014 01:37:12,980 --> 01:37:15,760 At first I was scared, that's no lie. 1015 01:37:15,990 --> 01:37:18,675 But then, as we talk I relaxed and felt comfortable. 1016 01:37:18,800 --> 01:37:21,697 Come on, Cemre... 1017 01:37:22,270 --> 01:37:27,430 Really, under her shell there's a vulnerable little girl who needs love. 1018 01:37:27,670 --> 01:37:30,180 She causes too much horror for a little girl. 1019 01:37:30,360 --> 01:37:33,920 Güney better be a man make his wife happy. 1020 01:37:34,180 --> 01:37:36,280 I swear, I truly wish that. 1021 01:37:36,420 --> 01:37:40,440 Right, your life is too perfect, and you spend your wishes on other peoples lives. 1022 01:37:40,850 --> 01:37:42,910 No, it's not that. 1023 01:37:43,140 --> 01:37:46,920 It's not this or that. You just gotta focus on your own life. 1024 01:37:47,111 --> 01:37:49,200 Stay away from crazy people. 1025 01:37:49,370 --> 01:37:52,570 She didn't act like a crazy person today. That's what I am saying. 1026 01:37:52,990 --> 01:37:55,960 Cemre... Sweetie are you alright? 1027 01:37:56,110 --> 01:37:59,750 - Yes? - Then do you keep talking about Banu? 1028 01:37:59,900 --> 01:38:03,120 - What is it now? You're in love all of a sudden? - I'm not saying she is a good person. 1029 01:38:03,280 --> 01:38:07,450 It's just... Today, I kind of understood how she feels. 1030 01:38:07,620 --> 01:38:10,880 Oh, now I got it... Hold on. 1031 01:38:11,280 --> 01:38:15,230 You have that syndrome. What was its name... 1032 01:38:15,710 --> 01:38:18,830 ... that one, you know it. Come on... 1033 01:38:19,260 --> 01:38:24,231 You know, when the hostage feels for her captor and an emotional bond forms between them. 1034 01:38:24,320 --> 01:38:28,860 Its name is at the tip of my tongue. Just say it... Oh never mind. 1035 01:38:29,220 --> 01:38:32,630 Just stay away from Banu. 1036 01:38:33,390 --> 01:38:36,490 - That girl could do anything. - I know that much. 1037 01:38:36,590 --> 01:38:40,210 Doesn't matter. You will just stay away from her. 1038 01:38:40,380 --> 01:38:43,350 God knows what would happen if Güney didn't arrive in time. 1039 01:38:43,680 --> 01:38:46,310 God forbid. 1040 01:38:46,470 --> 01:38:49,960 I tell you, she might have attempted to murder you. 1041 01:38:50,490 --> 01:38:54,700 Swear on my dead body that you won't be close to her again. 1042 01:38:55,200 --> 01:38:59,680 - Mom... Don't exaggerate it. - Who is exaggerating? 1043 01:38:59,910 --> 01:39:05,155 Didn't she try to burn down the entire mansion before with the Çatalcalı in it? 1044 01:39:05,300 --> 01:39:07,920 I am glad you came here. Barış made a good decision. 1045 01:39:08,050 --> 01:39:11,610 - My mind is at ease now. - Mom, I didn't come here because I was scared. 1046 01:39:11,760 --> 01:39:16,140 Whatever Cemre. You're here now and that's all I care. 1047 01:39:16,280 --> 01:39:18,900 But please stay with me for a while don't go back. 1048 01:39:19,010 --> 01:39:23,110 That's why I came here. I lied to them, I said I was scared. 1049 01:39:23,790 --> 01:39:26,680 But God knows it. The girl didn't do anything to me. 1050 01:39:26,840 --> 01:39:30,780 - You're still talking about her? - Okay, eat your dinner. Getting cold. 1051 01:39:30,950 --> 01:39:33,530 I lost my taste because of you. 1052 01:39:33,800 --> 01:39:36,520 You start eating. It will get tasty again. 1053 01:39:36,720 --> 01:39:39,110 After dinner, we'll eat chestnuts. 1054 01:39:39,420 --> 01:39:42,550 Shall we make some salep too, or what? 1055 01:39:42,740 --> 01:39:45,460 I crave it. 1056 01:39:53,800 --> 01:39:58,690 Look, Cemre is home. Gülten Hanım must be over the clouds now. 1057 01:39:58,880 --> 01:40:01,422 We can stop by if you want. It's been a while since I saw them. 1058 01:40:01,537 --> 01:40:05,240 They must have missed me. Okay, okay. I shut up. 1059 01:40:09,740 --> 01:40:13,250 - Hello? - Stop looking for me, or I'll make your head worse. 1060 01:40:13,530 --> 01:40:18,510 - Simay? - If I hear you asking around for me again, I'll kill you. 1061 01:40:18,710 --> 01:40:21,640 A second... Dad. 1062 01:40:21,840 --> 01:40:25,340 They're calling from work. You move ahead, I'll be right with you. 1063 01:40:28,810 --> 01:40:32,800 You got me wrong. I was looking for you, to apologize. 1064 01:40:32,970 --> 01:40:38,000 - Why apologize? Because I cracked your head? - We both made mistakes, and we got punished. 1065 01:40:38,240 --> 01:40:41,260 Just you wait, you don't know what punishment is yet. 1066 01:40:41,440 --> 01:40:45,760 - Simay, I don't want to be enemies with you. - It's not easy like that, sweetie. 1067 01:40:45,920 --> 01:40:48,440 There will come a time for everyone to pay for what they've done. 1068 01:40:48,590 --> 01:40:53,420 - Simay, I am really very sorry. - Cut the bullshit, Zeynep. I know what goes through your little brain. 1069 01:40:53,600 --> 01:40:56,370 I know you aren't looking for me because of your remorse. 1070 01:40:56,500 --> 01:40:59,350 You just want to stay away from trouble. 1071 01:40:59,710 --> 01:41:02,310 But I will make all of you regret. 1072 01:41:02,400 --> 01:41:05,800 And till that time comes, don't get under my foot. Don't muddy the waters. 1073 01:41:05,920 --> 01:41:11,380 Don't stir up the hornets nest. Or you won't get off cheaply next time. 1074 01:41:16,826 --> 01:41:20,400 Welcome, Arzu. You look lovely tonight. 1075 01:41:20,568 --> 01:41:23,350 - Go away, flatterer. - I swear, I mean it. 1076 01:41:23,510 --> 01:41:26,810 - You're still not getting any tips. - You got me wrong, baby. 1077 01:41:26,920 --> 01:41:30,790 - Kolay gelsin. - Thank you. 1078 01:41:40,270 --> 01:41:43,650 What a filthy mind that yenge has. 1079 01:41:43,880 --> 01:41:47,050 She told me bluntly, "if there's anything between you guys, we are behind you." 1080 01:41:47,200 --> 01:41:50,420 She said that to us, didn't she? Because after a certain point... 1081 01:41:51,120 --> 01:41:54,044 ... the blood in my brain started to boil. I didn't get the rest of what she said. 1082 01:41:54,151 --> 01:41:59,742 - Forget it. It's her bad. - She's lucky, Sadi Abi and Sabiha Anne were there as well. 1083 01:42:00,270 --> 01:42:04,090 Or else I would know what to say to her. I could barely contain myself. 1084 01:42:04,450 --> 01:42:07,740 When they saw us close together, it made them think, I guess. 1085 01:42:08,150 --> 01:42:11,110 - Did they say anything to you as well? - Never mind. 1086 01:42:11,340 --> 01:42:15,500 - Just tell me, girl. It's not like I'll go back and scold them. - Sadi Abi... 1087 01:42:15,600 --> 01:42:18,930 ... was a bit reproachful. - How? 1088 01:42:19,360 --> 01:42:24,420 He asked me why I took the ring of my finger and put it around my neck. 1089 01:42:24,840 --> 01:42:28,810 He told me, "don't let the ring restrain you. You might as well remove it completely." 1090 01:42:29,070 --> 01:42:31,970 He said that in case I had anyone in my life. 1091 01:42:34,510 --> 01:42:38,050 They still hurt so much they don't know what they're saying. 1092 01:42:38,240 --> 01:42:42,020 - True. - But what kind of a mentality is that? 1093 01:42:42,130 --> 01:42:44,840 I really don't get it. 1094 01:42:45,200 --> 01:42:47,850 Even the soil above my brother hasn't dried yet... 1095 01:42:48,030 --> 01:42:54,160 How could they think that you could forget about my brother this soon? 1096 01:42:55,540 --> 01:42:58,960 Would I forget about Ali even if years passed, Kuzey? 1097 01:42:59,160 --> 01:43:02,880 I know... I didn't mean that, my sister. 1098 01:43:03,070 --> 01:43:05,700 Don't get me wrong. My words don't aim you anyway. 1099 01:43:05,830 --> 01:43:08,650 But shouldn't they have thought about it? It's only been a few months. 1100 01:43:08,800 --> 01:43:13,020 How could they even that you and me would... How could they? 1101 01:43:13,190 --> 01:43:16,240 He was my brother, and your fiancé. Your partner in life. 1102 01:43:16,370 --> 01:43:18,720 He was the man who shared your pillow with. 1103 01:43:18,950 --> 01:43:23,724 Thank God, he gives us strength to endure his absence. 1104 01:43:24,053 --> 01:43:29,191 We go on with our lives. But is it possible to forget? No. 1105 01:43:29,520 --> 01:43:34,000 No matter what we do, is anything going to bring him back? No. 1106 01:43:34,115 --> 01:43:37,120 So what I am trying to say is, sooner or later... 1107 01:43:37,340 --> 01:43:40,240 ... you will build a family for yourself. 1108 01:43:40,360 --> 01:43:44,320 Of course it is impossible for me to accept that. I mean, if I saw someone with you... 1109 01:43:44,440 --> 01:43:46,850 ... no way. I just couldn't accept it. 1110 01:43:47,080 --> 01:43:51,250 But of course I would want you to be happy. With all my heart. 1111 01:43:52,550 --> 01:43:56,240 If you could hide your man from me. If I never see him, maybe. 1112 01:43:56,460 --> 01:43:59,290 Whenever I miss you, I'd come and see you alone. 1113 01:43:59,500 --> 01:44:02,260 I'd put my hand on yours. I'd always be behind you. 1114 01:44:02,400 --> 01:44:07,493 If I live to see those days, all I can wish is... 1115 01:44:08,010 --> 01:44:11,160 ... he'll be someone who will appreciate you. 1116 01:44:16,530 --> 01:44:18,790 I am sorry, my sister. 1117 01:44:19,950 --> 01:44:23,680 You are right. It is too early to talk about all this. 1118 01:44:45,960 --> 01:44:48,240 Selamın aleykum. 1119 01:44:48,330 --> 01:44:50,500 - Welcome, Sami. - Thanks. 1120 01:44:50,620 --> 01:44:53,610 - Welcome, abiciğim. - Oh, Şeref Komiser. 1121 01:44:53,820 --> 01:44:57,170 Come take a seat. 1122 01:44:57,410 --> 01:45:01,260 - What's up, you mixed up the days? - Don't ask. 1123 01:45:01,500 --> 01:45:07,031 I'm very pissed off. Tuncer, a small bottle for me as well. 1124 01:45:07,540 --> 01:45:10,270 We already have one here, abi. We can booze it together. 1125 01:45:10,370 --> 01:45:14,410 One little bottle won't be enough for me. You bring us one more. 1126 01:45:16,440 --> 01:45:20,990 Good that I saw you here. I was looking for a man to pour out my grief. 1127 01:45:21,590 --> 01:45:23,400 What's up? 1128 01:45:27,190 --> 01:45:29,400 I got dumped. 1129 01:47:00,500 --> 01:47:03,210 Your dad won't leave me alone in here anymore. 1130 01:47:03,420 --> 01:47:05,760 He'll keep on pestering you as well. 1131 01:47:06,000 --> 01:47:10,420 I'll stay at you aunt's house for a while. Then I'll go back to Güney. 1132 01:47:10,800 --> 01:47:13,720 That'll be the best for everyone. 1133 01:47:14,417 --> 01:47:17,697 I wish you told me about your dad's affair before. 1134 01:47:18,290 --> 01:47:22,370 But I am not resentful. There are bigger resentments between us. 1135 01:47:22,690 --> 01:47:25,297 For one, you still can't forgive me. 1136 01:47:25,880 --> 01:47:29,380 And you will never forgive me for the rest of your life... 1137 01:47:29,770 --> 01:47:32,240 ... because I didn't let Güney give himself in to the police 1138 01:47:32,460 --> 01:47:36,810 That is why, Handan Hanım will never be a mother to you. 1139 01:47:36,930 --> 01:47:41,300 I guess it can't be helped. Still, thank you for everything, son. 1140 01:47:41,440 --> 01:47:44,990 May you have even better children than you are. 1141 01:47:45,170 --> 01:47:48,410 And may you become even better parents than we could be. 1142 01:47:48,650 --> 01:47:51,760 I entrust you to God. 1143 01:48:11,580 --> 01:48:13,260 Banu? 1144 01:48:14,670 --> 01:48:17,280 What are you doing? 1145 01:48:18,840 --> 01:48:21,610 There is something you're not telling me. 1146 01:48:22,590 --> 01:48:24,900 You're hiding something from me. 1147 01:48:25,280 --> 01:48:28,670 Don't be silly, my dear. What would I hide from you? Won't you sleep? 1148 01:48:31,040 --> 01:48:33,440 You shot that man? 1149 01:48:33,830 --> 01:48:37,040 Banu what are you talking about? Will you please try to sleep? 1150 01:48:38,000 --> 01:48:43,590 - You really killed Ferhat. - You had a bad dream? Will you please sleep? 1151 01:48:45,900 --> 01:48:48,750 You went to the forest that day, for your father. 1152 01:48:49,940 --> 01:48:52,470 You ran to save Kuzey. 1153 01:48:52,890 --> 01:48:55,120 Kuzey was in Ferhat's hands. 1154 01:48:55,540 --> 01:48:58,860 Cemre was being held by his men. 1155 01:48:59,220 --> 01:49:02,620 And you shot Ferhat to save them both. 1156 01:49:03,940 --> 01:49:09,420 - You killed him! - I didn't do anything! I didn't! 1157 01:49:09,890 --> 01:49:12,460 You lied to me! 1158 01:49:13,380 --> 01:49:16,630 You had a dream just a moment ago. In which you were confessing. 1159 01:49:16,920 --> 01:49:19,110 You confessed everything to Kuzey. 1160 01:49:19,280 --> 01:49:23,040 - You don't know what you are saying. - You are still lying to me. 1161 01:49:23,270 --> 01:49:25,940 You are looking into my eyes and lying to me. 1162 01:49:26,080 --> 01:49:28,590 You are trying to fool me! 1163 01:49:28,720 --> 01:49:30,770 Banu, you aren't yourself now. Please take your medicines. 1164 01:49:30,880 --> 01:49:33,770 - Will you please take your medicines? - You're lying to everybody. 1165 01:49:33,870 --> 01:49:38,010 To me, to your family. To the police, to everyone! 1166 01:49:38,470 --> 01:49:40,580 You lied to the prosecutor as well. 1167 01:49:41,120 --> 01:49:43,390 You said you came home with us that day, but... 1168 01:49:43,680 --> 01:49:46,000 ... you came home after we did, that day. 1169 01:49:46,620 --> 01:49:51,580 - It's you who put that weapon in Burak's car. - Banu, are you aware what's coming out of your mouth? 1170 01:49:51,820 --> 01:49:54,870 - You went out of your mind? - This is easier for you, isn't it? 1171 01:49:55,110 --> 01:49:57,310 To pretend that Banu is getting crazy. 1172 01:49:57,460 --> 01:50:00,600 You are dreaming... You're going nuts. 1173 01:50:00,720 --> 01:50:03,950 I am not crazy, I know what I am saying. I am not crazy! 1174 01:50:04,090 --> 01:50:08,026 - You are a murderer! - That's enough, Banu! 1175 01:50:13,580 --> 01:50:16,693 Get away from me. Back off. 1176 01:50:17,306 --> 01:50:20,586 - What is going on? - Banu, stay away from me! 1177 01:50:20,910 --> 01:50:23,040 - I am sorry. - Stay away from me! 1178 01:50:23,220 --> 01:50:25,040 Banu! 1179 01:50:25,450 --> 01:50:28,248 Get away from me. Please stay away. 1180 01:50:29,220 --> 01:50:32,610 I am sorry. 1181 01:50:57,250 --> 01:50:59,590 You were right. 1182 01:51:00,124 --> 01:51:04,053 It took an incident like this, for me to realize Banu's situation. 1183 01:51:04,220 --> 01:51:07,690 Each passing moment, Banu is slipping through our fingers. 1184 01:51:07,850 --> 01:51:12,728 - We need her to regain her sanity. - She needs to receive the treatment right away. 1185 01:51:13,010 --> 01:51:16,530 - Banu will not accept it. - We can't leave that decision to her. 1186 01:51:16,650 --> 01:51:19,370 Great minds think alike. 1187 01:51:19,670 --> 01:51:22,010 I'll talk to Ziya Bey... 1188 01:51:22,520 --> 01:51:25,580 ... he'll contact the clinic in Switzerland. 1189 01:51:25,700 --> 01:51:27,670 No, we can't afford to waste any time. 1190 01:51:27,930 --> 01:51:30,860 Let us have her receive the same treatment in here. 1191 01:52:09,120 --> 01:52:10,870 Hello? 1192 01:52:11,980 --> 01:52:14,400 - Kuzey. - Yes, Banu? 1193 01:52:14,630 --> 01:52:17,720 I know who Ferhat's killer is. 1194 01:52:26,780 --> 01:52:29,540 Güney killed Ferhat.