WEBVTT
00:00:15.800 --> 00:02:02.400
Български субтитри от екипа на кейфи сеир
00:02:02.400 --> 00:02:06.260
Имаш ли температура? Oх, Боже..
00:02:06.260 --> 00:02:09.680
- Колко ни дължи?- 7,5 лири, майсторе.
00:02:09.680 --> 00:02:13.780
Секунда само...Тая настинка няма да мине докато не легнеш на легло.
00:02:13.780 --> 00:02:17.300
Не ставай днес. Просто си лежи и почивай.
00:02:17.300 --> 00:02:22.240
- Ето така. Приятен ден.- Благодаря.
00:02:22.240 --> 00:02:24.120
Кажи ми как се казва лекарството.
00:02:24.120 --> 00:02:26.560
- Моля, какво желаете, г-це?- 2 курабии.
00:02:26.560 --> 00:02:28.660
Момчета, чухте госпожицата какво иска.
00:02:28.660 --> 00:02:31.470
Записвам го.
00:02:31.470 --> 00:02:34.320
- 10 лири.- Разбира се..само секунда.
00:02:34.320 --> 00:02:38.700
Приятен ден.
00:02:38.700 --> 00:02:43.520
Има народ в магазина в момента. Не мога да изляза.
00:02:43.520 --> 00:02:46.250
И Кузей не е тук. В Трабзон е.
00:02:46.250 --> 00:02:50.790
Да, но ще мина следобеда да ти донеса лекарството.
00:02:50.790 --> 00:02:56.640
Или най- късно довечера. Ами как е Джан? Държиш ли го настрана от себе си?
00:02:56.640 --> 00:02:59.510
Да не дава Господ, може и той да го прихване от теб.
00:02:59.510 --> 00:03:05.180
Добре, аз..До скоро. Целувки.
00:03:05.180 --> 00:03:09.960
- Здравейте, какво обичате?- Искам два "сухи" хляба и два симида
00:03:09.960 --> 00:03:12.220
- A вие?- Две сладки.
00:03:12.220 --> 00:04:16.320
Добре, ето.
00:04:16.320 --> 00:04:20.940
Да... Точно. Със световноизвестна компания се сдружихме.
00:04:20.940 --> 00:04:24.000
Това е наистина много важно. Много повече ще прогресираме от сега нататък...
00:04:24.000 --> 00:04:25.960
.. и ще имаме много по-големи цели.
00:04:25.960 --> 00:04:29.820
Благодаря, Няма да скромнича за това.
00:04:29.820 --> 00:04:33.940
Толкова много работих, за да се сформира това партньорство. И съм адски горд със себе си.
00:04:33.940 --> 00:04:39.400
Благодаря. Ще те видя на генералното събрание.
00:04:39.400 --> 00:04:42.110
и на теб.
00:04:42.110 --> 00:04:47.620
Ти каза, че си приключил със Синанер и че са те изритали оттам.
00:04:47.620 --> 00:04:53.720
Kакъв негодник си ти, бе? Изнаправи ги всичките тия, за да ми стане кофти за теб.
00:04:53.720 --> 00:04:56.910
Искаше да се почувствам виновен, нали?
00:04:56.910 --> 00:05:01.300
Лицето ти е като маска, даже не се изчервяваш вече, когато лъжеш.
00:05:01.300 --> 00:05:04.220
Не съм лъгал...Да.. Всички си загубихме работата.
00:05:04.220 --> 00:05:06.380
Обаче благодарение на моите усилия, пак вдигнахме глава.
00:05:06.380 --> 00:05:09.200
Да ти. на главата. на главата ти!
00:05:09.200 --> 00:05:15.200
Дойде и ми рева като пръдльо, та да ми стане жал за теб и да те оставя на мира.
00:05:15.200 --> 00:05:17.170
Обаче проработи, скиваш ли...
00:05:17.170 --> 00:05:21.130
Ти не беше с нас през този период. Нямаше те та нещо да прецакаш.
00:05:21.130 --> 00:05:25.170
Ти си такова нахално копеле. Шибано нагло копеле.
00:05:25.170 --> 00:05:28.930
През живота си не съм виждал човек като теб.
00:05:28.930 --> 00:05:33.540
Ти не си човек. Ти не си същество даже.
00:05:33.540 --> 00:05:39.200
Кузей, не можеш да ме скапеш днес. Съжалявам, аз печеля и тоя рунд.
00:05:39.200 --> 00:05:42.200
Ферат говореше също за "рундове".
00:05:42.200 --> 00:05:44.100
И знаеш какво му се случи в последния рунд.
00:05:44.100 --> 00:05:47.480
Ти ли му видя сметката? Или някой друг?
00:05:47.480 --> 00:05:52.230
Плачеше за отмъщение. Ти се закле да отмъстиш за брата си.
00:05:52.230 --> 00:05:55.950
Но какво стана? Някой друг отмъсти за него.
00:05:55.950 --> 00:06:01.310
Ето това си ти. Човек, който се успокоява някой друг да му свърши работата..
00:06:01.310 --> 00:06:05.500
- Гледай какво имам тук.. - Какво?
00:06:05.500 --> 00:06:09.230
Виж. Знаеш ли това какво означава?
00:06:09.230 --> 00:06:11.860
- Разбираш ли какво означава тоя документ?- Какво е това?
00:06:11.860 --> 00:06:14.920
Това е пълномощното, което Бурак Чаталджъ ми даде.
00:06:14.920 --> 00:06:19.670
Офицален, заверен от натариус документ.
00:06:19.670 --> 00:06:23.680
- Ало? Знаеш ли какво значи това??- Е,та, какво значи??
00:06:23.680 --> 00:06:27.840
Значи, че ще те следвам навсякъде където ходиш. Във всяка дупчица, където влезеш.
00:06:27.840 --> 00:06:30.950
– Така ли?- Ще видиш ти какво значи да си под пета.
00:06:30.950 --> 00:06:33.820
Кълна се в Бога...
00:06:33.820 --> 00:06:37.250
Ще ти прецакам плановете, Никого няма да можете да измамите, вие, гадняри такива.
00:06:37.250 --> 00:06:39.920
Разкарай се, братче. Имам работа.
00:06:39.920 --> 00:06:42.180
Ще ти дам да се разбереш какво мога.
00:06:42.180 --> 00:06:44.920
Разчиташ на пълномощно, дадено ти от убиеца на Ферат ли?
00:06:44.920 --> 00:06:48.150
Ако можеш това да преглътнеш, нищо друго не мога да кажа.
00:06:48.150 --> 00:06:51.230
Какви простотии приказваш, бе? Той не е осъден още.
00:06:51.230 --> 00:06:57.100
А какво ще стане като го осъдят? Ще изядеш ли тоя документ?
00:06:57.100 --> 00:06:59.700
Трябва да хвана самолет сега.
00:06:59.700 --> 00:07:03.890
Трябва да хвана полет. Иначе знам какво да те накарам да ядеш..
00:07:03.890 --> 00:07:31.120
На добър час.
00:07:31.120 --> 00:07:33.520
- Здравей.- Здравей.
00:07:33.520 --> 00:07:37.860
- Как ти мина делото?- Мина добре. Разведен съм вече.
00:07:37.860 --> 00:07:42.640
Толкова се радвам да го чуя. Това е прекрасен Новогодишен подарък.
00:07:42.640 --> 00:07:48.760
Да. Между другото благодаря ти... Много. За подаръка..
00:07:48.760 --> 00:07:55.260
Нямаше нужда. Но ти обещавам, че повече няма да го чупя.
00:07:55.260 --> 00:07:58.500
В края на краищата не е виновен "той".
00:07:58.500 --> 00:08:04.500
- За какво говориш? Не разбирам.. - Искам да кажа за бележката, която беше прекрепена на него.
00:08:04.500 --> 00:08:11.300
" Не ме чупи пак“
00:08:11.300 --> 00:08:18.760
Не беше ти, така ли?
00:08:18.760 --> 00:08:24.500
Трябва да е подарък от Зейнеп. Тя много добре знае кои бели полета да попълни.
00:08:24.500 --> 00:08:26.220
Излезе права.
00:08:26.220 --> 00:08:29.140
Тя е изпратила онова писмо на вестниците.
00:08:29.140 --> 00:08:32.860
Казах ти, че не е дело на Симай.
00:08:32.860 --> 00:08:40.900
Как се увери в това? С нея ли говори?
00:08:40.900 --> 00:08:46.960
Както и да е... Няма да те притеснявам повече.
00:08:46.960 --> 00:08:51.910
- Момент..- Виж, трябва да хвана самолета..
00:08:51.910 --> 00:08:55.720
Отиваме с Демет в Трабзон да посетим семейството на Али.
00:08:55.720 --> 00:09:02.240
-О, много хубава идея. - Да, затова трябва да тръгвам веднага.
00:09:02.240 --> 00:09:07.710
Кузей.
00:09:07.710 --> 00:09:11.520
Тази година ще бъде нашата година.
00:09:11.520 --> 00:09:13.570
Чувствам го.
00:09:13.570 --> 00:09:34.230
Даже през ум да не ти минава.
00:09:34.230 --> 00:09:37.490
Още ли си на работа?
00:09:37.490 --> 00:09:42.130
Ох, ти си тръгнал.. Тогава направо да се видим на летището.
00:09:42.130 --> 00:09:45.320
Не, нека се срещнем на летището, иначе ще закъснеем.
00:09:45.320 --> 00:09:49.320
Кузуй, няма да си забравиш личната карта и другите там работи, нали? Иначе няма да те качат на самолета.,
00:09:49.320 --> 00:09:53.520
Добре, айде чао сега.
00:09:53.520 --> 00:09:57.300
- О, здравей.- Добро утро.
00:09:57.300 --> 00:10:01.900
- Какво има? Нещо ново по следствието ли?
00:10:01.900 --> 00:10:05.570
Не е най-подходящия момент през деня, знам. Но ти заминаваш...
00:10:05.570 --> 00:10:10.390
Искам да кажа, че ако бях изчакал до връщането ти, можеше и да загубя кураж.
00:10:10.390 --> 00:10:15.890
Демет, от месец вече си мисля..
00:10:15.890 --> 00:10:20.740
Мисля и премислям.. Боря се със себе си.
00:10:20.740 --> 00:10:23.800
Но не мога да намеря изход.
00:10:23.800 --> 00:10:28.560
Демет, ти разбиваш сърцето ми. Искам да кажа..
00:10:28.560 --> 00:10:31.800
Караш сърцето ми да бие. Почва да бие като те видя.
00:10:31.800 --> 00:10:38.770
Топлина чувствам отвътре.. Исках да ти кажа това.
00:10:38.770 --> 00:10:42.280
Ядоса ли ми се?
00:10:42.280 --> 00:10:47.130
Знам, че ми се ядоса. И ще те разбера, ако не поискаш да ме видиш вече.
00:10:47.130 --> 00:11:08.820
Но се надявам да греша.
00:11:08.820 --> 00:11:11.640
Ще се радвам да не ми "затръшваш вратата".
00:11:11.640 --> 00:11:16.470
Не казвай нищо. Просто исках да ти кажа как се чувствам.
00:11:16.470 --> 00:11:48.880
Приятно пътуване.
00:11:48.880 --> 00:12:04.260
Ето, сигурно е този.
00:12:04.260 --> 00:12:13.250
Благодаря.
00:12:13.250 --> 00:12:21.540
– Дай на мен.- Остави го, момиче.
00:12:21.540 --> 00:12:25.590
Най- после живна ли? Беше потънала в мисли през време на полета.
00:12:25.590 --> 00:12:28.890
Траех си да не те притеснявам.
00:12:28.890 --> 00:12:31.670
И ти не беше много разговорлив. За какво си мислеш?
00:12:31.670 --> 00:12:36.420
За каквото винаги мисля. Бизнеса и тем подобни.
00:12:36.420 --> 00:12:40.150
Сърцето ми се разтупа.
00:12:40.150 --> 00:12:43.190
Право да ти кажа и моето.
00:12:43.190 --> 00:12:57.500
Да вървим.
00:12:57.500 --> 00:13:04.230
Джемре, чакай само да си взема книжката в джоба.
00:13:04.230 --> 00:13:06.960
Тогава ще съм свободна като птица.
00:13:06.960 --> 00:13:10.800
Не виждам защо да не минеш теста. Доста добре се справяш.
00:13:10.800 --> 00:13:13.760
- Верно?- Но се залепвай така за кормилото. Отпусни се малко,
00:13:13.760 --> 00:13:19.720
Не, просто удобно се чувствам. Просто искам да съм по- внимателна.
00:13:19.720 --> 00:13:22.330
Джемре....
00:13:22.330 --> 00:13:25.380
Да ти кажа, ето това е свобода...
00:13:25.380 --> 00:13:29.260
Скочиш в колата си,, а айде отиваш където си щеш.
00:13:29.260 --> 00:13:34.480
Винаги съм искала да направя това, знаеш ли. Особено като съм в претъпкан рейс.
00:13:34.480 --> 00:13:39.590
Като видя така жени в колите си и си карат удобничко и свободно..
00:13:39.590 --> 00:13:42.700
със децата си отзад на задната седалка..
00:13:42.700 --> 00:13:46.800
И ги погледна и си викам "колко хубаво".
00:13:46.800 --> 00:13:49.300
И така ми се щеше да те покарам в собствената си кола.
00:13:49.300 --> 00:13:52.640
Но виждаш ли, беше нарочено за днес.
00:13:52.640 --> 00:13:57.520
Мамо, внимавй има дупка.
00:13:57.520 --> 00:14:02.720
Когато си взема книжката, можем да идем даже и извън града.
00:14:02.720 --> 00:14:08.400
На кратки пътувания през уикендите, Мога да се науча на шосе, така, на дълги разстояния.
00:14:08.400 --> 00:14:12.600
Лятото можем да идем на дълга ваканция. Двете шорьорки.
00:14:12.600 --> 00:14:16.290
И да ходим от плаж на плаж цяло лято.
00:14:16.290 --> 00:14:19.660
Ти ще дойдеш на ваканция с мен, като си имаш мъж ли?
00:14:19.660 --> 00:14:25.500
Аз ще съм съвсем свободна много скоро и без това.
00:14:25.500 --> 00:14:29.120
- Мамо, полека...- Чу ли какво казах?
00:14:29.120 --> 00:14:33.200
Казах това, което мисля.
00:14:33.200 --> 00:14:37.630
- Това скоро ще свърши.- Не се размечтавай само защото Кузей сега е разведен.
00:14:37.630 --> 00:14:40.870
Чу, че вече е свободен и вече си сложи крилата да литнеш.
00:14:40.870 --> 00:14:44.200
Не съм казала това, понеже Кузей е разведен.
00:14:44.200 --> 00:14:47.840
Аз си бях взела решение вече. Чакам подходящия момент да дойде.
00:14:47.840 --> 00:14:51.620
Мислиш, че ти вярвам ли? И какъв момент чакаш точно да дойде?
00:14:51.620 --> 00:14:54.780
– Ще ми кажеш ли това?-Добре, мамо, но моля те карай.
00:14:54.780 --> 00:14:57.240
"Добре, мамо", какво? Не можеш ли да се откажеш от него най-накрая?
00:14:57.240 --> 00:15:00.440
Всичката тая болка и всичко, през което те накара да минеш, не ти ли стига?
00:15:00.440 --> 00:15:04.920
Защо не вземеш да се огледаш наоколо, да видиш цялостната картина и да стъпиш на здрава почва?
00:15:04.920 --> 00:15:10.620
- Ти си живееш в страната на мечтите.- Единствената ми мечта е да бъда с човека, когото обичам.
00:15:10.620 --> 00:15:17.500
- И това ще стане много скоро.- О, Боже, искаш да ме убиеш на кормилото.
00:15:17.500 --> 00:15:19.360
- Слизай.- Защо?
00:15:19.360 --> 00:15:22.190
Слизай ти казвам. Не те искам в моята кола.
00:15:22.190 --> 00:15:26.400
- Но нали те учех.- Не искам да ме учиш нищо.
00:15:26.400 --> 00:15:29.840
- Ще си се науча сама. Слизай!!- Защо ми се ядосваш сега?
00:15:29.840 --> 00:15:35.690
Моля ти се, ще слезеш ли от колата? Айде. Не ме карай да съжалявам.
00:15:35.690 --> 00:15:59.530
Затвори вратата също. Затвори.
00:15:59.530 --> 00:16:03.440
Ние следехме прогресията на Синанер група отблизо в SNCG.
00:16:03.440 --> 00:16:08.800
Когато решихме да се включим и турска група в нашите инвестиции...
00:16:08.800 --> 00:16:10.600
...Синанер Група беше първото име, което ни биеше на очи.
00:16:10.600 --> 00:16:15.570
И се уверихме какво добро решение сме взели, като я разгледахме от по-близо.
00:16:15.570 --> 00:16:19.180
И ето ни, заедно, след такъв дълъг процес.
00:16:19.180 --> 00:16:25.620
От името на всички ни тук, благодаря на Гюней Текниноолу за всичко, което направи за да се осъществи това партньорство.
00:16:25.620 --> 00:16:32.400
което се надявам да бъде за доброто и на двете страни, както и за светвния бизнес.
00:16:32.400 --> 00:16:35.840
Официалното обявяване ще бъде направено пред пресата с изявление.
00:16:35.840 --> 00:16:45.960
И казвам, поздравления на всички ни и благодаря на всички.
00:16:45.960 --> 00:16:48.800
- Поздравления.- Поздравления.
00:16:48.800 --> 00:16:53.250
Искам да кажа и аз нещо.
00:16:53.250 --> 00:16:58.720
- Разбира се.- Като представител на един от акционерите с най- голям брой акции в компанията...
00:16:58.720 --> 00:17:02.240
...Бурак Чаталдж, съм тук да ви предам неготвото послание.
00:17:02.240 --> 00:17:05.440
Моля.
00:17:05.440 --> 00:17:11.210
Бурак Чаталдж знае, че вие правите всичко възможно да го държите настрана от тази маса тук.
00:17:11.210 --> 00:17:15.940
Той е в болница сега. И има следствието, в което участва все още не е приключило.
00:17:15.940 --> 00:17:20.930
И той много добре знае колко щастливи са някои от вас за това положение.
00:17:20.930 --> 00:17:26.960
А,, и също знае, че в съда, ваште показания ще му дадат свобода.
00:17:26.960 --> 00:17:35.430
И когато всичко прикючи, той, разбира се, ще има какво също да каже за това съдружие.
00:17:35.430 --> 00:17:39.860
- Благодаря ви.- Нищо не разбрахме от това, но карай да върви.
00:17:39.860 --> 00:17:47.990
Ние също ви благодарим
00:17:47.990 --> 00:17:53.110
Поздравления.
00:17:53.110 --> 00:17:56.130
Както и се очакваше от теб.
00:17:56.130 --> 00:18:01.250
Направи много грозно и ненужно шоу там.
00:18:01.250 --> 00:18:07.300
- Направих само това, което ми беше наредено.- Време да се надигнеш и действаш, а?
00:18:07.300 --> 00:18:11.650
Давай, отмъщавай си. На нас не ни пука въобще.
00:18:11.650 --> 00:18:15.360
Независимо какво направиш, Ти ще си тази, която ще съжалява накрая.
00:18:15.360 --> 00:18:17.890
Ако съм на твое място, щеше да ми пука.
00:18:17.890 --> 00:18:26.600
Който направи тази смъртоносна клопка на Бурак... е сега в тази сграда ..
00:18:26.600 --> 00:18:29.610
Но не се притеснявай, Бурак...
00:18:29.610 --> 00:18:32.180
... скоро всичко ще си излеза наяве.
00:18:32.180 --> 00:18:40.570
И с удоволстивие тогава всички ще гледаме, кой ще е този, който ще съжалява.
00:18:40.570 --> 00:18:44.510
Остави, пусни я да си ходи.
00:18:44.510 --> 00:18:48.800
Нашата единствена утеха беше, че другият представител на Бурак Чаталджъ го нямаше днес,
00:18:48.800 --> 00:18:59.940
Ако и той беше тук, не мога да си представя какво щеше да стане.
00:18:59.940 --> 00:19:02.490
Чух, че е работила напоследък във вашата компания.
00:19:02.490 --> 00:19:05.240
Тя работи и в нашата фирма.
00:19:05.240 --> 00:19:07.520
Симай Текиноолу.
00:19:07.520 --> 00:19:11.580
Текиноолу трябва да е последното име, което тя ползва.
00:19:11.580 --> 00:19:14.440
Не знам бащиното й име.
00:19:14.440 --> 00:19:22.360
Добре, ще почакам.
00:19:22.360 --> 00:19:26.380
Да.
00:19:26.380 --> 00:19:28.880
О?
00:19:28.880 --> 00:19:34.580
Разбирам... Кога напусна?
00:19:34.580 --> 00:19:40.960
Преди месец? Знаете ли къде работи сега?
00:19:40.960 --> 00:19:46.960
Разбирам. Има ли някакъв начин да говория с някой от приятелите й там?
00:19:46.960 --> 00:19:50.730
Можете ли да ми дадете име или телефонен номер?
00:19:50.730 --> 00:19:58.800
Вижте, нужно ми е да говоря със Симай. Важно е.И не мога да я намеря.
00:19:58.800 --> 00:20:03.620
Добре, разбирам.Благодаря.
00:20:03.620 --> 00:20:07.380
Здравей, как си?
00:20:07.380 --> 00:20:10.190
Дойдох да те проверя.
00:20:10.190 --> 00:20:14.810
-Ела да видя дали имаш температура..- Татенце, не съм толкова болна.
00:20:14.810 --> 00:20:18.740
Просто си взех няколко дни да си работя в къщи.
00:20:18.740 --> 00:20:21.300
Защо не казваш, ами бягаш.
00:20:21.300 --> 00:20:24.500
- Бягаш от Джемре.- Татко, не почвай пак.
00:20:24.500 --> 00:20:28.430
Защото сърцето ти не е спокойно. Все още носиш товара на това, което направи.
00:20:28.430 --> 00:20:32.150
- Искам да ми почине главата.- Всичко е напразно, ако не се успокои мозъка ти.
00:20:32.150 --> 00:20:35.360
Само ще продължиш да чуваш тия гласове в главата си.
00:20:35.360 --> 00:20:37.400
И главата ми и сърцето ми са спокойни,
00:20:37.400 --> 00:20:40.420
Извиних се на хората, на които дължах извинение.
00:20:40.420 --> 00:21:01.780
Така че приключи тоя въпрос вече, моля те.
00:21:01.780 --> 00:21:05.930
Благодаря.
00:21:05.930 --> 00:21:11.150
Моля. Знам, че харесваш моя бюрек.
00:21:11.150 --> 00:21:21.660
Благодаря ти, моето момиче.
00:21:21.660 --> 00:21:23.760
Колко време беше майка Сабиха в болница?
00:21:23.760 --> 00:21:26.640
Едвам 3 дни. Те не държат повече такива пациенти като нея.
00:21:26.640 --> 00:21:30.160
- Да я събудим ли?- Батенце, не я буди.
00:21:30.160 --> 00:21:32.590
И утре ще сме тук.
00:21:32.590 --> 00:21:35.790
Тя спи по цял ден и без това. Само нощем става.
00:21:35.790 --> 00:21:38.640
И си говори много сама.
00:21:38.640 --> 00:21:40.760
Говори на Али,
00:21:40.760 --> 00:21:45.650
До сутрешната "азан" и после си ляга след като изгрее слънцето.
00:21:45.650 --> 00:21:50.470
- Губи вече и малкото ум, който й е останал.- Първо помнеше миналото много добре.
00:21:50.470 --> 00:21:54.140
Сега обърква всичко. Трудно й е и да разпознава хората.
00:21:54.140 --> 00:21:58.960
Като да чувства, че Али е мъртъв. Все пита за него.
00:21:58.960 --> 00:22:02.800
" Защо не идва да ме види?"
00:22:02.800 --> 00:22:05.820
Все го чака,
00:22:05.820 --> 00:22:07.980
Добре е, че не сте й казали.
00:22:07.980 --> 00:22:10.850
Даже да й кажем, тя и без друго няма да запомни.
00:22:10.850 --> 00:22:15.410
Кой знае... Може пък да не забрави това..
00:22:15.410 --> 00:22:19.280
и ... да стане и по-зле.
00:22:19.280 --> 00:22:23.410
Казваме й, че е зает много с работа. Опитваме се да я утешим с тая мисъл.
00:22:23.410 --> 00:22:25.480
Скъпа моя.
00:22:25.480 --> 00:22:28.440
Държи снимките от годежа ви в пазвата си.
00:22:28.440 --> 00:22:32.760
И вади снимките и ту целува твоята, ту на Али.
00:22:32.760 --> 00:22:41.950
И на мен ми липсва много.
00:22:41.950 --> 00:22:45.210
Искаше ми се да идваш тук по- често.
00:22:45.210 --> 00:22:47.290
Нямаш ли полети дотук?
00:22:47.290 --> 00:22:50.100
Нямаме полети, при които да спим в провинцията.
00:22:50.100 --> 00:22:52.960
Връщаме с обратно веднага след кацане.
00:22:52.960 --> 00:22:56.400
Искахме да дойдем да ви видим, като се отвори такава възможност.
00:22:56.400 --> 00:22:59.120
Та ето ни, дойдохме. Благодарение на Кузей, Той не ме оставя сама.
00:22:59.120 --> 00:23:03.290
- Радвам ви се, че сте дошли.- Отдавна ми е в ъкъла ...
00:23:03.290 --> 00:23:10.220
...исках да изчакам такава възможност, та и двамата с Демет да сме свободни,
00:23:10.220 --> 00:23:14.710
И ето дойде такъв момент и ето ни тук.
00:23:14.710 --> 00:23:17.630
Радвам се, че дойдохте. Благодаря.
00:23:17.630 --> 00:23:22.960
Чухме, че си се развел.
00:23:22.960 --> 00:23:25.470
Един проблем по-малко.
00:23:25.470 --> 00:23:28.900
- Радваме се за теб.- Благодаря.
00:23:28.900 --> 00:23:32.160
Говорих с баща ти преди време и той ми каза.
00:23:32.160 --> 00:23:34.980
Да се надяваме да е за добро.
00:23:34.980 --> 00:23:38.600
Да, да се надяваме на добро във всичко...
00:23:38.600 --> 00:23:47.430
Тя се събуди.. Дай да видим какво ще направи като ви види.
00:23:47.430 --> 00:23:53.100
Ръката ми е изтръпнала. Сигурно съм спала на нея.
00:23:53.100 --> 00:24:02.400
Мамо, виж кой ти доведох.
00:24:02.400 --> 00:24:04.830
Майчице, дай да те целуна.
00:24:04.830 --> 00:24:10.700
Али, сине мой...
00:24:10.700 --> 00:24:20.690
Моя син,, Къде беше, о, Али.
00:24:20.690 --> 00:24:23.770
Скъпият ми син.
00:24:23.770 --> 00:24:28.190
Добре дошъл, сине, къде беше?
00:24:28.190 --> 00:24:31.920
Защо не идваш да видиш майка си?
00:24:31.920 --> 00:24:34.510
Дай да те погледам. Отслабнал ли си?
00:24:34.510 --> 00:24:38.360
- Не, Не съм, - Брат ти каза, че много работиш.
00:24:38.360 --> 00:24:43.540
Казах му да те доведе въпреки всичко. Защо не дойде?
00:24:43.540 --> 00:24:51.810
- Работех.- Плюя на тая работа.
00:24:51.810 --> 00:24:57.140
Не е по- важна от копнежа на майка ти.
00:24:57.140 --> 00:25:03.940
О, колко ми липсваше, сине мой.
00:25:03.940 --> 00:25:08.800
Благодаря на Господа, че те доведе при мен. О, коя е тази дама?
00:25:08.800 --> 00:25:12.120
- Аз съм Демет, майчице.- Това е на Али годеницата.
00:25:12.120 --> 00:25:16.960
Кога се сгодихте? Ела насам, момичето ми.
00:25:16.960 --> 00:25:21.920
Мамо, ти все й гледаш снимките, не помниш ли?
00:25:21.920 --> 00:25:27.220
Али, ела и ти тук. Не си тръгвай.
00:25:27.220 --> 00:26:08.200
Не си тръгвай още.
00:26:08.200 --> 00:26:10.990
Имай милост.
00:26:10.990 --> 00:26:15.330
Не можеш за цял час да направиш една тава. Не мога дума да кажа.
00:26:15.330 --> 00:26:18.850
Работи с ръцете си, не с ума си, синко.
00:26:18.850 --> 00:26:23.120
Бъди по- бърз, сине. Не така, не със скоростта на охлюв.
00:26:23.120 --> 00:26:26.820
Сине, защо си толкова бавен? Добре, я, се махни от пътя ми.
00:26:26.820 --> 00:26:29.850
Изглежда, че ще трябва да си я направя сам.
00:26:29.850 --> 00:26:32.240
Значи, приключихме с поръчките?
00:26:32.240 --> 00:26:37.840
Добра работа, браво на теб, синко! Какво по дяволите прави тая тава тука?
00:26:37.840 --> 00:26:42.390
- Върви та донеси парцал.- Човече... Кой сложи това олио тука?
00:26:42.390 --> 00:26:46.990
- Не съм аз, майсторе.. Ти..- Не ми отговаряй.
00:26:46.990 --> 00:26:49.640
Забърши пода, бързо!
00:26:49.640 --> 00:26:53.170
Ако това тесто изстине много...
00:26:53.170 --> 00:26:55.580
... ще те накарам ти да го изядеш всичкото!
00:26:55.580 --> 00:26:58.820
Боже... Вие, момчета ми съсипахте панталона.
00:26:58.820 --> 00:27:02.380
По дяволите!
00:27:02.380 --> 00:27:38.220
Това е мазно петно и няма да излезе. Край на хубавите ми панталони.
00:27:38.220 --> 00:27:41.460
Той искаше същия цвят, какъвто е в старата ви къща.
00:27:41.460 --> 00:27:45.320
Не, г-не, ние оставихме старата къща в миналото.Тая ще е различна.
00:27:45.320 --> 00:27:49.220
Ние ще изберем цвят, който АЗ искам в тая къща. Ето , тоя тука.
00:27:49.220 --> 00:27:53.300
- Тоя цвят ли?- Ами ако Сами аби ми се ядоса?
00:27:53.300 --> 00:27:55.920
Аз ще съм тая, която по цял ден ще гледам тия стени.
00:27:55.920 --> 00:28:12.480
Тази къща ще бъде такава, каквато АЗ я искам. Това ще е моята къща, Моята!.
00:28:12.480 --> 00:28:16.570
Той все се вбесяваше като му казвах да ми помага в домакинската работа.
00:28:16.570 --> 00:28:30.000
А сега като ме няма, изглежда върши всичко сам.
00:28:30.000 --> 00:29:09.150
И то безукорно, като да ме тормози.
00:29:09.150 --> 00:29:12.870
Ти можеш да унищожиш всичко, което ми принадлежи.
00:29:12.870 --> 00:29:17.330
Но не можем да унищожиш МЕН. Тази къща е моя, г-н Сами.
00:29:17.330 --> 00:29:22.560
Не можеш премахна следите ми.
00:29:22.560 --> 00:29:25.200
Всичкия ми труд е тук по тая къща.
00:29:25.200 --> 00:29:31.600
Даже трудът ми се вижда и на стените на тая къща.
00:29:31.600 --> 00:29:35.250
По дяволите.... Проклятие..
00:29:35.250 --> 00:29:41.900
Защо всичко все върви наопаки?
00:29:41.900 --> 00:29:48.800
Как така нищо не върви като хората?
00:29:48.800 --> 00:30:03.310
Това шибано олио...
00:30:03.310 --> 00:31:03.840
Господи, помогни ми.
00:31:03.840 --> 00:31:06.960
Да, Айнур? Свободен съм.
00:31:06.960 --> 00:31:09.990
В къщи съм, тръгвам след малко.
00:31:09.990 --> 00:31:13.120
Разбира се, мога да ти го взема.
00:31:13.120 --> 00:31:15.780
Само ми кажи името на лекарството.
00:31:15.780 --> 00:31:19.520
Момент само, трябва да ми го продиктуваш.
00:31:19.520 --> 00:31:26.480
Трябва ми хартия и химикалка. Чакам минута да слеза долу.
00:31:26.480 --> 00:31:31.130
Как си? Не ми звучиш добре.
00:31:31.130 --> 00:31:35.460
Не се притеснявай.... Аз ще те излекувам, красавице.
00:31:35.460 --> 00:31:38.970
Момент само.
00:31:38.970 --> 00:31:42.990
Секундичка... да го запиша.
00:31:42.990 --> 00:31:47.830
Кастамону,,, измир...
00:31:47.830 --> 00:31:53.810
О, добре,,, Знам го това лекарство. Ще ти го взема.
00:31:53.810 --> 00:31:59.960
Но ти трябва да лежиш, за да оздравееш. Трябва да си почиваш.
00:31:59.960 --> 00:32:02.360
Трябваш ми здрава, девойче.
00:32:02.360 --> 00:32:08.570
Добре, добре... аз ще съм ти лечението.
00:32:08.570 --> 00:32:46.100
Целувки, миличка.. Чао за сега.
00:32:46.100 --> 00:32:50.390
Още по-щастливи ще сме, ако Вашата компания се присъдини към нас също.
00:32:50.390 --> 00:32:54.800
За нещастие, нашата компания е прекалено скромна за вашия лъскав пакет.
00:32:54.800 --> 00:32:57.280
Цифрите ви ми казват друго нещо.
00:32:57.280 --> 00:33:01.390
Графиката на продажбите ви показва доста вертикален тренд.
00:33:01.390 --> 00:33:05.130
Внимавай, Джан. Г-жа Мелда може да е много убедителна.
00:33:05.130 --> 00:33:09.100
Много съм сигурен, че няма като теб да й се поддам така лесно.
00:33:09.100 --> 00:33:13.390
Изглежда твоят партньор не е много щастлив от нашето обединяване.
00:33:13.390 --> 00:33:16.110
Аз съм с единия крак в Катманоолу Холдин, както знаете.
00:33:16.110 --> 00:33:18.960
- Най- големият ни конкурент.- Знам.
00:33:18.960 --> 00:33:28.000
И точно затова съм така заинтересована от партньорството ви.
00:33:28.000 --> 00:33:31.170
- Какво става тук?- Здравейте.
00:33:31.170 --> 00:33:34.700
Дошли са от Прокуратурата. Искат да зададат някои въпроси във връзка с Г-н Бурак.
00:33:34.700 --> 00:33:36.700
За какво става дума?
00:33:36.700 --> 00:33:39.930
Взички въпроси бяха зададени преди няколко седмици вече.
00:33:39.930 --> 00:33:42.930
Здравейте, аз съм Гюней Текиноолу.
00:33:42.930 --> 00:33:46.580
Г-жа Ебру, аз мога да поема оттук нататък господина, ако сте заета.
00:33:46.580 --> 00:33:50.160
- За какво става дума?- Бурак Чаталджъ каза в показанията си..
00:33:50.160 --> 00:33:55.260
че оръжието, което е намерено в колата не принадлежи на него и че може да е поставено там от някой друг.
00:33:55.260 --> 00:34:00.180
- Е, и?- Ще проверим записите от камерите на охраната, за да ги срваним с показаният му.
00:34:00.180 --> 00:34:05.410
- Специално от камерата в паркинга.- Това е смешно. Защо още се занимаваме с това въобще.
00:34:05.410 --> 00:34:10.800
Г-жа Мерич ще ви придружи. Моля ви, нека нашите приятели прегледат всички записи.
00:34:10.800 --> 00:34:12.200
Насам, моля.
00:34:12.200 --> 00:34:18.640
- Благодаря.- Моля.
00:34:18.640 --> 00:34:22.500
Не ми харесва да виждам тия хора тука.
00:34:22.500 --> 00:34:35.790
Не се тревожете, нямаме нищо да крием.
00:34:35.790 --> 00:34:38.430
100 пъти ви казах.
00:34:38.430 --> 00:34:41.360
Никога не съм докосвал пистолет в живота си.
00:34:41.360 --> 00:34:45.510
Хеле пък да го държа, не съм виждал дори такъв от близо.
00:34:45.510 --> 00:34:48.340
Не ви лъжа.
00:34:48.340 --> 00:34:50.790
Не си даже спомням кога за последен път съм отварял жабката .
00:34:50.790 --> 00:34:56.240
В първото си показание, сте казали, че Кузей Текиноолу е отварял жабката.
00:34:56.240 --> 00:35:00.350
Да... в деня на главното събрание.
00:35:00.350 --> 00:35:04.860
... като отивахме заедно към компанията.
00:35:04.860 --> 00:35:07.690
Имаш ли дъвка или нещо такова?
00:35:07.690 --> 00:35:13.720
Ще дъвчеш дъвка на събранието ли?
00:35:13.720 --> 00:35:17.200
Исках да ми мине по-бързо времето докато стигнем там.
00:35:17.200 --> 00:35:21.290
Искам да кажа, че ако имаше ипстолет жабката, Кузей щеше да го види.
00:35:21.290 --> 00:35:24.560
Показанията на Кузей не поддържат точно вашите.
00:35:24.560 --> 00:35:29.780
- Той каза, че не си спомня какво е имало в жабката. - Но той ми вярва.
00:35:29.780 --> 00:35:33.270
Той все още работи за мен в компанията.
00:35:33.270 --> 00:35:35.990
Знаете това, нали?
00:35:35.990 --> 00:35:39.280
Г-н Бурак, в колата ви намерихме оръжие, с което е извършено убийство.
00:35:39.280 --> 00:35:42.810
Няма значение дали той ви вярва. Това не ви помага.
00:35:42.810 --> 00:35:45.810
Таков огромно оръжие, Кузей щеше да го види, ако беше там.
00:35:45.810 --> 00:35:50.280
- Ако предположим, че Кузей Текиноолу не го е видял.- В което той въобще не е сигурен.
00:35:50.280 --> 00:35:53.490
то е било сложено в колата на г-н Бурак в същия този ден.
00:35:53.490 --> 00:35:58.420
Което означава че или е било поставено докато г-н Бурак си е бил у дома, или по време на събранието.
00:35:58.420 --> 00:36:01.770
Или, може би Кузей го е сложил там
00:36:01.770 --> 00:36:04.500
Вие казахте, че той последен е влизал в колата ви.
00:36:04.500 --> 00:36:08.310
Не го е направил той. Който е сложил тоя пистолет в моята кола, той е и убиеца.
00:36:08.310 --> 00:36:13.430
Или... човекът, който е искал да се отърве от пистолета след събранието.
00:36:13.430 --> 00:36:17.930
Вие бяхте извън гррада. Вие сте планирали то изхвърлите пистолета...
00:36:17.930 --> 00:36:21.420
- Но късметът ви изневери.- Вече ми омръзна това...
00:36:21.420 --> 00:36:25.300
Вие не ме разпитвате. Вие ме сочите с пръст, вие ме обвинявате.
00:36:25.300 --> 00:36:28.610
Г-н Бурак, ще бъдете изправен пред съда много скоро.
00:36:28.610 --> 00:36:32.760
Пред съдията няма да можете да кажете "омръзна ми".
00:36:32.760 --> 00:36:35.420
Клиентът ми е невинен и ще го докажем.
00:36:35.420 --> 00:36:37.880
Всеки би могъл да сложи тоя пистолет в тая жабка.
00:36:37.880 --> 00:36:40.560
Има ли отпечатъци на оръжието? НЕ.
00:36:40.560 --> 00:36:43.570
Разбира се, че човекът, който е искал да се отърве от пистолета...
00:36:43.570 --> 00:36:46.320
,... не би оставил някакви отпечатъци.. Но,,,
00:36:46.320 --> 00:36:49.540
..той не е могъл да предвиди катастрофата, разбира се..- Защо не разберете от дума?
00:36:49.540 --> 00:36:55.430
Не съм го направил аз. Кълна се, че видях този пистолет за пръв път в тази стая.
00:36:55.430 --> 00:36:57.880
Вижте, нямам никакви причини да убия този човек.
00:36:57.880 --> 00:37:02.630
Убиецът е искал да се отърве и от мен, и от пистолета.
00:37:02.630 --> 00:37:06.320
Аз само намерих тези ръкавици в гората.
00:37:06.320 --> 00:37:09.750
И всичко това се започна тогава, след като им показах ръкавицата в компанията.
00:37:09.750 --> 00:37:11.870
И аз бях там онази нощ.
00:37:11.870 --> 00:37:16.380
Не можех да видя нищо дори под носа си в тая черна нощ.
00:37:16.380 --> 00:37:18.810
Как ги намерихте ръкавиците?
00:37:18.810 --> 00:37:22.890
И също точно след като се чу изстрел.
00:37:22.890 --> 00:37:25.400
- Спрепнах се в тях.- Спрепнахте се, ъ??
00:37:25.400 --> 00:37:28.650
Наоколо имаше сумата полицай, но вие ги взехте..
00:37:28.650 --> 00:37:30.500
... и никога не казахте на никого нищо.
00:37:30.500 --> 00:37:33.630
- Аз обясних всичко.- Вие обяснихте какво точно?
00:37:33.630 --> 00:37:37.170
– Моля ви, внимавайте в тона, с който говорите.- Първо отричахте,че въобще сте били в гората.
00:37:37.170 --> 00:37:41.100
И даже след като ние открихме, че сте били там пак не ни казахте за ръкавиците.
00:37:41.100 --> 00:37:44.400
След влязохте скришом в къщата им.
00:37:44.400 --> 00:37:47.930
И след това на събранието ударихте ръкавицата по масата.
00:37:47.930 --> 00:37:52.800
Вие сте този с много странното държане, да знаете.
00:37:52.800 --> 00:37:57.500
Защо да ви вярваме каквото казвате сега?
00:37:57.500 --> 00:37:59.860
Знам, че изглежда наистина сложно, но не съм го направил.
00:37:59.860 --> 00:38:03.500
Тогава го докажи! Казваш, че някой го е сложил в колата ти.
00:38:03.500 --> 00:38:06.630
- Но няма и никакъв запис на камерите в къщата ви.- Точно се нанесох, Не знам!
00:38:06.630 --> 00:38:09.800
Нищо не знаеш ти,нищо. и без това.
00:38:09.800 --> 00:38:15.200
Виж, Бурак Чаталджъ... Тоя случай ми костваше кариерата, разбираш ли?
00:38:15.200 --> 00:38:18.650
Ще разнищя тоя случай и ще намеря убиеца, та каквото ще да става.!@
00:38:18.650 --> 00:38:29.900
Запиши си го някъде в мозъка си, та да не го забравиш. И се дръж както трябва.
00:38:29.900 --> 00:38:33.190
Ако още веднъж тоя човек говори така на клиента ми, ще направя оплакване.
00:38:33.190 --> 00:38:38.720
Имате да се тревожите за по-важни неща, като например делото.
00:38:38.720 --> 00:38:44.610
Иначе, каквото каза, няма да спаси клиента ви от присъда.
00:38:44.610 --> 00:38:49.700
Айде тогава, добър ви ден.
00:38:49.700 --> 00:38:53.380
.
00:38:53.380 --> 00:38:57.130
- Тия хора ще ме бутнат в затвора.- Успокой се.
00:38:57.130 --> 00:39:01.880
Сега за сега си само заподозрян, а не убиец
00:39:01.880 --> 00:39:16.400
Нямат нищо, в което да те обвинят освен пистолета. И ние ще оспорваме това доказателство.
00:39:16.400 --> 00:39:19.500
Това на баща ти ли е? Мислех, че е твоя.
00:39:19.500 --> 00:39:21.320
И аз мислех, че Гюней е убил тоя човек.
00:39:21.320 --> 00:39:25.270
- Мислех, че още си в компанията. Тръгна ли вече?- Да, имах нужда от малко чист въздух.
00:39:25.270 --> 00:39:28.660
И аз ще изляза малко, Не закъснявай.
00:39:28.660 --> 00:39:32.100
- Трябва да се приготвим за довечера.- Добре, любов моя.
00:39:32.100 --> 00:40:36.730
- Чакай да си поема дъх и после ще си заема мястото на първия ред. - Добре, побързай.
00:40:36.730 --> 00:40:41.520
- Гюней, къде беше сине?- На работа.
00:40:41.520 --> 00:40:45.370
Значи, големите решения изискват и такова голямо обмисляне.
00:40:45.370 --> 00:40:54.440
О, разбира се.
00:40:54.440 --> 00:40:58.300
Много се радвам, че ще работим заедно оттук нататък
00:40:58.300 --> 00:41:01.560
.Аз няма да съм все тук с теб, но, да..
00:41:01.560 --> 00:41:04.820
... чака ни много натоварена програма
00:41:04.820 --> 00:41:07.760
.Всъщност, дойдох малко да си поклюкарим.
00:41:07.760 --> 00:41:12.110
Какво беше това "шоу" в края на събранието?
00:41:12.110 --> 00:41:16.520
Това е всъщност семеен проблем, Венюс... тоест..но не го използва разумно.
00:41:16.520 --> 00:41:23.430
.е бившата годеница на Баръш. Тя имаше коз в ръцете си,
00:41:23.430 --> 00:41:27.560
Ти "прегръщаш" тази компания като един Синанер.-
00:41:27.560 --> 00:41:31.470
Може би даже повече, отколкото тях самите.- Да.
00:41:31.470 --> 00:41:34.800
Защото дадох обещание на Атила Синанер.
00:41:34.800 --> 00:41:38.700
Възхищавам ти се. Ти се доказа за много кратък срок.
00:41:38.700 --> 00:41:40.950
Благодаря, аз..
00:41:40.950 --> 00:41:43.740
.... предполагам, че ти се ме проучила също.
00:41:43.740 --> 00:41:45.950
Да, точно така.
00:41:45.950 --> 00:41:49.660
Аз също знам, че се целиш във върха- да оглавиш компанията.
00:41:49.660 --> 00:41:52.650
- Защо не.- Действително защо не
00:41:52.650 --> 00:41:57.340
.- Със сигурност с времето и това ще стане.- Аз не бързам.
00:41:57.340 --> 00:42:00.290
Може би един ден и аз ще се възползвам от тази ти амбиция.
00:42:00.290 --> 00:42:59.420
Зависи какво искаш да правиш с нея.
00:42:59.420 --> 00:43:03.980
Бану.
00:43:03.980 --> 00:43:06.960
,Погледни моето момиченце
00:43:06.960 --> 00:43:11.330
.- Колко е сладичка, гледай.- Откъде дойде?
00:43:11.330 --> 00:43:14.300
Намерих я в градината.
00:43:14.300 --> 00:43:17.110
Бягаше от някого.
00:43:17.110 --> 00:43:21.100
- На кого е това коте? Толкова е сладко.- Мое е.
00:43:21.100 --> 00:43:24.650
Искам да кажа, не изглежда да е улично коте. Може би някой го е изгубил.
00:43:24.650 --> 00:43:31.340
- Джемре, това коте е мое..- Добре.
00:43:31.340 --> 00:43:35.140
Така топличко.
00:43:35.140 --> 00:43:37.610
Така мекичко.
00:43:37.610 --> 00:43:44.200
Дава ми покой..
00:43:44.200 --> 00:43:46.410
Съжалявам.
00:43:46.410 --> 00:43:53.390
Не мога да го дам на никого, даже да го погали.
00:43:53.390 --> 00:43:55.680
Нали така, момичето ми?
00:43:55.680 --> 00:44:00.580
Защото е мое.
00:44:00.580 --> 00:44:03.610
Студено е тук. Може би трябва да влезеш вътре
00:44:03.610 --> 00:44:10.220
Не се тревожи за мен, Мога да се погрижа сама за себе си.
00:44:10.220 --> 00:44:14.500
Освен ако някой умишлено иска да ме нарани......
00:44:14.500 --> 00:44:20.850
...мога сама да се пазя
00:44:20.850 --> 00:44:26.190
.Но не можах да опазя бебето си.
00:44:26.190 --> 00:44:30.240
Не можах да го запазя.
00:44:30.240 --> 00:45:20.490
Ето защо, и ти трябва да си идеш.
00:45:20.490 --> 00:45:23.150
Бану хич не ми изглежда добре.
00:45:23.150 --> 00:45:26.400
Ще се оправи скоро. Не й се случва за пръв път.
00:45:26.400 --> 00:45:29.440
Тя загуби бебе за пръв път.
00:45:29.440 --> 00:45:31.830
Тоя път наистина положението изглежда зле.
00:45:31.830 --> 00:45:35.380
Не говори с никой, не излиза от къщи, не ходи на работа.
00:45:35.380 --> 00:45:39.460
Затворила се е в черупката си. Няма никакъв стимул.
00:45:39.460 --> 00:45:43.700
- Майка ми каза, че тя се нуждае от почивка.- Съмнявам се, че тя е съвсем наясно със ситуацията.
00:45:43.700 --> 00:45:49.510
Вие всички бяхте заети с това съдружие със SNCG. Никой не обърна наистина никакво внимание на това момиче.
00:45:49.510 --> 00:45:52.170
Странно....
00:45:52.170 --> 00:45:57.730
.... това съчувствие ли е или виновното ти съзнание?- Не говори глупости.
00:45:57.730 --> 00:46:04.810
Просто ми е жал за нея. Защото я виждам колко е безпомощна.
00:46:04.810 --> 00:46:10.980
Седеше на двора, с коте на скута, милваше го и го наричаше "моето момиче".
00:46:10.980 --> 00:46:13.960
Тя е толкова самотна.
00:46:13.960 --> 00:46:16.640
Искаш да сте приятелки ли или какво?
00:46:16.640 --> 00:46:21.900
Нямам такива намерения. Просто предупреждавам.
00:46:21.900 --> 00:46:24.270
Всъщност....
00:46:24.270 --> 00:46:27.440
Тя се нуждае от добър приятел.
00:46:27.440 --> 00:46:32.800
Верен, добър приятел, какъвто никога не е имала.
00:46:32.800 --> 00:46:36.000
Някой милостив, въпреки всичко
00:46:36.000 --> 00:46:41.430
.- Някой мил.- Това аз ли съм?
00:46:41.430 --> 00:46:47.110
Няма да е добре за нея да свикне с мен, И без това дните ми тук са преброени.
00:46:47.110 --> 00:46:51.990
Публичното предлагане е скоро.
00:46:51.990 --> 00:46:57.770
- Е, та, какво от това?- Нашата уговорка ще свърши. И ще се разведем.
00:46:57.770 --> 00:47:03.560
Аз ще кажа кога ще се разведем. Приятна вечеря сега, аз отивам в кабинета.
00:47:03.560 --> 00:47:46.850
Баръш, моля те, кажи ми, че няма да протакаш.
00:47:46.850 --> 00:47:54.340
Излезе навън веднага след вечеря.
00:47:54.340 --> 00:48:03.800
Говорех си с брат ми.
00:48:03.800 --> 00:48:06.810
Благодаря.
00:48:06.810 --> 00:48:19.510
Направил го е като е бил във второ отделение..
00:48:19.510 --> 00:48:24.530
Малкият калпазанин се е разписал на него също.
00:48:24.530 --> 00:48:51.730
Сложи си ръката на него.
00:48:51.730 --> 00:48:56.470
Чувствам дъха му.
00:48:56.470 --> 00:49:01.920
Непрекъснато се оглеждам наоколо откак сме дошли.
00:49:01.920 --> 00:49:08.560
Гледам тоя стол и си мисля, че седеше на него, когато беше жив.
00:49:08.560 --> 00:49:11.770
Завърташе тоя ключ да светне лампите.
00:49:11.770 --> 00:49:14.310
Пиеше вода от тая чаша.
00:49:14.310 --> 00:49:22.700
Държеше дръжката на тая врата.
00:49:22.700 --> 00:49:29.900
Той беше роден и отгледан в тая къща.
00:49:29.900 --> 00:49:34.820
Чувствам как гласът му все още отеква по тия стени тук.
00:49:34.820 --> 00:49:37.700
Чувствам като че..
00:49:37.700 --> 00:49:40.980
..ей сега ще излезе от къщата, и знаеш ли..
00:49:40.980 --> 00:49:59.230
...ще ми каже "братле"
00:49:59.230 --> 00:50:04.290
Какво е това, сестричке? Каза ми, че е студено.
00:50:04.290 --> 00:50:08.400
- Добре съм.- Облечи си палтото, момиче.
00:50:08.400 --> 00:50:18.340
Или се облечи или влез вътре. Ще настинеш.
00:50:18.340 --> 00:50:21.890
- Кузей, - Ти..
00:50:21.890 --> 00:50:28.990
.- Кажи.- Ти кажи..
00:50:28.990 --> 00:50:32.400
.Забеляза ли?
00:50:32.400 --> 00:50:36.350
Сади аби все още не ме поглежда в очите.
00:50:36.350 --> 00:50:39.790
Забеляза това, нали?
00:50:39.790 --> 00:50:43.100
Защото знае...
00:50:43.100 --> 00:50:46.800
.. че ако ме погледне, очите му ще кажат неща, които устата няма.
00:50:46.800 --> 00:50:50.370
Даже ако...
00:50:50.370 --> 00:50:56.470
Даже езикът му да не се помръдне.. очите му ще го кажат....
00:50:56.470 --> 00:51:04.100
..."брат ми умря заради теб".
00:51:04.100 --> 00:51:09.810
" Не си помръдна пръста за него", е това ще ми каже
00:51:09.810 --> 00:51:12.340
.Кузей, спри да се обвиняваш.
00:51:12.340 --> 00:51:17.250
Ще ми каже " Ти позволи на друг да отмъсти за Али".
00:51:17.250 --> 00:51:26.150
" Друг някой наказа за убийството на Али".
00:51:26.150 --> 00:51:29.300
Даже не го знаем кой е.
00:51:29.300 --> 00:51:34.800
Ето защо, за да не ми каже нищо от всичко това....
00:51:34.800 --> 00:51:42.300
.. той не ме поглежда в очите. За да не изкрещи с очите си това.
00:51:42.300 --> 00:51:46.540
Знам си го.
00:51:46.540 --> 00:51:51.530
Виждайки същото страдание един на друг в очите, прави болката още по-силна.
00:51:51.530 --> 00:51:55.260
Ето затова не можем да се гледаме в очите.
00:51:55.260 --> 00:52:14.190
Не бъди толкова жесток към себе си. Не прави така, че да ти е още по-тежко.
00:52:14.190 --> 00:52:18.130
Те вече са си намерили утеха, казвам ти.
00:52:18.130 --> 00:52:22.000
Трябва ли да говоря повече?
00:52:22.000 --> 00:52:27.220
ALI
00:52:27.220 --> 00:52:29.970
Толкова много ми липсва, Демет.
00:52:29.970 --> 00:52:36.780
Проклятие, много ми липсва...
00:52:36.780 --> 00:52:40.280
.Знам, че не трябва...
00:52:40.280 --> 00:52:46.560
да ти говоря това.. Тоест, нямам никакво право... да ти хленча тука.
00:52:46.560 --> 00:52:53.200
.Но какво да направя..
00:52:53.200 --> 00:52:59.770
.Нямам друга сестра освен теб.
00:52:59.770 --> 00:53:03.820
- Влез вътре. Недей да не настинеш.- А ти?
00:53:03.820 --> 00:53:08.870
- Аз ще си поседя още малко тук. Ти влез.- Кузей
00:53:08.870 --> 00:53:12.200
.Майка ми те вика.
00:53:12.200 --> 00:53:22.370
Тоест, вика Али.
00:53:22.370 --> 00:53:30.740
- Идвам...- Какво да правим. Трябва да играем тоя театър още малко.
00:53:30.740 --> 00:53:34.630
Не ви е лесно. Бог да ви помага.
00:53:34.630 --> 00:53:37.760
Можеш ли да вземеш това, скъпа.
00:53:37.760 --> 00:53:41.870
Верно е, майка ми се крие зад спомените си.
00:53:41.870 --> 00:53:44.640
И ние страдаме за нея.
00:53:44.640 --> 00:53:47.870
Ако си си свалила халката от пръста, сваля и от врата си.
00:53:47.870 --> 00:53:52.110
- Не давай да ти пречи,- Защо казваш това, Сади аби?
00:53:52.110 --> 00:53:55.210
Така я нося и по време на полетите ми.
00:53:55.210 --> 00:53:59.820
Така я нося и по време на полетите ми.Особено на дълги полети, когато пръстите ми се подуват. я нося на врата си.
00:53:59.820 --> 00:54:03.300
Така беше и като Али си беше тук.
00:54:03.300 --> 00:54:05.680
Тази халка не ме ограничава,
00:54:05.680 --> 00:54:10.860
Тя ми е вречена
00:54:10.860 --> 00:54:13.610
Ще я нося на врата си докрая на живота си
00:54:13.610 --> 00:54:18.500
.- Даже и да имаш някой в живота си ли?- Какво искаш да кажеш, Сади аби?
00:54:18.500 --> 00:54:20.910
Ти не можеш да скръбиш вечно за Али,
00:54:20.910 --> 00:54:25.110
Рано или късно, ще има някой друг в живота ти. Ще си изградиш нов живот.
00:54:25.110 --> 00:54:29.300
Даже да дойде такъв ден, тази халка ще бъде винаги на врата ми.
00:54:29.300 --> 00:54:39.280
Ще я нося докрая на живота си.
00:54:39.280 --> 00:54:43.980
-Заведи ме до Бостепе утре, сине, откога не съм ходила.
00:54:43.980 --> 00:54:48.890
Липсва ми, свежият въздух.- Разбира се, ще те заведа там, мамо.
00:54:48.890 --> 00:55:05.360
Ще те заведа, където поискаш.
00:55:05.360 --> 00:55:08.230
Навън съм с приятели, татко.
00:55:08.230 --> 00:55:13.760
Не, ще прекараме заедно. Добре, добре, не се тревожи
00:55:13.760 --> 00:55:19.710
.Добре, татенце, Чао
00:55:19.710 --> 00:55:22.950
.- Здравейте, мен ли чакате?- Здравейте,
00:55:22.950 --> 00:55:25.360
,Вие сте Алтан, нали? Приятел на Симай
00:55:25.360 --> 00:55:27.960
.- Майната му,,,- Моля ви, почакайте
00:55:27.960 --> 00:55:31.930
.- Кажете ми къде е Симай..- Махайте си оттук, откъде да знам аз?
00:55:31.930 --> 00:55:35.310
– Коя сте вие? Манякът й съпруг ли те праща?
00:55:35.310 --> 00:55:39.820
- Аз само искам да поговоря със Симай.- Не знам къде е, И хич не ми пука,
00:55:39.820 --> 00:55:43.420
- Не искам да си докарам беля пак.- И аз не искам такова нещо.
00:55:43.420 --> 00:55:48.850
- Просто искам да се извиня на Симай.- Не ми минават тия, момиче.
00:55:48.850 --> 00:55:54.370
00:55:54.370 --> 00:55:58.310
Едвам се отървах от нея. Какво приказваш? Виж, Не съм я виждал, разбра ли?
00:55:58.310 --> 00:56:10.340
Вземи това....И ми кажи къде е.
00:56:10.340 --> 00:57:35.280
Не знам къде е, но чух че все още работи в обслужващия сектор.
00:57:35.280 --> 00:57:38.240
-Какво правиш, ма?- Това е мое.
00:57:38.240 --> 00:57:40.890
Мъжът щеше да ми ги бутне на мен и ти скочи точно отпред.
00:57:40.890 --> 00:57:45.200
Само да направиш още веднъж такова нещо... Чу ли ме добре?
00:57:45.200 --> 00:57:48.490
- Пусни ме, маниачка такавав!- Престани, ще те види шефа.
00:57:48.490 --> 00:57:52.670
Да не си ми пипнала парите пак, загряваш ли?
00:57:52.670 --> 00:57:57.280
Или ще ти видя сметката. Ще те накарам да съжаляваш, че си се родила.
00:57:57.280 --> 00:58:04.720
Тя обеща. Няма вече да го прави.
00:58:04.720 --> 00:58:57.500
Тая е луда, казвам ти. Направо е откачена.
00:58:57.500 --> 00:59:00.480
- Добро утро.– Добро да е.
00:59:00.480 --> 00:59:07.900
Така дълбоко спеше, че даже не си чула будилника.
00:59:07.900 --> 00:59:11.400
Не спах цяла нощ. Чак на сутринта заспах.
00:59:11.400 --> 00:59:23.460
Мила, трябва да си взимаш редовно лекарствата. Така, няма да имаш проблеми със спането.
00:59:23.460 --> 00:59:29.740
- Какво има, защо ме гледаш така?- Говореше в съня си нощес.
00:59:29.740 --> 00:59:34.360
Аз ли? И какво казах?
00:59:34.360 --> 00:59:37.720
Каза "Ферат."
00:59:37.720 --> 00:59:41.490
Направо скимтеше. " Ферат, не се приближавай, не се приближавай"
00:59:41.490 --> 00:59:46.630
След това дълго време плака .
00:59:46.630 --> 00:59:50.490
Даже хлипаше.
00:59:50.490 --> 00:59:53.880
Шегуваш се.
00:59:53.880 --> 00:59:59.100
Повтаряше непрекъснато името на тоя човек.
00:59:59.100 --> 01:00:01.400
Какво видя в съня си?
01:00:01.400 --> 01:00:04.590
Не знам, не помня.
01:00:04.590 --> 01:00:18.240
Ти ли уби Ферат?
01:00:18.240 --> 01:00:23.680
Не вярвах че толкова много мога да се смея сутрин, я се виж каква физиономия си направил.
01:00:23.680 --> 01:00:26.800
Изглеждаш толкова блед..
01:00:26.800 --> 01:00:31.100
Гюней, моля те, погледни се в огледалото... Изглеждаш толкова смешно..
01:00:31.100 --> 01:00:35.550
Въобще не е смешно.
01:00:35.550 --> 01:00:39.540
Мислиш си, че съм луда, нали?
01:00:39.540 --> 01:00:42.420
Но си толкова смешен.
01:00:42.420 --> 01:00:47.740
Оу.. Ела тук, глупчо.
01:00:47.740 --> 01:00:51.680
Изглеждаш като призрак.
01:00:51.680 --> 01:00:55.160
Моят любим имаше кошмари, а?
01:00:55.160 --> 01:00:59.240
Защо не ме събуди?
01:00:59.240 --> 01:01:02.850
Ами правеше ми кеф да те гледам как страдаш.
01:01:02.850 --> 01:01:07.380
- Правя си кудош.- Знам.
01:01:07.380 --> 01:01:11.200
Виж какво ще ти кажа...Защо не си останеш в къщи с мен днес.
01:01:11.200 --> 01:01:14.290
Няма ли да дойдеш на работа?
01:01:14.290 --> 01:01:18.400
Не ми се ще да съм затворена вътре... Моля те не казвай "не".
01:01:18.400 --> 01:01:20.890
Можем да идем на яхтата и да закусим там заедно.
01:01:20.890 --> 01:01:22.730
- В това време?- Да,
01:01:22.730 --> 01:01:26.170
Мила, трябва да ида на работа. Не ти ли се е натрупала работа и на теб.
01:01:26.170 --> 01:01:33.200
- Айде, издокарай се и да вървим на работа.- Нека си се трупа, мога да я оправя по- късно.
01:01:33.200 --> 01:01:57.140
Добре, както искаш. Но трябва да побързам. Ще се преоблека.
01:01:57.140 --> 01:02:01.600
- Добро утро. Събуди ли се г-жа Джемре?- Да, г-жо.
01:02:01.600 --> 01:02:10.620
- Мога ли да говоря с нея, ако може?- Да, разбира се, г-жо.
01:02:10.620 --> 01:02:18.500
Г-жа Бану иска да говори с вас.
01:02:18.500 --> 01:02:23.250
- Ало.- Здравей, Джемре, как си?
01:02:23.250 --> 01:02:28.500
- Мерси, добре, а ти?- И аз съм много добре.
01:02:28.500 --> 01:02:33.750
- Закуси ли вече?- Не, защо питаш?
01:02:33.750 --> 01:02:38.960
И аз няма да ходя на работа днес. Та си мислех да закусим заедно.
01:02:38.960 --> 01:02:43.140
Можем и да излезем и прекараме заедно сутринта, а?
01:02:43.140 --> 01:02:48.820
- Не знам,- Какво му трябва да знаеш толкова?. Айде, Джемре.
01:02:48.820 --> 01:02:54.320
Знам, че ти е кофти за това, което ми се случи напоследък.
01:02:54.320 --> 01:02:58.910
Въпреки всичко ти направи крачка като приятел към мен.
01:02:58.910 --> 01:03:02.640
И сега, аз също искам да направя крачка към. Така, че не ми отказвай.
01:03:02.640 --> 01:03:06.320
Мисля си, че просто можем да си поговорим и да уредим проблемите между нас.
01:03:06.320 --> 01:03:15.410
- Така ли мислиш?- Да. Моля те, Джемре, моля те.
01:03:15.410 --> 01:03:19.730
- Добре тогава...- Ще се облека и ще сляза долу след малко.
01:03:19.730 --> 01:03:44.370
- Добре,- Добре, ще се срещнем долу.
01:03:44.370 --> 01:03:46.640
- Добро утре.- Добро утро.
01:03:46.640 --> 01:03:49.730
Тази сутрин ще закусваш сама.
01:03:49.730 --> 01:03:52.330
Ще закусвам навън с Бану и без това .
01:03:52.330 --> 01:03:55.310
- Я, повтори, какво?- Тя ме покани на закуска.
01:03:55.310 --> 01:03:58.120
Бану...Бре...
01:03:58.120 --> 01:04:01.600
Лулата на мира идва по-рано отколкото си мислех.
01:04:01.600 --> 01:04:04.500
- Не исках да й стане кофти.- Това е наистина....
01:04:04.500 --> 01:04:17.820
..толкова трогващо. Бих се разплакал, ако нямаше да се изложа така.
01:04:17.820 --> 01:04:21.590
Приготви яхтата. Добре.
01:04:21.590 --> 01:04:25.440
И аз ще закуся на яхтата.
01:04:25.440 --> 01:04:28.470
Какво ще правиш сама на яхтата в такова лошо време?
01:04:28.470 --> 01:04:33.650
Няма да съм сама. И капитанът също ще е там.
01:04:33.650 --> 01:04:50.570
Страхотно ще е, сигурна съм.
01:04:50.570 --> 01:04:58.390
Завий на ляво.
01:04:58.390 --> 01:05:02.620
Боже, Боже, засрами се, бе.. Не можеш свестно да запишеш даже една поръчка.
01:05:02.620 --> 01:05:06.570
И клиентът ми се кара по телефона, искайки си 150те си поръчки.
01:05:06.570 --> 01:05:10.800
- Кълна се, че ми каза 100, майсторе.- А, млъкни, бе.
01:05:10.800 --> 01:05:14.160
Това не ти е за пръв път да пре. нещо.
01:05:14.160 --> 01:05:16.330
Чуваш ли това? Пак звъни телефона.
01:05:16.330 --> 01:05:19.280
Пак ще ми се развика " Къде са поръчките ми, които липсват"
01:05:19.280 --> 01:05:28.470
Какво да му кажа сега, а? Защо ти сам не говориш с него?
01:05:28.470 --> 01:05:31.610
- Ало?- Татко, добро утро.
01:05:31.610 --> 01:05:33.930
- Какво става?- Нищо особено....
01:05:33.930 --> 01:05:38.400
...разправям се тука с тия идиоти. Оправям им бакиите, дето са забъркали.
01:05:38.400 --> 01:05:42.700
- Тоя път какво стана?
01:05:42.700 --> 01:05:46.400
- Тия момчета тука са тъпаци, казвам ти.
01:05:46.400 --> 01:05:49.100
Всеки ден вършим все едно и също тука. И пак всеки ден някакъв проблем ще се яви.
01:05:49.100 --> 01:05:51.880
Писна ми от всичко това. Направо ме побъркват!
01:05:51.880 --> 01:05:56.270
Какво да ги правя? Да ги хвана за врата и да ги изхвърля през вратата ли?
01:05:56.270 --> 01:06:00.460
Чакай, спри се малко, успокой се, поеми си дълбото въздух. Какво точно направиха да ти кипнат нервите?
01:06:00.460 --> 01:06:05.600
Няма да ти разправям какво направиха, та да кипна още повече.
01:06:05.600 --> 01:06:10.340
Ти ми кажи сега, кога си идваш?
01:06:10.340 --> 01:06:12.690
Сабиха Тейзе не е в добро състояние.
01:06:12.690 --> 01:06:17.860
Всъщност си мислех да остана по-дълго тук, но чувствам какво напрежение има там.
01:06:17.860 --> 01:06:21.800
- Значи, ще трябва да се прибера по-скоро.- Прави си каквото си знаеш.
01:06:21.800 --> 01:06:24.880
Или си се кефи там. Или си вдигни задника и си ела тук.
01:06:24.880 --> 01:06:29.240
Тия тъпи задници направо ме вбесяват, та чак огън излиза от ушите ми.
01:06:29.240 --> 01:06:32.470
И ти си си там, кефейки си се далеч от всиките тия тук.
01:06:32.470 --> 01:06:37.300
- И аз те обичам, скъпи мой.- Господи... И ти ли сега?
01:06:37.300 --> 01:06:41.830
- Господи, синко, какво съм направил да заслужа всичките тия идиоти около мен?- Добре, айде довиждане.
01:06:41.830 --> 01:06:46.280
Кажи им там, че и аз също съм казал "geçmiş olsun" (?)
01:06:46.280 --> 01:06:49.590
И кажи на всички "много здраве" от мен.
01:06:49.590 --> 01:07:28.910
Добре, айде, довиждане.
01:07:28.910 --> 01:07:34.100
-Добро утро.- Добро утро.
01:07:34.100 --> 01:07:36.850
С колата ли ще вървим? Мислех, че ще вървим пеша.
01:07:36.850 --> 01:07:40.480
Отиваме на яхтата. Там ще закусим.
01:07:40.480 --> 01:07:42.540
- В това време?- Да.
01:07:42.540 --> 01:07:46.200
Казах им да затоплят яхтата. Приготвят ни и закуска.
01:07:46.200 --> 01:07:50.160
- Чудесно ще бъде, хайде ела.- Струва ми се, че не е добра идея.
01:07:50.160 --> 01:07:54.180
– Защо?- Ами, не знам...
01:07:54.180 --> 01:07:56.880
Ветровито е, яхтата ще се клати.
01:07:56.880 --> 01:07:59.950
Не, всичко ще е екстра. Повярвай ми.
01:07:59.950 --> 01:08:38.450
Толкова забавно ще бъде. Хайде, идвай.
01:08:38.450 --> 01:08:40.280
Моля, кого търсите?
01:08:40.280 --> 01:08:44.200
Добър ден, дошла съм да видя г-жа Айнур, Аз сън нейна приятелка.,
01:08:44.200 --> 01:08:47.890
Но не можах да видя името й на звънците.
01:08:47.890 --> 01:08:51.480
Затова позвъних на вратата, Извинявайте.
01:08:51.480 --> 01:08:54.300
Г-жа Айнур е на втория етаж, номер 4.
01:08:54.300 --> 01:08:57.760
- Благодаря ви много.- Но г-жа Айнур е малко болна.
01:08:57.760 --> 01:09:01.190
– Мисля, че още спи.- Знам, знам.
01:09:01.190 --> 01:09:05.750
- Дойдох да й направя инжекция.- Така ли?
01:09:05.750 --> 01:09:14.640
-Kolay gelsin (?)- Благодаря.
01:09:14.640 --> 01:09:57.910
Знам как да я събудя.
01:09:57.910 --> 01:10:03.100
- Кой е?- Може ли да отворите вратата?
01:10:03.100 --> 01:10:05.740
Моля, какво обичате?.
01:10:05.740 --> 01:10:10.560
Здравейте, аз съм г-жа Текиноолу.
01:10:10.560 --> 01:10:13.450
Бях г-жа Текиноолу доскоро.
01:10:13.450 --> 01:10:16.460
И както можете да се досетите, вече не ползвам това фамилно име.
01:10:16.460 --> 01:10:20.300
Просто по навик.
01:10:20.300 --> 01:10:23.240
Можем ли да поговорим малко?
01:10:23.240 --> 01:10:27.920
Аз съм,,, малко болна.
01:10:27.920 --> 01:10:31.400
Повярвайте ми, не съм тук с лоши намерения.
01:10:31.400 --> 01:10:34.910
Това, което искам да ви кажа е за ваше добро.
01:10:34.910 --> 01:10:43.820
- Моля ви, няма много да ви задържа. - Моля, влезте.
01:10:43.820 --> 01:10:49.370
Благодаря.
01:10:49.370 --> 01:10:52.180
Съжалявам...
01:10:52.180 --> 01:10:57.300
Малко е разхвърляно, тъй като съм болна.- Няма нищо, не се притеснявайте.
01:10:57.300 --> 01:10:59.980
- Моля ви, защо не седнете.
01:10:59.980 --> 01:11:14.270
- Докато се облека.- Благодаря.
01:11:14.270 --> 01:11:21.800
Ей сега ще дойда.
01:11:21.800 --> 01:11:27.180
Моля ви, не казвайте на Сами, че съм тук.
01:11:27.180 --> 01:12:36.720
Няма.
01:12:36.720 --> 01:12:51.610
- Добро утро- Добро утро, г-жо. Добре дошли.
01:12:51.610 --> 01:12:58.310
- Времето може да се развали,- Страхуваш ли се?
01:12:58.310 --> 01:13:03.600
Мога сама.
01:13:03.600 --> 01:13:06.960
- Всичко готово ли е, капитане?- Да, г-жо, всичко е готово.
01:13:06.960 --> 01:13:14.150
Джемре, налей ни чай. Ей сега ще дойда.
01:13:14.150 --> 01:13:16.540
- Ние ще плаваме сами.- Но, г-жо Бану..
01:13:16.540 --> 01:13:56.800
Благодаря ти. Довиждане, капитане.
01:13:56.800 --> 01:14:00.400
Бану!
01:14:00.400 --> 01:14:04.110
Бану.
01:14:04.110 --> 01:14:07.540
- Капитана?- Нали тя е тук.
01:14:07.540 --> 01:14:12.320
- В никакъв случай, ти ли ще управляваш яхтата?-Да,
01:14:12.320 --> 01:14:16.000
- Защо слезе капитанът?- Защото нямаме нужда от него.
01:14:16.000 --> 01:14:20.530
Аз мога да управлявам яхта от дете. Имам и тапия за това, не се тревожи.
01:14:20.530 --> 01:14:23.220
Бану, обърни назад. Искам да сляза от яхтата.
01:14:23.220 --> 01:14:27.340
Страх те е от морето или от мен?
01:14:27.340 --> 01:14:32.500
Не искам да плавам на яхтата, можеш ли да обърнеш към брега, моля те.
01:14:32.500 --> 01:14:41.870
Бъди откровена, разваляш партито или просто те е шубе.
01:14:41.870 --> 01:14:43.710
Не се страхувай.
01:14:43.710 --> 01:15:03.470
Толкова супер ще си прекараме, казвам ти!
01:15:03.470 --> 01:15:05.510
Извинявайте за безпорядъка.
01:15:05.510 --> 01:15:14.200
Както споменах, съм малко болна. Не можах да изчистя.
01:15:14.200 --> 01:15:18.930
Предполагам, че сте изстинали в Новогодишната вечер.
01:15:18.930 --> 01:15:21.670
Когато се забавляваш, не обръщаш внимание на някои неща.
01:15:21.670 --> 01:15:24.620
Като сладко и така нататък
01:15:24.620 --> 01:15:33.830
После ти става кофти от него.
01:15:33.830 --> 01:15:36.810
Да, така е, за какво искате да говорим?
01:15:36.810 --> 01:15:42.000
Искам да говорим за Сами Текиноолу.
01:15:42.000 --> 01:15:46.190
- Не искам да говоря за това.- Защо?
01:15:46.190 --> 01:15:49.120
Мислите, че го познавате много добре ли?
01:15:49.120 --> 01:15:51.910
Мисля, че го познавам достатъчно.
01:15:51.910 --> 01:15:57.400
Ами, не знам кога е започнала връзката ви и от колко време сте заедно...
01:15:57.400 --> 01:16:00.510
...но аз се запознах с него, когато бях на 16
01:16:00.510 --> 01:16:03.900
Знам го от детинство. Сами...
01:16:03.900 --> 01:16:06.740
... въртеше пекарната, която баща му му остави.
01:16:06.740 --> 01:16:10.410
Той изгуби родителите си още като дете.
01:16:10.410 --> 01:16:13.800
Той издържаше много хора.
01:16:13.800 --> 01:16:16.730
Трябваше да напусне училище, за да работи.
01:16:16.730 --> 01:16:19.650
Трябваше да работи ден и нощ без почивка.
01:16:19.650 --> 01:16:24.000
Но, мисля, ви е разказал поне това.
01:16:24.000 --> 01:16:29.580
По това време аз бях ученичка в гимназията. Той не беше като другите момчета, нито в училището ми нито другаде.
01:16:29.580 --> 01:16:34.340
Той беше много стабилен, можеше да се опре човек на него. Стоеше здраво с двата крака на земята.
01:16:34.340 --> 01:16:39.350
Беше и малко хубавец, А аз бях млада и се "хванах".
01:16:39.350 --> 01:16:46.760
Семейството ми беше против. Той ми казваше, че мога да продължа да уча, даже в Университета.
01:16:46.760 --> 01:16:49.360
Доверих му се, повярвах му,
01:16:49.360 --> 01:16:55.700
Семейството ми и всички, които познавах бяха против мен. Така че трябваше да избягам с него.
01:16:55.700 --> 01:16:59.450
Оженихме се.
01:16:59.450 --> 01:17:02.500
Семейството ми се отказа от мен, не пожелаха никога вече да ме видят.
01:17:02.500 --> 01:17:07.900
Никога не съм им виждала лицата след това.
01:17:07.900 --> 01:17:11.900
Не му трябваше много време, за да покаже истинския си лик.
01:17:11.900 --> 01:17:15.440
Когато ме наби първи път, аз бях в пълен шок.
01:17:15.440 --> 01:17:18.480
Но всички врати бяха вече затворени за мен.
01:17:18.480 --> 01:17:23.130
Не можех да се върна обратно. Нямаше къде да е върна.
01:17:23.130 --> 01:17:27.670
Не можех даже да прозинеса букавата "У' за училище.
01:17:27.670 --> 01:17:32.400
Толкова огромно разочарование беше това за мен.
01:17:32.400 --> 01:17:35.370
И съжаление.
01:17:35.370 --> 01:17:39.620
Но нямах никакъв друг избор. Трябваше да търпя всичко с години.
01:17:39.620 --> 01:17:45.680
Да понасям побоищата му, всякакъв род унижения и мъчения.
01:17:45.680 --> 01:17:49.500
Бях окована така 30 години.
01:17:49.500 --> 01:17:53.370
Винаги унижавана, гледана отвисоко като нищожество.
01:17:53.370 --> 01:17:58.930
Знаете ли какво, г-жо Айнур. С години гледах обяви за работа по вестниците.
01:17:58.930 --> 01:18:02.260
Гледах ги всичките тия обяви, завиждайки на жените, които работят...
01:18:02.260 --> 01:18:05.660
...които не зависят от съпрузите си, за да живеят.
01:18:05.660 --> 01:18:11.200
Прекарах целия си живот, възхищавайки се от тях . Да не говорим пък да ида някъде без неговото разрешение...
01:18:11.200 --> 01:18:16.920
... не можех дори да дишам.
01:18:16.920 --> 01:18:20.110
Та накратко...
01:18:20.110 --> 01:18:25.460
... не можах да си изживея нито детството, нито младостта както трябва.
01:18:25.460 --> 01:18:27.990
Нито пък зрелостта си на жена.
01:18:27.990 --> 01:18:32.580
Но, благодарение на Господ, по-добре късно, отколкото никога. Сега съм свободна жена.
01:18:32.580 --> 01:18:36.970
Сега той се опитва да живее тая връзка с вас, само за да ми прави напук и да ме ядосва.
01:18:36.970 --> 01:18:43.120
Г-жо Айнур, явно е, че Сами сега ви показва другата си страна.
01:18:43.120 --> 01:18:45.290
Но това не е истинския Сами.
01:18:45.290 --> 01:18:49.490
Не съм нито веднъж празнувала някакъв празник в тия 30 години брак.
01:18:49.490 --> 01:18:52.410
Никога не съм дори получвала цветя.
01:18:52.410 --> 01:18:55.700
Той ми купуваше тенджери за подарък.
01:18:55.700 --> 01:18:58.450
И това беше в първите години на брака ни.
01:18:58.450 --> 01:19:01.400
Аз не бях съпруга за него.
01:19:01.400 --> 01:19:05.440
Аз му бях собственост, която е там да му прислужва.
01:19:05.440 --> 01:19:08.560
Причината да ви кажа всичко това е...
01:19:08.560 --> 01:19:11.860
.. защото започвате нов период в живота си.
01:19:11.860 --> 01:19:14.830
Също, имате и малко дете
01:19:14.830 --> 01:19:18.250
Преди да тръгнете по тоя път, трябва да си помислите " с кого искам да вървя по тоя път?"
01:19:18.250 --> 01:19:24.560
Да не съжалявате по- късно, като мен.
01:19:24.560 --> 01:19:28.680
Чух, че ще се сгодявате скоро.
01:19:28.680 --> 01:19:31.100
Пътят, по който скоро ще тръгнете...
01:19:31.100 --> 01:19:34.200
съм го вървяла с години, влачена по него за косите.
01:19:34.200 --> 01:19:37.920
Бита и мъчена през цялото време.
01:19:37.920 --> 01:19:42.640
Нито жертвите ми, нито лоялността ми бяха оценени.
01:19:42.640 --> 01:19:46.310
Един ден, се намерих пред вратата.
01:19:46.310 --> 01:19:50.410
Благодаря на Бога, Имам синове да ми помогнат.
01:19:50.410 --> 01:19:54.560
Мога да се досетя, че не сте имали и вие лек живот.
01:19:54.560 --> 01:19:58.790
Но ви съветвам да си премислите още веднъж.
01:19:58.790 --> 01:20:02.640
Да не съжалявате когато вече е късно. По тоя път, по който вие имате намерение да тръгнете...
01:20:02.640 --> 01:20:07.630
... това ли е наистина човекът, с който да вървите заедно?
01:20:07.630 --> 01:20:12.610
Гледайте да не попаднете на ураган, докато бягате от дъжд.
01:20:12.610 --> 01:20:17.280
За един и същ човек ли говорим? Не мога да повярвам
01:20:17.280 --> 01:20:21.600
Сигурно си милите, че лъжа, за да ви разваля отношенияте.
01:20:21.600 --> 01:20:25.150
Но ако бях на ваше място, искам да кажа, след като ви разказах всичко това....
01:20:25.150 --> 01:20:30.600
...даже едно да беше вярно, не бих се оженила за тоя мъж.
01:20:30.600 --> 01:20:32.890
Но пък, за съжаление, всичко това е вярно.
01:20:32.890 --> 01:20:36.630
Ако не ми вяравате, питайте него. Накарайте го да ви отговори.
01:20:36.630 --> 01:20:40.240
Ако отрича и му повярвате...
01:20:40.240 --> 01:20:43.600
...тогава ви желая всичко най-хубаво.
01:20:43.600 --> 01:20:48.670
Но тогава няма да можете да обвините някой друг..
01:20:48.670 --> 01:20:51.830
Изпълних си задължението на човек.
01:20:51.830 --> 01:20:58.860
Съзнанието ми е спокойно. Останалото си е ваша работа.
01:20:58.860 --> 01:21:36.970
Приятен ден.
01:21:36.970 --> 01:21:40.400
Това е същото лекарство, нали? Не е заместител или нещо.
01:21:40.400 --> 01:21:44.120
Да. Това е оригиналното. Купихме го от складовете.
01:21:44.120 --> 01:21:47.280
Мисля, че сметката е вътре.
01:21:47.280 --> 01:21:51.430
- Момчета, предложете нещо на приятеля си тука.. - Не, майсторе, в аптеката има много работа днес и трябва да вървя.
01:21:51.430 --> 01:21:55.640
И ние имахме прекалено много клиенти днес, та не можах да излеза от магазина.
01:21:55.640 --> 01:21:58.870
- Извинявай, че трябваше да идваш чак до тук- Няма нищо, Майстор Сами,
01:21:58.870 --> 01:22:04.560
- Беше малко спешно, та затова...- Надявам се да не е нещо лошо. Между другото кой е болен?
01:22:04.560 --> 01:22:09.400
Ами... човекът, който е болен е...ами, синът ми е болен.
01:22:09.400 --> 01:22:14.106
Никога не се облича топло. И ето ти изстива.
01:22:14.106 --> 01:22:16.520
Знаеш, тия дни не можеш да разчиташ на времето.
01:22:16.520 --> 01:22:19.100
- Geçmiş olsun.- Да даде Господ.
01:22:19.100 --> 01:22:24.920
- Приятен ден.- И на теб.
01:22:24.920 --> 01:22:26.520
На какво се смеете, бе?
01:22:26.520 --> 01:22:31.250
- Не се смееме, майсторе,- Какво искаш да кажеш, че не се смеете? Нали ви гледам, че се хилите.
01:22:31.250 --> 01:22:34.930
Хилите си се тука. А сладкишите ще изгорят във фурната.
01:22:34.930 --> 01:22:38.620
Ей, чш, На кого говоря аз, бе, ало?
01:22:38.620 --> 01:22:56.930
Да не си Махмут мечтателя, или какво?
01:22:56.930 --> 01:23:01.500
Щеше ми се да бяхме закусили в къщи.
01:23:01.500 --> 01:23:04.970
- Ако времето се влоши или нещо...- Не се тревожи.
01:23:04.970 --> 01:23:13.180
Имам опит във ветроходство във всякакъв тип време, Всичко ще е наред.
01:23:13.180 --> 01:23:15.950
Аз и баща ми ходехме с яхтата и в точно такова време.
01:23:15.950 --> 01:23:21.600
И с Гюней също.
01:23:21.600 --> 01:23:25.190
Първите години в училище, той идваше само когато и баща ми беше с нас.
01:23:25.190 --> 01:23:29.400
Не искаше да остава насаме с мен.
01:23:29.400 --> 01:23:42.390
Въздържаше се заради теб.
01:23:42.390 --> 01:23:47.910
- Нека днес никой не ни разваля настроението.- Бану, какво правиш?
01:23:47.910 --> 01:23:51.180
Не искам нашето усамотяване да бъде нарушено.
01:23:51.180 --> 01:23:55.700
- Не ставай смешна. Дай ми тоя телефон?
01:23:55.700 --> 01:23:58.580
- Моля те, Джемре.
01:23:58.580 --> 01:24:06.150
Ще ти го дам, като свършим разговора си. Седни,
01:24:06.150 --> 01:24:11.680
Говориме си като две приятелки.
01:24:11.680 --> 01:24:15.190
Ти си единствената, за която на Гюней му пука.
01:24:15.190 --> 01:24:18.480
Той все ми разказваше за теб, ден и нощ.
01:24:18.480 --> 01:24:24.480
Бану, това всичко е в миналото.
01:24:24.480 --> 01:24:29.950
Но аз сега ти казвам неща, за които ти не знаеш. Така че слушай,
01:24:29.950 --> 01:24:34.780
Например... Дори преди да те срещна....
01:24:34.780 --> 01:24:38.990
...ти ми беше най- големия съперник.
01:24:38.990 --> 01:24:42.453
Гюней те издълба в мозъка ми толкова надълбоко...
01:24:42.453 --> 01:24:49.630
Начинът, по който те обичаше, даже те направи да ми изглеждаш още по- уникална.
01:24:49.630 --> 01:24:55.110
Не можех да го "достигна", заради теб.
01:24:55.110 --> 01:25:02.950
Защото на всяка крачка, която правех към него, налитах на теб.
01:25:02.950 --> 01:25:09.520
Така ужасно ме болеше. Много страдах.
01:25:09.520 --> 01:25:16.160
Знам, че външно не изглеждам като някой, който би могъл да чувства такова нещо.
01:25:16.160 --> 01:25:22.400
Знам, че съм студен човек.
01:25:22.400 --> 01:25:26.630
Но си нямаш и представа...
01:25:26.630 --> 01:25:32.240
...колко нощи съм плакала, мислейки си за теб.
01:25:32.240 --> 01:25:35.770
Тогава, жалко за това...
01:25:35.770 --> 01:25:40.170
Да, жалко беше.
01:25:40.170 --> 01:25:45.160
Защото аз обичах Гюней повече от теб.
01:25:45.160 --> 01:25:50.830
Бану, нямам никакви чувства вече към Гюней.
01:25:50.830 --> 01:25:57.970
Искаше ми се да не съм имала и преди. Но, никой не може да промени миналото.
01:25:57.970 --> 01:26:02.160
Значи съм страдала за нищо?
01:26:02.160 --> 01:26:06.960
Не.
01:26:06.960 --> 01:26:13.880
Защото аз все още не се чувствам удобно като си около мен.
01:26:13.880 --> 01:26:20.346
Но се опитвам да те харесвам
01:26:20.346 --> 01:26:23.850
Това е много голяма крачка за мен.
01:26:23.850 --> 01:26:29.430
- Опитвам се да станем приятелки.- Не ти трябва моето приятелство.
01:26:29.430 --> 01:26:34.500
Нали виждаш, аз съм много самотна.
01:26:34.500 --> 01:26:38.580
Нямам си никого.
01:26:38.580 --> 01:26:44.860
Няма никой около мен, на който да му пука за мен.. безплатно.
01:26:44.860 --> 01:26:53.510
- Даже на Гуней не му пука за мен,- Гюней те обича.
01:26:53.510 --> 01:26:57.520
Той обича само възможностите, които му предоставям.
01:26:57.520 --> 01:27:03.300
Той е с мен заради амбициите си.
01:27:03.300 --> 01:27:07.395
Защото аз съм единственото място, където може да се отърве от...
01:27:07.395 --> 01:27:20.220
....миналото си, дълговете си и грижите си.
01:27:20.220 --> 01:27:27.330
Но ако не бях изгубила бебето си...
01:27:27.330 --> 01:27:31.660
... ако не бях я изгубила.
01:27:31.660 --> 01:27:42.750
Тя щеше да е единственото нещо, което наистина щеше да е мое.
01:27:42.750 --> 01:27:48.950
Ето затова исках така много това бебе.
01:27:48.950 --> 01:27:52.630
Бану, не съм аз виновна.
01:27:52.630 --> 01:27:58.250
Може би, виждайки те като мой враг е единствения ми изход.
01:27:58.250 --> 01:28:01.650
Когато съм ти бесна...
01:28:01.650 --> 01:28:10.880
... ме боли по- малко.
01:28:10.880 --> 01:28:16.500
Твоят спасител иде да те спаси от лудата жена.
01:28:16.500 --> 01:28:25.600
Бану!
01:28:25.600 --> 01:28:39.420
Бану!
01:28:39.420 --> 01:28:56.880
Бану, да не направиш някоя глупост!
01:28:56.880 --> 01:29:00.150
Добре дошъл, любов моя.
01:29:00.150 --> 01:29:05.270
- Какво правите тук?-Успокой се, Ето виж...
01:29:05.270 --> 01:29:07.848
- Джемре е добре. Не съм я хвърлила в морето.
01:29:07.848 --> 01:29:09.991
Разбира се, че не си...
01:29:09.991 --> 01:29:14.250
Ние просто се разтревожихме, като разбрахме, че двете сте отплавали така с изключени телефони.
01:29:14.250 --> 01:29:16.915
-Капитанът ли ти каза?- Да, той е звъннал на Баръш.
01:29:16.915 --> 01:29:20.000
И като той не е могъл да се свърже на Джемре с телефона, ми се обади на мен и ето ме тук.
01:29:20.000 --> 01:29:22.888
Ние само си говорехме.
01:29:22.888 --> 01:29:26.755
О, явно ви накарахме да се тревожите за нищо.
01:29:26.755 --> 01:29:30.746
Но сега вече трябва да си се успокоил. Джемре е добре.
01:29:30.746 --> 01:29:35.110
Аз се тревожех повече за теб.
01:29:35.110 --> 01:29:39.250
Трябва да звъннеш на Баръш, ако искаш.
01:29:39.250 --> 01:29:43.680
Да, сега.
01:29:43.680 --> 01:29:47.500
Закуската изглежда чудесна.
01:29:47.500 --> 01:29:50.810
И ако и кафето ви е още топло, бих искал да изпия едно.
01:29:50.810 --> 01:30:36.230
Да си вървим в къщи. Изгубих апетит.А е и малко студено тук.
01:30:36.230 --> 01:30:40.950
- Какво си въобразяваш ти, бе, жено?- Я, не крещи.
01:30:40.950 --> 01:30:45.310
- И не стой там.-Какво правиш в апартамента на непознат човек?
01:30:45.310 --> 01:30:49.780
Защо отиде при нея? И отиде при нея като каква?
01:30:49.780 --> 01:30:53.980
- За каква се мислиш?- Отидох при нея като бившата ти жена., Е, та , какво?
01:30:53.980 --> 01:30:58.300
- Ти шибана...- Айде де, удари ме, Защо се спря сега, а?
01:30:58.300 --> 01:31:01.940
Ще ме биеш като каква ????
01:31:01.940 --> 01:31:06.808
Нямаш ли срам? Защо отиде в къщата на тая жена да ме очерниш.?
01:31:06.808 --> 01:31:09.690
- Небладарница.- Не съм те очерняла.
01:31:09.690 --> 01:31:13.400
Само й обясних какъв човек си ти.
01:31:13.400 --> 01:31:17.830
Казах и колко не си ме уважавал, Как си ме биел. Как си ме тормозел.
01:31:17.830 --> 01:31:21.710
Защо трябваше да ги изнаправиш тия? Засрами се!
01:31:21.710 --> 01:31:24.950
Ти се засрами!
01:31:24.950 --> 01:31:29.280
- Да не би да не е верно?- Ти ревнуваш, нали?
01:31:29.280 --> 01:31:32.780
Правиш го да си върнеш. Искаш да ми развалиш отношенията с нея.
01:31:32.780 --> 01:31:35.590
Не зарязах ли семейството си само и само да бъда с теб?
01:31:35.590 --> 01:31:39.140
Не зарязах ли образованието си заради теб?
01:31:39.140 --> 01:31:43.130
От младежките си години, в мизерия и бедност...
01:31:43.130 --> 01:31:47.150
... не работех ли като вол, за да помагам да се справяме някакси..
01:31:47.150 --> 01:31:50.320
Не ти ли търпях побоищата и тормоза с години?
01:31:50.320 --> 01:31:55.760
Кой кого е търпял, ти невзрачна жено? Аз ти търпях нареждането и мрънкането цял живот.
01:31:55.760 --> 01:31:58.740
Някога да съм те видял усмихната като се прибера в къщи.
01:31:58.740 --> 01:32:03.340
Всичко което получавах беше твоето непрестанно мърморене, от което имах главоболие; край, стига, достатъчно.писна ми...
01:32:03.340 --> 01:32:10.160
Някога да си се върнал и да е нямало нещо сготвено? Да съм те изпращала на работа с нечисти и негладени дрехи?
01:32:10.160 --> 01:32:13.190
Дадох ти два лъва, нашите момчета.
01:32:13.190 --> 01:32:17.200
Аз ги отгледах добре въпреки бедността.
01:32:17.200 --> 01:32:23.422
Ти ми ги даде? И кой се облягаше на тях цял живот?
01:32:23.422 --> 01:32:30.450
Не искаш ли ти да се ожени за богато момиче. Та да живееш богато?.
01:32:30.450 --> 01:32:35.780
Исках това само защото не исках моите деца да имат същия като моя живот.
01:32:35.780 --> 01:32:41.120
Исках да бъдат уважавани, обичани. Исках да живеят живота, който заслужават.
01:32:41.120 --> 01:32:46.800
И затова ли държа ръката на единия и в същото време изпрати другия в затвора.
01:32:46.800 --> 01:32:49.110
Затова ли си мълча за осъждането на Кузей?
01:32:49.110 --> 01:32:51.750
Аз си мълчах, а ти да не направи нещо друго?
01:32:51.750 --> 01:32:56.302
Ако не му стъжваше живота, ако не беше причинил това сбиване тогава в онази нощ....
01:32:56.302 --> 01:33:05.780
.. маже би никое от всички тия неща нямаше да се случи.
01:33:05.780 --> 01:33:10.700
Какво каза сега...
01:33:10.700 --> 01:33:15.130
Г-жо Хандан, това, което токущо каза е....
01:33:15.130 --> 01:33:19.290
...е все още отворена рана в гърдите ми.
01:33:19.290 --> 01:33:26.760
това е като червей, ядейки бавно мозъка ми...
01:33:26.760 --> 01:33:31.430
Ако друга майка беше на твое место...
01:33:31.430 --> 01:33:35.230
ако имаха друга жена за майка....
01:33:35.230 --> 01:33:38.110
..тогава братята нямаше да се като куче и котка, хапейки се напрекъснато.
01:33:38.110 --> 01:33:43.520
Нямаше да се такива врагове, каквито са сега.
01:33:43.520 --> 01:33:49.440
Те пак ще се обединят.
01:33:49.440 --> 01:33:54.320
Но на кого ги приказвам аз.
01:33:54.320 --> 01:33:58.300
Когато те извхвърлиха като мръсно коте навън...
01:33:58.300 --> 01:34:00.860
..отиде обратно при другия си син ...
01:34:00.860 --> 01:34:05.200
...на когото беше обърнала с години гръб.
01:34:05.200 --> 01:34:11.590
Дойде тук да живееш в апартамента на Кузей.
01:34:11.590 --> 01:35:05.930
Засрами се, Засрами се.
01:35:05.930 --> 01:35:09.840
Всичко е ясно. Какво друго има за мислене, мамо?
01:35:09.840 --> 01:35:20.000
Това не е решение, което мога да направя за секунда.
01:35:20.000 --> 01:35:23.960
Аз ли съм единственият, която се уплаши от това, което днес се случис? Не ви разбирам.
01:35:23.960 --> 01:35:26.580
И ние се разтревожиме, разбира се.
01:35:26.580 --> 01:35:31.555
Но не можем веднага да я пратим в клиника, заради един инцидент, нали?.
01:35:31.555 --> 01:35:35.520
Мамо, не виждаш ли, че всичко става все по-трудно и по-трудно за разрешаване.
01:35:35.520 --> 01:35:40.930
Чу какво г-н Зиа каза. Ако не го направим, няма друго решение на въпроса.
01:35:40.930 --> 01:35:44.542
Не мога да позволя да й направят електрошок.
01:35:44.542 --> 01:35:49.280
- Няма да направя грешката, която Атила направи.- Знам от какво те е страх.
01:35:49.280 --> 01:35:53.410
...но нещата се влошват, не виждаш ли.
01:35:53.410 --> 01:35:56.670
Не само ще я боли много по време на лечението ...
01:35:56.670 --> 01:36:00.940
... ами. след това ще й трябват месеци да се възстанови. Дори няма да ни познава.
01:36:00.940 --> 01:36:04.310
Ще се разхожда насам натам като дух.
01:36:04.310 --> 01:36:07.715
Какво? Наистина?
01:36:07.715 --> 01:36:11.280
След пожара, мина през такова лечение в Швейцария.
01:36:11.280 --> 01:36:15.120
Нашето семейство мина през много тежко време.
01:36:15.120 --> 01:36:18.800
Добре тогава, да чакаме с вързани ръце.
01:36:18.800 --> 01:36:21.890
- Ще намеря друго решение.- Кога, мамо?
01:36:21.890 --> 01:36:26.360
Г-н Зиа го каза също. Взамайки Джемре с нея на яхтата не беше невинен акт.
01:36:26.360 --> 01:36:29.306
- Но тя не я нарани.- Гюней е пристигнал точно навреме.
01:36:29.306 --> 01:36:32.986
Въпреки че Джемре каза, че няма нищо, за което да сме загрижени,
01:36:32.986 --> 01:36:35.650
Тя направи точно, каквото искаше.
01:36:35.650 --> 01:36:38.990
Искаше да ни уплаши и нас, и Джемре, и го направи.
01:36:38.990 --> 01:36:41.880
Мисля че трябва да разбираме това като зов за помощ.
01:36:41.880 --> 01:36:45.130
Да, но няма да я обърнем на водорасло.
01:36:45.130 --> 01:36:49.630
Добре, добре... Тогава да чакаме да дойде друг кошмар, като пожара например.
01:36:49.630 --> 01:36:53.360
- Никой от нас не иска това.- Тогава е ясно разрешението на проблема.
01:36:53.360 --> 01:36:58.410
Извинете, но ние трябва да попитаме и Бану преди да я подложим на лечение с много сериозни последици.
01:36:58.410 --> 01:37:01.990
Нека малко се освести. Тогава ще я питаме какво мисли по тоя въпрос.
01:37:01.990 --> 01:37:12.980
Иначе, по никой начин не мога да приема това решение, В никой случай.
01:37:12.980 --> 01:37:15.990
Първо бях уллашена, не е лъжа.
01:37:15.990 --> 01:37:18.800
Но после, като продължихме да говорим се поотпуснах и се чувствах съвсем удобно.
01:37:18.800 --> 01:37:22.270
Айде, сега, Джемре..
01:37:22.270 --> 01:37:27.670
Наистина, под черупката е едно много уязвимо малко момиче,което се нуждае от обич.
01:37:27.670 --> 01:37:30.360
Тя причинява прекалено много ужаси за едно малко момиче.
01:37:30.360 --> 01:37:34.180
Гюней, по-добре да се държи като мъж и направи жена си щастлива.
01:37:34.180 --> 01:37:36.420
Кълна се, истински го желая.
01:37:36.420 --> 01:37:40.850
Ами, браво, да, твоят живот е идеален, та ти си хабиш пожеланията за животите на други хора.
01:37:40.850 --> 01:37:43.140
Не, не е това.
01:37:43.140 --> 01:37:47.111
Не е това или онова. Трябва да се фокусираш на собствения си живот.
01:37:47.111 --> 01:37:49.370
Стой настрана от луди хора.
01:37:49.370 --> 01:37:52.990
Тя не се държа днес като луд човек. Това точно казвам.
01:37:52.990 --> 01:37:56.110
Джемре,,,, миличка, добре ли си?
01:37:56.110 --> 01:37:59.900
- Да.- Тогава ще продължиш ли да говориш все за Бану? Бану, та Бану.
01:37:59.900 --> 01:38:03.280
- Какво е това сега? Да не си се влюбила в нея изневиделица?- Не казвам, че тя е добър човек.
01:38:03.280 --> 01:38:07.620
Ами само...Днес, разбрах малко как тя се чувства.-
01:38:07.620 --> 01:38:11.280
О.. чатнах... Я дръж.
01:38:11.280 --> 01:38:15.710
Ти имаш тоя синдром... Какъв му беше името....
01:38:15.710 --> 01:38:19.260
-...тоя, бе, нали знаеш... Айде, как беше, кажи го, де...
01:38:19.260 --> 01:38:24.320
Нали знаеш.... когато пленникът съжалява този, който го държи пленник и се създаде емоционална връзка между тях.
01:38:24.320 --> 01:38:29.220
ох, думата ми е на езика.. Кажи я, де... Ох,, айде, няма значение...
01:38:29.220 --> 01:38:33.390
Просто стой настрана от Бану.
01:38:33.390 --> 01:38:36.590
- Това момиче може всичко да направи.- Това поне го знам добре,
01:38:36.590 --> 01:38:40.380
Няма значение. Просто стой настрана от нея ти казвам.
01:38:40.380 --> 01:38:43.680
Само Господ може да знае какво можеше да се случи, ако Гюней не беше дошъл навреме.
01:38:43.680 --> 01:38:46.470
Да не дава Господ.
01:38:46.470 --> 01:38:50.490
Казвам ти, можеше да се опита да те убие.
01:38:50.490 --> 01:38:55.200
Закълни се в мен, че няма да бъдеш така близо до нея вече.
01:38:55.200 --> 01:38:59.910
- Мамо....Не преувеличавай... - А, бе, кой преувеличава?
01:38:59.910 --> 01:39:05.300
Не се ли опита тая да изгори цялата къща барабар с Чаталджъ вътре в нея?
01:39:05.300 --> 01:39:08.500
Радвам се, че дойде тука. Баръш направи много добро решение.
01:39:08.500 --> 01:39:11.760
- Мозъкът ми не е затормозен повече. - Мамо, не дойдох тук защото се уплаших.
01:39:11.760 --> 01:39:16.280
Както и да е, Джемре. Ти си тука сега и това е всичко, за което ми пука.
01:39:16.280 --> 01:39:19.100
Но моля ти се поостани тук при мен. Не се връщай там.
01:39:19.100 --> 01:39:23.790
Затова и дойдох. Излъгах ги, че ме е страх.
01:39:23.790 --> 01:39:26.840
Но Господ знае. Момичето не ми направи нищо.
01:39:26.840 --> 01:39:30.950
- Все още ли говориш за нея?- Добре, яж си вечерята, че изстива.
01:39:30.950 --> 01:39:33.800
Изгубих апетита си заради теб.
01:39:33.800 --> 01:39:36.720
Почни да ядеш и ще ти се върне апетита.
01:39:36.720 --> 01:39:39.420
След вечеря, ще си хапнем кестени.
01:39:39.420 --> 01:39:42.740
Да си направим и малко salep, или какво?
01:39:42.740 --> 01:39:53.800
Дояде ми се.
01:39:53.800 --> 01:39:58.880
Гледай, Джемре си е в къщи. Г-жа Гюлтен трябва да е на седмото небе от радост.
01:39:58.880 --> 01:40:01.537
Можем да се отбием до тях, ако искаш. Не съм ги виждала отдавна.
01:40:01.537 --> 01:40:09.740
Трябва да съм им липсвала. Добре, добре, млъквам.
01:40:09.740 --> 01:40:13.530
- Моля?- Спри да ме търсиш, или ще ти спукам главата.
01:40:13.530 --> 01:40:18.710
- Симай?- Ако още веднъж чуя, че си разпитвала за мен, ще те пречукам.
01:40:18.710 --> 01:40:21.840
Секунда... Татко.
01:40:21.840 --> 01:40:28.810
Обаждат ми се от работата. Върви напред, ще те настигна.
01:40:28.810 --> 01:40:32.970
Не си ме разбрала правилно. Търсех те да ти се извиня.
01:40:32.970 --> 01:40:38.240
- Защо да ми се извиняваш? Защото ти пукнах главата ли?- И двете направихме грешка, и двете си получихме наказанието за това.
01:40:38.240 --> 01:40:41.440
О почакай, все още си нямаш и представа какво значи наказание.
01:40:41.440 --> 01:40:45.920
- Симай, не искам да сме врагове..- Не е така лесно, шекерче,
01:40:45.920 --> 01:40:48.590
Ще дойде време, когато всеки ще си плати за всичко, което е направил.
01:40:48.590 --> 01:40:53.600
- Симай, наистина съжалявам.- Я, спри с тия глупости, Зейнеп, Много добре знам какво става в малкия ти мозък.
01:40:53.600 --> 01:40:56.500
Знам, че не ме търсиш щото си се разкаяла.
01:40:56.500 --> 01:40:59.710
Искаш да не си замесена в неприятности.
01:40:59.710 --> 01:41:02.400
Но ще ви накарам всички да съжалявате.
01:41:02.400 --> 01:41:05.920
И докато дойде това време, не ми се меркай пред погледа. Не размътвай водата.
01:41:05.920 --> 01:41:16.826
Не ръчкай в гнездото на осите. Или няма така леко да се измъкнеш следващия път.
01:41:16.826 --> 01:41:20.568
Здравей, Арзу, Изглеждаш чудесно тая вечер.
01:41:20.568 --> 01:41:23.510
- Махай се, ласкател.- Кълна се, казвам го искрено.
01:41:23.510 --> 01:41:26.920
- Все още не получавам никакви бакшиши. - Не си ме разбрала правилно, сладурче.
01:41:26.920 --> 01:41:40.270
- Kolay gelsin. - Благодаря,
01:41:40.270 --> 01:41:43.880
Какъв мръсен мозък имаше тая бълдъзата.
01:41:43.880 --> 01:41:47.200
Направо ми го каза най-нагло " ако има нещо между вас, двамата, ние ви подкрепяме".
01:41:47.200 --> 01:41:51.120
Нали това ни каза? Защото от един момент нататък...
01:41:51.120 --> 01:41:54.151
.. кръвта ми завря. И не разбрах какво друго каза,.
01:41:54.151 --> 01:42:00.270
- Не обръщай вимание. Тя не е права. - Тя имаше късмета Сади аби и майка Сабиха, че бяха тем.
01:42:00.270 --> 01:42:04.450
Иначе много добре знам какво щях да й кажа. Едвам се сдържах.
01:42:04.450 --> 01:42:08.150
Като ни видяха, че сме така близки, предполагам че това си помислили.
01:42:08.150 --> 01:42:11.340
- И на теб ли ти казаха нещо?- Няма значение.
01:42:11.340 --> 01:42:15.600
- Само ми кажи, момиче. Не е като да се върна сега и да ги сгълча.- Сади аби.
01:42:15.600 --> 01:42:19.360
Звучеше малко укорително.
01:42:19.360 --> 01:42:24.840
Попита ми защо съм си свалила халката и я нося на врата си.
01:42:24.840 --> 01:42:29.700
Вика ми "не позволявай халката да те възпира. Направо си я свали."
01:42:29.700 --> 01:42:34.510
Каза това в случай, че имам някой в живота си.
01:42:34.510 --> 01:42:38.240
Все още така ги боли, че не знаят какво приказват.
01:42:38.240 --> 01:42:42.130
- Истина е.- Но какъв е тоя манталите?
01:42:42.130 --> 01:42:45.200
Наистина не разбирам.
01:42:45.200 --> 01:42:48.300
Даже пръстта върху гроба на брат ми не е засъхнала още.
01:42:48.300 --> 01:42:55.540
Как могат да си помислят, че можеш да забравиш моя брат така скоро?
01:42:55.540 --> 01:42:59.160
Бих ли забравила Али дори години да минат, Кузей?
01:42:59.160 --> 01:43:03.700
Знам... Не исках това да кажа, сестричке.
01:43:03.700 --> 01:43:05.830
Не разбирай погрешно, Думите ми не са насочени към теб и без това.
01:43:05.830 --> 01:43:08.800
Но не трябваше ли да си помислят малко? Само няколко месеца са минали.
01:43:08.800 --> 01:43:13.190
Как може въобще да си го помислят. ти и аз.заедно.. Как могат?
01:43:13.190 --> 01:43:16.370
Той ми беше брат, а ти негова годеница. Партньор в живота.
01:43:16.370 --> 01:43:18.950
Спехте на една възглавница.
01:43:18.950 --> 01:43:24.530
Благодаря на Бога, че ни дава сили да преживеем неговото отсъствие.
01:43:24.530 --> 01:43:29.520
Животите ни продължават, но възможно ли е да го забравим? Не,
01:43:29.520 --> 01:43:34.115
Каквото и да правим, нещо ще го върне ли? Не,
01:43:34.115 --> 01:43:37.340
Така че, опитвам се да кажа , че рано или късно...
01:43:37.340 --> 01:43:40.360
...ще си създадеш свое семейство..
01:43:40.360 --> 01:43:44.440
Разбира се, че е невъзможно да го приема. Тоест, ако видя някой с теб...
01:43:44.440 --> 01:43:47.800
..няма начин. Просто няма да мога да го приема.
01:43:47.800 --> 01:43:52.550
Но, разбира се, искам и да си щастлива . С цялото си сърце.
01:43:52.550 --> 01:43:56.460
Ако криеш твоя човек от мен. Ако никога не го видя, може би.
01:43:56.460 --> 01:43:59.500
Когато ми липсваш, ще идвам при теб да те виждам.
01:43:59.500 --> 01:44:02.400
Ще сложа ръка върху ръката ти. Винаги ще съм зад теб.
01:44:02.400 --> 01:44:08.100
Ако съм жив да видя тия дни, това което желая е...
01:44:08.100 --> 01:44:16.530
... да бъде някой, който да те оцени.
01:44:16.530 --> 01:44:19.950
Прости ми, сестричке.
01:44:19.950 --> 01:44:45.960
Права си, много е рано да се говори за това.
01:44:45.960 --> 01:44:48.330
Ей, вие, там.
01:44:48.330 --> 01:44:50.620
- Добре дошъл, Сами.- Благодаря,
01:44:50.620 --> 01:44:53.820
- Добре дошъл, батенце- О, Комисарю Шереф.
01:44:53.820 --> 01:44:57.410
Ела седни при нас.
01:44:57.410 --> 01:45:01.500
- Какво стана, ти обърка дните?- О, не питай.
01:45:01.500 --> 01:45:07.540
Много съм бесен. Тунджер, малка бутилка и за мен.
01:45:07.540 --> 01:45:10.370
Ние вече имаме една тука, аби, Можем да си я фиркаме заедно.
01:45:10.370 --> 01:45:16.440
Една малка бутилчица няма да ме оправи. Донеси ни още една.
01:45:16.440 --> 01:45:21.590
Добре, че те видях тука. Търсех си някой да му плача на рамото.
01:45:21.590 --> 01:45:27.190
Какво се е случило?
01:45:27.190 --> 01:47:00.500
Зарязаха ме.
01:47:00.500 --> 01:47:03.420
Баща ти вече няма да ме остави на мира тука.
01:47:03.420 --> 01:47:06.000
Ще почне да ти досажда и на теб.
01:47:06.000 --> 01:47:10.800
Ще стоя известно време у леля ти, в къщата й. После ще се върна при Гюней.
01:47:10.800 --> 01:47:14.417
Така ще е най-добре за всички.
01:47:14.417 --> 01:47:18.290
Искаше ми се да ми беше казал за връзката на баща ти.
01:47:18.290 --> 01:47:22.690
Но аз не съм засегната от това. Има много по- големи ядове между нас.
01:47:22.690 --> 01:47:25.880
Първо, ти все още не можеш да ми простиш.
01:47:25.880 --> 01:47:29.770
И никога няма да ми простиш до края на живота си.
01:47:29.770 --> 01:47:32.460
...защото аз не разреших Гюней да се предаде на полицията.
01:47:32.460 --> 01:47:36.930
Затова, г-жа Хандан никога няма да ти е майка.
01:47:36.930 --> 01:47:41.440
Предполагам, че нищо не може да се направи. . Въпреки това, благодаря ти за всичко.
01:47:41.440 --> 01:47:45.170
Дано имаш деца по- добри и от теб.
01:47:45.170 --> 01:47:48.650
И дано да си по-добър родител от нас.
01:47:48.650 --> 01:48:11.580
Поверявам те в божиите ръце.
01:48:11.580 --> 01:48:14.670
Бану?
01:48:14.670 --> 01:48:18.840
Какво правиш?
01:48:18.840 --> 01:48:22.590
Има нещо, което не ми казваш.
01:48:22.590 --> 01:48:25.280
Криеш нещо от мен.
01:48:25.280 --> 01:48:31.400
Не говори глупости, скъпа. Какво ще крия от теб? Няма ли да спиш?
01:48:31.400 --> 01:48:33.830
Ти застреля тоя човек, нали?
01:48:33.830 --> 01:48:38.000
Бану, какво говориш? Моля те, опитай се да поспиш.
01:48:38.000 --> 01:48:45.900
- Наистина, ти си убил Ферат.- Имала си лош сън, ли? Моля те, ще спиш ли?
01:48:45.900 --> 01:48:49.940
То отиде в гората този ден, заради баща си.
01:48:49.940 --> 01:48:52.890
Ти се затича да спасиш Кузей.
01:48:52.890 --> 01:48:55.540
Кузей беше в ръцете на Ферат.
01:48:55.540 --> 01:48:59.220
Хората му държеха Джемре.
01:48:59.220 --> 01:49:03.940
И ти застреля Ферат да спасиш и двамата.
01:49:03.940 --> 01:49:09.890
- Ти го уби!- Нищо не съм направил! Не съм!
01:49:09.890 --> 01:49:13.380
Ти ме излъга.
01:49:13.380 --> 01:49:16.920
Сънуваше преди минута. И в съня си си признаваше.
01:49:16.920 --> 01:49:19.280
Ти си признаваше всичко на Кузей,
01:49:19.280 --> 01:49:23.270
- Не се чуваш какво говориш.- И продължаваш да ме лъжеш.
01:49:23.270 --> 01:49:26.800
Гледаш ме в очите и ме лъжеш.
01:49:26.800 --> 01:49:28.720
Опитваш ме да ме забаламосаш.
01:49:28.720 --> 01:49:30.880
Бану, не си на себе си. Моля те, вземи си лекарствата.
01:49:30.880 --> 01:49:33.870
Моля те, ще си вземеш ли лекарствата?-Лъжеш всички.
01:49:33.870 --> 01:49:38.470
Мен, семейството си, полицията, всички.
01:49:38.470 --> 01:49:41.120
Излъга също и прокурора.
01:49:41.120 --> 01:49:43.680
Ти каза, че си се върнал в къщи с нас този ден, но...
01:49:43.680 --> 01:49:46.620
ти си дойде след мен, този ден.
01:49:46.620 --> 01:49:51.820
- Ти си сложил оръжието на Бурак в колата.- Бану, осъзнаваш ли какво излиза от устата ти?
01:49:51.820 --> 01:49:55.110
- Направо откачи?- Така е по-лесно за теб, нали?
01:49:55.110 --> 01:49:57.460
Да се преструваш, че Бану полудява.
01:49:57.460 --> 01:50:00.720
Сънуваш,,, Побъркваш се.
01:50:00.720 --> 01:50:04.900
Не съм луда. Знам много добре какво казвам. Не съм луда.
01:50:04.900 --> 01:50:13.580
- Ти си убиец!- Бану, стига, достатъчно.!
01:50:13.580 --> 01:50:17.306
Махни се от мен, Махни се.
01:50:17.306 --> 01:50:20.910
- Какво става?- Бану, махни се от мен!
01:50:20.910 --> 01:50:23.220
-Извинявай.- Махни се от мен.
01:50:23.220 --> 01:50:25.450
Бану!
01:50:25.450 --> 01:50:29.220
Махни се, Моля те, стой далеч от мен.
01:50:29.220 --> 01:50:57.250
Съжалявам.
01:50:57.250 --> 01:51:00.124
Беше права.
01:51:00.124 --> 01:51:04.220
Трябваше да се случи нещо такова, за да осъзная състопнието на Бану.
01:51:04.220 --> 01:51:07.850
Всеки момент, Бану се изплъзва между пръстите ни.
01:51:07.850 --> 01:51:13.100
- Трябва да си възвърне разсъдъка.- Трябва да получи това лечение веднага.
01:51:13.100 --> 01:51:16.650
- Бану няма да приеме. - Не можем да оставим това решение на нея.
01:51:16.650 --> 01:51:19.670
Великите мозъци мислят еднакво.
01:51:19.670 --> 01:51:22.520
Ще говоря с г-н Зиа.
01:51:22.520 --> 01:51:25.700
...той ще се свърже с клиниката в Швейцария.
01:51:25.700 --> 01:51:27.930
Не, не можем да си позволим да изгубим още време.
01:51:27.930 --> 01:52:09.120
Нека уредим тук да получи това лечение.
01:52:09.120 --> 01:52:11.980
- Ало?
01:52:11.980 --> 01:52:14.630
-Кузей?- Да, Бану?
01:52:14.630 --> 01:52:26.780
Знам кой е убиеца на Ферат.
01:52:26.780 --> 01:52:30.780
Гюней е убил Ферат.