WEBVTT 00:00:15.800 --> 00:02:02.400 Български субтитри от екипа на кейфи сеир 00:02:02.400 --> 00:02:06.260 Имаш ли температура? Oх, Боже.. 00:02:06.260 --> 00:02:09.680 - Колко ни дължи?- 7,5 лири, майсторе. 00:02:09.680 --> 00:02:13.780 Секунда само...Тая настинка няма да мине докато не легнеш на легло. 00:02:13.780 --> 00:02:17.300 Не ставай днес. Просто си лежи и почивай. 00:02:17.300 --> 00:02:22.240 - Ето така. Приятен ден.- Благодаря. 00:02:22.240 --> 00:02:24.120 Кажи ми как се казва лекарството. 00:02:24.120 --> 00:02:26.560 - Моля, какво желаете, г-це?- 2 курабии. 00:02:26.560 --> 00:02:28.660 Момчета, чухте госпожицата какво иска. 00:02:28.660 --> 00:02:31.470 Записвам го. 00:02:31.470 --> 00:02:34.320 - 10 лири.- Разбира се..само секунда. 00:02:34.320 --> 00:02:38.700 Приятен ден. 00:02:38.700 --> 00:02:43.520 Има народ в магазина в момента. Не мога да изляза. 00:02:43.520 --> 00:02:46.250 И Кузей не е тук. В Трабзон е. 00:02:46.250 --> 00:02:50.790 Да, но ще мина следобеда да ти донеса лекарството. 00:02:50.790 --> 00:02:56.640 Или най- късно довечера. Ами как е Джан? Държиш ли го настрана от себе си? 00:02:56.640 --> 00:02:59.510 Да не дава Господ, може и той да го прихване от теб. 00:02:59.510 --> 00:03:05.180 Добре, аз..До скоро. Целувки. 00:03:05.180 --> 00:03:09.960 - Здравейте, какво обичате?- Искам два "сухи" хляба и два симида 00:03:09.960 --> 00:03:12.220 - A вие?- Две сладки. 00:03:12.220 --> 00:04:16.320 Добре, ето. 00:04:16.320 --> 00:04:20.940 Да... Точно. Със световноизвестна компания се сдружихме. 00:04:20.940 --> 00:04:24.000 Това е наистина много важно. Много повече ще прогресираме от сега нататък... 00:04:24.000 --> 00:04:25.960 .. и ще имаме много по-големи цели. 00:04:25.960 --> 00:04:29.820 Благодаря, Няма да скромнича за това. 00:04:29.820 --> 00:04:33.940 Толкова много работих, за да се сформира това партньорство. И съм адски горд със себе си. 00:04:33.940 --> 00:04:39.400 Благодаря. Ще те видя на генералното събрание. 00:04:39.400 --> 00:04:42.110 и на теб. 00:04:42.110 --> 00:04:47.620 Ти каза, че си приключил със Синанер и че са те изритали оттам. 00:04:47.620 --> 00:04:53.720 Kакъв негодник си ти, бе? Изнаправи ги всичките тия, за да ми стане кофти за теб. 00:04:53.720 --> 00:04:56.910 Искаше да се почувствам виновен, нали? 00:04:56.910 --> 00:05:01.300 Лицето ти е като маска, даже не се изчервяваш вече, когато лъжеш. 00:05:01.300 --> 00:05:04.220 Не съм лъгал...Да.. Всички си загубихме работата. 00:05:04.220 --> 00:05:06.380 Обаче благодарение на моите усилия, пак вдигнахме глава. 00:05:06.380 --> 00:05:09.200 Да ти. на главата. на главата ти! 00:05:09.200 --> 00:05:15.200 Дойде и ми рева като пръдльо, та да ми стане жал за теб и да те оставя на мира. 00:05:15.200 --> 00:05:17.170 Обаче проработи, скиваш ли... 00:05:17.170 --> 00:05:21.130 Ти не беше с нас през този период. Нямаше те та нещо да прецакаш. 00:05:21.130 --> 00:05:25.170 Ти си такова нахално копеле. Шибано нагло копеле. 00:05:25.170 --> 00:05:28.930 През живота си не съм виждал човек като теб. 00:05:28.930 --> 00:05:33.540 Ти не си човек. Ти не си същество даже. 00:05:33.540 --> 00:05:39.200 Кузей, не можеш да ме скапеш днес. Съжалявам, аз печеля и тоя рунд. 00:05:39.200 --> 00:05:42.200 Ферат говореше също за "рундове". 00:05:42.200 --> 00:05:44.100 И знаеш какво му се случи в последния рунд. 00:05:44.100 --> 00:05:47.480 Ти ли му видя сметката? Или някой друг? 00:05:47.480 --> 00:05:52.230 Плачеше за отмъщение. Ти се закле да отмъстиш за брата си. 00:05:52.230 --> 00:05:55.950 Но какво стана? Някой друг отмъсти за него. 00:05:55.950 --> 00:06:01.310 Ето това си ти. Човек, който се успокоява някой друг да му свърши работата.. 00:06:01.310 --> 00:06:05.500 - Гледай какво имам тук.. - Какво? 00:06:05.500 --> 00:06:09.230 Виж. Знаеш ли това какво означава? 00:06:09.230 --> 00:06:11.860 - Разбираш ли какво означава тоя документ?- Какво е това? 00:06:11.860 --> 00:06:14.920 Това е пълномощното, което Бурак Чаталджъ ми даде. 00:06:14.920 --> 00:06:19.670 Офицален, заверен от натариус документ. 00:06:19.670 --> 00:06:23.680 - Ало? Знаеш ли какво значи това??- Е,та, какво значи?? 00:06:23.680 --> 00:06:27.840 Значи, че ще те следвам навсякъде където ходиш. Във всяка дупчица, където влезеш. 00:06:27.840 --> 00:06:30.950 – Така ли?- Ще видиш ти какво значи да си под пета. 00:06:30.950 --> 00:06:33.820 Кълна се в Бога... 00:06:33.820 --> 00:06:37.250 Ще ти прецакам плановете, Никого няма да можете да измамите, вие, гадняри такива. 00:06:37.250 --> 00:06:39.920 Разкарай се, братче. Имам работа. 00:06:39.920 --> 00:06:42.180 Ще ти дам да се разбереш какво мога. 00:06:42.180 --> 00:06:44.920 Разчиташ на пълномощно, дадено ти от убиеца на Ферат ли? 00:06:44.920 --> 00:06:48.150 Ако можеш това да преглътнеш, нищо друго не мога да кажа. 00:06:48.150 --> 00:06:51.230 Какви простотии приказваш, бе? Той не е осъден още. 00:06:51.230 --> 00:06:57.100 А какво ще стане като го осъдят? Ще изядеш ли тоя документ? 00:06:57.100 --> 00:06:59.700 Трябва да хвана самолет сега. 00:06:59.700 --> 00:07:03.890 Трябва да хвана полет. Иначе знам какво да те накарам да ядеш.. 00:07:03.890 --> 00:07:31.120 На добър час. 00:07:31.120 --> 00:07:33.520 - Здравей.- Здравей. 00:07:33.520 --> 00:07:37.860 - Как ти мина делото?- Мина добре. Разведен съм вече. 00:07:37.860 --> 00:07:42.640 Толкова се радвам да го чуя. Това е прекрасен Новогодишен подарък. 00:07:42.640 --> 00:07:48.760 Да. Между другото благодаря ти... Много. За подаръка.. 00:07:48.760 --> 00:07:55.260 Нямаше нужда. Но ти обещавам, че повече няма да го чупя. 00:07:55.260 --> 00:07:58.500 В края на краищата не е виновен "той". 00:07:58.500 --> 00:08:04.500 - За какво говориш? Не разбирам.. - Искам да кажа за бележката, която беше прекрепена на него. 00:08:04.500 --> 00:08:11.300 " Не ме чупи пак“ 00:08:11.300 --> 00:08:18.760 Не беше ти, така ли? 00:08:18.760 --> 00:08:24.500 Трябва да е подарък от Зейнеп. Тя много добре знае кои бели полета да попълни. 00:08:24.500 --> 00:08:26.220 Излезе права. 00:08:26.220 --> 00:08:29.140 Тя е изпратила онова писмо на вестниците. 00:08:29.140 --> 00:08:32.860 Казах ти, че не е дело на Симай. 00:08:32.860 --> 00:08:40.900 Как се увери в това? С нея ли говори? 00:08:40.900 --> 00:08:46.960 Както и да е... Няма да те притеснявам повече. 00:08:46.960 --> 00:08:51.910 - Момент..- Виж, трябва да хвана самолета.. 00:08:51.910 --> 00:08:55.720 Отиваме с Демет в Трабзон да посетим семейството на Али. 00:08:55.720 --> 00:09:02.240 -О, много хубава идея. - Да, затова трябва да тръгвам веднага. 00:09:02.240 --> 00:09:07.710 Кузей. 00:09:07.710 --> 00:09:11.520 Тази година ще бъде нашата година. 00:09:11.520 --> 00:09:13.570 Чувствам го. 00:09:13.570 --> 00:09:34.230 Даже през ум да не ти минава. 00:09:34.230 --> 00:09:37.490 Още ли си на работа? 00:09:37.490 --> 00:09:42.130 Ох, ти си тръгнал.. Тогава направо да се видим на летището. 00:09:42.130 --> 00:09:45.320 Не, нека се срещнем на летището, иначе ще закъснеем. 00:09:45.320 --> 00:09:49.320 Кузуй, няма да си забравиш личната карта и другите там работи, нали? Иначе няма да те качат на самолета., 00:09:49.320 --> 00:09:53.520 Добре, айде чао сега. 00:09:53.520 --> 00:09:57.300 - О, здравей.- Добро утро. 00:09:57.300 --> 00:10:01.900 - Какво има? Нещо ново по следствието ли? 00:10:01.900 --> 00:10:05.570 Не е най-подходящия момент през деня, знам. Но ти заминаваш... 00:10:05.570 --> 00:10:10.390 Искам да кажа, че ако бях изчакал до връщането ти, можеше и да загубя кураж. 00:10:10.390 --> 00:10:15.890 Демет, от месец вече си мисля.. 00:10:15.890 --> 00:10:20.740 Мисля и премислям.. Боря се със себе си. 00:10:20.740 --> 00:10:23.800 Но не мога да намеря изход. 00:10:23.800 --> 00:10:28.560 Демет, ти разбиваш сърцето ми. Искам да кажа.. 00:10:28.560 --> 00:10:31.800 Караш сърцето ми да бие. Почва да бие като те видя. 00:10:31.800 --> 00:10:38.770 Топлина чувствам отвътре.. Исках да ти кажа това. 00:10:38.770 --> 00:10:42.280 Ядоса ли ми се? 00:10:42.280 --> 00:10:47.130 Знам, че ми се ядоса. И ще те разбера, ако не поискаш да ме видиш вече. 00:10:47.130 --> 00:11:08.820 Но се надявам да греша. 00:11:08.820 --> 00:11:11.640 Ще се радвам да не ми "затръшваш вратата". 00:11:11.640 --> 00:11:16.470 Не казвай нищо. Просто исках да ти кажа как се чувствам. 00:11:16.470 --> 00:11:48.880 Приятно пътуване. 00:11:48.880 --> 00:12:04.260 Ето, сигурно е този. 00:12:04.260 --> 00:12:13.250 Благодаря. 00:12:13.250 --> 00:12:21.540 – Дай на мен.- Остави го, момиче. 00:12:21.540 --> 00:12:25.590 Най- после живна ли? Беше потънала в мисли през време на полета. 00:12:25.590 --> 00:12:28.890 Траех си да не те притеснявам. 00:12:28.890 --> 00:12:31.670 И ти не беше много разговорлив. За какво си мислеш? 00:12:31.670 --> 00:12:36.420 За каквото винаги мисля. Бизнеса и тем подобни. 00:12:36.420 --> 00:12:40.150 Сърцето ми се разтупа. 00:12:40.150 --> 00:12:43.190 Право да ти кажа и моето. 00:12:43.190 --> 00:12:57.500 Да вървим. 00:12:57.500 --> 00:13:04.230 Джемре, чакай само да си взема книжката в джоба. 00:13:04.230 --> 00:13:06.960 Тогава ще съм свободна като птица. 00:13:06.960 --> 00:13:10.800 Не виждам защо да не минеш теста. Доста добре се справяш. 00:13:10.800 --> 00:13:13.760 - Верно?- Но се залепвай така за кормилото. Отпусни се малко, 00:13:13.760 --> 00:13:19.720 Не, просто удобно се чувствам. Просто искам да съм по- внимателна. 00:13:19.720 --> 00:13:22.330 Джемре.... 00:13:22.330 --> 00:13:25.380 Да ти кажа, ето това е свобода... 00:13:25.380 --> 00:13:29.260 Скочиш в колата си,, а айде отиваш където си щеш. 00:13:29.260 --> 00:13:34.480 Винаги съм искала да направя това, знаеш ли. Особено като съм в претъпкан рейс. 00:13:34.480 --> 00:13:39.590 Като видя така жени в колите си и си карат удобничко и свободно.. 00:13:39.590 --> 00:13:42.700 със децата си отзад на задната седалка.. 00:13:42.700 --> 00:13:46.800 И ги погледна и си викам "колко хубаво". 00:13:46.800 --> 00:13:49.300 И така ми се щеше да те покарам в собствената си кола. 00:13:49.300 --> 00:13:52.640 Но виждаш ли, беше нарочено за днес. 00:13:52.640 --> 00:13:57.520 Мамо, внимавй има дупка. 00:13:57.520 --> 00:14:02.720 Когато си взема книжката, можем да идем даже и извън града. 00:14:02.720 --> 00:14:08.400 На кратки пътувания през уикендите, Мога да се науча на шосе, така, на дълги разстояния. 00:14:08.400 --> 00:14:12.600 Лятото можем да идем на дълга ваканция. Двете шорьорки. 00:14:12.600 --> 00:14:16.290 И да ходим от плаж на плаж цяло лято. 00:14:16.290 --> 00:14:19.660 Ти ще дойдеш на ваканция с мен, като си имаш мъж ли? 00:14:19.660 --> 00:14:25.500 Аз ще съм съвсем свободна много скоро и без това. 00:14:25.500 --> 00:14:29.120 - Мамо, полека...- Чу ли какво казах? 00:14:29.120 --> 00:14:33.200 Казах това, което мисля. 00:14:33.200 --> 00:14:37.630 - Това скоро ще свърши.- Не се размечтавай само защото Кузей сега е разведен. 00:14:37.630 --> 00:14:40.870 Чу, че вече е свободен и вече си сложи крилата да литнеш. 00:14:40.870 --> 00:14:44.200 Не съм казала това, понеже Кузей е разведен. 00:14:44.200 --> 00:14:47.840 Аз си бях взела решение вече. Чакам подходящия момент да дойде. 00:14:47.840 --> 00:14:51.620 Мислиш, че ти вярвам ли? И какъв момент чакаш точно да дойде? 00:14:51.620 --> 00:14:54.780 – Ще ми кажеш ли това?-Добре, мамо, но моля те карай. 00:14:54.780 --> 00:14:57.240 "Добре, мамо", какво? Не можеш ли да се откажеш от него най-накрая? 00:14:57.240 --> 00:15:00.440 Всичката тая болка и всичко, през което те накара да минеш, не ти ли стига? 00:15:00.440 --> 00:15:04.920 Защо не вземеш да се огледаш наоколо, да видиш цялостната картина и да стъпиш на здрава почва? 00:15:04.920 --> 00:15:10.620 - Ти си живееш в страната на мечтите.- Единствената ми мечта е да бъда с човека, когото обичам. 00:15:10.620 --> 00:15:17.500 - И това ще стане много скоро.- О, Боже, искаш да ме убиеш на кормилото. 00:15:17.500 --> 00:15:19.360 - Слизай.- Защо? 00:15:19.360 --> 00:15:22.190 Слизай ти казвам. Не те искам в моята кола. 00:15:22.190 --> 00:15:26.400 - Но нали те учех.- Не искам да ме учиш нищо. 00:15:26.400 --> 00:15:29.840 - Ще си се науча сама. Слизай!!- Защо ми се ядосваш сега? 00:15:29.840 --> 00:15:35.690 Моля ти се, ще слезеш ли от колата? Айде. Не ме карай да съжалявам. 00:15:35.690 --> 00:15:59.530 Затвори вратата също. Затвори. 00:15:59.530 --> 00:16:03.440 Ние следехме прогресията на Синанер група отблизо в SNCG. 00:16:03.440 --> 00:16:08.800 Когато решихме да се включим и турска група в нашите инвестиции... 00:16:08.800 --> 00:16:10.600 ...Синанер Група беше първото име, което ни биеше на очи. 00:16:10.600 --> 00:16:15.570 И се уверихме какво добро решение сме взели, като я разгледахме от по-близо. 00:16:15.570 --> 00:16:19.180 И ето ни, заедно, след такъв дълъг процес. 00:16:19.180 --> 00:16:25.620 От името на всички ни тук, благодаря на Гюней Текниноолу за всичко, което направи за да се осъществи това партньорство. 00:16:25.620 --> 00:16:32.400 което се надявам да бъде за доброто и на двете страни, както и за светвния бизнес. 00:16:32.400 --> 00:16:35.840 Официалното обявяване ще бъде направено пред пресата с изявление. 00:16:35.840 --> 00:16:45.960 И казвам, поздравления на всички ни и благодаря на всички. 00:16:45.960 --> 00:16:48.800 - Поздравления.- Поздравления. 00:16:48.800 --> 00:16:53.250 Искам да кажа и аз нещо. 00:16:53.250 --> 00:16:58.720 - Разбира се.- Като представител на един от акционерите с най- голям брой акции в компанията... 00:16:58.720 --> 00:17:02.240 ...Бурак Чаталдж, съм тук да ви предам неготвото послание. 00:17:02.240 --> 00:17:05.440 Моля. 00:17:05.440 --> 00:17:11.210 Бурак Чаталдж знае, че вие правите всичко възможно да го държите настрана от тази маса тук. 00:17:11.210 --> 00:17:15.940 Той е в болница сега. И има следствието, в което участва все още не е приключило. 00:17:15.940 --> 00:17:20.930 И той много добре знае колко щастливи са някои от вас за това положение. 00:17:20.930 --> 00:17:26.960 А,, и също знае, че в съда, ваште показания ще му дадат свобода. 00:17:26.960 --> 00:17:35.430 И когато всичко прикючи, той, разбира се, ще има какво също да каже за това съдружие. 00:17:35.430 --> 00:17:39.860 - Благодаря ви.- Нищо не разбрахме от това, но карай да върви. 00:17:39.860 --> 00:17:47.990 Ние също ви благодарим 00:17:47.990 --> 00:17:53.110 Поздравления. 00:17:53.110 --> 00:17:56.130 Както и се очакваше от теб. 00:17:56.130 --> 00:18:01.250 Направи много грозно и ненужно шоу там. 00:18:01.250 --> 00:18:07.300 - Направих само това, което ми беше наредено.- Време да се надигнеш и действаш, а? 00:18:07.300 --> 00:18:11.650 Давай, отмъщавай си. На нас не ни пука въобще. 00:18:11.650 --> 00:18:15.360 Независимо какво направиш, Ти ще си тази, която ще съжалява накрая. 00:18:15.360 --> 00:18:17.890 Ако съм на твое място, щеше да ми пука. 00:18:17.890 --> 00:18:26.600 Който направи тази смъртоносна клопка на Бурак... е сега в тази сграда .. 00:18:26.600 --> 00:18:29.610 Но не се притеснявай, Бурак... 00:18:29.610 --> 00:18:32.180 ... скоро всичко ще си излеза наяве. 00:18:32.180 --> 00:18:40.570 И с удоволстивие тогава всички ще гледаме, кой ще е този, който ще съжалява. 00:18:40.570 --> 00:18:44.510 Остави, пусни я да си ходи. 00:18:44.510 --> 00:18:48.800 Нашата единствена утеха беше, че другият представител на Бурак Чаталджъ го нямаше днес, 00:18:48.800 --> 00:18:59.940 Ако и той беше тук, не мога да си представя какво щеше да стане. 00:18:59.940 --> 00:19:02.490 Чух, че е работила напоследък във вашата компания. 00:19:02.490 --> 00:19:05.240 Тя работи и в нашата фирма. 00:19:05.240 --> 00:19:07.520 Симай Текиноолу. 00:19:07.520 --> 00:19:11.580 Текиноолу трябва да е последното име, което тя ползва. 00:19:11.580 --> 00:19:14.440 Не знам бащиното й име. 00:19:14.440 --> 00:19:22.360 Добре, ще почакам. 00:19:22.360 --> 00:19:26.380 Да. 00:19:26.380 --> 00:19:28.880 О? 00:19:28.880 --> 00:19:34.580 Разбирам... Кога напусна? 00:19:34.580 --> 00:19:40.960 Преди месец? Знаете ли къде работи сега? 00:19:40.960 --> 00:19:46.960 Разбирам. Има ли някакъв начин да говория с някой от приятелите й там? 00:19:46.960 --> 00:19:50.730 Можете ли да ми дадете име или телефонен номер? 00:19:50.730 --> 00:19:58.800 Вижте, нужно ми е да говоря със Симай. Важно е.И не мога да я намеря. 00:19:58.800 --> 00:20:03.620 Добре, разбирам.Благодаря. 00:20:03.620 --> 00:20:07.380 Здравей, как си? 00:20:07.380 --> 00:20:10.190 Дойдох да те проверя. 00:20:10.190 --> 00:20:14.810 -Ела да видя дали имаш температура..- Татенце, не съм толкова болна. 00:20:14.810 --> 00:20:18.740 Просто си взех няколко дни да си работя в къщи. 00:20:18.740 --> 00:20:21.300 Защо не казваш, ами бягаш. 00:20:21.300 --> 00:20:24.500 - Бягаш от Джемре.- Татко, не почвай пак. 00:20:24.500 --> 00:20:28.430 Защото сърцето ти не е спокойно. Все още носиш товара на това, което направи. 00:20:28.430 --> 00:20:32.150 - Искам да ми почине главата.- Всичко е напразно, ако не се успокои мозъка ти. 00:20:32.150 --> 00:20:35.360 Само ще продължиш да чуваш тия гласове в главата си. 00:20:35.360 --> 00:20:37.400 И главата ми и сърцето ми са спокойни, 00:20:37.400 --> 00:20:40.420 Извиних се на хората, на които дължах извинение. 00:20:40.420 --> 00:21:01.780 Така че приключи тоя въпрос вече, моля те. 00:21:01.780 --> 00:21:05.930 Благодаря. 00:21:05.930 --> 00:21:11.150 Моля. Знам, че харесваш моя бюрек. 00:21:11.150 --> 00:21:21.660 Благодаря ти, моето момиче. 00:21:21.660 --> 00:21:23.760 Колко време беше майка Сабиха в болница? 00:21:23.760 --> 00:21:26.640 Едвам 3 дни. Те не държат повече такива пациенти като нея. 00:21:26.640 --> 00:21:30.160 - Да я събудим ли?- Батенце, не я буди. 00:21:30.160 --> 00:21:32.590 И утре ще сме тук. 00:21:32.590 --> 00:21:35.790 Тя спи по цял ден и без това. Само нощем става. 00:21:35.790 --> 00:21:38.640 И си говори много сама. 00:21:38.640 --> 00:21:40.760 Говори на Али, 00:21:40.760 --> 00:21:45.650 До сутрешната "азан" и после си ляга след като изгрее слънцето. 00:21:45.650 --> 00:21:50.470 - Губи вече и малкото ум, който й е останал.- Първо помнеше миналото много добре. 00:21:50.470 --> 00:21:54.140 Сега обърква всичко. Трудно й е и да разпознава хората. 00:21:54.140 --> 00:21:58.960 Като да чувства, че Али е мъртъв. Все пита за него. 00:21:58.960 --> 00:22:02.800 " Защо не идва да ме види?" 00:22:02.800 --> 00:22:05.820 Все го чака, 00:22:05.820 --> 00:22:07.980 Добре е, че не сте й казали. 00:22:07.980 --> 00:22:10.850 Даже да й кажем, тя и без друго няма да запомни. 00:22:10.850 --> 00:22:15.410 Кой знае... Може пък да не забрави това.. 00:22:15.410 --> 00:22:19.280 и ... да стане и по-зле. 00:22:19.280 --> 00:22:23.410 Казваме й, че е зает много с работа. Опитваме се да я утешим с тая мисъл. 00:22:23.410 --> 00:22:25.480 Скъпа моя. 00:22:25.480 --> 00:22:28.440 Държи снимките от годежа ви в пазвата си. 00:22:28.440 --> 00:22:32.760 И вади снимките и ту целува твоята, ту на Али. 00:22:32.760 --> 00:22:41.950 И на мен ми липсва много. 00:22:41.950 --> 00:22:45.210 Искаше ми се да идваш тук по- често. 00:22:45.210 --> 00:22:47.290 Нямаш ли полети дотук? 00:22:47.290 --> 00:22:50.100 Нямаме полети, при които да спим в провинцията. 00:22:50.100 --> 00:22:52.960 Връщаме с обратно веднага след кацане. 00:22:52.960 --> 00:22:56.400 Искахме да дойдем да ви видим, като се отвори такава възможност. 00:22:56.400 --> 00:22:59.120 Та ето ни, дойдохме. Благодарение на Кузей, Той не ме оставя сама. 00:22:59.120 --> 00:23:03.290 - Радвам ви се, че сте дошли.- Отдавна ми е в ъкъла ... 00:23:03.290 --> 00:23:10.220 ...исках да изчакам такава възможност, та и двамата с Демет да сме свободни, 00:23:10.220 --> 00:23:14.710 И ето дойде такъв момент и ето ни тук. 00:23:14.710 --> 00:23:17.630 Радвам се, че дойдохте. Благодаря. 00:23:17.630 --> 00:23:22.960 Чухме, че си се развел. 00:23:22.960 --> 00:23:25.470 Един проблем по-малко. 00:23:25.470 --> 00:23:28.900 - Радваме се за теб.- Благодаря. 00:23:28.900 --> 00:23:32.160 Говорих с баща ти преди време и той ми каза. 00:23:32.160 --> 00:23:34.980 Да се надяваме да е за добро. 00:23:34.980 --> 00:23:38.600 Да, да се надяваме на добро във всичко... 00:23:38.600 --> 00:23:47.430 Тя се събуди.. Дай да видим какво ще направи като ви види. 00:23:47.430 --> 00:23:53.100 Ръката ми е изтръпнала. Сигурно съм спала на нея. 00:23:53.100 --> 00:24:02.400 Мамо, виж кой ти доведох. 00:24:02.400 --> 00:24:04.830 Майчице, дай да те целуна. 00:24:04.830 --> 00:24:10.700 Али, сине мой... 00:24:10.700 --> 00:24:20.690 Моя син,, Къде беше, о, Али. 00:24:20.690 --> 00:24:23.770 Скъпият ми син. 00:24:23.770 --> 00:24:28.190 Добре дошъл, сине, къде беше? 00:24:28.190 --> 00:24:31.920 Защо не идваш да видиш майка си? 00:24:31.920 --> 00:24:34.510 Дай да те погледам. Отслабнал ли си? 00:24:34.510 --> 00:24:38.360 - Не, Не съм, - Брат ти каза, че много работиш. 00:24:38.360 --> 00:24:43.540 Казах му да те доведе въпреки всичко. Защо не дойде? 00:24:43.540 --> 00:24:51.810 - Работех.- Плюя на тая работа. 00:24:51.810 --> 00:24:57.140 Не е по- важна от копнежа на майка ти. 00:24:57.140 --> 00:25:03.940 О, колко ми липсваше, сине мой. 00:25:03.940 --> 00:25:08.800 Благодаря на Господа, че те доведе при мен. О, коя е тази дама? 00:25:08.800 --> 00:25:12.120 - Аз съм Демет, майчице.- Това е на Али годеницата. 00:25:12.120 --> 00:25:16.960 Кога се сгодихте? Ела насам, момичето ми. 00:25:16.960 --> 00:25:21.920 Мамо, ти все й гледаш снимките, не помниш ли? 00:25:21.920 --> 00:25:27.220 Али, ела и ти тук. Не си тръгвай. 00:25:27.220 --> 00:26:08.200 Не си тръгвай още. 00:26:08.200 --> 00:26:10.990 Имай милост. 00:26:10.990 --> 00:26:15.330 Не можеш за цял час да направиш една тава. Не мога дума да кажа. 00:26:15.330 --> 00:26:18.850 Работи с ръцете си, не с ума си, синко. 00:26:18.850 --> 00:26:23.120 Бъди по- бърз, сине. Не така, не със скоростта на охлюв. 00:26:23.120 --> 00:26:26.820 Сине, защо си толкова бавен? Добре, я, се махни от пътя ми. 00:26:26.820 --> 00:26:29.850 Изглежда, че ще трябва да си я направя сам. 00:26:29.850 --> 00:26:32.240 Значи, приключихме с поръчките? 00:26:32.240 --> 00:26:37.840 Добра работа, браво на теб, синко! Какво по дяволите прави тая тава тука? 00:26:37.840 --> 00:26:42.390 - Върви та донеси парцал.- Човече... Кой сложи това олио тука? 00:26:42.390 --> 00:26:46.990 - Не съм аз, майсторе.. Ти..- Не ми отговаряй. 00:26:46.990 --> 00:26:49.640 Забърши пода, бързо! 00:26:49.640 --> 00:26:53.170 Ако това тесто изстине много... 00:26:53.170 --> 00:26:55.580 ... ще те накарам ти да го изядеш всичкото! 00:26:55.580 --> 00:26:58.820 Боже... Вие, момчета ми съсипахте панталона. 00:26:58.820 --> 00:27:02.380 По дяволите! 00:27:02.380 --> 00:27:38.220 Това е мазно петно и няма да излезе. Край на хубавите ми панталони. 00:27:38.220 --> 00:27:41.460 Той искаше същия цвят, какъвто е в старата ви къща. 00:27:41.460 --> 00:27:45.320 Не, г-не, ние оставихме старата къща в миналото.Тая ще е различна. 00:27:45.320 --> 00:27:49.220 Ние ще изберем цвят, който АЗ искам в тая къща. Ето , тоя тука. 00:27:49.220 --> 00:27:53.300 - Тоя цвят ли?- Ами ако Сами аби ми се ядоса? 00:27:53.300 --> 00:27:55.920 Аз ще съм тая, която по цял ден ще гледам тия стени. 00:27:55.920 --> 00:28:12.480 Тази къща ще бъде такава, каквато АЗ я искам. Това ще е моята къща, Моята!. 00:28:12.480 --> 00:28:16.570 Той все се вбесяваше като му казвах да ми помага в домакинската работа. 00:28:16.570 --> 00:28:30.000 А сега като ме няма, изглежда върши всичко сам. 00:28:30.000 --> 00:29:09.150 И то безукорно, като да ме тормози. 00:29:09.150 --> 00:29:12.870 Ти можеш да унищожиш всичко, което ми принадлежи. 00:29:12.870 --> 00:29:17.330 Но не можем да унищожиш МЕН. Тази къща е моя, г-н Сами. 00:29:17.330 --> 00:29:22.560 Не можеш премахна следите ми. 00:29:22.560 --> 00:29:25.200 Всичкия ми труд е тук по тая къща. 00:29:25.200 --> 00:29:31.600 Даже трудът ми се вижда и на стените на тая къща. 00:29:31.600 --> 00:29:35.250 По дяволите.... Проклятие.. 00:29:35.250 --> 00:29:41.900 Защо всичко все върви наопаки? 00:29:41.900 --> 00:29:48.800 Как така нищо не върви като хората? 00:29:48.800 --> 00:30:03.310 Това шибано олио... 00:30:03.310 --> 00:31:03.840 Господи, помогни ми. 00:31:03.840 --> 00:31:06.960 Да, Айнур? Свободен съм. 00:31:06.960 --> 00:31:09.990 В къщи съм, тръгвам след малко. 00:31:09.990 --> 00:31:13.120 Разбира се, мога да ти го взема. 00:31:13.120 --> 00:31:15.780 Само ми кажи името на лекарството. 00:31:15.780 --> 00:31:19.520 Момент само, трябва да ми го продиктуваш. 00:31:19.520 --> 00:31:26.480 Трябва ми хартия и химикалка. Чакам минута да слеза долу. 00:31:26.480 --> 00:31:31.130 Как си? Не ми звучиш добре. 00:31:31.130 --> 00:31:35.460 Не се притеснявай.... Аз ще те излекувам, красавице. 00:31:35.460 --> 00:31:38.970 Момент само. 00:31:38.970 --> 00:31:42.990 Секундичка... да го запиша. 00:31:42.990 --> 00:31:47.830 Кастамону,,, измир... 00:31:47.830 --> 00:31:53.810 О, добре,,, Знам го това лекарство. Ще ти го взема. 00:31:53.810 --> 00:31:59.960 Но ти трябва да лежиш, за да оздравееш. Трябва да си почиваш. 00:31:59.960 --> 00:32:02.360 Трябваш ми здрава, девойче. 00:32:02.360 --> 00:32:08.570 Добре, добре... аз ще съм ти лечението. 00:32:08.570 --> 00:32:46.100 Целувки, миличка.. Чао за сега. 00:32:46.100 --> 00:32:50.390 Още по-щастливи ще сме, ако Вашата компания се присъдини към нас също. 00:32:50.390 --> 00:32:54.800 За нещастие, нашата компания е прекалено скромна за вашия лъскав пакет. 00:32:54.800 --> 00:32:57.280 Цифрите ви ми казват друго нещо. 00:32:57.280 --> 00:33:01.390 Графиката на продажбите ви показва доста вертикален тренд. 00:33:01.390 --> 00:33:05.130 Внимавай, Джан. Г-жа Мелда може да е много убедителна. 00:33:05.130 --> 00:33:09.100 Много съм сигурен, че няма като теб да й се поддам така лесно. 00:33:09.100 --> 00:33:13.390 Изглежда твоят партньор не е много щастлив от нашето обединяване. 00:33:13.390 --> 00:33:16.110 Аз съм с единия крак в Катманоолу Холдин, както знаете. 00:33:16.110 --> 00:33:18.960 - Най- големият ни конкурент.- Знам. 00:33:18.960 --> 00:33:28.000 И точно затова съм така заинтересована от партньорството ви. 00:33:28.000 --> 00:33:31.170 - Какво става тук?- Здравейте. 00:33:31.170 --> 00:33:34.700 Дошли са от Прокуратурата. Искат да зададат някои въпроси във връзка с Г-н Бурак. 00:33:34.700 --> 00:33:36.700 За какво става дума? 00:33:36.700 --> 00:33:39.930 Взички въпроси бяха зададени преди няколко седмици вече. 00:33:39.930 --> 00:33:42.930 Здравейте, аз съм Гюней Текиноолу. 00:33:42.930 --> 00:33:46.580 Г-жа Ебру, аз мога да поема оттук нататък господина, ако сте заета. 00:33:46.580 --> 00:33:50.160 - За какво става дума?- Бурак Чаталджъ каза в показанията си.. 00:33:50.160 --> 00:33:55.260 че оръжието, което е намерено в колата не принадлежи на него и че може да е поставено там от някой друг. 00:33:55.260 --> 00:34:00.180 - Е, и?- Ще проверим записите от камерите на охраната, за да ги срваним с показаният му. 00:34:00.180 --> 00:34:05.410 - Специално от камерата в паркинга.- Това е смешно. Защо още се занимаваме с това въобще. 00:34:05.410 --> 00:34:10.800 Г-жа Мерич ще ви придружи. Моля ви, нека нашите приятели прегледат всички записи. 00:34:10.800 --> 00:34:12.200 Насам, моля. 00:34:12.200 --> 00:34:18.640 - Благодаря.- Моля. 00:34:18.640 --> 00:34:22.500 Не ми харесва да виждам тия хора тука. 00:34:22.500 --> 00:34:35.790 Не се тревожете, нямаме нищо да крием. 00:34:35.790 --> 00:34:38.430 100 пъти ви казах. 00:34:38.430 --> 00:34:41.360 Никога не съм докосвал пистолет в живота си. 00:34:41.360 --> 00:34:45.510 Хеле пък да го държа, не съм виждал дори такъв от близо. 00:34:45.510 --> 00:34:48.340 Не ви лъжа. 00:34:48.340 --> 00:34:50.790 Не си даже спомням кога за последен път съм отварял жабката . 00:34:50.790 --> 00:34:56.240 В първото си показание, сте казали, че Кузей Текиноолу е отварял жабката. 00:34:56.240 --> 00:35:00.350 Да... в деня на главното събрание. 00:35:00.350 --> 00:35:04.860 ... като отивахме заедно към компанията. 00:35:04.860 --> 00:35:07.690 Имаш ли дъвка или нещо такова? 00:35:07.690 --> 00:35:13.720 Ще дъвчеш дъвка на събранието ли? 00:35:13.720 --> 00:35:17.200 Исках да ми мине по-бързо времето докато стигнем там. 00:35:17.200 --> 00:35:21.290 Искам да кажа, че ако имаше ипстолет жабката, Кузей щеше да го види. 00:35:21.290 --> 00:35:24.560 Показанията на Кузей не поддържат точно вашите. 00:35:24.560 --> 00:35:29.780 - Той каза, че не си спомня какво е имало в жабката. - Но той ми вярва. 00:35:29.780 --> 00:35:33.270 Той все още работи за мен в компанията. 00:35:33.270 --> 00:35:35.990 Знаете това, нали? 00:35:35.990 --> 00:35:39.280 Г-н Бурак, в колата ви намерихме оръжие, с което е извършено убийство. 00:35:39.280 --> 00:35:42.810 Няма значение дали той ви вярва. Това не ви помага. 00:35:42.810 --> 00:35:45.810 Таков огромно оръжие, Кузей щеше да го види, ако беше там. 00:35:45.810 --> 00:35:50.280 - Ако предположим, че Кузей Текиноолу не го е видял.- В което той въобще не е сигурен. 00:35:50.280 --> 00:35:53.490 то е било сложено в колата на г-н Бурак в същия този ден. 00:35:53.490 --> 00:35:58.420 Което означава че или е било поставено докато г-н Бурак си е бил у дома, или по време на събранието. 00:35:58.420 --> 00:36:01.770 Или, може би Кузей го е сложил там 00:36:01.770 --> 00:36:04.500 Вие казахте, че той последен е влизал в колата ви. 00:36:04.500 --> 00:36:08.310 Не го е направил той. Който е сложил тоя пистолет в моята кола, той е и убиеца. 00:36:08.310 --> 00:36:13.430 Или... човекът, който е искал да се отърве от пистолета след събранието. 00:36:13.430 --> 00:36:17.930 Вие бяхте извън гррада. Вие сте планирали то изхвърлите пистолета... 00:36:17.930 --> 00:36:21.420 - Но късметът ви изневери.- Вече ми омръзна това... 00:36:21.420 --> 00:36:25.300 Вие не ме разпитвате. Вие ме сочите с пръст, вие ме обвинявате. 00:36:25.300 --> 00:36:28.610 Г-н Бурак, ще бъдете изправен пред съда много скоро. 00:36:28.610 --> 00:36:32.760 Пред съдията няма да можете да кажете "омръзна ми". 00:36:32.760 --> 00:36:35.420 Клиентът ми е невинен и ще го докажем. 00:36:35.420 --> 00:36:37.880 Всеки би могъл да сложи тоя пистолет в тая жабка. 00:36:37.880 --> 00:36:40.560 Има ли отпечатъци на оръжието? НЕ. 00:36:40.560 --> 00:36:43.570 Разбира се, че човекът, който е искал да се отърве от пистолета... 00:36:43.570 --> 00:36:46.320 ,... не би оставил някакви отпечатъци.. Но,,, 00:36:46.320 --> 00:36:49.540 ..той не е могъл да предвиди катастрофата, разбира се..- Защо не разберете от дума? 00:36:49.540 --> 00:36:55.430 Не съм го направил аз. Кълна се, че видях този пистолет за пръв път в тази стая. 00:36:55.430 --> 00:36:57.880 Вижте, нямам никакви причини да убия този човек. 00:36:57.880 --> 00:37:02.630 Убиецът е искал да се отърве и от мен, и от пистолета. 00:37:02.630 --> 00:37:06.320 Аз само намерих тези ръкавици в гората. 00:37:06.320 --> 00:37:09.750 И всичко това се започна тогава, след като им показах ръкавицата в компанията. 00:37:09.750 --> 00:37:11.870 И аз бях там онази нощ. 00:37:11.870 --> 00:37:16.380 Не можех да видя нищо дори под носа си в тая черна нощ. 00:37:16.380 --> 00:37:18.810 Как ги намерихте ръкавиците? 00:37:18.810 --> 00:37:22.890 И също точно след като се чу изстрел. 00:37:22.890 --> 00:37:25.400 - Спрепнах се в тях.- Спрепнахте се, ъ?? 00:37:25.400 --> 00:37:28.650 Наоколо имаше сумата полицай, но вие ги взехте.. 00:37:28.650 --> 00:37:30.500 ... и никога не казахте на никого нищо. 00:37:30.500 --> 00:37:33.630 - Аз обясних всичко.- Вие обяснихте какво точно? 00:37:33.630 --> 00:37:37.170 – Моля ви, внимавайте в тона, с който говорите.- Първо отричахте,че въобще сте били в гората. 00:37:37.170 --> 00:37:41.100 И даже след като ние открихме, че сте били там пак не ни казахте за ръкавиците. 00:37:41.100 --> 00:37:44.400 След влязохте скришом в къщата им. 00:37:44.400 --> 00:37:47.930 И след това на събранието ударихте ръкавицата по масата. 00:37:47.930 --> 00:37:52.800 Вие сте този с много странното държане, да знаете. 00:37:52.800 --> 00:37:57.500 Защо да ви вярваме каквото казвате сега? 00:37:57.500 --> 00:37:59.860 Знам, че изглежда наистина сложно, но не съм го направил. 00:37:59.860 --> 00:38:03.500 Тогава го докажи! Казваш, че някой го е сложил в колата ти. 00:38:03.500 --> 00:38:06.630 - Но няма и никакъв запис на камерите в къщата ви.- Точно се нанесох, Не знам! 00:38:06.630 --> 00:38:09.800 Нищо не знаеш ти,нищо. и без това. 00:38:09.800 --> 00:38:15.200 Виж, Бурак Чаталджъ... Тоя случай ми костваше кариерата, разбираш ли? 00:38:15.200 --> 00:38:18.650 Ще разнищя тоя случай и ще намеря убиеца, та каквото ще да става.!@ 00:38:18.650 --> 00:38:29.900 Запиши си го някъде в мозъка си, та да не го забравиш. И се дръж както трябва. 00:38:29.900 --> 00:38:33.190 Ако още веднъж тоя човек говори така на клиента ми, ще направя оплакване. 00:38:33.190 --> 00:38:38.720 Имате да се тревожите за по-важни неща, като например делото. 00:38:38.720 --> 00:38:44.610 Иначе, каквото каза, няма да спаси клиента ви от присъда. 00:38:44.610 --> 00:38:49.700 Айде тогава, добър ви ден. 00:38:49.700 --> 00:38:53.380 . 00:38:53.380 --> 00:38:57.130 - Тия хора ще ме бутнат в затвора.- Успокой се. 00:38:57.130 --> 00:39:01.880 Сега за сега си само заподозрян, а не убиец 00:39:01.880 --> 00:39:16.400 Нямат нищо, в което да те обвинят освен пистолета. И ние ще оспорваме това доказателство. 00:39:16.400 --> 00:39:19.500 Това на баща ти ли е? Мислех, че е твоя. 00:39:19.500 --> 00:39:21.320 И аз мислех, че Гюней е убил тоя човек. 00:39:21.320 --> 00:39:25.270 - Мислех, че още си в компанията. Тръгна ли вече?- Да, имах нужда от малко чист въздух. 00:39:25.270 --> 00:39:28.660 И аз ще изляза малко, Не закъснявай. 00:39:28.660 --> 00:39:32.100 - Трябва да се приготвим за довечера.- Добре, любов моя. 00:39:32.100 --> 00:40:36.730 - Чакай да си поема дъх и после ще си заема мястото на първия ред. - Добре, побързай. 00:40:36.730 --> 00:40:41.520 - Гюней, къде беше сине?- На работа. 00:40:41.520 --> 00:40:45.370 Значи, големите решения изискват и такова голямо обмисляне. 00:40:45.370 --> 00:40:54.440 О, разбира се. 00:40:54.440 --> 00:40:58.300 Много се радвам, че ще работим заедно оттук нататък 00:40:58.300 --> 00:41:01.560 .Аз няма да съм все тук с теб, но, да.. 00:41:01.560 --> 00:41:04.820 ... чака ни много натоварена програма 00:41:04.820 --> 00:41:07.760 .Всъщност, дойдох малко да си поклюкарим. 00:41:07.760 --> 00:41:12.110 Какво беше това "шоу" в края на събранието? 00:41:12.110 --> 00:41:16.520 Това е всъщност семеен проблем, Венюс... тоест..но не го използва разумно. 00:41:16.520 --> 00:41:23.430 .е бившата годеница на Баръш. Тя имаше коз в ръцете си, 00:41:23.430 --> 00:41:27.560 Ти "прегръщаш" тази компания като един Синанер.- 00:41:27.560 --> 00:41:31.470 Може би даже повече, отколкото тях самите.- Да. 00:41:31.470 --> 00:41:34.800 Защото дадох обещание на Атила Синанер. 00:41:34.800 --> 00:41:38.700 Възхищавам ти се. Ти се доказа за много кратък срок. 00:41:38.700 --> 00:41:40.950 Благодаря, аз.. 00:41:40.950 --> 00:41:43.740 .... предполагам, че ти се ме проучила също. 00:41:43.740 --> 00:41:45.950 Да, точно така. 00:41:45.950 --> 00:41:49.660 Аз също знам, че се целиш във върха- да оглавиш компанията. 00:41:49.660 --> 00:41:52.650 - Защо не.- Действително защо не 00:41:52.650 --> 00:41:57.340 .- Със сигурност с времето и това ще стане.- Аз не бързам. 00:41:57.340 --> 00:42:00.290 Може би един ден и аз ще се възползвам от тази ти амбиция. 00:42:00.290 --> 00:42:59.420 Зависи какво искаш да правиш с нея. 00:42:59.420 --> 00:43:03.980 Бану. 00:43:03.980 --> 00:43:06.960 ,Погледни моето момиченце 00:43:06.960 --> 00:43:11.330 .- Колко е сладичка, гледай.- Откъде дойде? 00:43:11.330 --> 00:43:14.300 Намерих я в градината. 00:43:14.300 --> 00:43:17.110 Бягаше от някого. 00:43:17.110 --> 00:43:21.100 - На кого е това коте? Толкова е сладко.- Мое е. 00:43:21.100 --> 00:43:24.650 Искам да кажа, не изглежда да е улично коте. Може би някой го е изгубил. 00:43:24.650 --> 00:43:31.340 - Джемре, това коте е мое..- Добре. 00:43:31.340 --> 00:43:35.140 Така топличко. 00:43:35.140 --> 00:43:37.610 Така мекичко. 00:43:37.610 --> 00:43:44.200 Дава ми покой.. 00:43:44.200 --> 00:43:46.410 Съжалявам. 00:43:46.410 --> 00:43:53.390 Не мога да го дам на никого, даже да го погали. 00:43:53.390 --> 00:43:55.680 Нали така, момичето ми? 00:43:55.680 --> 00:44:00.580 Защото е мое. 00:44:00.580 --> 00:44:03.610 Студено е тук. Може би трябва да влезеш вътре 00:44:03.610 --> 00:44:10.220 Не се тревожи за мен, Мога да се погрижа сама за себе си. 00:44:10.220 --> 00:44:14.500 Освен ако някой умишлено иска да ме нарани...... 00:44:14.500 --> 00:44:20.850 ...мога сама да се пазя 00:44:20.850 --> 00:44:26.190 .Но не можах да опазя бебето си. 00:44:26.190 --> 00:44:30.240 Не можах да го запазя. 00:44:30.240 --> 00:45:20.490 Ето защо, и ти трябва да си идеш. 00:45:20.490 --> 00:45:23.150 Бану хич не ми изглежда добре. 00:45:23.150 --> 00:45:26.400 Ще се оправи скоро. Не й се случва за пръв път. 00:45:26.400 --> 00:45:29.440 Тя загуби бебе за пръв път. 00:45:29.440 --> 00:45:31.830 Тоя път наистина положението изглежда зле. 00:45:31.830 --> 00:45:35.380 Не говори с никой, не излиза от къщи, не ходи на работа. 00:45:35.380 --> 00:45:39.460 Затворила се е в черупката си. Няма никакъв стимул. 00:45:39.460 --> 00:45:43.700 - Майка ми каза, че тя се нуждае от почивка.- Съмнявам се, че тя е съвсем наясно със ситуацията. 00:45:43.700 --> 00:45:49.510 Вие всички бяхте заети с това съдружие със SNCG. Никой не обърна наистина никакво внимание на това момиче. 00:45:49.510 --> 00:45:52.170 Странно.... 00:45:52.170 --> 00:45:57.730 .... това съчувствие ли е или виновното ти съзнание?- Не говори глупости. 00:45:57.730 --> 00:46:04.810 Просто ми е жал за нея. Защото я виждам колко е безпомощна. 00:46:04.810 --> 00:46:10.980 Седеше на двора, с коте на скута, милваше го и го наричаше "моето момиче". 00:46:10.980 --> 00:46:13.960 Тя е толкова самотна. 00:46:13.960 --> 00:46:16.640 Искаш да сте приятелки ли или какво? 00:46:16.640 --> 00:46:21.900 Нямам такива намерения. Просто предупреждавам. 00:46:21.900 --> 00:46:24.270 Всъщност.... 00:46:24.270 --> 00:46:27.440 Тя се нуждае от добър приятел. 00:46:27.440 --> 00:46:32.800 Верен, добър приятел, какъвто никога не е имала. 00:46:32.800 --> 00:46:36.000 Някой милостив, въпреки всичко 00:46:36.000 --> 00:46:41.430 .- Някой мил.- Това аз ли съм? 00:46:41.430 --> 00:46:47.110 Няма да е добре за нея да свикне с мен, И без това дните ми тук са преброени. 00:46:47.110 --> 00:46:51.990 Публичното предлагане е скоро. 00:46:51.990 --> 00:46:57.770 - Е, та, какво от това?- Нашата уговорка ще свърши. И ще се разведем. 00:46:57.770 --> 00:47:03.560 Аз ще кажа кога ще се разведем. Приятна вечеря сега, аз отивам в кабинета. 00:47:03.560 --> 00:47:46.850 Баръш, моля те, кажи ми, че няма да протакаш. 00:47:46.850 --> 00:47:54.340 Излезе навън веднага след вечеря. 00:47:54.340 --> 00:48:03.800 Говорех си с брат ми. 00:48:03.800 --> 00:48:06.810 Благодаря. 00:48:06.810 --> 00:48:19.510 Направил го е като е бил във второ отделение.. 00:48:19.510 --> 00:48:24.530 Малкият калпазанин се е разписал на него също. 00:48:24.530 --> 00:48:51.730 Сложи си ръката на него. 00:48:51.730 --> 00:48:56.470 Чувствам дъха му. 00:48:56.470 --> 00:49:01.920 Непрекъснато се оглеждам наоколо откак сме дошли. 00:49:01.920 --> 00:49:08.560 Гледам тоя стол и си мисля, че седеше на него, когато беше жив. 00:49:08.560 --> 00:49:11.770 Завърташе тоя ключ да светне лампите. 00:49:11.770 --> 00:49:14.310 Пиеше вода от тая чаша. 00:49:14.310 --> 00:49:22.700 Държеше дръжката на тая врата. 00:49:22.700 --> 00:49:29.900 Той беше роден и отгледан в тая къща. 00:49:29.900 --> 00:49:34.820 Чувствам как гласът му все още отеква по тия стени тук. 00:49:34.820 --> 00:49:37.700 Чувствам като че.. 00:49:37.700 --> 00:49:40.980 ..ей сега ще излезе от къщата, и знаеш ли.. 00:49:40.980 --> 00:49:59.230 ...ще ми каже "братле" 00:49:59.230 --> 00:50:04.290 Какво е това, сестричке? Каза ми, че е студено. 00:50:04.290 --> 00:50:08.400 - Добре съм.- Облечи си палтото, момиче. 00:50:08.400 --> 00:50:18.340 Или се облечи или влез вътре. Ще настинеш. 00:50:18.340 --> 00:50:21.890 - Кузей, - Ти.. 00:50:21.890 --> 00:50:28.990 .- Кажи.- Ти кажи.. 00:50:28.990 --> 00:50:32.400 .Забеляза ли? 00:50:32.400 --> 00:50:36.350 Сади аби все още не ме поглежда в очите. 00:50:36.350 --> 00:50:39.790 Забеляза това, нали? 00:50:39.790 --> 00:50:43.100 Защото знае... 00:50:43.100 --> 00:50:46.800 .. че ако ме погледне, очите му ще кажат неща, които устата няма. 00:50:46.800 --> 00:50:50.370 Даже ако... 00:50:50.370 --> 00:50:56.470 Даже езикът му да не се помръдне.. очите му ще го кажат.... 00:50:56.470 --> 00:51:04.100 ..."брат ми умря заради теб". 00:51:04.100 --> 00:51:09.810 " Не си помръдна пръста за него", е това ще ми каже 00:51:09.810 --> 00:51:12.340 .Кузей, спри да се обвиняваш. 00:51:12.340 --> 00:51:17.250 Ще ми каже " Ти позволи на друг да отмъсти за Али". 00:51:17.250 --> 00:51:26.150 " Друг някой наказа за убийството на Али". 00:51:26.150 --> 00:51:29.300 Даже не го знаем кой е. 00:51:29.300 --> 00:51:34.800 Ето защо, за да не ми каже нищо от всичко това.... 00:51:34.800 --> 00:51:42.300 .. той не ме поглежда в очите. За да не изкрещи с очите си това. 00:51:42.300 --> 00:51:46.540 Знам си го. 00:51:46.540 --> 00:51:51.530 Виждайки същото страдание един на друг в очите, прави болката още по-силна. 00:51:51.530 --> 00:51:55.260 Ето затова не можем да се гледаме в очите. 00:51:55.260 --> 00:52:14.190 Не бъди толкова жесток към себе си. Не прави така, че да ти е още по-тежко. 00:52:14.190 --> 00:52:18.130 Те вече са си намерили утеха, казвам ти. 00:52:18.130 --> 00:52:22.000 Трябва ли да говоря повече? 00:52:22.000 --> 00:52:27.220 ALI 00:52:27.220 --> 00:52:29.970 Толкова много ми липсва, Демет. 00:52:29.970 --> 00:52:36.780 Проклятие, много ми липсва... 00:52:36.780 --> 00:52:40.280 .Знам, че не трябва... 00:52:40.280 --> 00:52:46.560 да ти говоря това.. Тоест, нямам никакво право... да ти хленча тука. 00:52:46.560 --> 00:52:53.200 .Но какво да направя.. 00:52:53.200 --> 00:52:59.770 .Нямам друга сестра освен теб. 00:52:59.770 --> 00:53:03.820 - Влез вътре. Недей да не настинеш.- А ти? 00:53:03.820 --> 00:53:08.870 - Аз ще си поседя още малко тук. Ти влез.- Кузей 00:53:08.870 --> 00:53:12.200 .Майка ми те вика. 00:53:12.200 --> 00:53:22.370 Тоест, вика Али. 00:53:22.370 --> 00:53:30.740 - Идвам...- Какво да правим. Трябва да играем тоя театър още малко. 00:53:30.740 --> 00:53:34.630 Не ви е лесно. Бог да ви помага. 00:53:34.630 --> 00:53:37.760 Можеш ли да вземеш това, скъпа. 00:53:37.760 --> 00:53:41.870 Верно е, майка ми се крие зад спомените си. 00:53:41.870 --> 00:53:44.640 И ние страдаме за нея. 00:53:44.640 --> 00:53:47.870 Ако си си свалила халката от пръста, сваля и от врата си. 00:53:47.870 --> 00:53:52.110 - Не давай да ти пречи,- Защо казваш това, Сади аби? 00:53:52.110 --> 00:53:55.210 Така я нося и по време на полетите ми. 00:53:55.210 --> 00:53:59.820 Така я нося и по време на полетите ми.Особено на дълги полети, когато пръстите ми се подуват. я нося на врата си. 00:53:59.820 --> 00:54:03.300 Така беше и като Али си беше тук. 00:54:03.300 --> 00:54:05.680 Тази халка не ме ограничава, 00:54:05.680 --> 00:54:10.860 Тя ми е вречена 00:54:10.860 --> 00:54:13.610 Ще я нося на врата си докрая на живота си 00:54:13.610 --> 00:54:18.500 .- Даже и да имаш някой в живота си ли?- Какво искаш да кажеш, Сади аби? 00:54:18.500 --> 00:54:20.910 Ти не можеш да скръбиш вечно за Али, 00:54:20.910 --> 00:54:25.110 Рано или късно, ще има някой друг в живота ти. Ще си изградиш нов живот. 00:54:25.110 --> 00:54:29.300 Даже да дойде такъв ден, тази халка ще бъде винаги на врата ми. 00:54:29.300 --> 00:54:39.280 Ще я нося докрая на живота си. 00:54:39.280 --> 00:54:43.980 -Заведи ме до Бостепе утре, сине, откога не съм ходила. 00:54:43.980 --> 00:54:48.890 Липсва ми, свежият въздух.- Разбира се, ще те заведа там, мамо. 00:54:48.890 --> 00:55:05.360 Ще те заведа, където поискаш. 00:55:05.360 --> 00:55:08.230 Навън съм с приятели, татко. 00:55:08.230 --> 00:55:13.760 Не, ще прекараме заедно. Добре, добре, не се тревожи 00:55:13.760 --> 00:55:19.710 .Добре, татенце, Чао 00:55:19.710 --> 00:55:22.950 .- Здравейте, мен ли чакате?- Здравейте, 00:55:22.950 --> 00:55:25.360 ,Вие сте Алтан, нали? Приятел на Симай 00:55:25.360 --> 00:55:27.960 .- Майната му,,,- Моля ви, почакайте 00:55:27.960 --> 00:55:31.930 .- Кажете ми къде е Симай..- Махайте си оттук, откъде да знам аз? 00:55:31.930 --> 00:55:35.310 – Коя сте вие? Манякът й съпруг ли те праща? 00:55:35.310 --> 00:55:39.820 - Аз само искам да поговоря със Симай.- Не знам къде е, И хич не ми пука, 00:55:39.820 --> 00:55:43.420 - Не искам да си докарам беля пак.- И аз не искам такова нещо. 00:55:43.420 --> 00:55:48.850 - Просто искам да се извиня на Симай.- Не ми минават тия, момиче. 00:55:48.850 --> 00:55:54.370 00:55:54.370 --> 00:55:58.310 Едвам се отървах от нея. Какво приказваш? Виж, Не съм я виждал, разбра ли? 00:55:58.310 --> 00:56:10.340 Вземи това....И ми кажи къде е. 00:56:10.340 --> 00:57:35.280 Не знам къде е, но чух че все още работи в обслужващия сектор. 00:57:35.280 --> 00:57:38.240 -Какво правиш, ма?- Това е мое. 00:57:38.240 --> 00:57:40.890 Мъжът щеше да ми ги бутне на мен и ти скочи точно отпред. 00:57:40.890 --> 00:57:45.200 Само да направиш още веднъж такова нещо... Чу ли ме добре? 00:57:45.200 --> 00:57:48.490 - Пусни ме, маниачка такавав!- Престани, ще те види шефа. 00:57:48.490 --> 00:57:52.670 Да не си ми пипнала парите пак, загряваш ли? 00:57:52.670 --> 00:57:57.280 Или ще ти видя сметката. Ще те накарам да съжаляваш, че си се родила. 00:57:57.280 --> 00:58:04.720 Тя обеща. Няма вече да го прави. 00:58:04.720 --> 00:58:57.500 Тая е луда, казвам ти. Направо е откачена. 00:58:57.500 --> 00:59:00.480 - Добро утро.– Добро да е. 00:59:00.480 --> 00:59:07.900 Така дълбоко спеше, че даже не си чула будилника. 00:59:07.900 --> 00:59:11.400 Не спах цяла нощ. Чак на сутринта заспах. 00:59:11.400 --> 00:59:23.460 Мила, трябва да си взимаш редовно лекарствата. Така, няма да имаш проблеми със спането. 00:59:23.460 --> 00:59:29.740 - Какво има, защо ме гледаш така?- Говореше в съня си нощес. 00:59:29.740 --> 00:59:34.360 Аз ли? И какво казах? 00:59:34.360 --> 00:59:37.720 Каза "Ферат." 00:59:37.720 --> 00:59:41.490 Направо скимтеше. " Ферат, не се приближавай, не се приближавай" 00:59:41.490 --> 00:59:46.630 След това дълго време плака . 00:59:46.630 --> 00:59:50.490 Даже хлипаше. 00:59:50.490 --> 00:59:53.880 Шегуваш се. 00:59:53.880 --> 00:59:59.100 Повтаряше непрекъснато името на тоя човек. 00:59:59.100 --> 01:00:01.400 Какво видя в съня си? 01:00:01.400 --> 01:00:04.590 Не знам, не помня. 01:00:04.590 --> 01:00:18.240 Ти ли уби Ферат? 01:00:18.240 --> 01:00:23.680 Не вярвах че толкова много мога да се смея сутрин, я се виж каква физиономия си направил. 01:00:23.680 --> 01:00:26.800 Изглеждаш толкова блед.. 01:00:26.800 --> 01:00:31.100 Гюней, моля те, погледни се в огледалото... Изглеждаш толкова смешно.. 01:00:31.100 --> 01:00:35.550 Въобще не е смешно. 01:00:35.550 --> 01:00:39.540 Мислиш си, че съм луда, нали? 01:00:39.540 --> 01:00:42.420 Но си толкова смешен. 01:00:42.420 --> 01:00:47.740 Оу.. Ела тук, глупчо. 01:00:47.740 --> 01:00:51.680 Изглеждаш като призрак. 01:00:51.680 --> 01:00:55.160 Моят любим имаше кошмари, а? 01:00:55.160 --> 01:00:59.240 Защо не ме събуди? 01:00:59.240 --> 01:01:02.850 Ами правеше ми кеф да те гледам как страдаш. 01:01:02.850 --> 01:01:07.380 - Правя си кудош.- Знам. 01:01:07.380 --> 01:01:11.200 Виж какво ще ти кажа...Защо не си останеш в къщи с мен днес. 01:01:11.200 --> 01:01:14.290 Няма ли да дойдеш на работа? 01:01:14.290 --> 01:01:18.400 Не ми се ще да съм затворена вътре... Моля те не казвай "не". 01:01:18.400 --> 01:01:20.890 Можем да идем на яхтата и да закусим там заедно. 01:01:20.890 --> 01:01:22.730 - В това време?- Да, 01:01:22.730 --> 01:01:26.170 Мила, трябва да ида на работа. Не ти ли се е натрупала работа и на теб. 01:01:26.170 --> 01:01:33.200 - Айде, издокарай се и да вървим на работа.- Нека си се трупа, мога да я оправя по- късно. 01:01:33.200 --> 01:01:57.140 Добре, както искаш. Но трябва да побързам. Ще се преоблека. 01:01:57.140 --> 01:02:01.600 - Добро утро. Събуди ли се г-жа Джемре?- Да, г-жо. 01:02:01.600 --> 01:02:10.620 - Мога ли да говоря с нея, ако може?- Да, разбира се, г-жо. 01:02:10.620 --> 01:02:18.500 Г-жа Бану иска да говори с вас. 01:02:18.500 --> 01:02:23.250 - Ало.- Здравей, Джемре, как си? 01:02:23.250 --> 01:02:28.500 - Мерси, добре, а ти?- И аз съм много добре. 01:02:28.500 --> 01:02:33.750 - Закуси ли вече?- Не, защо питаш? 01:02:33.750 --> 01:02:38.960 И аз няма да ходя на работа днес. Та си мислех да закусим заедно. 01:02:38.960 --> 01:02:43.140 Можем и да излезем и прекараме заедно сутринта, а? 01:02:43.140 --> 01:02:48.820 - Не знам,- Какво му трябва да знаеш толкова?. Айде, Джемре. 01:02:48.820 --> 01:02:54.320 Знам, че ти е кофти за това, което ми се случи напоследък. 01:02:54.320 --> 01:02:58.910 Въпреки всичко ти направи крачка като приятел към мен. 01:02:58.910 --> 01:03:02.640 И сега, аз също искам да направя крачка към. Така, че не ми отказвай. 01:03:02.640 --> 01:03:06.320 Мисля си, че просто можем да си поговорим и да уредим проблемите между нас. 01:03:06.320 --> 01:03:15.410 - Така ли мислиш?- Да. Моля те, Джемре, моля те. 01:03:15.410 --> 01:03:19.730 - Добре тогава...- Ще се облека и ще сляза долу след малко. 01:03:19.730 --> 01:03:44.370 - Добре,- Добре, ще се срещнем долу. 01:03:44.370 --> 01:03:46.640 - Добро утре.- Добро утро. 01:03:46.640 --> 01:03:49.730 Тази сутрин ще закусваш сама. 01:03:49.730 --> 01:03:52.330 Ще закусвам навън с Бану и без това . 01:03:52.330 --> 01:03:55.310 - Я, повтори, какво?- Тя ме покани на закуска. 01:03:55.310 --> 01:03:58.120 Бану...Бре... 01:03:58.120 --> 01:04:01.600 Лулата на мира идва по-рано отколкото си мислех. 01:04:01.600 --> 01:04:04.500 - Не исках да й стане кофти.- Това е наистина.... 01:04:04.500 --> 01:04:17.820 ..толкова трогващо. Бих се разплакал, ако нямаше да се изложа така. 01:04:17.820 --> 01:04:21.590 Приготви яхтата. Добре. 01:04:21.590 --> 01:04:25.440 И аз ще закуся на яхтата. 01:04:25.440 --> 01:04:28.470 Какво ще правиш сама на яхтата в такова лошо време? 01:04:28.470 --> 01:04:33.650 Няма да съм сама. И капитанът също ще е там. 01:04:33.650 --> 01:04:50.570 Страхотно ще е, сигурна съм. 01:04:50.570 --> 01:04:58.390 Завий на ляво. 01:04:58.390 --> 01:05:02.620 Боже, Боже, засрами се, бе.. Не можеш свестно да запишеш даже една поръчка. 01:05:02.620 --> 01:05:06.570 И клиентът ми се кара по телефона, искайки си 150те си поръчки. 01:05:06.570 --> 01:05:10.800 - Кълна се, че ми каза 100, майсторе.- А, млъкни, бе. 01:05:10.800 --> 01:05:14.160 Това не ти е за пръв път да пре. нещо. 01:05:14.160 --> 01:05:16.330 Чуваш ли това? Пак звъни телефона. 01:05:16.330 --> 01:05:19.280 Пак ще ми се развика " Къде са поръчките ми, които липсват" 01:05:19.280 --> 01:05:28.470 Какво да му кажа сега, а? Защо ти сам не говориш с него? 01:05:28.470 --> 01:05:31.610 - Ало?- Татко, добро утро. 01:05:31.610 --> 01:05:33.930 - Какво става?- Нищо особено.... 01:05:33.930 --> 01:05:38.400 ...разправям се тука с тия идиоти. Оправям им бакиите, дето са забъркали. 01:05:38.400 --> 01:05:42.700 - Тоя път какво стана? 01:05:42.700 --> 01:05:46.400 - Тия момчета тука са тъпаци, казвам ти. 01:05:46.400 --> 01:05:49.100 Всеки ден вършим все едно и също тука. И пак всеки ден някакъв проблем ще се яви. 01:05:49.100 --> 01:05:51.880 Писна ми от всичко това. Направо ме побъркват! 01:05:51.880 --> 01:05:56.270 Какво да ги правя? Да ги хвана за врата и да ги изхвърля през вратата ли? 01:05:56.270 --> 01:06:00.460 Чакай, спри се малко, успокой се, поеми си дълбото въздух. Какво точно направиха да ти кипнат нервите? 01:06:00.460 --> 01:06:05.600 Няма да ти разправям какво направиха, та да кипна още повече. 01:06:05.600 --> 01:06:10.340 Ти ми кажи сега, кога си идваш? 01:06:10.340 --> 01:06:12.690 Сабиха Тейзе не е в добро състояние. 01:06:12.690 --> 01:06:17.860 Всъщност си мислех да остана по-дълго тук, но чувствам какво напрежение има там. 01:06:17.860 --> 01:06:21.800 - Значи, ще трябва да се прибера по-скоро.- Прави си каквото си знаеш. 01:06:21.800 --> 01:06:24.880 Или си се кефи там. Или си вдигни задника и си ела тук. 01:06:24.880 --> 01:06:29.240 Тия тъпи задници направо ме вбесяват, та чак огън излиза от ушите ми. 01:06:29.240 --> 01:06:32.470 И ти си си там, кефейки си се далеч от всиките тия тук. 01:06:32.470 --> 01:06:37.300 - И аз те обичам, скъпи мой.- Господи... И ти ли сега? 01:06:37.300 --> 01:06:41.830 - Господи, синко, какво съм направил да заслужа всичките тия идиоти около мен?- Добре, айде довиждане. 01:06:41.830 --> 01:06:46.280 Кажи им там, че и аз също съм казал "geçmiş olsun" (?) 01:06:46.280 --> 01:06:49.590 И кажи на всички "много здраве" от мен. 01:06:49.590 --> 01:07:28.910 Добре, айде, довиждане. 01:07:28.910 --> 01:07:34.100 -Добро утро.- Добро утро. 01:07:34.100 --> 01:07:36.850 С колата ли ще вървим? Мислех, че ще вървим пеша. 01:07:36.850 --> 01:07:40.480 Отиваме на яхтата. Там ще закусим. 01:07:40.480 --> 01:07:42.540 - В това време?- Да. 01:07:42.540 --> 01:07:46.200 Казах им да затоплят яхтата. Приготвят ни и закуска. 01:07:46.200 --> 01:07:50.160 - Чудесно ще бъде, хайде ела.- Струва ми се, че не е добра идея. 01:07:50.160 --> 01:07:54.180 – Защо?- Ами, не знам... 01:07:54.180 --> 01:07:56.880 Ветровито е, яхтата ще се клати. 01:07:56.880 --> 01:07:59.950 Не, всичко ще е екстра. Повярвай ми. 01:07:59.950 --> 01:08:38.450 Толкова забавно ще бъде. Хайде, идвай. 01:08:38.450 --> 01:08:40.280 Моля, кого търсите? 01:08:40.280 --> 01:08:44.200 Добър ден, дошла съм да видя г-жа Айнур, Аз сън нейна приятелка., 01:08:44.200 --> 01:08:47.890 Но не можах да видя името й на звънците. 01:08:47.890 --> 01:08:51.480 Затова позвъних на вратата, Извинявайте. 01:08:51.480 --> 01:08:54.300 Г-жа Айнур е на втория етаж, номер 4. 01:08:54.300 --> 01:08:57.760 - Благодаря ви много.- Но г-жа Айнур е малко болна. 01:08:57.760 --> 01:09:01.190 – Мисля, че още спи.- Знам, знам. 01:09:01.190 --> 01:09:05.750 - Дойдох да й направя инжекция.- Така ли? 01:09:05.750 --> 01:09:14.640 -Kolay gelsin (?)- Благодаря. 01:09:14.640 --> 01:09:57.910 Знам как да я събудя. 01:09:57.910 --> 01:10:03.100 - Кой е?- Може ли да отворите вратата? 01:10:03.100 --> 01:10:05.740 Моля, какво обичате?. 01:10:05.740 --> 01:10:10.560 Здравейте, аз съм г-жа Текиноолу. 01:10:10.560 --> 01:10:13.450 Бях г-жа Текиноолу доскоро. 01:10:13.450 --> 01:10:16.460 И както можете да се досетите, вече не ползвам това фамилно име. 01:10:16.460 --> 01:10:20.300 Просто по навик. 01:10:20.300 --> 01:10:23.240 Можем ли да поговорим малко? 01:10:23.240 --> 01:10:27.920 Аз съм,,, малко болна. 01:10:27.920 --> 01:10:31.400 Повярвайте ми, не съм тук с лоши намерения. 01:10:31.400 --> 01:10:34.910 Това, което искам да ви кажа е за ваше добро. 01:10:34.910 --> 01:10:43.820 - Моля ви, няма много да ви задържа. - Моля, влезте. 01:10:43.820 --> 01:10:49.370 Благодаря. 01:10:49.370 --> 01:10:52.180 Съжалявам... 01:10:52.180 --> 01:10:57.300 Малко е разхвърляно, тъй като съм болна.- Няма нищо, не се притеснявайте. 01:10:57.300 --> 01:10:59.980 - Моля ви, защо не седнете. 01:10:59.980 --> 01:11:14.270 - Докато се облека.- Благодаря. 01:11:14.270 --> 01:11:21.800 Ей сега ще дойда. 01:11:21.800 --> 01:11:27.180 Моля ви, не казвайте на Сами, че съм тук. 01:11:27.180 --> 01:12:36.720 Няма. 01:12:36.720 --> 01:12:51.610 - Добро утро- Добро утро, г-жо. Добре дошли. 01:12:51.610 --> 01:12:58.310 - Времето може да се развали,- Страхуваш ли се? 01:12:58.310 --> 01:13:03.600 Мога сама. 01:13:03.600 --> 01:13:06.960 - Всичко готово ли е, капитане?- Да, г-жо, всичко е готово. 01:13:06.960 --> 01:13:14.150 Джемре, налей ни чай. Ей сега ще дойда. 01:13:14.150 --> 01:13:16.540 - Ние ще плаваме сами.- Но, г-жо Бану.. 01:13:16.540 --> 01:13:56.800 Благодаря ти. Довиждане, капитане. 01:13:56.800 --> 01:14:00.400 Бану! 01:14:00.400 --> 01:14:04.110 Бану. 01:14:04.110 --> 01:14:07.540 - Капитана?- Нали тя е тук. 01:14:07.540 --> 01:14:12.320 - В никакъв случай, ти ли ще управляваш яхтата?-Да, 01:14:12.320 --> 01:14:16.000 - Защо слезе капитанът?- Защото нямаме нужда от него. 01:14:16.000 --> 01:14:20.530 Аз мога да управлявам яхта от дете. Имам и тапия за това, не се тревожи. 01:14:20.530 --> 01:14:23.220 Бану, обърни назад. Искам да сляза от яхтата. 01:14:23.220 --> 01:14:27.340 Страх те е от морето или от мен? 01:14:27.340 --> 01:14:32.500 Не искам да плавам на яхтата, можеш ли да обърнеш към брега, моля те. 01:14:32.500 --> 01:14:41.870 Бъди откровена, разваляш партито или просто те е шубе. 01:14:41.870 --> 01:14:43.710 Не се страхувай. 01:14:43.710 --> 01:15:03.470 Толкова супер ще си прекараме, казвам ти! 01:15:03.470 --> 01:15:05.510 Извинявайте за безпорядъка. 01:15:05.510 --> 01:15:14.200 Както споменах, съм малко болна. Не можах да изчистя. 01:15:14.200 --> 01:15:18.930 Предполагам, че сте изстинали в Новогодишната вечер. 01:15:18.930 --> 01:15:21.670 Когато се забавляваш, не обръщаш внимание на някои неща. 01:15:21.670 --> 01:15:24.620 Като сладко и така нататък 01:15:24.620 --> 01:15:33.830 После ти става кофти от него. 01:15:33.830 --> 01:15:36.810 Да, така е, за какво искате да говорим? 01:15:36.810 --> 01:15:42.000 Искам да говорим за Сами Текиноолу. 01:15:42.000 --> 01:15:46.190 - Не искам да говоря за това.- Защо? 01:15:46.190 --> 01:15:49.120 Мислите, че го познавате много добре ли? 01:15:49.120 --> 01:15:51.910 Мисля, че го познавам достатъчно. 01:15:51.910 --> 01:15:57.400 Ами, не знам кога е започнала връзката ви и от колко време сте заедно... 01:15:57.400 --> 01:16:00.510 ...но аз се запознах с него, когато бях на 16 01:16:00.510 --> 01:16:03.900 Знам го от детинство. Сами... 01:16:03.900 --> 01:16:06.740 ... въртеше пекарната, която баща му му остави. 01:16:06.740 --> 01:16:10.410 Той изгуби родителите си още като дете. 01:16:10.410 --> 01:16:13.800 Той издържаше много хора. 01:16:13.800 --> 01:16:16.730 Трябваше да напусне училище, за да работи. 01:16:16.730 --> 01:16:19.650 Трябваше да работи ден и нощ без почивка. 01:16:19.650 --> 01:16:24.000 Но, мисля, ви е разказал поне това. 01:16:24.000 --> 01:16:29.580 По това време аз бях ученичка в гимназията. Той не беше като другите момчета, нито в училището ми нито другаде. 01:16:29.580 --> 01:16:34.340 Той беше много стабилен, можеше да се опре човек на него. Стоеше здраво с двата крака на земята. 01:16:34.340 --> 01:16:39.350 Беше и малко хубавец, А аз бях млада и се "хванах". 01:16:39.350 --> 01:16:46.760 Семейството ми беше против. Той ми казваше, че мога да продължа да уча, даже в Университета. 01:16:46.760 --> 01:16:49.360 Доверих му се, повярвах му, 01:16:49.360 --> 01:16:55.700 Семейството ми и всички, които познавах бяха против мен. Така че трябваше да избягам с него. 01:16:55.700 --> 01:16:59.450 Оженихме се. 01:16:59.450 --> 01:17:02.500 Семейството ми се отказа от мен, не пожелаха никога вече да ме видят. 01:17:02.500 --> 01:17:07.900 Никога не съм им виждала лицата след това. 01:17:07.900 --> 01:17:11.900 Не му трябваше много време, за да покаже истинския си лик. 01:17:11.900 --> 01:17:15.440 Когато ме наби първи път, аз бях в пълен шок. 01:17:15.440 --> 01:17:18.480 Но всички врати бяха вече затворени за мен. 01:17:18.480 --> 01:17:23.130 Не можех да се върна обратно. Нямаше къде да е върна. 01:17:23.130 --> 01:17:27.670 Не можех даже да прозинеса букавата "У' за училище. 01:17:27.670 --> 01:17:32.400 Толкова огромно разочарование беше това за мен. 01:17:32.400 --> 01:17:35.370 И съжаление. 01:17:35.370 --> 01:17:39.620 Но нямах никакъв друг избор. Трябваше да търпя всичко с години. 01:17:39.620 --> 01:17:45.680 Да понасям побоищата му, всякакъв род унижения и мъчения. 01:17:45.680 --> 01:17:49.500 Бях окована така 30 години. 01:17:49.500 --> 01:17:53.370 Винаги унижавана, гледана отвисоко като нищожество. 01:17:53.370 --> 01:17:58.930 Знаете ли какво, г-жо Айнур. С години гледах обяви за работа по вестниците. 01:17:58.930 --> 01:18:02.260 Гледах ги всичките тия обяви, завиждайки на жените, които работят... 01:18:02.260 --> 01:18:05.660 ...които не зависят от съпрузите си, за да живеят. 01:18:05.660 --> 01:18:11.200 Прекарах целия си живот, възхищавайки се от тях . Да не говорим пък да ида някъде без неговото разрешение... 01:18:11.200 --> 01:18:16.920 ... не можех дори да дишам. 01:18:16.920 --> 01:18:20.110 Та накратко... 01:18:20.110 --> 01:18:25.460 ... не можах да си изживея нито детството, нито младостта както трябва. 01:18:25.460 --> 01:18:27.990 Нито пък зрелостта си на жена. 01:18:27.990 --> 01:18:32.580 Но, благодарение на Господ, по-добре късно, отколкото никога. Сега съм свободна жена. 01:18:32.580 --> 01:18:36.970 Сега той се опитва да живее тая връзка с вас, само за да ми прави напук и да ме ядосва. 01:18:36.970 --> 01:18:43.120 Г-жо Айнур, явно е, че Сами сега ви показва другата си страна. 01:18:43.120 --> 01:18:45.290 Но това не е истинския Сами. 01:18:45.290 --> 01:18:49.490 Не съм нито веднъж празнувала някакъв празник в тия 30 години брак. 01:18:49.490 --> 01:18:52.410 Никога не съм дори получвала цветя. 01:18:52.410 --> 01:18:55.700 Той ми купуваше тенджери за подарък. 01:18:55.700 --> 01:18:58.450 И това беше в първите години на брака ни. 01:18:58.450 --> 01:19:01.400 Аз не бях съпруга за него. 01:19:01.400 --> 01:19:05.440 Аз му бях собственост, която е там да му прислужва. 01:19:05.440 --> 01:19:08.560 Причината да ви кажа всичко това е... 01:19:08.560 --> 01:19:11.860 .. защото започвате нов период в живота си. 01:19:11.860 --> 01:19:14.830 Също, имате и малко дете 01:19:14.830 --> 01:19:18.250 Преди да тръгнете по тоя път, трябва да си помислите " с кого искам да вървя по тоя път?" 01:19:18.250 --> 01:19:24.560 Да не съжалявате по- късно, като мен. 01:19:24.560 --> 01:19:28.680 Чух, че ще се сгодявате скоро. 01:19:28.680 --> 01:19:31.100 Пътят, по който скоро ще тръгнете... 01:19:31.100 --> 01:19:34.200 съм го вървяла с години, влачена по него за косите. 01:19:34.200 --> 01:19:37.920 Бита и мъчена през цялото време. 01:19:37.920 --> 01:19:42.640 Нито жертвите ми, нито лоялността ми бяха оценени. 01:19:42.640 --> 01:19:46.310 Един ден, се намерих пред вратата. 01:19:46.310 --> 01:19:50.410 Благодаря на Бога, Имам синове да ми помогнат. 01:19:50.410 --> 01:19:54.560 Мога да се досетя, че не сте имали и вие лек живот. 01:19:54.560 --> 01:19:58.790 Но ви съветвам да си премислите още веднъж. 01:19:58.790 --> 01:20:02.640 Да не съжалявате когато вече е късно. По тоя път, по който вие имате намерение да тръгнете... 01:20:02.640 --> 01:20:07.630 ... това ли е наистина човекът, с който да вървите заедно? 01:20:07.630 --> 01:20:12.610 Гледайте да не попаднете на ураган, докато бягате от дъжд. 01:20:12.610 --> 01:20:17.280 За един и същ човек ли говорим? Не мога да повярвам 01:20:17.280 --> 01:20:21.600 Сигурно си милите, че лъжа, за да ви разваля отношенияте. 01:20:21.600 --> 01:20:25.150 Но ако бях на ваше място, искам да кажа, след като ви разказах всичко това.... 01:20:25.150 --> 01:20:30.600 ...даже едно да беше вярно, не бих се оженила за тоя мъж. 01:20:30.600 --> 01:20:32.890 Но пък, за съжаление, всичко това е вярно. 01:20:32.890 --> 01:20:36.630 Ако не ми вяравате, питайте него. Накарайте го да ви отговори. 01:20:36.630 --> 01:20:40.240 Ако отрича и му повярвате... 01:20:40.240 --> 01:20:43.600 ...тогава ви желая всичко най-хубаво. 01:20:43.600 --> 01:20:48.670 Но тогава няма да можете да обвините някой друг.. 01:20:48.670 --> 01:20:51.830 Изпълних си задължението на човек. 01:20:51.830 --> 01:20:58.860 Съзнанието ми е спокойно. Останалото си е ваша работа. 01:20:58.860 --> 01:21:36.970 Приятен ден. 01:21:36.970 --> 01:21:40.400 Това е същото лекарство, нали? Не е заместител или нещо. 01:21:40.400 --> 01:21:44.120 Да. Това е оригиналното. Купихме го от складовете. 01:21:44.120 --> 01:21:47.280 Мисля, че сметката е вътре. 01:21:47.280 --> 01:21:51.430 - Момчета, предложете нещо на приятеля си тука.. - Не, майсторе, в аптеката има много работа днес и трябва да вървя. 01:21:51.430 --> 01:21:55.640 И ние имахме прекалено много клиенти днес, та не можах да излеза от магазина. 01:21:55.640 --> 01:21:58.870 - Извинявай, че трябваше да идваш чак до тук- Няма нищо, Майстор Сами, 01:21:58.870 --> 01:22:04.560 - Беше малко спешно, та затова...- Надявам се да не е нещо лошо. Между другото кой е болен? 01:22:04.560 --> 01:22:09.400 Ами... човекът, който е болен е...ами, синът ми е болен. 01:22:09.400 --> 01:22:14.106 Никога не се облича топло. И ето ти изстива. 01:22:14.106 --> 01:22:16.520 Знаеш, тия дни не можеш да разчиташ на времето. 01:22:16.520 --> 01:22:19.100 - Geçmiş olsun.- Да даде Господ. 01:22:19.100 --> 01:22:24.920 - Приятен ден.- И на теб. 01:22:24.920 --> 01:22:26.520 На какво се смеете, бе? 01:22:26.520 --> 01:22:31.250 - Не се смееме, майсторе,- Какво искаш да кажеш, че не се смеете? Нали ви гледам, че се хилите. 01:22:31.250 --> 01:22:34.930 Хилите си се тука. А сладкишите ще изгорят във фурната. 01:22:34.930 --> 01:22:38.620 Ей, чш, На кого говоря аз, бе, ало? 01:22:38.620 --> 01:22:56.930 Да не си Махмут мечтателя, или какво? 01:22:56.930 --> 01:23:01.500 Щеше ми се да бяхме закусили в къщи. 01:23:01.500 --> 01:23:04.970 - Ако времето се влоши или нещо...- Не се тревожи. 01:23:04.970 --> 01:23:13.180 Имам опит във ветроходство във всякакъв тип време, Всичко ще е наред. 01:23:13.180 --> 01:23:15.950 Аз и баща ми ходехме с яхтата и в точно такова време. 01:23:15.950 --> 01:23:21.600 И с Гюней също. 01:23:21.600 --> 01:23:25.190 Първите години в училище, той идваше само когато и баща ми беше с нас. 01:23:25.190 --> 01:23:29.400 Не искаше да остава насаме с мен. 01:23:29.400 --> 01:23:42.390 Въздържаше се заради теб. 01:23:42.390 --> 01:23:47.910 - Нека днес никой не ни разваля настроението.- Бану, какво правиш? 01:23:47.910 --> 01:23:51.180 Не искам нашето усамотяване да бъде нарушено. 01:23:51.180 --> 01:23:55.700 - Не ставай смешна. Дай ми тоя телефон? 01:23:55.700 --> 01:23:58.580 - Моля те, Джемре. 01:23:58.580 --> 01:24:06.150 Ще ти го дам, като свършим разговора си. Седни, 01:24:06.150 --> 01:24:11.680 Говориме си като две приятелки. 01:24:11.680 --> 01:24:15.190 Ти си единствената, за която на Гюней му пука. 01:24:15.190 --> 01:24:18.480 Той все ми разказваше за теб, ден и нощ. 01:24:18.480 --> 01:24:24.480 Бану, това всичко е в миналото. 01:24:24.480 --> 01:24:29.950 Но аз сега ти казвам неща, за които ти не знаеш. Така че слушай, 01:24:29.950 --> 01:24:34.780 Например... Дори преди да те срещна.... 01:24:34.780 --> 01:24:38.990 ...ти ми беше най- големия съперник. 01:24:38.990 --> 01:24:42.453 Гюней те издълба в мозъка ми толкова надълбоко... 01:24:42.453 --> 01:24:49.630 Начинът, по който те обичаше, даже те направи да ми изглеждаш още по- уникална. 01:24:49.630 --> 01:24:55.110 Не можех да го "достигна", заради теб. 01:24:55.110 --> 01:25:02.950 Защото на всяка крачка, която правех към него, налитах на теб. 01:25:02.950 --> 01:25:09.520 Така ужасно ме болеше. Много страдах. 01:25:09.520 --> 01:25:16.160 Знам, че външно не изглеждам като някой, който би могъл да чувства такова нещо. 01:25:16.160 --> 01:25:22.400 Знам, че съм студен човек. 01:25:22.400 --> 01:25:26.630 Но си нямаш и представа... 01:25:26.630 --> 01:25:32.240 ...колко нощи съм плакала, мислейки си за теб. 01:25:32.240 --> 01:25:35.770 Тогава, жалко за това... 01:25:35.770 --> 01:25:40.170 Да, жалко беше. 01:25:40.170 --> 01:25:45.160 Защото аз обичах Гюней повече от теб. 01:25:45.160 --> 01:25:50.830 Бану, нямам никакви чувства вече към Гюней. 01:25:50.830 --> 01:25:57.970 Искаше ми се да не съм имала и преди. Но, никой не може да промени миналото. 01:25:57.970 --> 01:26:02.160 Значи съм страдала за нищо? 01:26:02.160 --> 01:26:06.960 Не. 01:26:06.960 --> 01:26:13.880 Защото аз все още не се чувствам удобно като си около мен. 01:26:13.880 --> 01:26:20.346 Но се опитвам да те харесвам 01:26:20.346 --> 01:26:23.850 Това е много голяма крачка за мен. 01:26:23.850 --> 01:26:29.430 - Опитвам се да станем приятелки.- Не ти трябва моето приятелство. 01:26:29.430 --> 01:26:34.500 Нали виждаш, аз съм много самотна. 01:26:34.500 --> 01:26:38.580 Нямам си никого. 01:26:38.580 --> 01:26:44.860 Няма никой около мен, на който да му пука за мен.. безплатно. 01:26:44.860 --> 01:26:53.510 - Даже на Гуней не му пука за мен,- Гюней те обича. 01:26:53.510 --> 01:26:57.520 Той обича само възможностите, които му предоставям. 01:26:57.520 --> 01:27:03.300 Той е с мен заради амбициите си. 01:27:03.300 --> 01:27:07.395 Защото аз съм единственото място, където може да се отърве от... 01:27:07.395 --> 01:27:20.220 ....миналото си, дълговете си и грижите си. 01:27:20.220 --> 01:27:27.330 Но ако не бях изгубила бебето си... 01:27:27.330 --> 01:27:31.660 ... ако не бях я изгубила. 01:27:31.660 --> 01:27:42.750 Тя щеше да е единственото нещо, което наистина щеше да е мое. 01:27:42.750 --> 01:27:48.950 Ето затова исках така много това бебе. 01:27:48.950 --> 01:27:52.630 Бану, не съм аз виновна. 01:27:52.630 --> 01:27:58.250 Може би, виждайки те като мой враг е единствения ми изход. 01:27:58.250 --> 01:28:01.650 Когато съм ти бесна... 01:28:01.650 --> 01:28:10.880 ... ме боли по- малко. 01:28:10.880 --> 01:28:16.500 Твоят спасител иде да те спаси от лудата жена. 01:28:16.500 --> 01:28:25.600 Бану! 01:28:25.600 --> 01:28:39.420 Бану! 01:28:39.420 --> 01:28:56.880 Бану, да не направиш някоя глупост! 01:28:56.880 --> 01:29:00.150 Добре дошъл, любов моя. 01:29:00.150 --> 01:29:05.270 - Какво правите тук?-Успокой се, Ето виж... 01:29:05.270 --> 01:29:07.848 - Джемре е добре. Не съм я хвърлила в морето. 01:29:07.848 --> 01:29:09.991 Разбира се, че не си... 01:29:09.991 --> 01:29:14.250 Ние просто се разтревожихме, като разбрахме, че двете сте отплавали така с изключени телефони. 01:29:14.250 --> 01:29:16.915 -Капитанът ли ти каза?- Да, той е звъннал на Баръш. 01:29:16.915 --> 01:29:20.000 И като той не е могъл да се свърже на Джемре с телефона, ми се обади на мен и ето ме тук. 01:29:20.000 --> 01:29:22.888 Ние само си говорехме. 01:29:22.888 --> 01:29:26.755 О, явно ви накарахме да се тревожите за нищо. 01:29:26.755 --> 01:29:30.746 Но сега вече трябва да си се успокоил. Джемре е добре. 01:29:30.746 --> 01:29:35.110 Аз се тревожех повече за теб. 01:29:35.110 --> 01:29:39.250 Трябва да звъннеш на Баръш, ако искаш. 01:29:39.250 --> 01:29:43.680 Да, сега. 01:29:43.680 --> 01:29:47.500 Закуската изглежда чудесна. 01:29:47.500 --> 01:29:50.810 И ако и кафето ви е още топло, бих искал да изпия едно. 01:29:50.810 --> 01:30:36.230 Да си вървим в къщи. Изгубих апетит.А е и малко студено тук. 01:30:36.230 --> 01:30:40.950 - Какво си въобразяваш ти, бе, жено?- Я, не крещи. 01:30:40.950 --> 01:30:45.310 - И не стой там.-Какво правиш в апартамента на непознат човек? 01:30:45.310 --> 01:30:49.780 Защо отиде при нея? И отиде при нея като каква? 01:30:49.780 --> 01:30:53.980 - За каква се мислиш?- Отидох при нея като бившата ти жена., Е, та , какво? 01:30:53.980 --> 01:30:58.300 - Ти шибана...- Айде де, удари ме, Защо се спря сега, а? 01:30:58.300 --> 01:31:01.940 Ще ме биеш като каква ???? 01:31:01.940 --> 01:31:06.808 Нямаш ли срам? Защо отиде в къщата на тая жена да ме очерниш.? 01:31:06.808 --> 01:31:09.690 - Небладарница.- Не съм те очерняла. 01:31:09.690 --> 01:31:13.400 Само й обясних какъв човек си ти. 01:31:13.400 --> 01:31:17.830 Казах и колко не си ме уважавал, Как си ме биел. Как си ме тормозел. 01:31:17.830 --> 01:31:21.710 Защо трябваше да ги изнаправиш тия? Засрами се! 01:31:21.710 --> 01:31:24.950 Ти се засрами! 01:31:24.950 --> 01:31:29.280 - Да не би да не е верно?- Ти ревнуваш, нали? 01:31:29.280 --> 01:31:32.780 Правиш го да си върнеш. Искаш да ми развалиш отношенията с нея. 01:31:32.780 --> 01:31:35.590 Не зарязах ли семейството си само и само да бъда с теб? 01:31:35.590 --> 01:31:39.140 Не зарязах ли образованието си заради теб? 01:31:39.140 --> 01:31:43.130 От младежките си години, в мизерия и бедност... 01:31:43.130 --> 01:31:47.150 ... не работех ли като вол, за да помагам да се справяме някакси.. 01:31:47.150 --> 01:31:50.320 Не ти ли търпях побоищата и тормоза с години? 01:31:50.320 --> 01:31:55.760 Кой кого е търпял, ти невзрачна жено? Аз ти търпях нареждането и мрънкането цял живот. 01:31:55.760 --> 01:31:58.740 Някога да съм те видял усмихната като се прибера в къщи. 01:31:58.740 --> 01:32:03.340 Всичко което получавах беше твоето непрестанно мърморене, от което имах главоболие; край, стига, достатъчно.писна ми... 01:32:03.340 --> 01:32:10.160 Някога да си се върнал и да е нямало нещо сготвено? Да съм те изпращала на работа с нечисти и негладени дрехи? 01:32:10.160 --> 01:32:13.190 Дадох ти два лъва, нашите момчета. 01:32:13.190 --> 01:32:17.200 Аз ги отгледах добре въпреки бедността. 01:32:17.200 --> 01:32:23.422 Ти ми ги даде? И кой се облягаше на тях цял живот? 01:32:23.422 --> 01:32:30.450 Не искаш ли ти да се ожени за богато момиче. Та да живееш богато?. 01:32:30.450 --> 01:32:35.780 Исках това само защото не исках моите деца да имат същия като моя живот. 01:32:35.780 --> 01:32:41.120 Исках да бъдат уважавани, обичани. Исках да живеят живота, който заслужават. 01:32:41.120 --> 01:32:46.800 И затова ли държа ръката на единия и в същото време изпрати другия в затвора. 01:32:46.800 --> 01:32:49.110 Затова ли си мълча за осъждането на Кузей? 01:32:49.110 --> 01:32:51.750 Аз си мълчах, а ти да не направи нещо друго? 01:32:51.750 --> 01:32:56.302 Ако не му стъжваше живота, ако не беше причинил това сбиване тогава в онази нощ.... 01:32:56.302 --> 01:33:05.780 .. маже би никое от всички тия неща нямаше да се случи. 01:33:05.780 --> 01:33:10.700 Какво каза сега... 01:33:10.700 --> 01:33:15.130 Г-жо Хандан, това, което токущо каза е.... 01:33:15.130 --> 01:33:19.290 ...е все още отворена рана в гърдите ми. 01:33:19.290 --> 01:33:26.760 това е като червей, ядейки бавно мозъка ми... 01:33:26.760 --> 01:33:31.430 Ако друга майка беше на твое место... 01:33:31.430 --> 01:33:35.230 ако имаха друга жена за майка.... 01:33:35.230 --> 01:33:38.110 ..тогава братята нямаше да се като куче и котка, хапейки се напрекъснато. 01:33:38.110 --> 01:33:43.520 Нямаше да се такива врагове, каквито са сега. 01:33:43.520 --> 01:33:49.440 Те пак ще се обединят. 01:33:49.440 --> 01:33:54.320 Но на кого ги приказвам аз. 01:33:54.320 --> 01:33:58.300 Когато те извхвърлиха като мръсно коте навън... 01:33:58.300 --> 01:34:00.860 ..отиде обратно при другия си син ... 01:34:00.860 --> 01:34:05.200 ...на когото беше обърнала с години гръб. 01:34:05.200 --> 01:34:11.590 Дойде тук да живееш в апартамента на Кузей. 01:34:11.590 --> 01:35:05.930 Засрами се, Засрами се. 01:35:05.930 --> 01:35:09.840 Всичко е ясно. Какво друго има за мислене, мамо? 01:35:09.840 --> 01:35:20.000 Това не е решение, което мога да направя за секунда. 01:35:20.000 --> 01:35:23.960 Аз ли съм единственият, която се уплаши от това, което днес се случис? Не ви разбирам. 01:35:23.960 --> 01:35:26.580 И ние се разтревожиме, разбира се. 01:35:26.580 --> 01:35:31.555 Но не можем веднага да я пратим в клиника, заради един инцидент, нали?. 01:35:31.555 --> 01:35:35.520 Мамо, не виждаш ли, че всичко става все по-трудно и по-трудно за разрешаване. 01:35:35.520 --> 01:35:40.930 Чу какво г-н Зиа каза. Ако не го направим, няма друго решение на въпроса. 01:35:40.930 --> 01:35:44.542 Не мога да позволя да й направят електрошок. 01:35:44.542 --> 01:35:49.280 - Няма да направя грешката, която Атила направи.- Знам от какво те е страх. 01:35:49.280 --> 01:35:53.410 ...но нещата се влошват, не виждаш ли. 01:35:53.410 --> 01:35:56.670 Не само ще я боли много по време на лечението ... 01:35:56.670 --> 01:36:00.940 ... ами. след това ще й трябват месеци да се възстанови. Дори няма да ни познава. 01:36:00.940 --> 01:36:04.310 Ще се разхожда насам натам като дух. 01:36:04.310 --> 01:36:07.715 Какво? Наистина? 01:36:07.715 --> 01:36:11.280 След пожара, мина през такова лечение в Швейцария. 01:36:11.280 --> 01:36:15.120 Нашето семейство мина през много тежко време. 01:36:15.120 --> 01:36:18.800 Добре тогава, да чакаме с вързани ръце. 01:36:18.800 --> 01:36:21.890 - Ще намеря друго решение.- Кога, мамо? 01:36:21.890 --> 01:36:26.360 Г-н Зиа го каза също. Взамайки Джемре с нея на яхтата не беше невинен акт. 01:36:26.360 --> 01:36:29.306 - Но тя не я нарани.- Гюней е пристигнал точно навреме. 01:36:29.306 --> 01:36:32.986 Въпреки че Джемре каза, че няма нищо, за което да сме загрижени, 01:36:32.986 --> 01:36:35.650 Тя направи точно, каквото искаше. 01:36:35.650 --> 01:36:38.990 Искаше да ни уплаши и нас, и Джемре, и го направи. 01:36:38.990 --> 01:36:41.880 Мисля че трябва да разбираме това като зов за помощ. 01:36:41.880 --> 01:36:45.130 Да, но няма да я обърнем на водорасло. 01:36:45.130 --> 01:36:49.630 Добре, добре... Тогава да чакаме да дойде друг кошмар, като пожара например. 01:36:49.630 --> 01:36:53.360 - Никой от нас не иска това.- Тогава е ясно разрешението на проблема. 01:36:53.360 --> 01:36:58.410 Извинете, но ние трябва да попитаме и Бану преди да я подложим на лечение с много сериозни последици. 01:36:58.410 --> 01:37:01.990 Нека малко се освести. Тогава ще я питаме какво мисли по тоя въпрос. 01:37:01.990 --> 01:37:12.980 Иначе, по никой начин не мога да приема това решение, В никой случай. 01:37:12.980 --> 01:37:15.990 Първо бях уллашена, не е лъжа. 01:37:15.990 --> 01:37:18.800 Но после, като продължихме да говорим се поотпуснах и се чувствах съвсем удобно. 01:37:18.800 --> 01:37:22.270 Айде, сега, Джемре.. 01:37:22.270 --> 01:37:27.670 Наистина, под черупката е едно много уязвимо малко момиче,което се нуждае от обич. 01:37:27.670 --> 01:37:30.360 Тя причинява прекалено много ужаси за едно малко момиче. 01:37:30.360 --> 01:37:34.180 Гюней, по-добре да се държи като мъж и направи жена си щастлива. 01:37:34.180 --> 01:37:36.420 Кълна се, истински го желая. 01:37:36.420 --> 01:37:40.850 Ами, браво, да, твоят живот е идеален, та ти си хабиш пожеланията за животите на други хора. 01:37:40.850 --> 01:37:43.140 Не, не е това. 01:37:43.140 --> 01:37:47.111 Не е това или онова. Трябва да се фокусираш на собствения си живот. 01:37:47.111 --> 01:37:49.370 Стой настрана от луди хора. 01:37:49.370 --> 01:37:52.990 Тя не се държа днес като луд човек. Това точно казвам. 01:37:52.990 --> 01:37:56.110 Джемре,,,, миличка, добре ли си? 01:37:56.110 --> 01:37:59.900 - Да.- Тогава ще продължиш ли да говориш все за Бану? Бану, та Бану. 01:37:59.900 --> 01:38:03.280 - Какво е това сега? Да не си се влюбила в нея изневиделица?- Не казвам, че тя е добър човек. 01:38:03.280 --> 01:38:07.620 Ами само...Днес, разбрах малко как тя се чувства.- 01:38:07.620 --> 01:38:11.280 О.. чатнах... Я дръж. 01:38:11.280 --> 01:38:15.710 Ти имаш тоя синдром... Какъв му беше името.... 01:38:15.710 --> 01:38:19.260 -...тоя, бе, нали знаеш... Айде, как беше, кажи го, де... 01:38:19.260 --> 01:38:24.320 Нали знаеш.... когато пленникът съжалява този, който го държи пленник и се създаде емоционална връзка между тях. 01:38:24.320 --> 01:38:29.220 ох, думата ми е на езика.. Кажи я, де... Ох,, айде, няма значение... 01:38:29.220 --> 01:38:33.390 Просто стой настрана от Бану. 01:38:33.390 --> 01:38:36.590 - Това момиче може всичко да направи.- Това поне го знам добре, 01:38:36.590 --> 01:38:40.380 Няма значение. Просто стой настрана от нея ти казвам. 01:38:40.380 --> 01:38:43.680 Само Господ може да знае какво можеше да се случи, ако Гюней не беше дошъл навреме. 01:38:43.680 --> 01:38:46.470 Да не дава Господ. 01:38:46.470 --> 01:38:50.490 Казвам ти, можеше да се опита да те убие. 01:38:50.490 --> 01:38:55.200 Закълни се в мен, че няма да бъдеш така близо до нея вече. 01:38:55.200 --> 01:38:59.910 - Мамо....Не преувеличавай... - А, бе, кой преувеличава? 01:38:59.910 --> 01:39:05.300 Не се ли опита тая да изгори цялата къща барабар с Чаталджъ вътре в нея? 01:39:05.300 --> 01:39:08.500 Радвам се, че дойде тука. Баръш направи много добро решение. 01:39:08.500 --> 01:39:11.760 - Мозъкът ми не е затормозен повече. - Мамо, не дойдох тук защото се уплаших. 01:39:11.760 --> 01:39:16.280 Както и да е, Джемре. Ти си тука сега и това е всичко, за което ми пука. 01:39:16.280 --> 01:39:19.100 Но моля ти се поостани тук при мен. Не се връщай там. 01:39:19.100 --> 01:39:23.790 Затова и дойдох. Излъгах ги, че ме е страх. 01:39:23.790 --> 01:39:26.840 Но Господ знае. Момичето не ми направи нищо. 01:39:26.840 --> 01:39:30.950 - Все още ли говориш за нея?- Добре, яж си вечерята, че изстива. 01:39:30.950 --> 01:39:33.800 Изгубих апетита си заради теб. 01:39:33.800 --> 01:39:36.720 Почни да ядеш и ще ти се върне апетита. 01:39:36.720 --> 01:39:39.420 След вечеря, ще си хапнем кестени. 01:39:39.420 --> 01:39:42.740 Да си направим и малко salep, или какво? 01:39:42.740 --> 01:39:53.800 Дояде ми се. 01:39:53.800 --> 01:39:58.880 Гледай, Джемре си е в къщи. Г-жа Гюлтен трябва да е на седмото небе от радост. 01:39:58.880 --> 01:40:01.537 Можем да се отбием до тях, ако искаш. Не съм ги виждала отдавна. 01:40:01.537 --> 01:40:09.740 Трябва да съм им липсвала. Добре, добре, млъквам. 01:40:09.740 --> 01:40:13.530 - Моля?- Спри да ме търсиш, или ще ти спукам главата. 01:40:13.530 --> 01:40:18.710 - Симай?- Ако още веднъж чуя, че си разпитвала за мен, ще те пречукам. 01:40:18.710 --> 01:40:21.840 Секунда... Татко. 01:40:21.840 --> 01:40:28.810 Обаждат ми се от работата. Върви напред, ще те настигна. 01:40:28.810 --> 01:40:32.970 Не си ме разбрала правилно. Търсех те да ти се извиня. 01:40:32.970 --> 01:40:38.240 - Защо да ми се извиняваш? Защото ти пукнах главата ли?- И двете направихме грешка, и двете си получихме наказанието за това. 01:40:38.240 --> 01:40:41.440 О почакай, все още си нямаш и представа какво значи наказание. 01:40:41.440 --> 01:40:45.920 - Симай, не искам да сме врагове..- Не е така лесно, шекерче, 01:40:45.920 --> 01:40:48.590 Ще дойде време, когато всеки ще си плати за всичко, което е направил. 01:40:48.590 --> 01:40:53.600 - Симай, наистина съжалявам.- Я, спри с тия глупости, Зейнеп, Много добре знам какво става в малкия ти мозък. 01:40:53.600 --> 01:40:56.500 Знам, че не ме търсиш щото си се разкаяла. 01:40:56.500 --> 01:40:59.710 Искаш да не си замесена в неприятности. 01:40:59.710 --> 01:41:02.400 Но ще ви накарам всички да съжалявате. 01:41:02.400 --> 01:41:05.920 И докато дойде това време, не ми се меркай пред погледа. Не размътвай водата. 01:41:05.920 --> 01:41:16.826 Не ръчкай в гнездото на осите. Или няма така леко да се измъкнеш следващия път. 01:41:16.826 --> 01:41:20.568 Здравей, Арзу, Изглеждаш чудесно тая вечер. 01:41:20.568 --> 01:41:23.510 - Махай се, ласкател.- Кълна се, казвам го искрено. 01:41:23.510 --> 01:41:26.920 - Все още не получавам никакви бакшиши. - Не си ме разбрала правилно, сладурче. 01:41:26.920 --> 01:41:40.270 - Kolay gelsin. - Благодаря, 01:41:40.270 --> 01:41:43.880 Какъв мръсен мозък имаше тая бълдъзата. 01:41:43.880 --> 01:41:47.200 Направо ми го каза най-нагло " ако има нещо между вас, двамата, ние ви подкрепяме". 01:41:47.200 --> 01:41:51.120 Нали това ни каза? Защото от един момент нататък... 01:41:51.120 --> 01:41:54.151 .. кръвта ми завря. И не разбрах какво друго каза,. 01:41:54.151 --> 01:42:00.270 - Не обръщай вимание. Тя не е права. - Тя имаше късмета Сади аби и майка Сабиха, че бяха тем. 01:42:00.270 --> 01:42:04.450 Иначе много добре знам какво щях да й кажа. Едвам се сдържах. 01:42:04.450 --> 01:42:08.150 Като ни видяха, че сме така близки, предполагам че това си помислили. 01:42:08.150 --> 01:42:11.340 - И на теб ли ти казаха нещо?- Няма значение. 01:42:11.340 --> 01:42:15.600 - Само ми кажи, момиче. Не е като да се върна сега и да ги сгълча.- Сади аби. 01:42:15.600 --> 01:42:19.360 Звучеше малко укорително. 01:42:19.360 --> 01:42:24.840 Попита ми защо съм си свалила халката и я нося на врата си. 01:42:24.840 --> 01:42:29.700 Вика ми "не позволявай халката да те възпира. Направо си я свали." 01:42:29.700 --> 01:42:34.510 Каза това в случай, че имам някой в живота си. 01:42:34.510 --> 01:42:38.240 Все още така ги боли, че не знаят какво приказват. 01:42:38.240 --> 01:42:42.130 - Истина е.- Но какъв е тоя манталите? 01:42:42.130 --> 01:42:45.200 Наистина не разбирам. 01:42:45.200 --> 01:42:48.300 Даже пръстта върху гроба на брат ми не е засъхнала още. 01:42:48.300 --> 01:42:55.540 Как могат да си помислят, че можеш да забравиш моя брат така скоро? 01:42:55.540 --> 01:42:59.160 Бих ли забравила Али дори години да минат, Кузей? 01:42:59.160 --> 01:43:03.700 Знам... Не исках това да кажа, сестричке. 01:43:03.700 --> 01:43:05.830 Не разбирай погрешно, Думите ми не са насочени към теб и без това. 01:43:05.830 --> 01:43:08.800 Но не трябваше ли да си помислят малко? Само няколко месеца са минали. 01:43:08.800 --> 01:43:13.190 Как може въобще да си го помислят. ти и аз.заедно.. Как могат? 01:43:13.190 --> 01:43:16.370 Той ми беше брат, а ти негова годеница. Партньор в живота. 01:43:16.370 --> 01:43:18.950 Спехте на една възглавница. 01:43:18.950 --> 01:43:24.530 Благодаря на Бога, че ни дава сили да преживеем неговото отсъствие. 01:43:24.530 --> 01:43:29.520 Животите ни продължават, но възможно ли е да го забравим? Не, 01:43:29.520 --> 01:43:34.115 Каквото и да правим, нещо ще го върне ли? Не, 01:43:34.115 --> 01:43:37.340 Така че, опитвам се да кажа , че рано или късно... 01:43:37.340 --> 01:43:40.360 ...ще си създадеш свое семейство.. 01:43:40.360 --> 01:43:44.440 Разбира се, че е невъзможно да го приема. Тоест, ако видя някой с теб... 01:43:44.440 --> 01:43:47.800 ..няма начин. Просто няма да мога да го приема. 01:43:47.800 --> 01:43:52.550 Но, разбира се, искам и да си щастлива . С цялото си сърце. 01:43:52.550 --> 01:43:56.460 Ако криеш твоя човек от мен. Ако никога не го видя, може би. 01:43:56.460 --> 01:43:59.500 Когато ми липсваш, ще идвам при теб да те виждам. 01:43:59.500 --> 01:44:02.400 Ще сложа ръка върху ръката ти. Винаги ще съм зад теб. 01:44:02.400 --> 01:44:08.100 Ако съм жив да видя тия дни, това което желая е... 01:44:08.100 --> 01:44:16.530 ... да бъде някой, който да те оцени. 01:44:16.530 --> 01:44:19.950 Прости ми, сестричке. 01:44:19.950 --> 01:44:45.960 Права си, много е рано да се говори за това. 01:44:45.960 --> 01:44:48.330 Ей, вие, там. 01:44:48.330 --> 01:44:50.620 - Добре дошъл, Сами.- Благодаря, 01:44:50.620 --> 01:44:53.820 - Добре дошъл, батенце- О, Комисарю Шереф. 01:44:53.820 --> 01:44:57.410 Ела седни при нас. 01:44:57.410 --> 01:45:01.500 - Какво стана, ти обърка дните?- О, не питай. 01:45:01.500 --> 01:45:07.540 Много съм бесен. Тунджер, малка бутилка и за мен. 01:45:07.540 --> 01:45:10.370 Ние вече имаме една тука, аби, Можем да си я фиркаме заедно. 01:45:10.370 --> 01:45:16.440 Една малка бутилчица няма да ме оправи. Донеси ни още една. 01:45:16.440 --> 01:45:21.590 Добре, че те видях тука. Търсех си някой да му плача на рамото. 01:45:21.590 --> 01:45:27.190 Какво се е случило? 01:45:27.190 --> 01:47:00.500 Зарязаха ме. 01:47:00.500 --> 01:47:03.420 Баща ти вече няма да ме остави на мира тука. 01:47:03.420 --> 01:47:06.000 Ще почне да ти досажда и на теб. 01:47:06.000 --> 01:47:10.800 Ще стоя известно време у леля ти, в къщата й. После ще се върна при Гюней. 01:47:10.800 --> 01:47:14.417 Така ще е най-добре за всички. 01:47:14.417 --> 01:47:18.290 Искаше ми се да ми беше казал за връзката на баща ти. 01:47:18.290 --> 01:47:22.690 Но аз не съм засегната от това. Има много по- големи ядове между нас. 01:47:22.690 --> 01:47:25.880 Първо, ти все още не можеш да ми простиш. 01:47:25.880 --> 01:47:29.770 И никога няма да ми простиш до края на живота си. 01:47:29.770 --> 01:47:32.460 ...защото аз не разреших Гюней да се предаде на полицията. 01:47:32.460 --> 01:47:36.930 Затова, г-жа Хандан никога няма да ти е майка. 01:47:36.930 --> 01:47:41.440 Предполагам, че нищо не може да се направи. . Въпреки това, благодаря ти за всичко. 01:47:41.440 --> 01:47:45.170 Дано имаш деца по- добри и от теб. 01:47:45.170 --> 01:47:48.650 И дано да си по-добър родител от нас. 01:47:48.650 --> 01:48:11.580 Поверявам те в божиите ръце. 01:48:11.580 --> 01:48:14.670 Бану? 01:48:14.670 --> 01:48:18.840 Какво правиш? 01:48:18.840 --> 01:48:22.590 Има нещо, което не ми казваш. 01:48:22.590 --> 01:48:25.280 Криеш нещо от мен. 01:48:25.280 --> 01:48:31.400 Не говори глупости, скъпа. Какво ще крия от теб? Няма ли да спиш? 01:48:31.400 --> 01:48:33.830 Ти застреля тоя човек, нали? 01:48:33.830 --> 01:48:38.000 Бану, какво говориш? Моля те, опитай се да поспиш. 01:48:38.000 --> 01:48:45.900 - Наистина, ти си убил Ферат.- Имала си лош сън, ли? Моля те, ще спиш ли? 01:48:45.900 --> 01:48:49.940 То отиде в гората този ден, заради баща си. 01:48:49.940 --> 01:48:52.890 Ти се затича да спасиш Кузей. 01:48:52.890 --> 01:48:55.540 Кузей беше в ръцете на Ферат. 01:48:55.540 --> 01:48:59.220 Хората му държеха Джемре. 01:48:59.220 --> 01:49:03.940 И ти застреля Ферат да спасиш и двамата. 01:49:03.940 --> 01:49:09.890 - Ти го уби!- Нищо не съм направил! Не съм! 01:49:09.890 --> 01:49:13.380 Ти ме излъга. 01:49:13.380 --> 01:49:16.920 Сънуваше преди минута. И в съня си си признаваше. 01:49:16.920 --> 01:49:19.280 Ти си признаваше всичко на Кузей, 01:49:19.280 --> 01:49:23.270 - Не се чуваш какво говориш.- И продължаваш да ме лъжеш. 01:49:23.270 --> 01:49:26.800 Гледаш ме в очите и ме лъжеш. 01:49:26.800 --> 01:49:28.720 Опитваш ме да ме забаламосаш. 01:49:28.720 --> 01:49:30.880 Бану, не си на себе си. Моля те, вземи си лекарствата. 01:49:30.880 --> 01:49:33.870 Моля те, ще си вземеш ли лекарствата?-Лъжеш всички. 01:49:33.870 --> 01:49:38.470 Мен, семейството си, полицията, всички. 01:49:38.470 --> 01:49:41.120 Излъга също и прокурора. 01:49:41.120 --> 01:49:43.680 Ти каза, че си се върнал в къщи с нас този ден, но... 01:49:43.680 --> 01:49:46.620 ти си дойде след мен, този ден. 01:49:46.620 --> 01:49:51.820 - Ти си сложил оръжието на Бурак в колата.- Бану, осъзнаваш ли какво излиза от устата ти? 01:49:51.820 --> 01:49:55.110 - Направо откачи?- Така е по-лесно за теб, нали? 01:49:55.110 --> 01:49:57.460 Да се преструваш, че Бану полудява. 01:49:57.460 --> 01:50:00.720 Сънуваш,,, Побъркваш се. 01:50:00.720 --> 01:50:04.900 Не съм луда. Знам много добре какво казвам. Не съм луда. 01:50:04.900 --> 01:50:13.580 - Ти си убиец!- Бану, стига, достатъчно.! 01:50:13.580 --> 01:50:17.306 Махни се от мен, Махни се. 01:50:17.306 --> 01:50:20.910 - Какво става?- Бану, махни се от мен! 01:50:20.910 --> 01:50:23.220 -Извинявай.- Махни се от мен. 01:50:23.220 --> 01:50:25.450 Бану! 01:50:25.450 --> 01:50:29.220 Махни се, Моля те, стой далеч от мен. 01:50:29.220 --> 01:50:57.250 Съжалявам. 01:50:57.250 --> 01:51:00.124 Беше права. 01:51:00.124 --> 01:51:04.220 Трябваше да се случи нещо такова, за да осъзная състопнието на Бану. 01:51:04.220 --> 01:51:07.850 Всеки момент, Бану се изплъзва между пръстите ни. 01:51:07.850 --> 01:51:13.100 - Трябва да си възвърне разсъдъка.- Трябва да получи това лечение веднага. 01:51:13.100 --> 01:51:16.650 - Бану няма да приеме. - Не можем да оставим това решение на нея. 01:51:16.650 --> 01:51:19.670 Великите мозъци мислят еднакво. 01:51:19.670 --> 01:51:22.520 Ще говоря с г-н Зиа. 01:51:22.520 --> 01:51:25.700 ...той ще се свърже с клиниката в Швейцария. 01:51:25.700 --> 01:51:27.930 Не, не можем да си позволим да изгубим още време. 01:51:27.930 --> 01:52:09.120 Нека уредим тук да получи това лечение. 01:52:09.120 --> 01:52:11.980 - Ало? 01:52:11.980 --> 01:52:14.630 -Кузей?- Да, Бану? 01:52:14.630 --> 01:52:26.780 Знам кой е убиеца на Ферат. 01:52:26.780 --> 01:52:30.780 Гюней е убил Ферат.