Pozabavimo se novim info prozorom u Amarinom interfejsu i time koliko može biti koristan transkriptorima i prevodiocima. Kad god kliknete na titl na kom radite, videćete ovaj prozor. Primetićete da počinje vremenskim odrednicama, ali ovde ću se fokusirati na ono što možete uraditi sa drugim informacijama koje sadrži, a to je broj karaktera u titlu i broj karaktera po sekundi. Prvo, razgovarajmo o... 42. U jezicima koji koriste latinicu, ako je titl duži od 42 karaktera, on mora biti podeljen u dva reda. To ga čini lakšim za praćenje i sprečava da video programi prelome tekst na čudne načine. U novom info prozoru vidite i ukupnu dužinu titla i broj karaktera u svakoj od dve linije. Kada je ukupna dužina preko 42 karaktera, znači da titl morate podeliti na dva reda, ali i da morate misliti o tome kako da ga podelite. Ipak ne želite da imate jednu liniju sa 42 karaktera i jednu liniju sa samo jednim. Podelite tako da se linije podudaraju u dužini, ako je moguće. Daću vam primer. Ovaj titl je dužine 51 karaktera. Možete ga podeliti ovako, gde jedna linija ima 14, a druga 36 karaktera, ali biće lakše za čitanje ako je bolje izbalansiran, kao ovde, gde jedna linija ima 27, a ona ispod 23 karaktera. Kada delite titl u linije, pokušajte da zadržite sintaksičke celine. To znači da ne želite da razbijate frazu koja lingvistički funkcioniše kao celina. Na primer, u engleskom želite da zadržite članove uz imenicu, prideve uz imenicu koju modifikuju, a predloge uz reč na koju se odnose. Više o podeli titlova možete saznati u vodiču na OTPediji, zvanom "How to break lines". A sada, o drugoj stvari koju nam govori info prozor. Broj karaktera po sekundi, što je poznato i kao... brzina čitanja. Naposletku, ne radi se samo o dužini titlova, nego i o tome koliko dugo ostaju na ekranu i koliko vremena dajemo ljudima da ih pročitaju. Idealna brzina čitanja, za jezike koji koriste latinicu, je oko 15 do 21 karakter po sekundi. Ali odakle dolazi ovaj broj i zašto je važan? Pa, brzina čitanja vam govori koliko titl može da bude dugačak. Na primer, ako imate titl od 40 karaktera koji ostaje na ekranu dve sekunde, od gledaoca zahtevate da čita brzinom od 20 karaktera u sekundi. Ovo je jednostavno, pa je u ovom slučaju 40 karaktera u redu. Ali ako bi isti titl na ekranu ostao samo jednu sekundu, gledalac bi morao da pročita brzinom od 40 karaktera u sekundi, što je za većinu ljudi nemoguće i značilo bi da titl mora da se skrati. Srećom, ne morate da računate sve ovo u glavi, jer novi info prozor u Amarinom interfejsu radi taj posao za vas. Hajde da vidimo zašto je održavanje odgovarajuće brzine čitanja važno. U ovom kratkom insertu iz govora Dragane Marjanović, sa TEDxNoviSad, brzina čitanja svih titlova je veća od 21 karaktera po sekundi. Nakon prve godine, sledi prvi veliki posao koji smo dobili: olepiti blatom četvorospratno stepenište zgrade u Grenoblu, nakon čega radim četvoromesečnu praksu delom u Francuskoj, delom u Bugarskoj, a potom u istraživanju zemljane arhitekture Španije i Portugala. Vraćam se kući i počinjem diplomski projekat o zemljanoj arhitekturi Vojvodine. Da li se neko seća šta se desilo u Bugarskoj? I gde je bila ona lepa zgrada? Za prethodni insert sam izmenio engleske titlove, koje je napravila Tatjana Jevđić, a pregledala Ivana Korom, i produžio sam ih, tako da se veoma brzo smenjuju na ekranu i teže čitaju. Evo ponovo istog inserta, sa originalnim titlovima, dakle, savršene brzine i sa manje od 21 karaktera po sekundi. Nakon prve godine, sledi prvi veliki posao koji smo dobili: olepiti blatom četvorospratno stepenište zgrade u Grenoblu, nakon čega radim četvoromesečnu praksu, delom u Francuskoj, delom u Bugarskoj, a potom u istraživanju zemljane arhitekture Španije i Portugala. Vraćam se kući i počinjem diplomski projekat o zemljanoj arhitekturi Vojvodine. Mnogo lakše za praćenje, zar ne? Stvar u vezi sa brzinom čitanja je ta, da pored čitanja titlova, gledalac mora da prati ostale informacije, kao što je govor tela govornika i intonacija, ali i neki sadržaj na ekranu, kao što su slajdovi i slike. I može biti teško pratiti titlove ako prebrzo nestaju. Naročito ako gledalac ne razume originalni jezik dovoljno da mu pomogne da shvati šta se dešava. I na sreću, ovaj novi prozor u Amari pomaže da vidite kada brzina čitanja prelazi granicu od 21 karaktera i time vam pokazuje kako možete pomoći gledaocu da prati govor. Da biste popravili brzinu čitanja, ako ste napredni korisnik, možete podesiti vreme titlova, ali skoro u svakom slučaju vaš glavni alat biće... sažimanje. A to znači: pokušajte da izrazite isti smisao u kraćem titlu. Na primer, skoro bukvalan prevod rečenice "A sada, ljudi, želeo bih da vam dam ovde još jedan primer", od skoro 60 karaktera, može da se sažme u... "Daću vam još jedan primer", što ima 28 karaktera i može značiti da će gledalac moći da ga pročita pre nego što nestane sa ekrana. Nalaženje načina da se titlovi sažmu je zabavno, a novi interfejs pomaže tako što pokazuje kada je to neophodno, ali i kada nije. O sažimanju možete saznati više, i pronaći druge strategije i primere, u još jednom vodiču na OTPediji, jednostavno nazvanom, "How to compress subtitles". Pozivam vas da istražite novi interfejs i nove, korisne alate koje nudi. A sada, srećno transkribovanje i prevođenje!