Pozabavimo se novim info prozorom
u Amarinom interfejsu
i time koliko može biti koristan
transkriptorima i prevodiocima.
Kad god kliknete na titl
na kom radite,
videćete ovaj prozor.
Primetićete da počinje
vremenskim odrednicama,
ali ovde ću se fokusirati na ono
što možete uraditi
sa drugim informacijama koje sadrži,
a to je broj karaktera u titlu
i broj karaktera po sekundi.
Prvo, razgovarajmo o...
42.
U jezicima koji koriste latinicu,
ako je titl duži od 42 karaktera,
on mora biti podeljen u dva reda.
To ga čini lakšim za praćenje
i sprečava da video programi
prelome tekst na čudne načine.
U novom info prozoru vidite
i ukupnu dužinu titla
i broj karaktera u svakoj
od dve linije.
Kada je ukupna dužina preko 42 karaktera,
znači da titl morate podeliti
na dva reda,
ali i da morate misliti o tome
kako da ga podelite.
Ipak ne želite da imate
jednu liniju sa 42 karaktera
i jednu liniju sa samo jednim.
Podelite tako da se linije
podudaraju u dužini, ako je moguće.
Daću vam primer.
Ovaj titl je dužine 51 karaktera.
Možete ga podeliti ovako,
gde jedna linija ima 14,
a druga 36 karaktera,
ali biće lakše za čitanje
ako je bolje izbalansiran,
kao ovde, gde jedna linija ima 27,
a ona ispod 23 karaktera.
Kada delite titl u linije,
pokušajte da zadržite sintaksičke celine.
To znači da ne želite
da razbijate frazu
koja lingvistički funkcioniše
kao celina.
Na primer, u engleskom
želite da zadržite članove uz imenicu,
prideve uz imenicu koju modifikuju,
a predloge uz reč na koju se odnose.
Više o podeli titlova možete saznati
u vodiču na OTPediji,
zvanom "How to break lines".
A sada, o drugoj stvari
koju nam govori info prozor.
Broj karaktera po sekundi,
što je poznato i kao...
brzina čitanja.
Naposletku, ne radi se samo
o dužini titlova,
nego i o tome koliko dugo
ostaju na ekranu
i koliko vremena dajemo ljudima
da ih pročitaju.
Idealna brzina čitanja,
za jezike koji koriste latinicu,
je oko 15 do 21 karakter po sekundi.
Ali odakle dolazi ovaj broj
i zašto je važan?
Pa, brzina čitanja vam govori
koliko titl može da bude dugačak.
Na primer, ako imate titl
od 40 karaktera
koji ostaje na ekranu dve sekunde,
od gledaoca zahtevate da čita
brzinom od 20 karaktera u sekundi.
Ovo je jednostavno,
pa je u ovom slučaju
40 karaktera u redu.
Ali ako bi isti titl na ekranu ostao
samo jednu sekundu,
gledalac bi morao da pročita
brzinom od 40 karaktera u sekundi,
što je za većinu ljudi nemoguće
i značilo bi da titl mora da se skrati.
Srećom, ne morate da računate
sve ovo u glavi,
jer novi info prozor
u Amarinom interfejsu
radi taj posao za vas.
Hajde da vidimo zašto je održavanje
odgovarajuće brzine čitanja važno.
U ovom kratkom insertu iz govora
Dragane Marjanović, sa TEDxNoviSad,
brzina čitanja svih titlova
je veća od 21 karaktera po sekundi.
Nakon prve godine, sledi prvi
veliki posao koji smo dobili:
olepiti blatom četvorospratno stepenište
zgrade u Grenoblu,
nakon čega radim četvoromesečnu praksu
delom u Francuskoj,
delom u Bugarskoj,
a potom u istraživanju
zemljane arhitekture
Španije i Portugala.
Vraćam se kući i počinjem
diplomski projekat
o zemljanoj arhitekturi Vojvodine.
Da li se neko seća
šta se desilo u Bugarskoj?
I gde je bila ona lepa zgrada?
Za prethodni insert sam
izmenio engleske titlove,
koje je napravila Tatjana Jevđić,
a pregledala Ivana Korom,
i produžio sam ih, tako da se veoma brzo
smenjuju na ekranu i teže čitaju.
Evo ponovo istog inserta,
sa originalnim titlovima,
dakle, savršene brzine
i sa manje od 21 karaktera po sekundi.
Nakon prve godine, sledi prvi
veliki posao koji smo dobili:
olepiti blatom četvorospratno stepenište
zgrade u Grenoblu,
nakon čega radim
četvoromesečnu praksu,
delom u Francuskoj, delom u Bugarskoj,
a potom u istraživanju
zemljane arhitekture Španije i Portugala.
Vraćam se kući i počinjem
diplomski projekat
o zemljanoj arhitekturi Vojvodine.
Mnogo lakše za praćenje, zar ne?
Stvar u vezi sa brzinom čitanja je ta,
da pored čitanja titlova,
gledalac mora da prati ostale informacije,
kao što je govor tela govornika
i intonacija,
ali i neki sadržaj na ekranu,
kao što su slajdovi i slike.
I može biti teško pratiti titlove
ako prebrzo nestaju.
Naročito ako gledalac ne razume
originalni jezik dovoljno
da mu pomogne da shvati
šta se dešava.
I na sreću, ovaj novi prozor u Amari
pomaže da vidite kada brzina čitanja
prelazi granicu od 21 karaktera
i time vam pokazuje kako možete
pomoći gledaocu da prati govor.
Da biste popravili brzinu čitanja,
ako ste napredni korisnik,
možete podesiti vreme titlova,
ali skoro u svakom slučaju
vaš glavni alat biće...
sažimanje.
A to znači: pokušajte da izrazite
isti smisao u kraćem titlu.
Na primer, skoro bukvalan prevod rečenice
"A sada, ljudi, želeo bih
da vam dam ovde još jedan primer",
od skoro 60 karaktera,
može da se sažme u...
"Daću vam još jedan primer",
što ima 28 karaktera
i može značiti da će gledalac
moći da ga pročita
pre nego što nestane sa ekrana.
Nalaženje načina da se titlovi sažmu
je zabavno,
a novi interfejs pomaže
tako što pokazuje kada je to neophodno,
ali i kada nije.
O sažimanju možete saznati više,
i pronaći druge strategije i primere,
u još jednom vodiču na OTPediji,
jednostavno nazvanom,
"How to compress subtitles".
Pozivam vas da istražite novi interfejs
i nove, korisne alate koje nudi.
A sada, srećno transkribovanje
i prevođenje!