1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Por favor, recebam meus convidados com carinho: 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Steve Drain e Timothy Phelps, 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 da Igreja Batista de Wesboro; é um tipo de religião. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 [Vaias da pláteia] 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 Não sejam cruéis. 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 Cara, você é o...? 7 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Steve. 8 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 Steve, sente-se. 9 00:00:13,000 --> 00:00:13,000 E você? 10 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Timothy. 11 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Oi Timothy. 12 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 Sentem-se e fiquem a vontade. 13 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Eu quero mostrar a vocês uma placa, antes de qualquer coisa. 14 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 Aqui está escrito "Marca do cafetão bicha". 15 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 É isso aí. 16 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Fiquem a vontade, caras. 17 00:00:24,000 --> 00:00:31,000 Claro que isso é claramente ofensivo. 18 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 "Marca do cafetão bicha". E minha foto está aqui. 19 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Essa imagem não é muito lisonjeadora. 20 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 É a cara que você fez. Você fez. 21 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Eu fiz a cara, eu pago o preço. 22 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Justo, isso é verdade. 23 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 E aqui diz que eu sou um cafetão bicha. 24 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Sim. 25 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 Eu sou inglês, claro, então ser um cafetão bicha significa apenas 26 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Cigarro? 27 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 Mas no mundo dos discursos de ódios sulfúricos, 28 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 o que a palavra bicha significa? 29 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Homossexual. Isso significa que você é um defensor do pecado, 30 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 e um desses bem chamativos. 31 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 [Vivas] 32 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Obrigado, o seu discurso respeitoso me agrada, 33 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 mas essas pessoas querem explicar algo para mim 34 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 e é preciso coragem e bravura para vir 35 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 até uma sala cheia de pessoas que você sabe 36 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 que dificilmente vão concordar com você, 37 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 então vamos ouvir eles, porque e eu estou muito interessado. 38 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Marca do cafetão bicha. Certo, vamos manter isso. 39 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 Você ganha a vida tirando um sarro do pecado. 40 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Na verdade, você promove o pecado, você odeia 41 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 todas essas pessoas, de coração. 42 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Oh não. Eu as amo. 43 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 É por isso que ele aplaude o seu pecado. Porque ele odeia vocês todos. 44 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Eu não aplaudo nenhum pecado que machuque as pessoas ou vocês. 45 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 Você as encoraja, e então elas queimam no inferno 46 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 por toda a eternidade, e isso não é muito amável. 47 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Quando o Senhor Jesus Cristo disse para amar ao próximo como a si mesmo, 48 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 você ama o seu próximo como a si mesmo quando os alerta 49 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 de que seus pecados os levam ao inferno. 50 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 E de fato, se você falhar em alertar o seu próximo, 51 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 você odeia o seu próximo, de coração. 52 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Portanto, por um padrão bíblico, nós amamos todos vocês, 53 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 e eu sei que vocês não podem acreditar nisso a partir 54 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 de seus ridículos padrões, mas de um padrão bíblico: Nós amamos vocês. 55 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 E a partir de um padrão bíblico, ele odeia vocês. 56 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 E vocês provavelmente se odeiam. 57 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Inferno! 58 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 É como um complicado teste do ódio. 59 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Steve, Tim, vocês se importam se eu fizer algumas perguntas 60 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 aqui, porque elas vão nos ajudar em nossa entrevista. 61 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Porque você veio até aqui? 62 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 É o nosso dever. 63 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 De sua missão? 64 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 É nosso dever... Para avisar essas pessoas a parar de pecar. 65 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 A Bíblia diz isso: ''Chorem alto, não fixem o olhar, 66 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 levantem as vozes como um trompete e mostrem as pessoas as suas transgressões." 67 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Como você mostra as pessoas as suas transgressões 68 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 sem deixar claro quais são os seus pecados? 69 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Deus odeia as bichas. 70 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 Cara, eu sei que isso não é popular, mas nós não estamos 71 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 inventando isso. Está na Bíblia. 72 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 Olhe, há três... E eles praticam esses atos. 73 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Olhe, antes de tudo, não estamos conversando... 74 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Um de cada vez, todos vocês 75 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 vão ter uma chance de falar. 76 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 No inferno! 77 00:02:58,000 --> 00:03:04,000 [Risadas] 78 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Não estamos falando sobre uma paixão humana básica, 79 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 como eu ou você podemos sentir, nos odiando mutuamente, 80 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 é simples. 81 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Só pra você saber: Te amo. 82 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Eu sei, eu te amo também. É simplesmente a determinação de Deus 83 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 de punir os perversos no inferno por seus pecados. 84 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 Porque ele pode. Porque ele é Deus. Porque ele é soberano. 85 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Porque ele pode. Isso é loucura. 86 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Exatamente. 87 00:03:25,000 --> 00:03:30,000 Certo, então é simplesmente Deus condenando o que é 88 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 objetivamente e incansavelmente incorreto. É isso? 89 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Te peguei cara, eu entendo isso. 90 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Bem colocado, menos o sotaque. 91 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 É assim que se fala nesse tipo de linguagem, 92 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 insolente. 93 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Olha, nós só estamos pregando a bíblia. 94 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Não estamos inventando isso. 95 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Essa é o jargão deles, eu gosto. 96 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 O Reino Unido... 97 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Igreja Batista de Westboro: Não estamos inventando isso. 98 00:03:51,000 --> 00:03:56,000 Isso pode ser encontrado também em Coríntios. 99 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Verso quatro. 100 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Qual é a sua próxima pergunta? 101 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Eu sinto que, a partir do que a li sobre Jesus, 102 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 e do que ele me explicou, que sua principal mensagem 103 00:04:06,000 --> 00:04:10,000 era definitivamente a tolerância, amor, beleza 104 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 verdade e aceitação. 105 00:04:11,000 --> 00:04:18,000 Espere. Só que você não consegue definir o amor de Deus. 106 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 E nem você! 107 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Esperem! Esperem! 108 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Nós fazemos isso! A bíblia também faz. 109 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Nós temos isso. 110 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 A bíblia também, e aqui estão algumas coisas que ele disse. 111 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Antes de tudo, ele diz que aqui está o meu amor que 112 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 você mantém os meus mandamentos, e os meus mandamentos não são graves. 113 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Em segundo lugar, ele diz que... 114 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Olha cara, você é bom nas escrituras e nos versículos, mas eu tenho que dizer isso a você. 115 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 Você já pensou que a bíblia, como todas as doutrinas religiosas, 116 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 podem ser alegóricas e simbólicas, para nos direcionar 117 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 a uma entidade de amor, ao contrário de um texto 118 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 litigioso para dirigir o comportamento dos seres humanos. 119 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 A bíblia não foi literalmente escrita por uma entidade cósmica, 120 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 mas sim por pessoas. 121 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Foi escrita pelo Espírito Santo. 122 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Elas foram tocadas pelo Fantasma Sagrado. 123 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 O Espírito Santo não tem caneta! 124 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Claro que tem. Ela foi escrita por seres humanos. 125 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Você só está tirando um sarro do pecado. 126 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Não estou cara. 127 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Deus trabalha em você. Você não tem nenhum poder 128 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 próprio Russel. Supere isso. 129 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Eu concordo com você, concordo com isso também. 130 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Você não tem nenhum poder. Se Deus não entra em você 131 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 para fazer você fazer algo, então você não o faz. 132 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Eu concordo com o básico, mas é só quando chega 133 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 na questão sexual, porque eu acho que é uma prioridade 134 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 tão baixa quando há tantas coisas importantes acontecendo. 135 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 Como você não pensa, e essa é uma questão genuína, 136 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 o que você pensa que Deus pensa do desastre ecológico, 137 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 e do crescente poder das corporações. 138 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Você não acha que ele se preocupa com isso 139 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 mais do que com a metelança? 140 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Agora é hora da Igreja Batista de Westboro 141 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Céu ou inferno? Valendo! Diga se essas pessoas 142 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 vão para o céu ou para o inferno. 143 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 1. Madonna 144 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Inferno. 145 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 !!! 146 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Tom Hanks. 147 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Definitivamente, Tom Hanks. 148 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Por que? 149 00:05:54,000 --> 00:05:59,000 Qual é, ele vive para si mesmo! 150 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Tom Hanks, você foi muito egoísta. 151 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Além disso, além disso, olhe. 152 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Qualquer um que tenha uma plataforma considerável, 153 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 como você, como Tom Hanks, e você não dá glória a Deus, você não 154 00:06:10,000 --> 00:06:14,000 agradece o seu criador pela glória de criá-lo e dar a você essa posição... 155 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Eu sim! 156 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Não, você não. Isso se deve a uma poderosa entidade cósmica 157 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 que cria toda energia e quer que todos nós 158 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 nos unamos em amor. Se eu não deixei as coisas claras, me desculpem. 159 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 O que faz é... 160 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Olha, tem um bom e velho Krishna aqui, 161 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 dançando sobre a cabeça do diabo, 162 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 para reconhecer que tudo pertence a Deus. 163 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 É um ídolo, Um ídolo. Você está cultuando... 164 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Certo, isso leva ao inferno. 165 00:06:34,000 --> 00:06:38,000 Você está cultuando uma concepção de Deus de seu coração negro. 166 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Tom Hanks, inferno para você. 167 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Ghandi? 168 00:06:41,000 --> 00:06:41,000 Inferno. 169 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 !!! 170 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Ele fez tudo o que pode! 171 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Eu tenho a resposta. 172 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Espere! É por isso que Ghandi está indo para o inferno. Cale a boca. 173 00:06:50,000 --> 00:06:55,000 Ouça, Billy Gram, certo, fiquei rico essa frase: 174 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 "Deus ama o pecador e odeia o pecado". 175 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Foi Gandhi que cunhou, Billy Gram disse 176 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 "Eu vou conseguir dinheiro com isso." 177 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Gandhi lançou essa mentira bem antes de Billy Gram, 178 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 e é uma mentira. 179 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Portanto Gandhi vai para o inferno. 180 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Com certeza. 181 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Eu quero assistir esse filme. 182 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Talvez mais do que Madonna. 183 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Mais do que Madonna? 184 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Imagine Gandhi num sutiã pontudo, no inferno. 185 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 O que acha desses dois. Antes de tudo 186 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 eles não são tão grandes quanto o resto. 187 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Eu não sei. 188 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Eu não sei. Um é preto, o outra e branco. Inferno! 189 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Não, Deus, não. 190 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Ei, quer saber? 191 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Se o Gandhi vai cair, 192 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 nenhum de nós está seguro! Não, esperem. 193 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 Nós vamos ter um rápido intervalo, vejo vocês num instante. 194 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 A seguir, Rus tem uma surpresa para os Batistas Westbro. 195 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 E agora nós temos aqui o que podemos apenas descrever 196 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 como homossexuais. São meus amigos, eu trouxe eles. 197 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 Vamos nos encontrar com eles. Alguns gays. 198 00:07:51,000 --> 00:07:57,000 Esse é Chere, Carlos, Sisi. 199 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Certo. 200 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Antes de começarmos a entrevista, 201 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 se alguém se sentir atraído por esse três homens, me liguem. 202 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Russel Brand: Cafetão bicha. 203 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Eu posso te fazer um bom preço para Sisi. 204 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Ok, certo então. 205 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Eu preciso que José venha e me ajude. José 206 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 faz o som e me leva até o estúdio. José, por favor deem boas-vindas. 207 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Antes de começarmos: Vocês não gays, são? 208 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Não. 209 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Você conseguiram o trabalho. Fiquem de pé ai, 210 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 para que não parecer que vocês estão atrás dos camaradas, 211 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 porque isso vai preocupar eles. A última coisas que eles querem são três gays atrás deles. 212 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 O que foi? Você é gay Sisi? 213 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Gay assumido. 214 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Não é. 215 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 E cristão. 216 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Você é um pervertido imundo. 217 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Eu sou gay assumido e sou cristão porque 218 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Deus é amor, e o seu amor é para todos, 219 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 e não apenas para vocês dois. 220 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 A menos que vocês se arrependam por esse pecado, irão todos para o inferno. 221 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 Olha, tu não deves mentir ao homem nem 222 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 a mulher, isso é uma abominação. Não está na bíblia. 223 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Você acredita nisso que diz. 224 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Eu não acho que essa seja uma das partes mais importantes. 225 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 Não há... Ei, escutem! Não vai acontecer nenhuma criação 226 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 quando dois homens se juntam, 227 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 eu posso dizer isso agora mesmo. 228 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 Steve, o que me preocupa, para seguir você mesmo, você não deve deitar com homens, 229 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 você deve ignorar a tolerância e amar um pouco. 230 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 E isso deve ser o mais importante. 231 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 É como um subcláusula. É como uma nota de rodapé. 232 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Não é. Não é. 233 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Eu acho que eles nem mesmo pensaram nisso. 234 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 As pessoas de Sodoma pensavam que não tinha problema ser gay. 235 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Tim, Tim. Nós dê um tempo, estamos tentando 236 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 fazer um programa de televisão. 237 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 Vocês devem ser civilizados. Nós vamos respeitar vocês, 238 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 e então vocês nos respeitam, certo? 239 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Você é um hipócrita sodomizador. 240 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Não, não faça isso, não. 241 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Sem encostar. 242 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Certo, não fique tão zangado. 243 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Diga a eles. 244 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Parem de chatear os meus colegas. 245 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Eles tentando fazer o melhor para serem homofóbicos por aqui. 246 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 Imaginem, se eles estiverem certos e todos nós formos ao Céu, e Deus disser: 247 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 "Seus idiotas." 248 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 Oh não, eles nos avisaram. E é isso o que vai acontecer. 249 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Isso vai acontecer. 250 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Ouça. ok, eu acho que sinto como se 251 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 eu acho que vocês são pessoas legais, e eu gosto da paixão de vocês e tudo mais, 252 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 mas eu apenas sinto que o seu primeiro dever como ser humano 253 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 deve ser o de amar e tolerar um ao outro, 254 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 e eu acho que estamos diante de tantas crises e dificuldades nessa época, em nosso planeta, 255 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 que não podemos nos focar nas questões pessoais. 256 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Nós amamos você o suficiente para dizer 257 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 qual é o padrão de Deus, esse é o... 258 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Eu também te amo. Eu também te amo. 259 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Essa é a definição de amar o nosso próximo. 260 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 Se você me ama tanto, você vai me beijar na boca? 261 00:10:35,000 --> 00:10:39,000 Senhoras e senhores, a Igreja Batista de Westboro e alguns amáveis gays juntos. 262 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Me dá um abraço. 263 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Me dá um abraço. 264 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Não. 265 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 E você? 266 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Só um tapinha, assim.