1 00:00:01,325 --> 00:00:04,249 Hiszem, hogy van abban valami szép, 2 00:00:04,249 --> 00:00:08,518 meghallani azok hangját, akikét még sosem hallották meg. 3 00:00:08,518 --> 00:00:11,017 ["A vakok lerajzolása," 2014] 4 00:00:11,017 --> 00:00:13,566 ["A Jeremiás-projekt (Aszfalt és kréta) III," 2014] 5 00:00:13,566 --> 00:00:16,500 [Egy könyörtelen Nap alatt (Egy Trópusi Térből)," 2020] 6 00:00:16,500 --> 00:00:17,751 Ez egy bonyolult gondolat, 7 00:00:17,751 --> 00:00:23,425 mert azok a dolgok, amiket ki kell mondani nem mindig kellemesek. 8 00:00:23,425 --> 00:00:25,947 De valahogy, 9 00:00:25,947 --> 00:00:28,717 ha az igazságot tükrözik, 10 00:00:28,717 --> 00:00:33,126 azt hiszem, ez teszi széppé őket alapvetően. 11 00:00:33,126 --> 00:00:41,568 (Zene) 12 00:00:41,568 --> 00:00:45,748 Van a munka esztétikai szépsége, 13 00:00:45,748 --> 00:00:50,494 ami néha úgy működik, mint egy trójai faló. 14 00:00:50,494 --> 00:00:57,695 Megnyitja a szívet a súlyos beszélgetésekre. 15 00:00:57,695 --> 00:01:03,322 Talán úgy érezzük, vonz a szépség, 16 00:01:03,322 --> 00:01:07,646 és miközben rabul ejt a technika, 17 00:01:07,646 --> 00:01:08,835 a szín, 18 00:01:08,835 --> 00:01:11,013 a forma vagy a kompozíció, 19 00:01:11,013 --> 00:01:13,909 talán előbukkan a súlyos beszélgetés. 20 00:01:13,909 --> 00:01:16,505 ["Billy Lee és Ona Judge Arcképek a kátrányban," 2016] 21 00:01:16,505 --> 00:01:19,529 Én tényleg magamtól tanultam meg festeni, 22 00:01:19,529 --> 00:01:22,903 az által, hogy múzeumokba jártam, 23 00:01:22,903 --> 00:01:26,240 és figyeltem az embereket, 24 00:01:26,240 --> 00:01:31,095 a művészeket, inkább a mestereket – így mondták nekem. 25 00:01:31,095 --> 00:01:33,481 Néztem a Rembrandtokat [Éjjeli őrjárat"] 26 00:01:33,481 --> 00:01:35,471 A Renoiré-okat ["Evezősök reggelije"], 27 00:01:35,471 --> 00:01:37,047 A Manet ["Ebéd a füvön"], 28 00:01:37,047 --> 00:01:38,389 Eléggé egyértelmű lett, 29 00:01:38,389 --> 00:01:41,658 hogy ha megtanulok önarcképet festeni 30 00:01:41,658 --> 00:01:43,832 ezeket tanulmányozva, 31 00:01:43,832 --> 00:01:45,817 kihívást fog számomra jelenteni, 32 00:01:45,817 --> 00:01:49,218 hogy hogyan keverjem ki a bőröm színét. 33 00:01:49,218 --> 00:01:52,813 Vagy a családom bőrszínét. 34 00:01:52,813 --> 00:01:56,891 Vannak – szó szerint – receptek a régmúltból, 35 00:01:56,891 --> 00:01:59,791 hogy hogyan kell fehér bőrszínt festeni. 36 00:01:59,791 --> 00:02:02,475 Milyen színeket kellene használnom az alapozáshoz, 37 00:02:02,475 --> 00:02:06,062 milyen színeket kellene használnom az impasto hangsúlyozáshoz, 38 00:02:06,062 --> 00:02:09,612 Ilyen a sötét bőrre nem igazán létezik. 39 00:02:09,612 --> 00:02:10,899 Nincs ilyen. 40 00:02:10,899 --> 00:02:12,313 Nincs ilyen, 41 00:02:12,313 --> 00:02:19,083 mert az igazság az, hogy a mi bőrünket nem tartották szépnek. 42 00:02:19,083 --> 00:02:24,748 A kép – a művészettörténetben képviselt világ – 43 00:02:24,748 --> 00:02:27,048 nem tükröz engem. 44 00:02:27,048 --> 00:02:32,117 Nem tükrözi azt az értékrendet, amit én képviselek, 45 00:02:32,117 --> 00:02:36,055 és gyakran küzdök azzal a konfliktussal, 46 00:02:36,055 --> 00:02:40,744 hogy szeretem ezeknek a festményeknek a technikáját. 47 00:02:40,744 --> 00:02:43,497 Tanultam ezeknek a festményeknek a technikájából, 48 00:02:43,497 --> 00:02:49,825 és ugyanakkor tudom, hogy számomra nincs jelentőségük. 49 00:02:49,825 --> 00:02:55,869 Így vannak ezzel sokan mások is, akik csak azért megváltoztatják a történelmet, 50 00:02:55,869 --> 00:02:59,425 hogy egyszerűen elmondják: ott voltunk. 51 00:02:59,425 --> 00:03:02,820 Azért mert, nem láthatod, nem jelenti azt, hogy nem voltunk ott. 52 00:03:02,820 --> 00:03:04,052 Ott voltunk. 53 00:03:04,052 --> 00:03:06,169 Itt voltunk. 54 00:03:06,169 --> 00:03:11,891 Még mindig nem láttak szépnek minket, 55 00:03:11,891 --> 00:03:13,700 de azok vagyunk, 56 00:03:13,700 --> 00:03:15,499 és itt vagyunk. 57 00:03:15,499 --> 00:03:19,146 Sokminden, amit csinálok, 58 00:03:19,146 --> 00:03:25,001 végül hiábavaló kísérletnek bizonyul ennek a gondolatnak megerősítésére. 59 00:03:25,001 --> 00:03:27,587 ["A vakok lerajzolása," 2014] 60 00:03:27,587 --> 00:03:30,005 ["Átlátni az időn," 2018] 61 00:03:30,005 --> 00:03:36,657 Még ha nyugati oktatást kaptam is, 62 00:03:36,657 --> 00:03:40,320 a szemem még mindig a hozzám hasonló embereket keresi. 63 00:03:40,320 --> 00:03:42,502 És így sokszor a munkámban 64 00:03:42,502 --> 00:03:48,331 olyan eszközökhöz nyúlok, mint a kompozíció többi részének a kifehérítése, 65 00:03:48,331 --> 00:03:54,170 hogy a hangsúly olyan személyen legyen, aki másképp láthatatlan maradna. 66 00:03:54,170 --> 00:03:59,685 Vágtam ki figurákat a festményből. 67 00:03:59,685 --> 00:04:02,364 egy – hogy kihangsúlyozzam hiányukat, 68 00:04:02,364 --> 00:04:08,098 vagy kettő – hogy a kompozícióban más személyre kerüljön a hangsúly. 69 00:04:08,098 --> 00:04:10,247 ["Intravénás (Egy Trópusi Térből)," 2020] 70 00:04:10,247 --> 00:04:15,268 Szóval, a "A Jeromos-projekt" az ikonfestés 71 00:04:15,268 --> 00:04:18,932 több száz éves tudását használja fel. 72 00:04:18,932 --> 00:04:21,271 ["A Jeromos-projekt (Veszteségem)," 2014] 73 00:04:21,271 --> 00:04:27,446 Az ikonfestészet eredetileg egyházi műfaj, 74 00:04:27,446 --> 00:04:29,096 kizárólag a szentek ábrázolására. 75 00:04:29,096 --> 00:04:30,236 ["Madonna és a kisded"] 76 00:04:30,236 --> 00:04:33,018 [" Levél a görög Zsoltárok könyvéből és az Újtestamentum"] 77 00:04:33,018 --> 00:04:34,174 ["Pantokrátor Krisztus"] 78 00:04:34,174 --> 00:04:39,323 Ez a projekt a büntetésvégrehajtás rendszerének felfedezése, 79 00:04:39,323 --> 00:04:43,602 nem azt kérdezi meg, hogy "Ezek az emberek ártatlanok, vagy sem?", 80 00:04:43,602 --> 00:04:49,278 sokkal inkább azt, hogy: "Így kell bánjunk a polgárainkkal?". 81 00:04:49,278 --> 00:04:51,300 Belevetettem magam a munkába, 82 00:04:51,300 --> 00:04:54,622 mivel miután elválasztottak édesapámtól 83 00:04:54,622 --> 00:04:57,320 majdnem 15 évre, 84 00:04:57,320 --> 00:05:02,793 mikor újra kapcsolatba kerültünk, 85 00:05:02,793 --> 00:05:07,257 nem igazán tudtam, hogyan is találjak neki helyet az életemben. 86 00:05:07,257 --> 00:05:10,646 Mint sok dologgal, amit nem értek, 87 00:05:10,646 --> 00:05:13,408 ezzel is a műteremben dolgoztam. 88 00:05:13,408 --> 00:05:17,184 És, csak elkezdtem arcképeket készíteni ezekből a rendőrségi képekből, 89 00:05:17,184 --> 00:05:21,197 mindezt azért, mert rákerestem édesapámra a Google-on 90 00:05:21,197 --> 00:05:24,089 azon tűnődve, hogy vajon mi történt az alatt a 15 év alatt. 91 00:05:24,089 --> 00:05:25,575 Hova ment? 92 00:05:25,575 --> 00:05:29,028 És megtaláltam a fotóját, ami persze nem meglepő. 93 00:05:29,028 --> 00:05:34,077 És találtam ez első kereséskor 97 másik fekete férfit, 94 00:05:34,077 --> 00:05:36,318 pontosan ugyanazzal a vezeték- és keresztnévvel. 95 00:05:36,318 --> 00:05:40,084 Megtaláltam a rendőrségi képüket, és az, na az meglepő volt. 96 00:05:40,084 --> 00:05:42,357 Nem tudtam, hogy mit csináljak, 97 00:05:42,357 --> 00:05:45,000 csak elkezdtem lefesteni őket. 98 00:05:45,000 --> 00:05:49,303 Kezdetben a kátrány eszköz volt arra, hogy kiszámoljam, 99 00:05:49,303 --> 00:05:53,555 mennyi is veszett el ezeknek embereknek az életéből a börtön miatt. 100 00:05:53,555 --> 00:05:55,745 De azt feladtam, 101 00:05:55,745 --> 00:05:58,672 és a kátrány sokkal szimbolikusabb lett 102 00:05:58,672 --> 00:06:00,301 ahogy folytattam, 103 00:06:00,301 --> 00:06:01,579 mert rájöttem, 104 00:06:01,579 --> 00:06:05,150 hogy a börtönben töltött idő csak a kezdete annak, 105 00:06:05,150 --> 00:06:08,107 amit ilyen teher alatt kell leélniük. 106 00:06:08,107 --> 00:06:13,045 Szóval a szépséggel kapcsolatban ebben a kontextusban – 107 00:06:13,045 --> 00:06:16,642 a barátom családjától tudom, 108 00:06:16,642 --> 00:06:18,759 hogy akiket bezártak, 109 00:06:18,759 --> 00:06:21,081 akik jelenleg is börtönben vannak, 110 00:06:21,081 --> 00:06:23,585 azt akarják, hogy emlékezzenek rájuk. 111 00:06:23,585 --> 00:06:25,997 Az emberek azt akarják, hogy lássák őket. 112 00:06:25,997 --> 00:06:29,390 Embereket hosszú időre bezárunk, 113 00:06:29,390 --> 00:06:30,704 bizonyos esetekben 114 00:06:30,704 --> 00:06:32,924 egyetlen rossz dologért, amit elkövettek. 115 00:06:32,924 --> 00:06:34,986 Szóval, egy bizonyos fokig 116 00:06:34,986 --> 00:06:38,904 ez csak egy módja annak, hogy elmondjam: 117 00:06:38,904 --> 00:06:40,302 "Látlak titeket. 118 00:06:40,302 --> 00:06:42,271 Látunk titeket." 119 00:06:42,271 --> 00:06:46,760 És azt hiszem, hogy gesztusként 120 00:06:46,760 --> 00:06:49,047 ez nagyon szép. 121 00:06:49,047 --> 00:06:51,394 "A jóindulat mítosza mögött" című festményen 122 00:06:51,394 --> 00:06:56,289 van ez a majdnem teljes függöny Thomas Jefferson arcképével, 123 00:06:56,289 --> 00:07:03,363 összehúzva, hogy felfedjen egy rejtőzködő fekete nőt. 124 00:07:03,363 --> 00:07:07,525 Ez a fekete nő egyrészt Sally Hemings, 125 00:07:07,525 --> 00:07:10,840 de egyúttal minden más fekete nő is, 126 00:07:10,840 --> 00:07:14,326 aki a monticellói ültetvényen dolgozott, 127 00:07:14,326 --> 00:07:16,047 és többiek is. 128 00:07:16,047 --> 00:07:18,858 Tudjuk Thomas Jeffersonról, 129 00:07:18,858 --> 00:07:22,234 hogy hitt a szabadságban, 130 00:07:22,234 --> 00:07:25,979 talán sokkal erősebben, mint bárki, aki valaha írt róla. 131 00:07:25,979 --> 00:07:29,078 És ha tudjuk, hogy igaz, ha hiszünk benne, hogy igaz, 132 00:07:29,078 --> 00:07:33,214 akkor az egyetlen bölcs dolog ebben a kontextusban 133 00:07:33,214 --> 00:07:36,818 a szabadság kiterjesztése lenne. 134 00:07:36,818 --> 00:07:38,653 Ebben az alkotásban 135 00:07:38,653 --> 00:07:43,173 két különálló festményt erőltetek bele egyetlen képbe, 136 00:07:43,173 --> 00:07:48,359 átfedve egymást, 137 00:07:48,359 --> 00:07:55,324 hogy kiemeljem ezt a kavargó kapcsolatot fekete és fehér között 138 00:07:55,324 --> 00:07:56,926 a kompozícióban. 139 00:07:56,926 --> 00:07:59,604 És szóval - 140 00:07:59,604 --> 00:08:01,431 az az ellentmondás, 141 00:08:01,431 --> 00:08:06,008 az a pusztító valóság, ami mindig a függöny mögött van, 142 00:08:06,008 --> 00:08:12,213 ami különböző faji hovatartozású emberek között történik, 143 00:08:12,213 --> 00:08:18,952 ez az, amiről ez a festmény szól. 144 00:08:18,952 --> 00:08:22,950 A festmény címe "Egy újabb harc a megemlékezésért." 145 00:08:22,950 --> 00:08:25,124 A cím az ismétlésre utal. 146 00:08:25,124 --> 00:08:31,894 A cím a fekete emberek ellen irányuló 147 00:08:31,894 --> 00:08:34,257 rendőrségi erőszakról szól, 148 00:08:34,257 --> 00:08:36,992 ami a múltban történt, és azóta is folytatódik, 149 00:08:36,992 --> 00:08:40,569 és most végignézzük, hogy újra megtörténik. 150 00:08:40,569 --> 00:08:47,552 A festmény azok közé tartozik, amelyekről kijelentik, hogy Ferguson városról szól. 151 00:08:47,552 --> 00:08:51,298 Nem arról szól, 152 00:08:51,298 --> 00:08:56,450 de nem is Detroit városról, 153 00:08:56,450 --> 00:09:00,063 sőt nem is Minneapolisról. 154 00:09:00,063 --> 00:09:04,992 A festményt azért kezdtem el, 155 00:09:04,992 --> 00:09:08,126 mert amikor testvéremmel 156 00:09:08,126 --> 00:09:11,819 New Yorkba mentünk, hogy megnézzük pár alkotásomat, 157 00:09:11,819 --> 00:09:15,102 és órákon keresztül sétálgattunk galériákból ki és be, 158 00:09:15,102 --> 00:09:21,575 végül egy civilnek kinéző rendőrségi autó megállított minket 159 00:09:21,575 --> 00:09:23,085 az utca kellős közepén. 160 00:09:23,085 --> 00:09:25,810 Ez a két fegyveres rendőr 161 00:09:25,810 --> 00:09:27,388 megállított minket. 162 00:09:27,388 --> 00:09:29,377 A falhoz állítottak. 163 00:09:29,377 --> 00:09:32,026 Azzal vádoltak meg, hogy elloptam alkotásokat 164 00:09:32,026 --> 00:09:36,867 abból a galériából, ahol valójában az én kiállításom volt. 165 00:09:36,867 --> 00:09:39,916 És ahogy ott álltak. kezüket a fegyverükön tartva, 166 00:09:39,916 --> 00:09:44,564 megkérdeztem a rendőrt, hogy miben különbözik az én állampolgárságom 167 00:09:44,564 --> 00:09:47,810 a többi emberétől, 168 00:09:47,810 --> 00:09:51,240 akikkel nem foglalkoznak éppen. 169 00:09:51,240 --> 00:09:55,825 Tájékoztatott, hogy két órája követnek minket, 170 00:09:55,825 --> 00:10:00,406 és több panasz is érkezett fekete férfiakra, 171 00:10:00,406 --> 00:10:04,052 két fekete férfira, akik ki- és be sétálnak galériákból. 172 00:10:04,052 --> 00:10:08,892 A festmény a valóságról szól, 173 00:10:08,892 --> 00:10:11,871 nem az a kérdés, 174 00:10:11,871 --> 00:10:16,417 hogy ez meg fog-e ismétlődni, 175 00:10:16,417 --> 00:10:20,702 hanem, hogy mikor. 176 00:10:20,702 --> 00:10:24,252 A legújabb alkotásom címe "Egy trópusi térből." 177 00:10:24,252 --> 00:10:28,433 Ez a festménysorozat fekete anyákról szól. 178 00:10:28,433 --> 00:10:34,291 A festménysorozat egy túltelített, 179 00:10:34,291 --> 00:10:36,305 talán szürrealista világba visz, 180 00:10:36,305 --> 00:10:39,885 nem messze attól, amelyikben élünk. 181 00:10:39,885 --> 00:10:41,435 De ebben a világban, 182 00:10:41,435 --> 00:10:45,696 ezeknek a fekete anyáknak a gyerekei 183 00:10:45,696 --> 00:10:49,344 eltűnnek. 184 00:10:49,344 --> 00:10:53,475 Amiről ez az alkotás valójában szól, az a trauma, 185 00:10:53,475 --> 00:10:56,142 azok a dolgok, amelyekkel a fekete nők, 186 00:10:56,142 --> 00:10:58,246 különösen közösségünk színesbőrű asszonyai 187 00:10:58,246 --> 00:11:02,888 meg kell küzdjenek, hogy elindítsák gyerekeiket 188 00:11:02,888 --> 00:11:05,698 az élet ösvényén. 189 00:11:05,698 --> 00:11:08,025 Nekem az ad bátorságot, 190 00:11:08,025 --> 00:11:12,939 hogy tevékenységem során 191 00:11:12,939 --> 00:11:15,833 lehetőségem van, 192 00:11:15,833 --> 00:11:19,640 a közösségemben élő fiatalokkal dolgozni. 193 00:11:19,640 --> 00:11:22,525 Szinte biztos vagyok, hogy a válaszok nem bennem – 194 00:11:22,525 --> 00:11:24,415 ha valamiben reménykedem egyáltalán –, 195 00:11:24,415 --> 00:11:27,213 hanem talán bennük vannak. 196 00:11:27,213 --> 00:11:31,519 Az "NXTHVN" egy projekt, ami körülbelül 5 éve kezdődött. 197 00:11:31,519 --> 00:11:34,799 Az NXTHVN 3716 négyzetméteren elterülő művészeti inkubátor 198 00:11:34,799 --> 00:11:36,663 a dixwelli lakókörnyezet szívében, 199 00:11:36,663 --> 00:11:38,637 New Haven városban, Connecticut államban. 200 00:11:38,637 --> 00:11:41,479 Itt túlnyomó részben fekete és barna bőrű emberek élnek. 201 00:11:41,479 --> 00:11:48,058 Ez az a környék, ahol jazz történelme minden sarokról visszaköszön. 202 00:11:48,058 --> 00:11:52,365 Ide nem fektettek be túl sokat. 203 00:11:52,365 --> 00:11:58,253 Az iskolák kínlódnak, hogy igazán felkészítsék a népességet 204 00:11:58,253 --> 00:12:00,554 az előttük álló jövőre. 205 00:12:00,554 --> 00:12:06,581 Tudom, hogy a kreativitás egy alapvető eszköz. 206 00:12:06,581 --> 00:12:10,940 A kreativitás által 207 00:12:10,940 --> 00:12:14,717 el tudjuk képzelni a jövőt, 208 00:12:14,717 --> 00:12:18,053 ami annyival más lesz, mint ami szemünk előtt van. 209 00:12:18,053 --> 00:12:25,062 A programunkon résztvevő minden művésznek van egy középiskolás stúdió-asszisztense: 210 00:12:25,062 --> 00:12:28,313 egy New Haven-i középiskolás. 211 00:12:28,313 --> 00:12:31,071 Ő együtt dolgozik a művésszel, ellesi mesterfogásait, 212 00:12:31,071 --> 00:12:34,202 praktikáit. 213 00:12:34,202 --> 00:12:36,267 És itt látjuk, 214 00:12:36,267 --> 00:12:41,304 hogy rámutatni emberekre a kreativitás erejénél 215 00:12:41,304 --> 00:12:43,861 hogyan is tudja megváltoztatni őket. 216 00:12:43,861 --> 00:12:47,733 A szépség bonyolult – 217 00:12:47,733 --> 00:12:51,099 amiatt, ahogyan meghatározzuk. 218 00:12:51,099 --> 00:12:56,042 Azt hiszem a szépség és igazság 219 00:12:56,042 --> 00:12:59,410 valahogy összefonódnak. 220 00:12:59,410 --> 00:13:02,832 Van valami 221 00:13:02,832 --> 00:13:04,411 szép 222 00:13:04,411 --> 00:13:07,562 az igazmondásban. 223 00:13:07,562 --> 00:13:09,592 Mégpedig, 224 00:13:09,592 --> 00:13:13,636 hogy az igazmondás – cselekedetként – 225 00:13:13,636 --> 00:13:18,081 és ahogyan számtalan módon megnyilvánul - 226 00:13:18,081 --> 00:13:19,831 az a valódi szépség.