WEBVTT 00:00:01.038 --> 00:00:04.661 Năm 1968 tiến sĩ Martin Luther King Jr. 00:00:04.661 --> 00:00:07.997 đã nói trong bài diễn văn về Phong trào Nhân quyền của mình 00:00:07.997 --> 00:00:12.213 "Sau mỗi cuộc chiến, điều ta nhớ đến không phải lời nói của kẻ thù 00:00:12.213 --> 00:00:14.773 mà chính là sự im lặng của bạn bè." 00:00:14.773 --> 00:00:17.592 Là một người thầy, tôi tiếp thu thông điệp ấy. NOTE Paragraph 00:00:17.592 --> 00:00:21.120 Mỗi ngày, ta thấy được hệ quả của sự im lặng 00:00:21.126 --> 00:00:23.906 hiển hiện rõ nét trong nạn phân biệt đối xử 00:00:23.906 --> 00:00:27.253 bạo lực, nạn diệt chủng, và chiến tranh. 00:00:27.253 --> 00:00:30.761 Trên lớp, tôi đề nghị học sinh của mình 00:00:30.761 --> 00:00:33.787 khám phá sự im lặng trong cuộc sống thông qua thơ ca. 00:00:33.787 --> 00:00:36.775 Chúng tôi đã cùng nhau lấp đầy những khoảng trống đó 00:00:36.775 --> 00:00:40.535 để nhận diện, gọi tên, và để hiểu rằng 00:00:40.535 --> 00:00:42.956 đây không nhất thiết phải là một sự hổ thẹn. 00:00:42.956 --> 00:00:45.346 Trong nỗ lực tạo ra văn hóa riêng cho lớp học, 00:00:45.346 --> 00:00:49.021 nơi học sinh cảm thấy an tâm chia sẻ về sự im lặng của mình, 00:00:49.021 --> 00:00:52.932 tôi đã đặt ra 4 nguyên tắc cốt lõi được ghi trên tấm bảng trước lớp 00:00:52.948 --> 00:00:56.088 và yêu cầu các em ký tên vào hồi đầu năm học: 00:00:56.088 --> 00:01:02.005 Đọc có tư duy, Viết có ý thức, Nói rõ và Nói thật. 00:01:02.005 --> 00:01:07.025 Bản thân tôi đã suy nghĩ rất nhiều về nguyên tắc cuối: Nói thật. 00:01:07.025 --> 00:01:11.064 Tôi nhận ra rằng nếu muốn yêu cầu học sinh của mình lên tiếng 00:01:11.064 --> 00:01:13.514 trước hết, tôi cũng phải nói thật, 00:01:13.514 --> 00:01:17.057 phải trung thực về những lần tôi đã không làm được điều mình đề ra. 00:01:17.057 --> 00:01:19.583 Vậy nên, tôi đã kể với chúng về quãng thời gian 00:01:19.583 --> 00:01:22.155 lớn lên trong gia đình Công giáo ở New Orleans. NOTE Paragraph 00:01:22.155 --> 00:01:24.871 Suốt mùa chay, tôi được dạy rằng 00:01:24.871 --> 00:01:26.751 điều ý nghĩa nhất ta có thể làm 00:01:26.751 --> 00:01:30.270 chính là từ bỏ điều gì đó, hy sinh những điều yêu thích 00:01:30.270 --> 00:01:33.411 để chứng minh với Chúa bạn hiểu được sự thiêng liêng của Người. 00:01:33.411 --> 00:01:38.525 Tôi đã bỏ uống nước có ga, McDonald, khoai tây chiên, hôn kiểu Pháp, mọi thứ... 00:01:38.525 --> 00:01:42.225 Một năm nọ, tôi quyết định từ bỏ việc nói chuyện. 00:01:42.225 --> 00:01:45.257 Tôi hiểu ra rằng điều quý giá nhất mà mình có thể hy sinh NOTE Paragraph 00:01:45.257 --> 00:01:51.501 chính là tiếng nói, thứ mà lẽ ra tôi đã phải từ bỏ từ lâu. 00:01:51.501 --> 00:01:55.250 Tôi dành phần lớn cuộc đời nói điều người khác muốn nghe 00:01:55.250 --> 00:01:56.980 thay vì điều họ cần phải nghe 00:01:56.980 --> 00:01:59.530 rồi tự nhủ mình đâu phải là lương tâm của người khác. 00:01:59.530 --> 00:02:02.088 Chính tôi cũng loay hoay định hình bản thân. 00:02:02.088 --> 00:02:04.985 Vậy nên đôi khi, tôi chẳng muốn nói gì cả 00:02:04.985 --> 00:02:08.075 tôi vỗ về sự ngu dại trong lặng im mà không nhận ra rằng 00:02:08.075 --> 00:02:10.750 giá trị không cần đến ngôn từ để chứng minh nó tồn tại. 00:02:10.750 --> 00:02:13.749 Khi nhìn thấy một tín đồ bị đánh đập vì là người đồng tính, 00:02:13.749 --> 00:02:16.923 tôi đã đút tay vào túi, cúi đầu bước đi như chẳng hề thấy gì. 00:02:16.923 --> 00:02:19.313 Nhiều tuần sau đó, tôi không thể sử dụng tủ khóa 00:02:19.313 --> 00:02:22.273 bởi then cài khiến tôi nghĩ đến thứ mà ngăn cản tôi lên tiếng. 00:02:22.273 --> 00:02:25.272 Khi người vô gia cư ở góc đường nhìn tôi với ánh mắt chờ chực 00:02:25.272 --> 00:02:28.239 cố chứng minh rằng ông ấy đáng được để mắt tới. 00:02:28.239 --> 00:02:31.359 Trong khi tôi lại mải mê với màn hình Apple hơn là giúp đỡ ông ta. 00:02:31.359 --> 00:02:33.538 Khi một phụ nữ tại buổi gây quỹ nói với tôi: 00:02:33.549 --> 00:02:34.279 "Ta rất tự hào" 00:02:34.279 --> 00:02:37.204 "Cậu đã rất vất vả dạy dỗ những trẻ nghèo và tối dạ này?" 00:02:37.204 --> 00:02:39.004 Tôi chỉ biết im lặng vì chúng tôi 00:02:39.004 --> 00:02:41.854 cần tiền của bà ấy hơn là tụi nhỏ cần danh dự của chúng. 00:02:41.854 --> 00:02:47.266 Chúng ta luôn dành quá nhiều thời gian để lắng nghe những gì người khác nói 00:02:47.266 --> 00:02:50.724 nhưng hiếm khi để tâm đến những điều họ không nói ra. 00:02:50.724 --> 00:02:54.250 Im lặng chính là những gì sót lại từ nỗi sợ hãi. 00:02:54.250 --> 00:02:57.760 Đó là cái cảm giác tội lỗi cắt mất lưỡi của bạn. 00:02:57.760 --> 00:02:59.767 Đó là hơi thở mắc nghẹn trong lồng ngực 00:02:59.767 --> 00:03:02.247 vì bạn cảm thấy khó chịu từ trong phổi của mình. 00:03:02.247 --> 00:03:04.088 Im lặng là nạn diệt chủng Rwanda. 00:03:04.088 --> 00:03:05.488 Im lặng là bão Katrina. 00:03:05.509 --> 00:03:08.378 Là những gì bạn được nghe khi thi thể ngày càng nhiều. 00:03:08.378 --> 00:03:10.518 Là âm thanh dây thòng lọng bịthắt lại. 00:03:10.518 --> 00:03:12.127 Đó là tro tàn, là xiềng xích. 00:03:12.127 --> 00:03:13.510 Là đặc ân và cũng là đau đớn. 00:03:13.510 --> 00:03:17.008 Bạn sẽ chẳng kịp chọn trận chiến vì chính nó đã chọn bạn rồi. 00:03:17.008 --> 00:03:20.272 Tôi sẽ không để sự im lặng làm mình do dự thêm nữa. 00:03:20.272 --> 00:03:22.758 Tôi sẽ nói với người Cơ đốc ấy: anh là một con sư tử, 00:03:22.758 --> 00:03:24.511 hiện thân của sự dũng cảm và lỗi lạc. NOTE Paragraph 00:03:24.511 --> 00:03:28.097 Tôi sẽ hỏi tên người vô gia cư và dăm câu ba điều về cuộc sống. 00:03:28.097 --> 00:03:30.918 Vì đôi lúc những gì ta cần là được đối xử như một con người. 00:03:30.918 --> 00:03:32.985 Tôi sẽ nói với phụ nữ kia: học sinh của tôi 00:03:32.985 --> 00:03:36.125 nói về Thuyết siêu nghiệm dễ dàng như nói họ của mình là Thoreau, 00:03:36.125 --> 00:03:39.965 và vì bà đã xem một tập "The Wire" không có nghĩa là bà hiểu hết về chúng. 00:03:39.965 --> 00:03:45.015 Vậy nên năm nay, thay vì từ bỏ điều gì đó, tôi sẽ sống trọn từng ngày 00:03:45.054 --> 00:03:47.884 như thể mình có gắn một chiếc micro dưới lưỡi 00:03:47.884 --> 00:03:51.525 và một sân khấu bị kìm nén dưới đáy. 00:03:51.525 --> 00:03:56.073 Bục giảng để làm chi khi mà tất cả những gì bạn cần 00:03:56.082 --> 00:03:58.482 chỉ đơn giản là cất tiếng nói? 00:03:58.482 --> 00:03:59.513 Xin cảm ơn! 00:03:59.513 --> 00:04:03.254 (Vỗ tay)