Recibo muchas solicitudes de traducciones
de mis vídeos. No solo de gente que quiere
los vídeos traducidos para que pueda
compartirlos con sus amigos que no
hablan inglés. Pero también
de personas que
se están ofreciendo a traducir los vídeos.
Ofrecen añadir subtítulos en alemán,
francés, español, mandarín, árabe, farsi,
etc.
Y, hay una función de YouTube que permite
contribuciones de la comunidad.
Puedo hacer click
en un botón que permite a los espectadores
añadir subtítulos
en otros idiomas. Nunca lo he usado
porque
siempre pensé que ciertas personas
que no me quieren mucho
llenarían mis vídeos con subtítulos
que dicen David Woods apesta. Resulta que
YouTube tiene un sistema bastante bueno
para prevenir eso. A medida que
las personas añaden subtítulos
hay un programa que verifica
si los subtítulos se alinean
con la traducción de Google translate
y elimina a las personas
que no están traduciendo.
Después de eso, las traducciones reales
son aprobadas
por otras personas que hablan el idioma
y puedo aprobarlas según la cantidad
de personas que estén de acuerdo
con la traducción.
Entonces, creo que podemos
probar algunas traducciones
pero tengo más de 600 vídeos así que
podríamos empezar con un pequeño
conjunto de vídeos para ver cómo funciona
Todavía no sé cómo funciona esto,
y la mayoría de vosotros no haya añadido
sus propias traducciones a los vídeos
antes, así que
podemos hacer un conjunto de vídeos
y resolver todo
estando todos en la misma página.
Hacemos otro grupo de vídeos
esta vez más preparados, y
haré click en permitir
contribuciones de la comunidad
para todos los vídeos,
y cualquiera podrá traducir
cualquier cosa en la que esté interesado
en compartir con amigos o la comunidad.
Y esta es una herramienta
realmente poderosa
Cuando publico un vídeo
y voy a YouTube Analytics
para ver dónde está mirando la gente
los Estados Unidos suele ser la mayor
fuente de espectadores, pero no siempre
es así.
A veces, los espectadores del otro lado
del mundo están más interesados en el tema
Por ejemplo, el año pasado
publiqué un vídeo
titulado Muhammad era un adicto sexual.
Se trata de que Muhammad presumiera de
tener relaciones sexuales con nueve
mujeres en un solo día
sin contar las esclavas, y sus seguidores
se jactaban de que su profeta tenía
la fuerza sexual de treinta hombres.
Hoy, llamaríamos a alguien que se jacta
de tener relaciones sexuales
con nueve mujeres y niñas
en un día: un adicto al sexo.
Al hacer click en YouTube
Analytics, vemos que más
de una cuarta parte de estos espectadores
son de la India. Casi el doble
vieron el vídeo en India como lo vieron
en Estados Unidos.
En cuarto lugar, Malasia, un país
de mayoría musulmana. Quinto lugar,
Indonesia
un país de mayoría musulmana. En la lista
tenemos a Pakistán, Bangladesh, Emiratos
Árabes Unidos, Arabia Saudita, etc.
Por lo tanto, hay muchas
personas en todo el mundo
interesadas en ver estos vídeos.
Y la gente puede verlos en todo el mundo
porque hay personas alrededor
del mundo que hablan inglés.
Pero también hay muchas personas
que no hablan inglés o que
no lo hablan muy bien que
están interesadas en los temas
pero que no pueden verlos debido
a la barrera del idioma.
Y ahí es donde vosotros entráis.
YouTube te permite traducir todo.
El título del vídeo, la descripción
y todo lo que se dice.
Si tu traduces un vídeo al Farsi,
ese vídeo comenzará a aparecer
en las búsquedas cuando
los hablantes de Farsi busquen
vídeos en Farsi.
Si 10,000 personas ven el vídeo
en Farsi, esas serían las personas
que no habrían visto el vídeo si tu
no lo hubieras traducido.
Esta es una forma poderosa
de compartir información.
Somos la primera generación que podría
incluso haber soñado
con compartir información
tan rápido.
Por eso te invito a
contribuir subtítulos en el idioma de las
personas a las que quieres que llegue
Mencioné que comenzaremos con un
conjunto pequeño de vídeos para que
podamos acostumbrarnos al proceso.
Tengo un conjunto de veinte vídeos en mi
serie Fun Islamic Facts. Escogí ese
conjunto de vídeos porque son cortos.
Son populares en otros países y
he añadido subtítulos correctos en inglés
a ellos e incluí el texto completo
de los vídeos en el cuadro de descripción.
Creo que eso ayudará con la traducción.
De hecho, ya que el texto completo está
en el cuadro de descripción,
podrías simplemente traducir
el texto completo,
ponerlo en el cuadro de descripción
de la versión traducida
y luego cortar y pegar las frases
en la sección de subtítulos.
Si conoces otro idioma
y te gustaría contribuir, hay un enlace
a la lista de reproducción
Fun Islamic Facts
en el cuadro de descripción.
He habilitado las
contribuciones de la comunidad
para todo el conjunto.
Revisaré los comentarios en esta página
siempre que pueda. Al menos, hasta que
publique un vídeo de seguimiento.
Si te encuentras con problemas técnicos
este es el lugar para
compartir esos comentarios. Con suerte,
habrá suficientes involucrados que podrán
ayudar a cualquiera que tenga problemas.
Ten en cuenta que si no tienes tiempo
no tienes que traducir un vídeo completo.
Puedes traducir un par de líneas
y luego otro espectador puede
traducir algunas líneas más
alguien más puede traducir más
o hacer alguna edición para confimar
la traducción. Si tienes un par
de amigos que desean ayudarte
puedes dividir el vídeo
y etiquetar al equipo
Este es un proceso comunitario.
Una vez familiarizados con
el proceso y averiguado todo,
habilitaré las
contribuciones de la comunidad
en todos mis vídeos y podrás enfocarte
en los que más te gusten o consideres
más útiles en tu área.
Ten en cuenta
que todos vosotros siempre podéis
descargar mis vídeos, añadir traducciones
como subtítulos
y luego subirlos a
vuestros propios canales.
Aún mejor, puedes traducir
mis vídeos y volver a grabarlos
diciendo lo que dije pero en tu idioma.
En otras palabras,
puedes hacer vídeos contigo,
sentado en tu silla, diciendo
exactamente lo que yo digo
pero en tu idioma.
No tienes que reconocerme o darme
crédito por nada. No me importa.
No soy mezquino con mis argumentos
Siéntete libre de tratar mi material
como tu propio material.