WEBVTT 00:00:12.032 --> 00:00:14.032 Si elle veut plus alors lui donnent plus 00:00:14.076 --> 00:00:17.028 Cette maison ne sera pas Kemal Soydere, c'est tout! 00:00:17.052 --> 00:00:18.056 Oui monsieur 00:00:22.060 --> 00:00:23.084 Out 00:00:25.024 --> 00:00:29.020 C'est non seulement une maison, en même temps vous me donnerez une forteresse 00:00:29.020 --> 00:00:31.088 Une forteresse qui montera ma volonté pour continuer à vivre 00:00:38.032 --> 00:00:41.096 Qu'est-ce que cela ? Il semble que vous soyez dans la conversation sérieuse avec l'autre acheteur potentiel 00:00:48.092 --> 00:00:52.064 Cette maison est la mienne. C'est fait. Peut-ce être facile 00:01:52.040 --> 00:01:53.092 Je suis venu pour vous emporter 00:01:56.036 --> 00:01:58.036 J'ai beaucoup à faire aujourd'hui 00:01:59.020 --> 00:02:01.008 J'ai entendu dire que vous êtes le joli temps aujourd'hui 00:02:01.084 --> 00:02:03.036 Oui c'est ça 00:02:07.084 --> 00:02:10.032 Je dois me calmer un peu 00:02:10.068 --> 00:02:12.072 Je peux vous aider avec cela 00:02:13.040 --> 00:02:15.028 Venez allons 00:02:15.088 --> 00:02:17.052 No need to 00:02:45.056 --> 00:02:47.076 What´s up? 00:02:51.048 --> 00:02:55.088 Je vous ai cherchés beaucoup. D'abord vous avez dit que vous faites l'épicerie et ensuite votre téléphone était débranché 00:02:57.012 --> 00:02:59.076 Êtes-vous fâchés de moi aussi? 00:03:02.000 --> 00:03:05.008 Je suppose que la batterie est morte, je n'ai pas regardé il était dans mon sac 00:03:05.088 --> 00:03:07.040 Je ne l'ai pas vu Kemal 00:03:07.092 --> 00:03:09.076 Leyla vous connais-je vraiment? 00:03:11.060 --> 00:03:15.056 Pourquoi le diriez-vous. Y a-t-il quelqu'un qui me connaît mieux que vous? 00:03:17.012 --> 00:03:19.000 Aujourd'hui j'ai vu la maison de Nihan sors 00:03:21.020 --> 00:03:26.000 Et ONder vous courait après. Il a ressemblé que vous vous connaissiez vraiment 00:03:28.076 --> 00:03:33.020 Vous lui avez un rapport différent. Un vous vous cachez particulièrement de moi 00:03:42.012 --> 00:03:48.096 Je vous ai vus comme mon ami, mon confident, ma 2e famille, comme ma mère Leyla! 00:03:52.060 --> 00:03:53.096 Qui êtes-vous Leyla 00:03:56.020 --> 00:03:57.092 Je ne vous connais pas 00:04:03.044 --> 00:04:05.060 Nihan est ma nièce 00:04:10.000 --> 00:04:12.080 Et sa mère est ma soeur, mon réelle 00:04:28.060 --> 00:04:31.044 Pensez-vous trop de Nihan ces jours? 00:04:32.068 --> 00:04:33.044 Sortez 00:04:34.000 --> 00:04:37.008 Ne vous mettez pas en colère le chéri, l'affaire est déjà stressant 00:04:37.040 --> 00:04:39.064 Et quand Nihan vous souligne à cause de moi maintenant... 00:04:39.064 --> 00:04:42.028 J'ai dit sortent... SORTEZ! 00:04:53.076 --> 00:04:56.028 Je vous ferai mon chien 00:05:36.032 --> 00:05:39.004 Quand avez-vous reconnu Nihan? 00:05:39.004 --> 00:05:41.004 La première fois que vous l'avez amenée 00:05:41.072 --> 00:05:43.064 Pourquoi vous ne m'avez pas dit Leyla? 00:05:44.084 --> 00:05:46.056 Comment pouvez-vous expliquer ce Kemal? 00:05:47.004 --> 00:05:51.060 Je n'ai pas su comment, j'ai essayé à plusieurs reprises mais je ne pourrais pas 00:05:53.004 --> 00:05:55.040 Je me suis battu avec moi 00:05:57.000 --> 00:05:58.072 Il n'a pas surmonté mes lèvres 00:05:58.068 --> 00:06:00.024 Il devrait avoir 00:06:03.088 --> 00:06:06.064 Regardez-moi. J'ai dit me regardent 00:06:09.088 --> 00:06:12.084 Une durée de vie a passé Kemal, y penser 00:06:13.064 --> 00:06:18.048 Une durée de vie a passé jusqu'à pourrait augmenter ma tête et regarder le visage dans le miroir 00:06:18.048 --> 00:06:20.048 Vous n'avez pas fait quelque chose que vous devez avoir honte 00:06:21.044 --> 00:06:25.020 En réalité ils devraient avoir honte, ils ne devraient pas examiner le miroir 00:06:25.096 --> 00:06:28.028 Un/une est ma soeur et l'autre est l'homme que j'ai aimé 00:06:29.064 --> 00:06:33.008 Quelque chose peut-il aimer ceci arrive? Donc je les ai enlevés... 00:06:34.036 --> 00:06:38.056 ... J'ai pris Vildan de souvenirs d'enfance et Önder De l'adolescence 00:06:39.024 --> 00:06:42.008 J'ai dit à moi s'avancent s'avancent oublient 00:06:43.092 --> 00:06:47.020 Alors un jour leur enfant était devant moi - Nihan 00:06:48.032 --> 00:06:50.068 Sur un côté je l'ai aimée de l'autre côté je me suis enfui d'elle... 00:06:51.020 --> 00:06:53.068 Parfois j'ai juste voulu l'étreindre fermement... 00:06:53.096 --> 00:07:00.080 ... Mais parfois je l'ai détestée, parce qu'il y avait tant de choses que j'ai voulues oublier, mais... 00:07:00.096 --> 00:07:02.032 J'ai vraiment vu tout 00:07:03.004 --> 00:07:04.020 My childhood 00:07:04.060 --> 00:07:05.092 My adolescence 00:07:06.036 --> 00:07:07.076 My stubborness 00:07:08.056 --> 00:07:10.028 Mes talents 00:07:10.060 --> 00:07:12.040 Tout ce que j'ai 00:07:13.052 --> 00:07:15.052 Été debout dans front moi comme Nihan 00:07:16.092 --> 00:07:24.028 Vous pensez que c'était facile? Je ne vous le dis pas, je le dis à moi, vous pensez que c'était facile j'ai dit à moi 00:07:29.000 --> 00:07:35.008 Ils sont mes fantômes, âmes que j'ai maudites 00:07:36.072 --> 00:07:42.068 Quotidien une autre malédiction. Le comprenez-vous? Je les ai laissés chaque jour une autre malédiction 00:07:45.008 --> 00:07:47.044 Je ne sais pas combien je peux reprendre 00:08:22.028 --> 00:08:24.040 Quelle surprise agréable! 00:08:25.000 --> 00:08:27.016 J'ai pensé qu'au moins une chose devrait être une surprise 00:08:27.096 --> 00:08:29.032 Qu'est-ce que ça signifie? 00:08:31.064 --> 00:08:32.080 Ask 00:08:33.063 --> 00:08:36.000 Je ne comprends pas, que voulez-vous dire? 00:08:37.010 --> 00:08:39.082 Demandez-moi quoi que ce soit que vous voulez savoir 00:08:45.088 --> 00:08:47.012 Qu'est ce qui ce passe ? 00:08:47.088 --> 00:08:50.020 Vous devez me dire Émir 00:08:52.000 --> 00:08:53.088 Pourquoi m'observez-vous? 00:08:59.084 --> 00:09:01.000 D'où l'avez-vous obtenu? 00:09:01.000 --> 00:09:05.004 Je ne vous aime pas ... mais je vous connais très bien 00:09:06.040 --> 00:09:09.068 Je peux lire tous vos points d'interrogation dans votre visage 00:09:19.032 --> 00:09:25.040 Dites-moi alors ce que vous voyez? Donnez-moi la réponse qui tourne dans ma tête 00:09:31.096 --> 00:09:34.000 Je ne vous tromperai jamais 00:09:39.092 --> 00:09:41.080 Si c'est ce que vous avez peur de, restez calme 00:09:42.048 --> 00:09:45.084 Je ne le ferais pas peu importe si notre mariage est seulement sur le papier. 00:09:46.056 --> 00:09:53.008 Mais pas pour vous. Parce que je pense aux gens que j'aime. Parce que je ne veux personne sont mis à mal 00:09:55.072 --> 00:10:00.036 Nihan je vous aime tant de ... je suis jaloux 00:10:00.076 --> 00:10:03.084 Ne soyez pas l'Émir jaloux. Ne soyez pas jaloux 00:10:04.056 --> 00:10:07.000 Ce n'est pas dans mon pouvoir. That... 00:10:09.084 --> 00:10:12.036 Je suis jaloux de tout et tout le monde autour de vous 00:10:13.052 --> 00:10:18.068 Je perds contre vous, chaque jour je perds contre l'amour que je sens pour vous 00:10:18.068 --> 00:10:20.068 Give up 00:10:24.048 --> 00:10:25.044 Never 00:10:25.060 --> 00:10:28.024 Renoncez suivant à moi 00:10:30.036 --> 00:10:34.032 N'avez pas peur, il n'y a aucune évasion de mon esclavage 00:10:35.008 --> 00:10:38.076 Juste pour une fois faites sont faux de vous... Une fois 00:10:40.088 --> 00:10:43.016 Prenez vos gardes de moi 00:10:44.024 --> 00:10:45.088 Alright 00:10:47.068 --> 00:10:49.040 J'ai confiance en vous 00:11:31.020 --> 00:11:33.060 Arrêtez d'observer Nihan 00:11:44.024 --> 00:11:46.024 Donc que faisiez-vous là? 00:11:54.020 --> 00:11:56.044 Je veux acheter la maison à côté d'eux 00:11:57.040 --> 00:11:58.060 Ne vous avisez pas 00:12:00.020 --> 00:12:05.076 Chaque jour j'ai laissé une malédiction, ne peux pas j'aller me rassembler un certain arrière? 00:12:07.020 --> 00:12:12.076 Peuvent-ils jouer avec quelqu'un est des sentiments? Vous ne jouez pas avec les sentiments de someones Leyla 00:12:13.028 --> 00:12:16.064 Ils ont joué avec le mien comme ils ont fait avec le vôtre 00:12:17.012 --> 00:12:19.072 Notre compost est ici, mais où est le leur? 00:12:19.072 --> 00:12:21.072 Le regard c'est là 00:12:22.076 --> 00:12:24.016 Ne le faites pas Kemal 00:12:24.016 --> 00:12:26.016 Ils se sont étendus pour ma famille 00:12:28.040 --> 00:12:33.044 Il est impossible en arrière maintenant. J'utiliserai l'occasion que j'ai dans mes mains 00:12:35.076 --> 00:12:41.096 Ce coeur arrêtera-t-il la pauvreté, l'embarras ou perdant le pouvoir? 00:12:43.004 --> 00:12:46.000 Nous verrons mais j'arrêterai ce coeur 00:12:47.028 --> 00:12:49.012 Ou je mourrai dans la déception 00:13:00.008 --> 00:13:07.040 Zeynep c'est moi de nouveau. Il y a quelque chose d'important je dois vous demander. Appelez-moi S'il vous plaît 00:13:11.064 --> 00:13:16.060 Abi? Savez-vous que ma punition est finie demain? 00:13:17.012 --> 00:13:22.040 Bien sûr la fille, j'étais toute la semaine occupée pour vous en obtenir, il n'y a pas de quoi 00:13:24.068 --> 00:13:27.088 Mon Kemal l'aime aussi avec l'épinard et l'oeuf 00:13:28.080 --> 00:13:34.024 Ne vous inquiétez pas la maman, s'il le désire, il peut fermer un restaurant et le sien manger avec l'épinard et l'oeuf 00:13:34.076 --> 00:13:38.016 Ne dites pas ainsi le fils, ce qui est meilleur que ce qu'une mère cuisine? 00:13:38.016 --> 00:13:42.036 Mangeriez-vous maintenant le boeuf épicé et des haricots de quelqu'un d'autre? 00:13:42.056 --> 00:13:44.020 Vous m'avez obtenu là 00:13:48.040 --> 00:13:51.096 Laissez-moi l'appeler et vous asseoir pour le dîner demain 00:13:53.004 --> 00:13:58.060 Il manque probablement son frère et soeur. Quand il était loin j'ai compris mais maintenant il est ici 00:13:58.088 --> 00:14:00.044 Nous ne devons pas être séparés 00:14:08.060 --> 00:14:13.004 Donc vous pardonnez votre fils si tôt? Il vient dit des baisers désolés votre main et tout est fait? 00:14:14.004 --> 00:14:17.036 Bien sûr cela doit y ressembler. Comment autrement? 00:14:18.028 --> 00:14:21.028 Laissez renversent son poison 00:14:29.088 --> 00:14:31.068 Mon poison? 00:14:32.052 --> 00:14:36.000 S'il est mon fils alors il est aussi votre frère 00:14:36.036 --> 00:14:38.028 Que suis-je à vous le père? 00:14:42.068 --> 00:14:47.056 Je ne peux toujours pas suivre mon travail à cause de lui 00:14:48.060 --> 00:14:51.088 Juste à cause de lui j'ai quitté de marcher pour l'Émir Kozcuoglu 00:14:54.092 --> 00:14:58.040 Parce que vous ne l'avez pas voulu, pour vous je l'ai fait 00:14:58.040 --> 00:15:00.072 Mon fils, pour l'amour de Dieu ne dit pas de telles choses 00:15:00.088 --> 00:15:06.068 Il cherchait seulement une raison de laisser la maison. Il a utilisé le tout premier argument pour laisser la maison 00:15:08.000 --> 00:15:10.036 Mais tout le monde est l'humeur est à sa place, n'est-ce pas ? 00:15:10.080 --> 00:15:15.020 Je suis ici de toute façon, je suis toujours ici mais je ne vaux rien ici 00:15:17.016 --> 00:15:20.000 Mon fils arrêtez-le s'il vous plaît 00:15:22.072 --> 00:15:27.056 Juste une fois ... juste pour une fois me montrent que je suis apprécié le père 00:15:28.060 --> 00:15:40.064 Pour une fois ...! Toute la journée j'essaye de vous rendre heureux, mais vous n'applaudissez pas sur mon dos et dites bravo, c'est toujours et seulement Kemal 00:15:48.084 --> 00:15:53.004 Merci mon cher, aujourd'hui nous pourrions manger de nouveau 00:15:57.012 --> 00:15:59.000 Bon appétit 00:15:59.060 --> 00:16:00.084 Vous aussi 00:16:06.020 --> 00:16:08.016 Laissez-moi l'emporter 00:16:33.032 --> 00:16:35.044 H€seyin n'agit pas comme ça, s'il vous plaît 00:16:35.084 --> 00:16:37.012 Que fais-je Fehime? 00:16:37.040 --> 00:16:39.088 N'agissez pas comme vous ne saurait pas, l'enfant a raison 00:16:40.040 --> 00:16:44.044 Il n'est pas Fehime. Il passe maintenant un autotest 00:16:44.064 --> 00:16:49.008 Il ou me donnera un coup de pied dans le demeuré ou sa volonté vient m'étreindre 00:16:49.036 --> 00:16:52.096 Et Kemal? Il ne passe pas un test? 00:16:52.096 --> 00:16:55.064 Kemal ne fait pas son frère ou soeur n'importe quel mauvais 00:16:56.036 --> 00:17:00.032 Il se bat contre lui et évidemment certains s'étendent à nous 00:17:01.032 --> 00:17:04.040 Mais le problème de Tarik est différent 00:17:07.084 --> 00:17:11.012 Ne lui agissez pas de la sorte, parlez-lui 00:17:12.040 --> 00:17:15.036 De ce que ? De toute façon plusieurs fois de nouveau? 00:17:15.084 --> 00:17:20.050 Il voit son père comme accordé et ne prend pas son pain et le beurre sérieusement 00:17:20.064 --> 00:17:25.064 Qu'est-ce que je peux dire quelqu'un qui ne prend pas mon pour conseiller et des manques de respect moi? 00:17:25.070 --> 00:17:30.060 Je sais que nous ne pouvions pas vous donner la vie vous m'avez voulu, mais ne tuer pas, devrais-je le dire? 00:17:30.076 --> 00:17:32.004 Que devrais-je lui dire? 00:18:09.032 --> 00:18:10.064 Avez-vous pris une décision? 00:18:10.076 --> 00:18:12.064 Oui j'ai fait M. le Émir 00:18:17.016 --> 00:18:20.096 J'y ai pensé très durement et j'ai décidé que je continuerai 00:18:21.040 --> 00:18:24.084 Bravo, la bonne décision 00:20:43.016 --> 00:20:45.036 N'ayez pas peur 00:20:47.020 --> 00:20:49.052 Je veux juste vous observer 00:20:58.048 --> 00:21:02.020 Pourriez-vous s'il vous plaît partir. Je ne distrairai pas d'ivrognes 00:21:02.040 --> 00:21:04.020 Je ne ferai pas d'amusement 00:21:06.080 --> 00:21:08.096 Je me vengerai juste de votre absence 00:21:13.056 --> 00:21:15.076 Ne me laissez pas de nouveau 00:21:16.060 --> 00:21:19.012 Je ne vais pas dans ce monde quand vous n'êtes pas là 00:21:31.092 --> 00:21:33.084 Vous êtes les miens 00:21:36.036 --> 00:21:38.060 Vous êtes les miens 00:21:43.044 --> 00:21:46.080 Le mien .. vous m'aimerez tôt ou tard 00:21:54.020 --> 00:21:56.044 Vous m'aimerez tôt ou tard 00:22:05.072 --> 00:22:06.080 Atteignez-le 00:22:06.092 --> 00:22:08.016 Est-il avec le fromage? 00:22:08.044 --> 00:22:10.016 Et je n'ai pas oublié le persil 00:22:22.020 --> 00:22:25.056 Ne tenez pas vous, dites-le. Dites ce que vous voulez dire 00:22:26.072 --> 00:22:32.000 Comment l'avez-vous fait? Comment pourriez-vous agir comme ils n'existent pas tandis qu'ils vivaient ce de près? 00:22:33.004 --> 00:22:35.092 Si j'avais une formule pour cela je vous le donnerais aussi 00:22:38.076 --> 00:22:42.020 Aucun pas vous ne continueriez toujours à lutter comme vous font maintenant 00:22:42.032 --> 00:22:44.064 Vous m'avez fait un cas désespéré 00:22:45.008 --> 00:22:47.036 Vous ne vous améliorerez pas 00:22:48.064 --> 00:22:51.064 Nihan est coincé comme un éclat de verre dans votre coeur 00:22:51.092 --> 00:22:54.096 Quoique vous sachiez qu'il vous blesse, vous la cachez là exprès 00:22:58.012 --> 00:23:00.064 Bon chez votre sauvetage est venu 00:23:01.036 --> 00:23:02.080 L'agent appelle 00:23:03.080 --> 00:23:05.012 Oui s'il vous plaît ? 00:23:08.024 --> 00:23:11.080 Je comprends oui je comprends 00:23:12.048 --> 00:23:14.080 Mais l'a-t-elle vendu à Kozcuoglu? 00:23:16.024 --> 00:23:18.000 Ce qui signifie qu'elle ne vendra pas? 00:23:18.000 --> 00:23:19.060 Je n'ai pas ordonné d'acheter cette maison? 00:23:19.076 --> 00:23:22.044 Avant que je ne vous aie appelés j'ai parlé encore une fois à l'agent, mais... 00:23:22.044 --> 00:23:27.072 Il n'y a pas, MAIS pour l'Émir Kozcuoglu. Si c'est de l'argent donnent alors son argent, nous lui donnerons quoi qu'elle veut 00:23:27.072 --> 00:23:31.084 Ce n'est pas de l'argent. Elle ne veut même pas plus que la valeur réelle de cette maison monsieur 00:23:31.084 --> 00:23:33.016 Si vous me dites que Kemal l'a acheté... 00:23:33.016 --> 00:23:35.016 Aucun monsieur elle ne lui a pas vendu non plus 00:23:35.056 --> 00:23:39.064 Vous continuez à chercher une façon. Faites qu'il doit convaincre cette femme 00:23:39.084 --> 00:23:41.028 J'achèterai cette maison pour Nihan 00:23:48.080 --> 00:23:50.032 Ici vous allez 00:23:53.032 --> 00:23:55.024 Maman merci mille fois 00:23:56.024 --> 00:23:59.036 N'absorbez pas sur moi, ne faites pas, ne faites pas 00:24:03.000 --> 00:24:04.084 J'ai tiré ma leçon. Je jure? 00:24:04.084 --> 00:24:12.020 Je sais que vous êtes fâchés de nous et à l'intérieur de vous sont même renversés de nous, mais quoi que nous nous le faisons pour votre propre bien 00:24:12.040 --> 00:24:17.016 Les mamans et le Papa ne peuvent pas toujours garder leurs enfants. Vous devez aussi vous faire attention 00:24:17.044 --> 00:24:22.064 Peut Dieu ne vous induira pas en erreur, non laissé vous perdez le chemin juste et pas vous laissez rencontrer les mauvais gens 00:24:22.084 --> 00:24:25.092 Notre seule préoccupation est ceci. Les temps sont mauvais 00:24:26.072 --> 00:24:28.052 Je connais la maman 00:24:28.052 --> 00:24:34.000 Si vous vous faites mal une fois que je le sentirai mille fois, le savez-vous aussi? 00:24:34.028 --> 00:24:38.092 Être satisfait de la vie que vous avez, n'obtenez pas d'étoiles dans vos yeux 00:24:40.008 --> 00:24:43.056 La fille ne le dit pas par coeur. Ceci devrait vous enseigner une leçon 00:24:43.056 --> 00:24:48.064 Si vous êtes bons, nous sommes. Ou bien vous brûlerez vous et nous aussi 00:24:49.020 --> 00:24:51.020 Bien maman 00:24:52.096 --> 00:24:57.044 Bon, suivent maintenant votre papa et s'embrassent son si manuel obtient son éloge 00:25:05.024 --> 00:25:07.056 Laissez-moi l'embrasser le papa 00:25:18.064 --> 00:25:20.060 Je promets que je ne vous vexerai pas de nouveau 00:25:20.076 --> 00:25:22.060 Quoi que vous vous le faites à vous. 00:25:22.088 --> 00:25:27.056 La première promesse vous-même après ne casse et pas notre confiance en vous 00:25:28.036 --> 00:25:29.068 Vous êtes le papa juste 00:25:30.052 --> 00:25:31.088 École ou Stagiaire? 00:25:31.088 --> 00:25:33.088 À la maternelle, donc stagiaire 00:25:33.088 --> 00:25:37.048 La bonne chance, peut Dieu vous aider 00:25:37.048 --> 00:25:38.084 Merci papa 00:25:52.012 --> 00:25:53.072 I´m out 00:25:53.072 --> 00:25:55.072 Godd au revoir ma fille 00:25:57.036 --> 00:25:58.072 À ce soir abi 00:25:58.072 --> 00:26:00.072 Un moment Zenep 00:26:05.096 --> 00:26:09.016 Dorénavant vous allez de la maison à l'école et de l'école à la maison, vous comprenez? 00:26:09.032 --> 00:26:13.032 Vous fermerez le chapitre de Sema. C'est votre dernière chance 00:26:13.092 --> 00:26:16.092 Je l'ai obtenu, à tout à l'heure 00:26:22.080 --> 00:26:28.020 Il se sent plutôt un contrôle des passeports plutôt que ... domestique de toute façon cela pourrait avoir été plus mauvais 00:26:30.028 --> 00:26:35.064 Regardez-vous, vous êtes même heureux de pouvant pour aller chez le stagiaire 00:26:38.072 --> 00:26:43.032 Salih, le bro je suis désolé. J'ai vu que vous avez appelé mais je ne pouvais pas revenir 00:26:43.072 --> 00:26:46.000 Il était évident que vous étiez occupés. Est faux quelque chose? 00:26:46.020 --> 00:26:48.068 Non rien. Vous avez voulu me dire quelque chose? 00:26:50.008 --> 00:26:52.072 Ce type, jumeau de Nihans... 00:26:53.064 --> 00:26:54.068 Ozan 00:26:55.020 --> 00:26:57.008 Il court toujours après Zeynep 00:26:57.040 --> 00:26:58.056 Comment le savez-vous ? 00:26:58.096 --> 00:27:02.076 Hier je l'ai vu quand j'ai passé par votre maison. Il se promenait comme un chat 00:27:03.016 --> 00:27:04.076 Et qu'en est-il de Zeynep? 00:27:04.032 --> 00:27:06.024 Elle n'était pas là, donc il est évident qu'il est le problème 00:27:06.024 --> 00:27:08.064 Je l'ai fait partir. J'ai voulu que vous eu connu ce bro 00:27:11.072 --> 00:27:13.020 Qu'est-ce qui est arrivé? 00:27:13.096 --> 00:27:18.048 Quoi d'autre peut-il être? Le frère de Niahan se promène dans Zeynep 00:27:19.000 --> 00:27:21.024 Tout le monde attaque tout seul 00:27:21.076 --> 00:27:24.032 Le voyez-vous Leyla? Et vous me dites de s'arrêter? 00:27:25.024 --> 00:27:28.052 Si je m'arrête l'Émir s'arrêtera-t-il? Cette famille? 00:27:28.096 --> 00:27:30.028 No 00:27:31.028 --> 00:27:35.084 Ils continueront à voler nos vies. Ils essayeront de prendre tout ce que nous avons 00:27:36.024 --> 00:27:40.004 Votre maison, ma vie et enfants de mêmes parents 00:27:41.068 --> 00:27:43.072 Mais je ne le donnerai pas 00:27:44.008 --> 00:27:47.008 Je ne permettrai de renoncer à votre maison, ni ma vie 00:27:47.076 --> 00:27:52.024 J'ai perdu une fois pour cela Kozcuoglu. Je ne perdrai pas de nouveau 00:27:55.000 --> 00:27:56.060 Donc vous êtes décisifs? 00:27:58.004 --> 00:28:02.024 Peu importe ce que je vous ai dit hier, même pour moi, vous ne resterez pas loin? 00:28:02.024 --> 00:28:04.024 Il n'y a aucune autre façon Leyla 00:28:05.012 --> 00:28:06.088 Et vous devriez le voir. 00:28:07.020 --> 00:28:09.084 Ne supportez pas dans le front moi 00:28:42.008 --> 00:28:44.048 Oh vous êtes furieux contre moi, n'est-ce pas ? 00:28:45.028 --> 00:28:48.020 Si je pouvais seulement vous dire ce qui est arrivé! 00:28:53.060 --> 00:28:58.060 Ok, vous avez découvert de tout. Et aussi belived cela 00:28:59.000 --> 00:29:01.044 Je le vois dans vos yeux 00:29:03.040 --> 00:29:05.096 Donc vous ne m'écouterez pas le droit? 00:29:06.032 --> 00:29:08.040 Ainsi il y a toujours quelque chose que vous osez dire? 00:29:09.060 --> 00:29:15.092 Ouah, donc vous dites qu'il n'y a aucun besoin? Et que cette chose est finie 00:29:19.008 --> 00:29:21.004 Donc c'est ainsi beaucoup que vous m'aimez 00:29:21.004 --> 00:29:25.032 Ne faites pas. Ne vous avisez pas disant un mot à mon amour pour vous 00:29:25.032 --> 00:29:26.052 What´s going on? 00:29:26.072 --> 00:29:31.092 Vous êtes un grand mensonge. Vous m'avez enveloppé autour de votre doigt 00:29:32.052 --> 00:29:34.004 Salih, ce n'est pas ridicule? 00:29:34.028 --> 00:29:37.036 Le deuxième vous avez trouvé un morveux riche, vous m'avez liquidé 00:29:37.060 --> 00:29:39.096 L'argent toujours qui était-il important pour vous? 00:29:41.004 --> 00:29:45.020 J'étais si muet. Maintenant je l'obtiens 00:29:45.084 --> 00:29:50.008 Vous ne voulez pas être avec moi, vous m'avez juste utilisé jusqu'à ce que vous trouviez quelqu'un riche 00:29:50.024 --> 00:29:51.028 Ce n'est pas vrai 00:29:51.028 --> 00:29:55.020 Je vous ai déchiffrés, vous voulez une vie riche 00:29:57.044 --> 00:30:03.032 C'est pourquoi vous voulez agir? Pour atteindre la norme de vie vous voyez dans la TV. C'est tout ce que vous voulez 00:30:05.012 --> 00:30:10.084 Ça alors tout le monde se jette-t-il sur ses genoux pour l'argent? N'est la valeur amoureuse rien désormais? 00:30:12.012 --> 00:30:15.036 Nous sommes toujours ceux qui perdent à ce Dieu damnent le monde 00:30:15.076 --> 00:30:18.024 Je n'ai même pas de chance amoureuse 00:30:18.088 --> 00:30:21.044 Salih, le regard, vous êtes upseting moi sur rien 00:30:22.004 --> 00:30:23.056 Sur rien hein? 00:30:24.008 --> 00:30:28.012 Pour vous j'ai menti à mon meilleur ami. Chaque jour j'ai vécu cette douleur 00:30:28.052 --> 00:30:30.040 Vous me faites vraiment injustíce 00:30:30.040 --> 00:30:32.040 Droit juste 00:30:32.064 --> 00:30:34.048 J'ai tort et vous avez raison 00:30:35.024 --> 00:30:38.032 J'ai tort parce que j'ai dit à mes parents de venir demander votre main 00:30:38.076 --> 00:30:42.000 J'ai tort parce que j'ai essayé de mettre de côté un peu d'argent chaque jour 00:30:42.036 --> 00:30:45.016 J'ai tort parce que je n'ai pas vu les étoiles dans vos yeux 00:30:45.052 --> 00:30:48.072 Si vous m'aviez dit comme une personne réelle, que vous n'êtes pas intéressés et ne m'aimez pas, 00:30:49.056 --> 00:30:51.084 Dieu devrait prendre ma vie mais je ne sentirais pas si de douleur comme je fais maintenant 00:30:53.028 --> 00:30:55.096 Je sens tant de douleur depuis que je l'ai entendu de votre frère 00:30:55.096 --> 00:30:58.052 Je ne peux pas même me tourner vers quelqu'un et dire; " Save me" 00:31:00.008 --> 00:31:05.060 Mais ne faites pas toujours attention, merci. Quoi que vous faites Zeynep, vous serez toujours les bienvenus 00:31:06.020 --> 00:31:10.072 Je supporterai votre douleur, mais je te/vous souhaite bonne chance 00:32:23.016 --> 00:32:24.080 What´s going on? 00:32:29.008 --> 00:32:33.092 Controll votre frère et le font rester loin de Zeynep 00:32:34.032 --> 00:32:38.064 Mais ce n'est pas neccessary, j'ai parlé avec Ozan, cette question est fermée 00:32:38.080 --> 00:32:42.080 De quoi avez-vous parlé? Vous pensez. Votre frère est venu à notre maison hier 00:32:43.024 --> 00:32:45.068 C'est mon premier et dernier avertissement à vous 00:32:45.068 --> 00:32:48.084 Votre frère restera loin de ma soeur, ok? 00:32:48.080 --> 00:32:50.084 Ou je le blesserai 00:32:51.068 --> 00:32:54.064 Êtes-vous un voyou? Comment pouvez-vous parler comme ça? 00:32:54.088 --> 00:32:58.072 Quoi que votre problème est l'enlèvent sur moi. Restez loin de ma famille 00:33:04.076 --> 00:33:10.052 Kemal, ok. Calmez-vous d'abord, je suppose que vous n'êtes pas conscients ce que vous dites tout de suite 00:33:10.052 --> 00:33:15.052 Qui nuira à ma famille ou enfants de mêmes parents, me trouvera contre lui 00:33:16.020 --> 00:33:19.004 Ceci inclut aussi votre frère 00:33:20.096 --> 00:33:25.064 Ozan n'a pas su que c'était votre soeur quand il l'a rencontrée 00:33:25.040 --> 00:33:29.020 Vraiment? Ok maintenant il sait 00:33:29.064 --> 00:33:35.052 Dorénavant je ne verrai pas Ozan croisant même son ombre. S'il la voit sur le trottoir il wil change de parti, vous l'obtenez? 00:33:36.000 --> 00:33:41.080 Vous n'humilierez pas ma famille de nouveau. Vous ne les blesserez pas de nouveau 00:33:42.048 --> 00:33:44.028 Il ne peut pas vraiment l'aimer? 00:33:44.044 --> 00:33:46.096 Hors de question ! Vous le comprenez? Hors de question. 00:33:46.096 --> 00:33:50.004 Il ne peut y avoir rien entre Zeynep et Ozan 00:33:50.004 --> 00:33:53.060 Allez et faites ce clair pour votre frère et dites-lui d'arrêter Zeynep embrouillante 00:33:54.068 --> 00:33:57.004 Ou vous subirez les conséquences 00:33:58.048 --> 00:34:00.084 C'est tout ce que je dois dire 00:34:27.088 --> 00:34:29.000 Yes 00:34:29.000 --> 00:34:31.000 Vous allez voir Zeynep hier? 00:34:35.068 --> 00:34:37.032 Yes 00:34:37.076 --> 00:34:43.036 Bravo Bravo. Et en plus, merci de m'avoir écouté, merci beaucoup 00:35:00.096 --> 00:35:03.028 Je conduis au Groupe NYZ 00:35:12.084 --> 00:35:13.092 Yes 00:35:13.092 --> 00:35:17.028 Bonjour c'est moi Ismail des constructions de Kozcuoglu 00:35:17.056 --> 00:35:21.036 Ismail comment allez-vous ? Tout va-t-il bien? 00:35:21.060 --> 00:35:27.004 Non bon en tout abi. Vous vous souvenez quand vous m'avez dit de vous appeler quand nous avons un problème? 00:35:27.004 --> 00:35:29.004 What´s up? 00:35:37.036 --> 00:35:45.036 Bien ok arrête de marcher maintenant. Dites vos amis aussi. Je viens 00:35:46.016 --> 00:35:48.036 À la Construction de Kozcuoglu 00:35:51.012 --> 00:35:53.024 Vite Mesut vite 00:36:09.056 --> 00:36:13.004 Je suis de service, attends votre tour 00:36:17.080 --> 00:36:18.076 Bonjour professeur 00:36:18.096 --> 00:36:20.056 Bonjour Zeynep, accueillez 00:36:20.084 --> 00:36:22.008 I´m welcomed 00:36:22.084 --> 00:36:26.036 Grâce à vous je suis ici aujourd'hui, je ne sais pas merci 00:36:26.036 --> 00:36:30.004 En réalité nous devons vous remercier. Grâce à vous notre cour de récréation sera rénovée 00:36:33.064 --> 00:36:34.080 Thanks to me? 00:36:35.012 --> 00:36:37.036 L'émir Kozcuoglu a fait une donation de votre nom 00:36:40.068 --> 00:36:42.088 Était-il lui qui a voulu que vous ayez parlé à ma maman? 00:36:42.064 --> 00:36:43.052 Yes 00:36:59.024 --> 00:37:02.016 M'avez-vous sauvé l'Émir Kozcuoglu? 00:37:38.028 --> 00:37:40.068 Nihan Abla, j'ai déjà dit dans mon message de ce matin ne pas venir 00:37:41.016 --> 00:37:45.052 Si quelqu'un voit nous deux ensemble, je jure qu'ils ne me libéreront jamais de nouveau 00:37:48.096 --> 00:37:50.064 S'il vous plaît soyez rapide 00:37:50.064 --> 00:37:54.064 Quand vous avez été à l'agence de Fatih, l'offre d'emploi a-t-elle fait est venu de l'entreprise de l'Émir? 00:37:56.064 --> 00:37:58.044 Non pourquoi penseriez-vous cela? 00:37:58.044 --> 00:38:00.044 Pouvez-vous répondre à ma question? 00:38:00.044 --> 00:38:02.044 No 00:38:04.068 --> 00:38:06.000 Peux je belive vous? 00:38:07.036 --> 00:38:09.076 Croyez-le, pourquoi vous serais-je couché? 00:38:11.016 --> 00:38:13.048 Parce que vous avez dit que dans le passé aussi 00:38:14.036 --> 00:38:18.044 Vous êtes déjà venus ici avec une attitude non croyant, je peux dire que je veux 00:38:18.096 --> 00:38:24.068 Zeynep, l'Émir est suspect de l'et le mien passé de Kemal 00:38:26.020 --> 00:38:27.040 Que dites-vous? 00:38:27.080 --> 00:38:31.008 Si l'Émir ne vous traverse en aucune façon, rester ensuite loin de lui 00:38:31.008 --> 00:38:34.056 Ne vous mettez pas en contact avec lui et ne le laissez pas vous arriver... 00:38:35.016 --> 00:38:40.000 ... Parce que l'Émir est merci plus dangereux pensent 00:38:41.004 --> 00:38:43.048 Ne vous inquiétez pas je ne le laisserai pas 00:38:48.024 --> 00:38:52.020 Et gardez s'il vous plaît cette conversation pour toi, ne lui dites pas votre frère 00:38:53.096 --> 00:38:56.096 Parce que je ne le veux pas l'attirant des ennuis 00:38:56.096 --> 00:38:58.096 Je ne lui dirai jamais 00:39:03.096 --> 00:39:06.040 Je dois arriver à l'intérieur maintenant 00:39:06.088 --> 00:39:13.024 Nihan abla, ne le prenez pas la mauvaise façon mais il serait bon si nous ne nous verrions pas pendant un certain temps. Ma punition a juste fini 00:39:13.024 --> 00:39:15.024 Ok my dear 00:39:34.064 --> 00:39:36.048 Puis-je vous appeler le papa postérieur? 00:39:37.064 --> 00:39:39.084 Quel accident? 00:39:41.088 --> 00:39:44.060 Je viens. Je viens tout de suite 00:39:44.024 --> 00:39:46.012 Arrivez à la construction 00:39:49.036 --> 00:39:51.052 Comment est-il ? Comment est sa condition? 00:40:00.084 --> 00:40:03.036 Comment est-il ? Comment est son conditon? 00:40:03.036 --> 00:40:05.036 Mal - Mal! 00:40:21.004 --> 00:40:22.016 Quel est le dernier statut? 00:40:22.052 --> 00:40:26.004 Quand le mur s'est effondré ils étaient sur l'échafaudage et deux personnes ont été endommagées quand ils le passaient devant 00:40:26.004 --> 00:40:27.012 Comment sont leurs conditions? 00:40:26.080 --> 00:40:28.012 Heureusement seulement blessé 00:40:28.012 --> 00:40:30.012 Personne n'est mort Dieu merci 00:40:31.096 --> 00:40:34.040 Gentlemen, help 00:40:36.000 --> 00:40:37.084 Que fait-il ici? 00:40:38.088 --> 00:40:42.024 Grâce à lui nous avons esquivé la balle 00:40:42.084 --> 00:40:46.088 Quelqu'un des travailleurs s'est mis en contact avec lui et Kemal les a avertis 00:40:52.088 --> 00:40:55.056 Plus? Combien plus? 00:40:55.024 --> 00:40:56.032 Cela ' s tout 00:40:56.008 --> 00:40:57.052 Ok se déplace un/une 00:41:18.000 --> 00:41:20.020 M. le Émir honte à vous 00:41:24.084 --> 00:41:27.036 Séjour calme 00:41:31.092 --> 00:41:33.052 Messieurs bien 00:41:34.012 --> 00:41:39.076 Regardez, je parlerai encore une fois avec M. le Émir mais vous resterez calmes, ok? 00:41:52.096 --> 00:41:56.036 Vous avez insisté seulement sur votre mauvaise cause de moi 00:41:56.036 --> 00:41:58.036 Regardez ! Le regard le voyez-vous? 00:42:04.032 --> 00:42:06.072 Maintenant vous nettoierez votre désordre 00:42:07.028 --> 00:42:08.020 Or? 00:42:09.032 --> 00:42:13.040 Menaçant est votre profession. Je dis seulement ce que vous devez faire 00:42:14.088 --> 00:42:17.096 Vous êtes celui qui doit donner ce qui est leur droit 00:42:18.000 --> 00:42:24.008 Les conditions de travail et la sécurité fournissant ne sont pas un choix. It´s a must 00:42:36.000 --> 00:42:43.092 Tu as tellement raison de cela. Dorénavant tout sera fait comme il convient à la famille de Kozcuoglu 00:42:44.036 --> 00:42:47.064 Bien sûr bien sûr, c'était une grande leçon pour nous 00:42:55.052 --> 00:42:59.004 N'est pas cela ainsi l'Émir? 00:43:18.080 --> 00:43:20.068 Livrez-le au représentant du travailleur en forme écrite 00:43:20.088 --> 00:43:22.032 Oui monsieur 00:43:23.028 --> 00:43:27.024 Je vous ferai payer pour ce spectacle Kemal Soydere, je ne l'avalerai pas 00:43:27.064 --> 00:43:29.084 Des douzaines des gens pourraient être mortes! 00:43:29.084 --> 00:43:31.060 Mais ils ne sont pas morts 00:43:31.084 --> 00:43:33.060 Ils ne sont pas morts 00:43:34.084 --> 00:43:38.072 Vous êtes près du renversement de sensation parce que Kemal Soyere avait raison 00:43:38.076 --> 00:43:43.076 Je vous ai demandé! Y a-t-il une question dont nous devons être préoccupés? You said No! 00:43:43.076 --> 00:43:49.004 Et j'ai eu confiance en votre mot. Jusqu'ici je n'ai pas mis en doute une de vos décisions 00:43:49.048 --> 00:43:54.008 Mais depuis que ce Kemal a apparu que vous avez mis l'affaire sur le deuxième plan 00:43:55.032 --> 00:43:58.096 Vous sortez lentement du contrôle. Récupérez vous ensemble maintenant 00:43:58.092 --> 00:44:03.016 Je sais très bien ce que je fais! J'ose vous intervenir! Osez vous! 00:44:13.020 --> 00:44:18.060 J'ai mis un empire entier dans vos mains, parce que j'ai cru en vous 00:44:19.020 --> 00:44:24.088 D'abord votre amour à Nihan et maintenant votre agression vers un homme nous ne savons même pas 00:44:26.048 --> 00:44:30.004 Vous faites des erreurs tant que vous laissez vos sentiments venir avant votre esprit 00:44:30.048 --> 00:44:38.040 Oui vous opned en haut une guerre contre Kemal Soydere mais vous devez descendre à reculons le moment vous estimez que vous avez perdu 00:44:39.064 --> 00:44:47.040 Ou pour la première fois je marcherai sur vous et je finirai la guerre 00:45:26.040 --> 00:45:31.040 Trouvez-moi une liste de centrales thermiques consulte et m'apporter la liste 00:45:38.056 --> 00:45:44.084 Asli, je suis le postage vous un rapport maintenant. Assurez-vous que vous le remettrez d'à nos partenaires avant la réunion 00:45:48.040 --> 00:45:51.036 Je vous ai attrapés avant que vous ne soyez partis 00:45:52.008 --> 00:45:56.068 Vous devez le signer, nous attendons d'urgence l'approbation 00:46:02.056 --> 00:46:06.080 Vous n'avez pas dû venir, vous pourriez avoir envoient à votre assistant 00:46:07.024 --> 00:46:09.096 Bien avec cette raison j'ai voulu voir votre visage 00:46:17.068 --> 00:46:21.084 Donc sommes-nous le sponsor principal dans le projet de responsabilité social maintenant? Mais j'en ai entendu parler maintenant 00:46:22.028 --> 00:46:27.088 Oui j'en prends la charge et sur le sommet j'ai recommandé à Nihan Kozcuoglu comme un artiste 00:46:29.048 --> 00:46:31.072 Pourquoi vous cela? 00:46:32.036 --> 00:46:34.032 Parce que je veux l'être ami avec 00:46:36.032 --> 00:46:38.000 J'ai pensé que vous ne pouvez pas la supporter 00:46:39.028 --> 00:46:43.076 Oui elle est un peu froide mais il peut être d'avantage d'obtenir plus d'amis 00:46:44.092 --> 00:46:48.036 J'ai seulement vous comme mon ami et personne d'autre 00:46:49.020 --> 00:46:50.092 Est-ce qu'est est-il la seule raison? 00:46:51.060 --> 00:46:53.060 Oui, quoi d'autre pourrait-il être? 00:46:56.036 --> 00:46:58.084 S'il fait des inconvénients alors... 00:47:00.000 --> 00:47:03.016 Non, il ne fait aucun inconvénient pour moi 00:47:04.004 --> 00:47:06.024 I am glad 00:47:16.068 --> 00:47:20.028 Ils ont impressionné Kemal Soydere pendant leur présentation 00:47:24.028 --> 00:47:28.072 Monsieur, si votre décisif nous pouvons agir maintenant 00:47:28.072 --> 00:47:30.072 C'est votre travail 00:47:31.000 --> 00:47:35.048 Quand tout est sur je veux voir M. Kemal donner des leçons morales en prison 00:48:01.068 --> 00:48:06.008 Mesut rentre à la maison en voiture, je prendrai une petite promenade 00:48:06.028 --> 00:48:08.036 Bien monsieur, passez une bonne journée 00:48:30.008 --> 00:48:38.080 Nous pouvons commencer à gauche aussitôt que la plate-forme est construisent. N'oubliez pas de prendre les mesures et les codes couleurs, ok? 00:48:53.072 --> 00:48:55.052 Que regardez-vous? 00:48:55.052 --> 00:48:57.084 Je pense ce que je pourrais peindre sur le mur 00:48:58.032 --> 00:48:59.084 J'espère qu'ils ne seront pas fâchés de vous 00:48:59.084 --> 00:49:05.016 J'ai demandé la permission. Je leur ai dit que je veux faire de la peine au mur et ils ont dit bien 00:49:05.016 --> 00:49:07.016 Êtes-vous un artiste? 00:49:07.016 --> 00:49:09.016 Oui je suis un artiste 00:49:14.084 --> 00:49:17.064 Si vous voulez je peux aussi faire un dessin d'entre vous 00:50:07.080 --> 00:50:09.076 J'ai eu aucune idée que le projet était ici 00:50:10.024 --> 00:50:13.016 Dites-moi si vous voulez d'abord me gronder et tirer ensuite 00:50:14.048 --> 00:50:17.092 Pour que les gens ne commencent pour rien 00:50:33.068 --> 00:50:34.096 Hello 00:50:35.004 --> 00:50:40.092 Elif, mon ami. Elle vend le droit de tissus là aux feux de signalisation 00:50:42.076 --> 00:50:44.044 Le plaisir de vous respecter la jeune femme 00:50:45.012 --> 00:50:47.032 C'est vous? 00:50:49.088 --> 00:50:50.060 Qui ? 00:50:50.084 --> 00:50:54.020 Ce n'est pas l'homme vous criez depuis 5 ans? 00:50:59.004 --> 00:51:02.080 Parfois elle confond ce que j'ai dit 00:51:06.040 --> 00:51:07.096 Ai-je découvert? 00:51:11.032 --> 00:51:14.060 Vous ne devriez pas viser trop haut 00:51:14.060 --> 00:51:18.052 Revenez maintenant à votre travail. Rapide rapide rapide 00:51:34.052 --> 00:51:36.096 Je devrais revenir pour marcher 00:52:16.048 --> 00:52:17.076 Oui M. Suat? 00:52:18.016 --> 00:52:24.024 Bonjour M. Kemal I a de bonnes nouvelles pour vous, le propriétaire a décidé de vous vendre la maison 00:52:24.028 --> 00:52:25.084 Alors pourquoi a-t-elle changé d'avis? 00:52:25.084 --> 00:52:29.044 Elle vous dira la raison personnellement. Pouvez-vous noter l'adresse? 00:52:30.008 --> 00:52:32.020 Bien sûr j'écoute 00:52:53.036 --> 00:52:55.032 Bonjour? 00:52:58.024 --> 00:53:00.068 Quelqu'un là? 00:53:01.052 --> 00:53:04.028 M. Kemal je suis ici. S'il vous plaît entrer 00:53:10.008 --> 00:53:14.020 Nous avons pensé que vous seriez curieux pourquoi je vous vends la maison 00:53:14.068 --> 00:53:18.040 Il y a la raison ...-Leyla 00:53:20.012 --> 00:53:24.096 Leyla est mon ami d'enfance. Grâce à vous nous nous sommes trouvés de nouveau 00:53:39.012 --> 00:53:40.024 Vous êtes de mon côté 00:53:40.024 --> 00:53:42.072 Vous ne m'avez laissé aucun choix ther. Rien je ne pourrais faire 00:53:43.020 --> 00:53:52.064 Puisque je ne peux pas vous arrêter, même pas pour moi, depuis que vous avez décidé de suivre votre nez, j'ai décidé d'être de ton/votre côté pour avoir un oeil sur vous 00:54:46.092 --> 00:54:49.000 Peuvent-il être des amis faciles 00:56:21.084 --> 00:56:23.084 Non elle n'est pas revenue du sport 00:57:42.020 --> 00:57:47.064 Cher Dieu, même si c'est juste un rêve, je souhaite que cette maison soit notre maison. 00:57:48.080 --> 00:57:55.056 Quand je marche dans cette construction maintenant, je souhaite Kemal et je vivrais ici 00:57:58.072 --> 00:58:03.036 Pied droit! Quoi ? Faites S'il vous plaît le premier pas avec votre pied droit. 00:58:17.080 --> 00:58:19.032 N'ouvrez pas vos yeux. 00:58:19.044 --> 00:58:20.092 Bien, je ne l'ouvrirai pas. 00:58:32.096 --> 00:58:34.096 Ouvrez-le maintenant 00:58:51.080 --> 00:58:53.048 How is it? 00:58:54.012 --> 00:58:56.088 Kemal I ne peut pas vous croire. Avez-vous loué cette maison? 00:58:57.016 --> 00:59:03.068 Je ne l'ai pas juste loué. Je l'ai décoré de nos rêves et l'ai fait la maison de Kemal et Nihal. 00:59:04.060 --> 00:59:08.092 Le regard n'est pas cela l'étagère à livres dont nous avons toujours rêvé? 00:59:11.004 --> 00:59:15.076 Et qu'en est-il de la cheminée. C'est parfait pour l'hiver 00:59:18.068 --> 00:59:24.008 Et c'est la table, nous serons assis avec nos amis et mangerons et boirons 00:59:24.060 --> 00:59:27.076 Je ne peux pas vous croire. Vraiment! 00:59:30.080 --> 00:59:34.092 Comment est-ce ? Vos rêves se sont-ils réalisés? 00:59:34.092 --> 00:59:37.028 Vous l'avez fait encore mieux! 00:59:39.084 --> 00:59:42.012 Je vous aime tellement 00:59:55.072 --> 01:00:01.088 Je vous aime tellement. Je vous aime soo beaucoup. Je vous aime sooo beaucoup. 01:00:55.016 --> 01:00:57.080 Des types, pouvez-vous s'il vous plaît nous donner un moment? 01:01:11.008 --> 01:01:13.076 Tout est comment j'ai rêvé 01:01:17.064 --> 01:01:19.092 Except me. 01:01:28.060 --> 01:01:32.024 Je ne pouvais pas marcher dans mes rêves. 01:01:35.072 --> 01:01:37.028 C'est ce que vous avez préféré. 01:01:40.064 --> 01:01:42.044 J'ai fait. 01:01:47.060 --> 01:01:49.060 Mais vous le regrettez maintenant. 01:02:05.024 --> 01:02:08.088 Est-ce vrai ce que cette petite fille devant le mur m'a dit? 01:02:11.020 --> 01:02:13.088 Elle a dit, que vous pleurez depuis 5 ans, à cause de moi. 01:02:15.044 --> 01:02:17.016 Ne me faites S'il vous plaît pas ceci 01:02:39.076 --> 01:02:41.068 Leave 01:02:46.064 --> 01:02:49.052 Laissez cet endroit 01:03:08.012 --> 01:03:11.016 Si je dis oui, que changerait-il? 01:03:13.084 --> 01:03:16.076 Si je vous ai dit de tenir ma main. 01:03:19.032 --> 01:03:22.012 You couldn't. 01:03:28.000 --> 01:03:30.012 Si vous dites viennent, je ne pourrais pas 01:03:44.088 --> 01:03:46.000 Pourquoi nous sommes-nous arrêtés? 01:03:46.000 --> 01:03:49.028 Monsieur, la route est fermée, je pense que quelqu'un se déplace 01:04:00.024 --> 01:04:03.056 J'ai pensé que cette maison n'a été vendue à personne 01:04:12.020 --> 01:04:16.028 Si l'Émir est une fois suspect de nous, il n'arrêtera pas suivant nous. 01:04:16.052 --> 01:04:20.096 Je n'ai peur de personne. Comprenez-vous? De personne. 01:04:23.040 --> 01:04:25.056 But I am 01:04:31.040 --> 01:04:34.060 C'est la raison pour laquelle tout est arrivé. 01:04:37.044 --> 01:04:43.040 Vous ne voulez pas être oubliés par moi, mais vous ne voulez aussi pas votre paix dérangée 01:04:43.084 --> 01:04:46.024 Comme un peu a gâté le morveux. 01:04:46.044 --> 01:04:53.020 Taper du pied vos pieds sur le terrain vous le voulez tout le monde devrait vous aimer et aussi pas perdent espoir en vous. 01:04:59.024 --> 01:05:02.008 Vous avez vraiment souhaité, que je vous aime toujours beaucoup, n'est-ce pas ? 01:05:31.072 --> 01:05:34.004 Je souhaite, que vous ne m'oubliiez jamais. 01:06:08.092 --> 01:06:16.076 Je souhaite, que nous ayons construit ce rêve de vos mains et mes mains. 01:06:38.032 --> 01:06:47.012 Malgré les choses vous est arrivé, je souhaite que nous ayons une fin heureuse avec vous comme dans les contes de fées 01:07:01.088 --> 01:07:05.032 Depuis 5 ans je m'endors au même cauchemar. 01:07:09.012 --> 01:07:12.088 Je souhaite, que vous me réveilliez de ce cauchemar 01:07:12.088 --> 01:07:14.088