0:00:12.040,0:00:13.340 Il y a 20 ans, 0:00:13.364,0:00:16.361 quand j'étais avocat[br]et juriste des Droits de l'Homme 0:00:16.361,0:00:19.456 à temps plein, à Londres, 0:00:19.480,0:00:21.656 et que le plus haut tribunal du pays 0:00:21.660,0:00:26.096 siégeait toujours, certains diraient[br]par un accident de l'histoire, 0:00:26.100,0:00:27.780 dans ce bâtiment-ci, 0:00:28.140,0:00:31.150 j'ai rencontré un jeune homme[br]qui venait juste de démissionner 0:00:31.150,0:00:33.459 du bureau britannique[br]des Affaires étrangères. 0:00:33.459,0:00:35.706 Quand j'ai demandé :[br]« Pourquoi es-tu parti ? », 0:00:35.706,0:00:37.520 il me raconta cette histoire. 0:00:37.820,0:00:40.526 Il était allé voir son patron,[br]un matin, en disant : 0:00:40.540,0:00:44.950 « Faisons quelque chose pour les abus[br]des droits de l'Homme en Chine. » 0:00:45.550,0:00:47.526 Son patron répondit : 0:00:47.530,0:00:50.246 « Nous ne pouvons rien faire[br]à ce sujet en Chine, 0:00:50.250,0:00:53.480 car nous avons des relations[br]commerciales avec la Chine. » 0:00:54.030,0:00:56.606 Mon ami repartit, donc,[br]la queue entre les jambes, 0:00:56.610,0:00:59.790 et six mois plus tard, il retourna[br]de nouveau voir son patron. 0:01:00.590,0:01:02.206 Cette fois-ci, il lui dit : 0:01:02.210,0:01:05.726 « Faisons quelque chose au sujet[br]des droits de l'Homme en Birmanie », 0:01:05.730,0:01:07.390 comme on l'appelait alors. 0:01:07.750,0:01:09.886 Son patron se tut, de nouveau, 0:01:09.890,0:01:13.926 puis dit : « Oh ! Nous ne pouvons rien[br]faire à ce sujet en Birmanie 0:01:13.930,0:01:17.600 parce que nous n'avons pas de relations[br]commerciales avec la Birmanie. » 0:01:17.610,0:01:18.926 (Rires) 0:01:19.310,0:01:21.090 Là, il sut qu'il devait démissionner. 0:01:21.090,0:01:24.010 Ce n'était pas seulement[br]l'hypocrisie qui l'irritait, 0:01:24.440,0:01:27.766 c'était le fait que son gouvernement[br]n'était pas disposé 0:01:27.770,0:01:30.496 à s'engager dans des conflits[br]avec d'autres gouvernements, 0:01:30.506,0:01:32.216 dans des discussions tendues, 0:01:32.230,0:01:36.030 alors que, pendant ce temps, des innocents[br]étaient en train d'être lésés. 0:01:36.880,0:01:39.486 On nous dit constamment 0:01:39.490,0:01:41.590 que le conflit, c'est mal, 0:01:42.224,0:01:44.574 que le compromis, c'est bien ; 0:01:44.955,0:01:46.666 que le conflit est mauvais 0:01:46.670,0:01:49.070 mais le consensus, bon, 0:01:49.470,0:01:51.696 que le conflit est mauvais 0:01:51.710,0:01:54.540 et la collaboration, bonne. 0:01:55.290,0:01:56.686 Mais, selon moi, 0:01:56.690,0:01:59.086 c'est une vision du monde[br]bien trop simpliste. 0:01:59.090,0:02:01.006 Nous ne pouvons pas savoir 0:02:01.010,0:02:03.080 si le conflit est mauvais, 0:02:03.080,0:02:05.926 si nous ne savons pas qui est en conflit, 0:02:05.930,0:02:08.086 pourquoi ils se confrontent 0:02:08.090,0:02:09.796 et comment ils se confrontent. 0:02:09.990,0:02:13.440 Et les compromis peuvent[br]être profondément corrompus 0:02:13.440,0:02:16.610 quand ils lèsent les gens [br]qui ne sont pas autour de la table, 0:02:16.950,0:02:19.385 des gens vulnérables, privés de pouvoir, 0:02:19.389,0:02:22.980 des gens que nous avons[br]la responsabilité de protéger. 0:02:23.700,0:02:26.886 Bon, vous êtes peut-être sceptiques[br]à l'égard d'un avocat 0:02:26.890,0:02:30.086 débattant à propos [br]des bénéfices du conflit 0:02:30.090,0:02:32.726 et faisant des problèmes[br]à propos du compromis, 0:02:32.740,0:02:34.550 mais je suis un médiateur qualifié 0:02:34.560,0:02:37.870 et je m'emploie à faire gratuitement[br]des conférences sur l'éthique. 0:02:38.510,0:02:40.390 Comme mon banquier aime à me rappeler : 0:02:40.390,0:02:43.260 je suis en pleine « descension sociale » ! 0:02:43.630,0:02:46.640 Néanmoins, si vous acceptiez mon argument, 0:02:46.640,0:02:49.846 cela changerait notre façon de gérer[br]notre vie personnelle, 0:02:49.850,0:02:52.490 que nous allons [br]mettre de côté pour l'instant, 0:02:52.920,0:02:56.726 cela changerait aussi notre façon[br]de penser aux problèmes majeurs 0:02:56.740,0:03:00.080 de la santé publique[br]et de l'environnement. 0:03:00.790,0:03:02.860 Laissez-moi vous expliquer. 0:03:03.710,0:03:06.080 Tout collégien aux États-Unis, 0:03:06.090,0:03:08.766 ma fille de 12 ans y compris, 0:03:08.770,0:03:12.646 apprend qu'il existe trois branches[br]du gouvernement : 0:03:12.650,0:03:16.780 les branches législative,[br]exécutive et judiciaire. 0:03:17.190,0:03:18.626 James Madison a écrit : 0:03:18.630,0:03:22.886 « S'il y un principe [br]dans notre Constitution 0:03:23.670,0:03:26.276 et bien sûr, dans [br]toute Constitution libre, 0:03:26.430,0:03:27.956 plus sacré que tout autre, 0:03:27.956,0:03:30.446 c'est celui qui sépare 0:03:30.470,0:03:34.590 les pouvoirs législatif,[br]exécutif et judiciaire. » 0:03:35.400,0:03:38.686 Les rédacteurs de la Constitution[br]n'étaient pas seulement concernés 0:03:38.690,0:03:42.806 par la concentration[br]et par l'exercice du pouvoir, 0:03:42.810,0:03:46.830 ils comprenaient également[br]les dangers de l'influence. 0:03:47.790,0:03:52.886 Les juges ne peuvent pas déterminer[br]la constitutionnalité des lois 0:03:52.890,0:03:56.686 s'ils participent à élaborer ces lois, 0:03:56.690,0:04:00.646 ni demander des comptes[br]aux autres branches du gouvernement 0:04:00.650,0:04:02.606 s'ils collaborent 0:04:02.620,0:04:06.070 ou nouent des relations[br]étroites avec elles. 0:04:06.830,0:04:10.726 La Constitution est,[br]comme l'a dit un célèbre expert : 0:04:10.730,0:04:13.664 « une invitation à la confrontation ». 0:04:14.490,0:04:17.266 Quant à nous, le peuple,[br]nos intérêts sont servis 0:04:17.270,0:04:21.690 quand ces branches[br]se confrontent vraiment. 0:04:23.410,0:04:27.100 Nous reconnaissons[br]l'importance de la confrontation 0:04:27.100,0:04:32.096 pas seulement dans le secteur public,[br]entre les branches de notre gouvernement, 0:04:32.430,0:04:35.780 mais aussi dans le secteur privé, 0:04:35.790,0:04:39.030 dans les relations entre entreprises. 0:04:39.610,0:04:43.100 Imaginons que deux compagnies aériennes[br]américaines se rencontrent 0:04:43.100,0:04:44.650 et se mettent d'accord 0:04:44.650,0:04:46.826 de ne pas baisser le prix 0:04:46.830,0:04:51.210 de leur classe économique[br]en-dessous de 250 dollars le billet. 0:04:51.850,0:04:55.706 Cela s'appelle : « collaboration »,[br]d'autres diraient « collusion », 0:04:55.710,0:04:57.086 mais pas « concurrence », 0:04:57.090,0:04:59.900 et nous, les gens, sommes lésés 0:04:59.910,0:05:02.610 parce que nous payons plus[br]pour nos billets d'avion. 0:05:03.070,0:05:05.396 Imaginez que deux[br]compagnies aériennes disent : 0:05:05.396,0:05:10.386 Compagnie A : « Écoute, je prends[br]la ligne Los Angeles-Chicago » 0:05:10.390,0:05:13.580 et la compagnie B dit : « Je prends[br]la ligne Chicago-Washington, 0:05:13.590,0:05:15.146 pas de concurrence entre nous. » 0:05:15.146,0:05:19.706 Ici encore, c'est de la collaboration[br]ou collusion au lieu de la concurrence, 0:05:19.710,0:05:22.780 et nous les gens, nous sommes lésés. 0:05:24.130,0:05:29.036 Nous comprenons l'importance[br]de la confrontation 0:05:29.610,0:05:34.260 dans les relations entre[br]les branches du gouvernement, 0:05:35.330,0:05:36.920 le secteur public. 0:05:36.920,0:05:40.490 Nous comprenons aussi[br]l'importance de la confrontation 0:05:40.490,0:05:44.260 dans les relations entre entreprises, 0:05:44.730,0:05:46.276 le secteur privé. 0:05:46.530,0:05:49.106 Mais là où nous l'avons oubliée, 0:05:49.120,0:05:53.246 ce sont dans les relations[br]entre le secteur public et privé. 0:05:53.570,0:05:57.260 Les gouvernements du monde entier[br]collaborent avec l'industrie 0:05:57.260,0:06:01.066 pour résoudre les problèmes[br]de santé publique et d'environnement, 0:06:01.070,0:06:04.066 collaborant souvent[br]avec les entreprises mêmes 0:06:04.070,0:06:09.930 qui créent ou exacerbent les problèmes[br]qu'ils essaient de régler. 0:06:11.330,0:06:14.906 On nous dit que ce sont des relations 0:06:14.910,0:06:16.990 où tout le monde y gagne. 0:06:17.610,0:06:21.520 Mais, et si quelqu'un était perdant ? 0:06:22.530,0:06:25.500 Laissez-moi vous donner quelques exemples. 0:06:26.090,0:06:29.586 Une agence des Nations Unies a décidé[br]de régler un problème sérieux : 0:06:29.600,0:06:33.960 le manque d'hygiène des écoles[br]dans les zones rurales de l'Inde. 0:06:34.330,0:06:38.506 Ils ont collaboré non seulement avec[br]les gouvernements nationaux et locaux, 0:06:38.510,0:06:41.026 mais aussi avec [br]une compagnie de télévision 0:06:41.030,0:06:44.890 et une grande multinationale[br]de boissons gazeuses. 0:06:45.890,0:06:49.026 En échange de moins [br]d'un million de dollars, 0:06:49.040,0:06:51.380 cette entreprise a reçu les bénéfices 0:06:51.380,0:06:55.626 d'un mois de campagne de promotion[br]incluant un téléthon de 12 heures, 0:06:55.630,0:06:59.560 le tout utilisant le logo de l'entreprise[br]et son jeu de couleurs. 0:07:02.051,0:07:04.171 C'était un accord 0:07:04.171,0:07:08.766 parfaitement compréhensible[br]du point de vue de l'entreprise. 0:07:09.000,0:07:11.536 Cela améliorait[br]la réputation de l'entreprise 0:07:11.540,0:07:14.630 et créait une fidélité à l'égard[br]de la marque, pour ses produits. 0:07:15.260,0:07:16.970 Mais, selon moi, 0:07:16.970,0:07:20.696 c'est profondément problématique[br]pour une agence intergouvernementale, 0:07:20.700,0:07:25.300 une agence qui a pour mission[br]de promouvoir un mode de vie viable. 0:07:26.630,0:07:29.776 En augmentant la consommation[br]des boissons sucrées 0:07:29.776,0:07:32.270 faites à partir des maigres[br]ressources locales en eau 0:07:32.270,0:07:34.230 et bues dans des bouteilles en plastique 0:07:34.230,0:07:37.196 dans un pays déjà en proie à l'obésité, 0:07:37.200,0:07:40.626 cela n'est ni durable [br]du point de vue de la santé publique, 0:07:40.640,0:07:43.286 ni du point de vue de l'environnement. 0:07:43.560,0:07:46.890 Afin de résoudre un problème [br]de santé publique, 0:07:46.890,0:07:49.210 l'agence a semé les graines 0:07:49.210,0:07:51.020 d'un autre problème. 0:07:52.280,0:07:56.596 Ceci est juste un exemple[br]parmi des dizaines que j'ai découverts, 0:07:56.600,0:08:01.136 en rédigeant un livre sur les relations[br]entre gouvernement et industrie. 0:08:01.720,0:08:05.496 J'aurais aussi pu vous parler[br]des initiatives dans les parcs 0:08:05.500,0:08:07.260 de Londres et à travers l'Angleterre, 0:08:07.260,0:08:09.970 impliquant la même entreprise[br]promouvant l'exercice 0:08:10.360,0:08:15.200 ou bien sûr, le gouvernement britannique[br]créant des engagements volontaires 0:08:15.210,0:08:17.410 en partenariat avec l'industrie, 0:08:17.410,0:08:19.540 au lieu de réguler l'industrie. 0:08:20.200,0:08:23.380 Ces collaborations[br]ou partenariats sont devenus 0:08:23.380,0:08:25.630 le modèle courant[br]dans la santé publique. 0:08:25.880,0:08:29.936 Ils sont pertinents [br]du point de vue de l'industrie. 0:08:29.960,0:08:33.636 Cela leur permet de définir les problèmes[br]de santé publique et leurs solutions 0:08:33.636,0:08:35.756 par les moyens les moins menaçants 0:08:35.760,0:08:38.506 et les plus en accord[br]avec leurs intérêts commerciaux. 0:08:38.640,0:08:41.796 Alors, l'obésité devient un problème de... 0:08:42.950,0:08:45.990 prise de décision individuelle, 0:08:45.990,0:08:48.075 de comportement personnel, 0:08:48.079,0:08:51.136 de responsabilité personnelle[br]et manque d'exercice physique. 0:08:51.300,0:08:54.876 Tourné de cette façon,[br]ce n'est pas le problème 0:08:54.876,0:08:58.546 d'un système d'alimentation international[br]impliquant de grandes entreprises. 0:08:58.546,0:09:00.110 Je ne blâme pas l'industrie. 0:09:00.110,0:09:03.596 Naturellement, l'industrie s'engage[br]dans des stratégies d'influence 0:09:03.600,0:09:06.420 afin de promouvoir[br]ses intérêts commerciaux. 0:09:06.860,0:09:10.110 Alors que les gouvernements[br]ont la responsabilité 0:09:10.110,0:09:12.190 de développer des contre-stratégies 0:09:12.190,0:09:14.030 pour nous protéger 0:09:14.030,0:09:17.460 et pour protéger le bien commun. 0:09:18.036,0:09:19.557 Je vous donne un autre exemple 0:09:19.557,0:09:21.918 qui part de collaborations à haut profil 0:09:21.918,0:09:24.441 pour aller à quelque chose[br]au-dessous du sol, 0:09:24.445,0:09:27.815 littéralement et figurativement. 0:09:28.892,0:09:30.937 Mais je dois mentionner auparavant 0:09:30.951,0:09:34.856 l'erreur que les gouvernements font 0:09:34.860,0:09:38.616 quand ils collaborent[br]de cette façon avec l'industrie, 0:09:38.840,0:09:41.416 c'est de confondre 0:09:41.420,0:09:43.256 « bien commun » 0:09:43.270,0:09:45.510 et « terrain commun ». 0:09:46.580,0:09:51.530 Quand vous collaborez avec l'industrie,[br]vous enlevez forcément de la table 0:09:52.040,0:09:54.100 des choses pouvant[br]promouvoir le bien commun 0:09:54.100,0:09:55.776 et où l'industrie est en désaccord. 0:09:55.776,0:09:58.616 L'industrie ne sera pas d'accord[br]d'augmenter les régulations 0:09:58.616,0:10:02.796 à moins qu'elle ne pense que cela[br]permettra d'éviter plus de régulations 0:10:02.810,0:10:06.530 ou peut-être évincer quelques[br]concurrents du marché. 0:10:07.410,0:10:09.806 Les entreprises n'acceptent pas[br]de faire des choses 0:10:09.806,0:10:12.756 comme augmenter le prix[br]de leurs produits malsains, 0:10:12.760,0:10:14.916 car cela violerait [br]les règles de concurrence, 0:10:14.920,0:10:16.980 comme nous l'avons établi. 0:10:18.060,0:10:21.276 Donc, nos gouvernements[br]ne devraient pas confondre 0:10:21.280,0:10:23.750 le bien commun et le terrain commun, 0:10:23.750,0:10:26.741 particulièrement quand[br]le terrain commun veut dire : 0:10:26.741,0:10:29.521 trouver un accord avec l'industrie. 0:10:29.741,0:10:33.459 L'exemple au-dessous du sol, 0:10:33.483,0:10:36.083 c'est la fracturation hydraulique[br]pour le gaz naturel. 0:10:36.540,0:10:40.236 Imaginez que vous achetez[br]une parcelle de terrain, 0:10:40.240,0:10:42.576 sans savoir que les droits[br]miniers ont été vendus. 0:10:42.576,0:10:45.040 C'est avant l'essor de la fracturation. 0:10:45.580,0:10:48.590 Vous construisez la maison de vos rêves[br]sur cette parcelle 0:10:48.590,0:10:50.230 et, peu de temps après, 0:10:50.230,0:10:52.830 vous découvrez[br]qu'une compagnie de gaz 0:10:52.830,0:10:56.260 est en train de construire[br]un site de forage sur votre terrain. 0:10:56.260,0:10:59.870 Telle était la situation difficile[br]de la famille Hallowich. 0:11:01.720,0:11:04.556 Peu de temps après, 0:11:04.560,0:11:07.776 ils commencèrent à se plaindre[br]de maux de tête, 0:11:07.780,0:11:11.010 de maux de gorge[br]et de démangeaisons aux yeux, 0:11:11.010,0:11:13.856 en plus de la nuisance[br]du bruit, des vibrations 0:11:13.860,0:11:16.760 et des lumières brillantes[br]de torchage du gaz naturel. 0:11:17.010,0:11:20.020 Ils faisaient clairement[br]entendre leurs critiques 0:11:20.480,0:11:22.520 et puis, soudain, ils se sont tus. 0:11:22.920,0:11:25.830 Grâce à la Pittsburgh Post-Gazette,[br]où cette image est parue 0:11:25.850,0:11:28.540 et à un autre journal,[br]nous avons découvert pourquoi. 0:11:28.560,0:11:32.390 Les journaux ont demandé au tribunal :[br]« Qu'est-il advenu des Hallowich ? » 0:11:32.510,0:11:36.170 Il s'est avéré qu'ils avaient[br]signé un accord, en secret, 0:11:36.170,0:11:39.806 avec les exploitants du gaz,[br]un accord « à prendre ou à laisser ». 0:11:40.120,0:11:42.706 La compagnie de gaz a dit :[br]« Vous pouvez avoir 0:11:42.706,0:11:45.216 une somme d'argent à six chiffres[br]pour aller ailleurs 0:11:45.216,0:11:47.366 et commencer une nouvelle vie,[br]mais en retour, 0:11:47.366,0:11:51.256 vous devez promettre de ne jamais parler[br]de votre expérience avec notre compagnie, 0:11:51.256,0:11:53.776 de votre expérience avec [br]la fracturation hydraulique, 0:11:53.776,0:11:57.440 de ne pas parler[br]des conséquences pour la santé 0:11:58.200,0:12:01.750 qui auraient pu être révélées[br]grâce à un examen médical. » 0:12:02.240,0:12:05.050 Je ne blâme pas les Hallowich[br]d'avoir accepté 0:12:05.050,0:12:07.916 un accord à prendre ou à laisser 0:12:07.920,0:12:10.036 et recommencé leur vie ailleurs. 0:12:10.160,0:12:12.806 Et on peut comprendre[br]pourquoi la compagnie souhaiterait 0:12:12.806,0:12:14.260 huiler cette roue grinçante. 0:12:14.260,0:12:18.176 Ce sur quoi je voudrais mettre le doigt,[br]c'est un système de lois et régulations 0:12:18.180,0:12:20.656 un système dans lequel[br]il y a des réseaux d'accords, 0:12:20.660,0:12:22.576 tout comme celui-ci, 0:12:22.580,0:12:26.510 qui servent à faire taire les gens[br]et sceller les points de données 0:12:27.040,0:12:30.136 hors d'accès des experts de la santé[br]publique et épidémiologistes, 0:12:30.136,0:12:32.826 un système où les régulateurs[br]s'abstiennent même de faire 0:12:32.826,0:12:35.946 un procès-verbal de violation[br]dans un cas de pollution, 0:12:35.960,0:12:39.546 quand le propriétaire et la compagnie[br]de gaz ont conclu un accord. 0:12:39.720,0:12:43.650 C'est un système nuisible[br]du point de vue de la santé publique 0:12:43.650,0:12:45.470 et qui expose également aux dangers 0:12:45.470,0:12:49.530 les familles locales[br]qui sont restées dans l'ombre. 0:12:51.640,0:12:55.956 Je vous ai donné deux exemples[br]non parce qu'ils sont isolés. 0:12:56.240,0:12:58.570 Ce sont des exemples[br]d'un problème systématique. 0:12:58.570,0:13:01.136 Je pourrais vous donner[br]des contre-exemples, 0:13:01.140,0:13:04.136 comme le cas, par exemple,[br]de ce fonctionnaire 0:13:04.140,0:13:07.250 qui a poursuivi en justice[br]une compagnie pharmaceutique 0:13:07.250,0:13:11.896 pour avoir caché le fait[br]que leur antidépresseur augmente 0:13:11.896,0:13:15.200 les pensées suicidaires[br]chez les adolescents. 0:13:15.520,0:13:19.436 Je peux vous parler de ce régulateur[br]qui a poursuivi une compagnie alimentaire 0:13:19.440,0:13:23.036 pour avoir exagéré le supposé bénéfice [br]de son yaourt sur la santé. 0:13:23.200,0:13:26.640 Je peux vous parler de ce législateur 0:13:26.640,0:13:30.960 qui, malgré un fort lobbying[br]des deux côtés de la Chambre, 0:13:30.960,0:13:34.920 a insisté pour des protections[br]de l'environnement. 0:13:35.680,0:13:37.410 Ce sont des exemples isolés, 0:13:37.410,0:13:41.616 mais ce sont des phares dans la nuit 0:13:41.620,0:13:45.320 qui peuvent nous montrer la voie. 0:13:46.520,0:13:51.380 J'ai commencé par vous suggérer que,[br]parfois, nous devons nous confronter. 0:13:52.000,0:13:55.536 Les gouvernements devraient se battre, 0:13:55.540,0:14:01.360 se bagarrer et parfois, s'engager dans[br]des conflits directs avec les entreprises. 0:14:02.480,0:14:06.730 Ce n'est pas parce que les gouvernements[br]sont foncièrement bons 0:14:06.730,0:14:09.036 et les entreprises[br]foncièrement malfaisantes 0:14:09.040,0:14:13.040 -- chacun est capable[br]du meilleur comme du pire. 0:14:13.960,0:14:18.680 Mais les entreprises agissent selon[br]leurs intérêts commerciaux, naturellement, 0:14:19.600,0:14:23.580 et elles le font soit en sapant, 0:14:23.580,0:14:25.640 soit en favorisant le bien commun. 0:14:25.640,0:14:29.656 Alors que c'est la responsabilité[br]des gouvernements 0:14:29.680,0:14:32.626 de protéger et promouvoir le bien commun. 0:14:32.920,0:14:35.616 Et nous devrions insister 0:14:35.620,0:14:38.560 pour qu'ils se battent pour ce faire. 0:14:40.150,0:14:43.076 C'est parce que les gouvernements 0:14:43.335,0:14:45.585 sont les gardiens 0:14:45.585,0:14:47.531 de la santé publique. 0:14:47.924,0:14:50.691 Les gouvernements sont les gardiens 0:14:50.691,0:14:52.301 de l'environnement. 0:14:52.575,0:14:54.412 Et ce sont les gouvernements 0:14:54.416,0:14:58.343 qui sont les gardiens[br]de ces parts essentielles 0:14:58.730,0:15:01.260 de notre bien commun. 0:15:01.730,0:15:02.946 Merci. 0:15:02.970,0:15:05.528 (Applaudissements)