1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Bir kızım olursa, 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Bana anne yerine, 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 B Noktası diyecek, 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 Çünkü bu şekilde, ne olursa olsun 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 en azından her zaman bana ulaşmayı başarabilir. 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 Ve güneş sistemini avcunun içine resmedeceğim, 7 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 böylece tüm evreni öğrenmiş olacak 8 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 "Ah, ben bunu avcumun içi gibi bilirim." demeden de önce. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Ve bilecek ki, 10 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 hayat acımadan yüzünün ortasına vuruverir, 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 ayağa kalkmanı bekler ve bu sayede midene de bi yumruk indirebilir. 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Ancak rüzgar seni sarhoş ettiğinde 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 ciğerlerin havanın tadını ne kadar 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 sevdiklerini anlayabilir. 15 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Tam burada acı var 16 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 yara bantları ya da şiirin iyileştiremeyeceği. 17 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Ve Süper Kahramanının 18 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 gelmeyeceğini anladığı ilk anda, 19 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 bilecek ki, pelerinini 20 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 tek başına giymek zorunda kalmayacak. 21 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Çünkü ellerini ne kadar açarsan aç, 22 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 iyileştirmek istediğin acıyı yakalamak için 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 hiç bir zaman yeterince büyük olmayacak. 24 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Emin ol, denedim. 25 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 "Ve bebeğim" diyeceğim ona, 26 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 "burnunu havada tutma öyle. 27 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Bu numarayı ben de denedim, milyonlarca kez hem de. 28 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Sadece duman kokusu almanı sağlar 29 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 onu takip edersen de yanan bir eve ulaşırsın, 30 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 ya yangında herşeyini kaybeden çocuğu bulup 31 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 kurtarmaya çalışırsın, 32 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 ya da yangını başlatan çocuğu bulup 33 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 onu değiştirmeye çalışırsın." 34 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Ama biliyorum ki hep bildiğini yapacak, 35 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 bu yüzden ona hep destek sağlayacağım 36 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 çikolata ve yağmur çizmeleriyle. 37 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Çünkü çikolatanın tamir edemeyeceği hiçbir üzüntü yoktur. 38 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Tamam, belki de bütün üzüntülere iyi gelmeyebilir, 39 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 ama tam da bu yüzden var yağmur çizmeleri. 40 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 Çünkü izin verdiğinde yağmur yıkayıverir tüm hüzünleri. 41 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Ondan tabanı camlı teknesinden 42 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 aşğıdaki dünyayı izlemesini isteyeceğim, 43 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 ve mikroskopla incelemesini 44 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 insan zekasının ucunda 45 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 var olan galaksileri, 46 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 çünkü annem de bana böyle öğretmişti, 47 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 böyle günlerin olabileceğini. 48 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 ♫ Böyle günler gelecek, demişti annem. ♫ 49 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Ellerini yakalamak için açıp da 50 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 yakaladıkların sadece yara izleri olduğu; 51 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 telefon kulübesinden çıkıp uçmaya çalışırken 52 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 kurtarmak istediğin insanların aslında 53 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 pelerinine basanlar olduğunu farkettiğin; 54 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 çizmelerin yağmurla dolup da, 55 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 dizlerine kadar hayal kırıklığına gömüldüğün günler.. 56 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 İşte böyle günler aslında teşekkür etmen gereken günlerdir. 57 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Çünkü dalgaların kumsalı öpmekten vazgeçmeyi 58 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 reddetmesinden daha güzel birşey yoktur, 59 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 kaç defa yıkıp geçtiği mühim değil. 60 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Rüzgarla bazen kazanıp, bazen kaybedeceksin. 61 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Yıldızlarla 62 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 yeniden başlamayı öğreneceksin. 63 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Bir dakikada silinip giden topraklara inat, 64 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 aklın zemine sağlam basacak, 65 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 hayat denen komik yerin güzellik zeminine. 66 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Ve evet, güven duyma skalasında 67 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 oldukça safım. 68 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 Ama kızım bilecek ki bu dünya şekerlemeden yapıldığı için 69 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 çabucak parçalanabilir, 70 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 ama dilini çıkarıp da tadına bakmaktan korkmayacak. 71 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 "Bebeğim," diyeceğim ona "unutma, annen bir savaşçıydı, 72 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 baban da bir savaşçı, 73 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 ve sen de minicik ellerin ve koca gözlerinle 74 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 daha fazlasını isteyen bir kızsın." 75 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Unutma ki iyi şeyler hep üçtür, 76 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 kötü şeyler de öyle. 77 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Ve hata yaptığında her zaman özür dile. 78 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Ama asla gözlerindeki parıltı 79 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 sönmek istemediği için özür dileme. 80 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Sesin kısık olabilir ama şarkı söylemeyi bırakma. 81 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Ve sana kalp acıları bıraktıklarında, 82 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 kapının altına savaş ve nefret attıklarında 83 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 ve sokak köşelerinde ellerine 84 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 kötümserlik ve yenilgi tutuşturduklarında, 85 00:03:18,000 --> 00:03:23,000 işte o zaman, onlara, gidip annenle tanışmalarını söylemelisin. 86 00:03:24,000 --> 00:03:28,000 Teşekkür ederim. Teşekkürler. 87 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 (Alkışlar) 88 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Teşekkür ederim. 89 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 (Alkışlar) 90 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Teşekkürler. 91 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 (Alkışlar) 92 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Teşekkür ederim. 93 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 (Alkışlar) 94 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Pekala, şimdi kendinize biraz zaman ayırıp, 95 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 gerçek olduğunu bildiğiniz üç şey 96 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 düşünmenizi istiyorum. 97 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 İstediğiniz herşey hakkında olabilirler -- 98 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 teknoloji, eğlence, tasarım, 99 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 aileniz, kahvaltıda yedikleriniz. 100 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Tek şart, çok düşünmemelisiniz. 101 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Hazır mısınız? Başlayın. 102 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Tamam. 103 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 İşte benim doğru olduğunu bildiğim üç şey: 104 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Jean-Luc Godard'ın "iyi bir öykü 105 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 başı, ortası ve sonu olandır, 106 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 bu sırayı takip etmese bile." 107 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 dediğinde haklı olduğunu biliyorum. 108 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Bu sahnede olduğum için çok gergin ve heyecanlı olduğumu, 109 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 bunun da sakinleşmemi engellediğini biliyorum. 110 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 (Kahkahalar) 111 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Ve biliyorum ki, 112 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 bu epiriyi yapmak için bir haftadır bekliyorum. 113 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 (Kahkahalar) 114 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Bir korkuluğu neden TED'e davet etmişler? 115 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Çünkü alanında göze çarpan oymuş. 116 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 (Kahkahalar) 117 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 Özür dilerim. 118 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Neyse, işte bunlar doğru olduğunu düşündüğüm üç şey. 119 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Ancak, anlamakta zorlandığım bir çok şey de var. 120 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 Birşeyleri anlayabilmek için şiir yazıyorum. 121 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Bazen birşeyi çözümleyebilmek için bildiğim tek yol 122 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 şiir yazmak. 123 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Ve bazen şiirin sonuna geldiğimde 124 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 bakıyorum ve "Ha, yani hepsi bumuymuş?" diyorum. 125 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Bazen de şiirin sonuna geldiğimde 126 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 hala bi şey anlamamış oluyorum, 127 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 ama en azından bir şiir yazmış oluyorum. 128 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Sözel şiir, şiir performans sanatıdır. 129 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 İnsanlara, bunun sadece kağıt üstünde 130 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 oturmak istemeyen şiiri yarattığını söylerim, 131 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 o şiir genelde duyulmayı isteyendir, 132 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 bizzat şahit olunmayı isteyen. 133 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Okuldaki ilk yılımda 134 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 yerinde duramayan bir tiptim. 135 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Tamamen gelişmemiş 136 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 ve çok heyecanlı. 137 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Ve uzun süre izlenmeye 138 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 olan korkuma rağmen, 139 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Sözel şiir fikrinden büyülenmiştim. 140 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 En sevdiğim iki şey, şiir ve tiyatro, bir araya gelmiş ve 141 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 çocukları olmuş gibi düşünürdüm. 142 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Benim tanımam gereken bir bebek. 143 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Böylece bunu denemeye karar verdim. 144 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 İlk sözel şiirim, 145 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 14 yaşında birinin tüm bilgisiyle donatılmış, 146 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 ve kadınsı görünmemenin 147 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 haksızlığı ile ilgiliydi. 148 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Şiir oldukça öfkeli ve 149 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 ve bayağı abartılıydı, 150 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 doğrusu o zamana dek duyduğum tek sözel şiir 151 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 öfke doluydu, 152 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 bu yüzden benden beklenenin bu olduğunu düşündüm. 153 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Şiiri ilk okuduğumda 154 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 gençlerden oluşan izleyici bağırıp çağırmaya başladı, 155 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 sahneden indiğimde hala titriyordum. 156 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Omzuma biri dokundu, 157 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 dönüp baktığımda 158 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 kapüşonlu kazağı olan kocaman bir kız bana doğru yürüdü. 159 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Boyu iki buçuk metre falandı heralde, 160 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 ve tek eliyle beni yere yapıştırabilirmiş gibi görünüyordu, 161 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 ama bunun yerine başını salladı ve 162 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 "Hey, gerçekten güzeldi. Teşekkürler." dedi. 163 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Bir aydınlanma oldu. 164 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Artık işin içindeydim. 165 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Manhattan'ın Aşağı Doğu Yakasında bir bar keşfettim 166 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 haftada bir şiir gecesi düzenliyordu, 167 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 şaşkına dönmüştüm ama destekçi anne ve babam 168 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 dile dökebildiğim her mısrada boğulmam için beni oraya götürdüler. 169 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 En az 10 yıl farkla bardaki en genç bendim, 170 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 ama bir şekilde Bowery Şiir Kulübü'ndeki şairler 171 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 14 yaşında ortalarda dolanan bu kızdan rahatsız olmadılar -- 172 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 hatta, beni aralarına aldılar. 173 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Ve orada hikayelerini paylaşan şairleri dinlerken 174 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 sözel şiirin öfkeyle dolu olması gerekmediğini öğrendim, 175 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 neşe ya da acıyla ilgili, 176 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 ciddi ya da aptalca olabilirdi. 177 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 Bowery Şiir Kulübü evim ve okulum haline geldi. 178 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Şiirlerini okuyan her şair 179 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 hikayelerimi paylaşmam için beni yüreklendiriyordu. 180 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 14 yaşımda olduğuma bakmadan -- 181 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 bana "14 yaşında olmakla ilgili yaz" dediler. 182 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Öylede yaptım ve her hafta 183 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 bu yetişkin müthiş şairler benimle birlikte gülüp 184 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 acılarını dile getirdiklerinde ve beni alkışlayıp 185 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 "Ben de hissetim, çok iyiydi." dediklerinde şaşırıp kaldım. 186 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 Şimdi sözel şiir seyahatimi 187 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 üç adıma ayırabilirim. 188 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 İlki, "Yapabilirim. Bunu yapabilirim" 189 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 dediğim andı. 190 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Bu da, o kapüşonlu koca kız sayesindeydi. 191 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 İkincisi, "Buna devam edeceğim, 192 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Sözel şiiri seviyorum, 193 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 ve her hafta buraya gelmeye devam edeceğim." dediğim andı. 194 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Ve üçüncü adımı 195 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 tabi asıl hissettiğim bu değilse, öfkeyle dolu şiirler yazmak zorunda olmadığımı 196 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 anladığım zaman attım. 197 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Bana özel gelen şeyler de vardı, 198 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 bunlara ne kadar odaklanırsam, 199 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 şiirlerimin o kadar tuhaflaşıp, 200 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 bir o kadar da gerçekten benimmiş gibi hissettiriyordu. 201 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Şu ünlü "bildiğini yaz" sözü değil bu, 202 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 bu aslında, şimdiye dek biriktirdiğin tüm bilgini ve deneyimini 203 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 bir araya getirmek 204 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 ve bilmediğin şeylerin arasına dalmakla ilgili. 205 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Ben şiiri anlamadığım şeylerin üstesinden gelmek için kullanıyorum, 206 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 ama her yeni şiire 207 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 daha önce bulunduğum heryerle dolu 208 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 bir çantayla başlıyorum. 209 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 Universiteye başladığımda, benim gibi 210 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 sözlü şiirin büyüsüne inanan bir şairle tanıştım. 211 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Ve aslında Phil Kaye ve benim 212 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 soyadlarımız tesadüfen aynı. 213 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 Lisedeyken V.O.I.C.E projesini başlatmıştım 214 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 arkadaşlarımı sözel şiire yüreklendirmek için. 215 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Ama Phil ve ben V.O.I.C.E projesini yeniden düzenledik -- 216 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 bu sefer farklı bir amaçla, 217 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 sözel şiirin eğlendirmek, eğitmek ve ilham vermek 218 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 için kullanmak amacıyla. 219 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Tam zamanlı öğrenciliğe devam ettik ama arada 220 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 seyahatlere çıktık ve 221 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 9 yaşındakilerden, MFA adaylarına 222 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Kaliforniya'dan Indiana'ya hatta Hindistan'a 223 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 ya da kampüsün az ilerisindeki liseye kadar heryerde şiirler okuduk. 224 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Ve her seferinde 225 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 sözel şiirin kilitleri nasıl da 226 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 açtığını gördük. 227 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Ancak bazen de şiirin gerçekten 228 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 korkutucu olduğu ortaya çıkıyor. 229 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Bazen de 230 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 gençleri şiir yazmaları için kandırmanız gerekiyor. 231 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Ben de listeler uydurdum. Herkes liste yapabilir. 232 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Ve uyguladığım ilk liste 233 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 "Doğru olduğunu bildiğiniz 10 şey"di. 234 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 İşte eğer listelerimizi sesli olarak paylaşsaydık 235 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 keşfedeceğiniz çok şey olurdu. 236 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 İlk olarak farkederdiniz ki 237 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 birileri de sizinkiyle aynı şeyi 238 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 ya da çok benzer bir şeyi, 239 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 listesine yazmış.. 240 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Ve sonra başka birileri de 241 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 sizinkiyle tamamen zıt olanı. 242 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 Üçüncü olarak, birilerinin daha önce hiç duymadığınız bi şeyleri. 243 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Dördüncü olarak, sizin çok iyi bildiğinizi sandığınız bir şeyi 244 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 farklı bir açıdan bakarak yazdığını farkedersiniz. 245 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Ve ben isanlara iyi bir hikayenin burada başladığını söylüyorum -- 246 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 sizin tutkuyla bağlı olduğunuz 247 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 ve diğerlerinin yatırım yapmış olabileceği 248 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 dört kesişim noktasından. 249 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Ve çoğu insan bu egzersizi çok seviyor. 250 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Ancak, öğrencilerimden biri, Charlotte adında birinci sınıf öğrencisi, 251 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 pek de ikna olmamıştı. 252 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Charlotte liste hazırlamakta çok başarılıydı ama şiir yazmayı hep reddediyordu. 253 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 "Hocam," diyordu "Çok da ilginç biri değilim. 254 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Söyleyecek pek ilginç sözüm yok." 255 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Ben de ona liste üstüne liste yazdırdım, 256 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 en sonunda da yeni bir liste: 257 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 "Şimdiye kadar öğrenmiş olmam gereken 10 şey." 258 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Charlotte'un listesindeki üç numara şuydu, 259 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 "Kendimden üç kat yaşlı erkeklere aşık olmamayı 260 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 öğrenmiş olmalıydım." 261 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Ne demek istediğini sorduğumda 262 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 "Hocam, bu uzun bi hikaye" dedi. 263 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Ben de " Charlotte, bana çok ilgi çekici göründü." dedim. 264 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Ve böylece ilk şiirini yazdı, 265 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 şimdiye kadar duyduklarıma hiç benzemeyen bir aşk şiiri. 266 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Şiir şöyle başlıyor, 267 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 "Anderson Cooper muhteşem bi adamdır." 268 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 (Kahkahalar) 269 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 "Onu hiç 60 dakikada, 270 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 havuzda Michael Phelps'le yarışırken -- 271 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 sadece mayosu üstündeyken -- 272 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 suya dalıp, bu yüzme şampiyonunu geçmeye çalışırken gördünüz mü? 273 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Yarışma sonrası, ıslak, bulut beyazı saçlarını savurarak 274 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 "Sen tanrısın" dediğini? 275 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Yo Anderson, asıl tanrı sensin." 276 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 (Kahkahalar) 277 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 (Alkışlar) 278 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Şimdi biliyorum ki, havalı olmanın birinci kuralı 279 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 etkilenmemiş gibi görünüp 280 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 sizi birşeylerin korkuttuğunu, etkilediğini ya da 281 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 heyecanlandırdığını asla itiraf etmemekmiş. 282 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Bi defasında bir bana 283 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 hayat boyu şu şekilde yürümekten bahsetti. 284 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Kendinizi ortaya çıkabilecek acılar ve 285 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 ızdıraplardan bu şekilde korursunuz. 286 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Bense hayatta böyle yürümeyi tercih ediyorum. 287 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Ve evet, bu acı ve ızdırapları yakalamak anlamına geliyor, 288 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 ama ayrıca güzel ve büyüleyici şeyleri de. 289 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 gökten düştüklerinde, 290 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 onları yakalamaya hazırım. 291 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Sözel şiiri öğrencilerime merakı yeniden keşfetmelerine 292 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 yardım etmek için kullanıyorum, 293 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 havalı ya da etkilenmemiş gibi görünme güdülerini engellemek için 294 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 ve bunun yerine etrafta olan bitenle iç içe olabilmeleri için, 295 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 işte bu sayede olanları yeniden yorumlayıp bir şeyler üretebilirler. 296 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Sözel şiirin ideal sanat şekli falan olduğunu 297 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 söylemiyorum. 298 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Ben her zaman bir öyküyü en iyi şekilde anlatmaya çalışıyorum. 299 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 Şiirin yanı sıra müzikaller ve kısa filmler de yapıyorum. 300 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Sözel şiiri öğretiyorum 301 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 çünkü ulaşılması mümkün. 302 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Herkesin nota okuma becerisi, 303 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 ya da kameraları olmayabilir 304 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 ama herkes bir şekilde iletişime girmek zorunda, 305 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 ve herkesin bize birşeyler öğretebilecek 306 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 bir hikayesi var. 307 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 Ayrıca, sözel şiir anlık bağlantılar yaratabilir. 308 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 İnsanlar sık sık yalnız olduklarını düşünürler 309 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 ya da kimsenin onları anlamadığını, 310 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 ama sözel şiir onlara 311 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 eğer kendini açıklama yeteneğin ve 312 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 fikirlerinle hikayeni anlatma cesaretin varsa 313 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 bir oda dolusu dostla 314 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 ya da seni dinleyen bir toplulukla 315 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 ödüllendirileceklerini öğretir. 316 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Belki kapüşonlu koca bir kız gelip 317 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 paylaştığınız şeyi hissettiğini söyleyecektir. 318 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Ve bu farkına varılacak büyüleyici bir şeydir, 319 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 özellikle 14 yaşındaysanız. 320 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Ayrıca, şimdi youtube sayesinde, 321 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 bağlantılarımız içinde bulunduğumuz odadakilerle sınırlı değil. 322 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Öğrencilerimle paylaşabileceğim bir performans arşivim 323 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 olduğu için çok şanslıyım. 324 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Bu onlara bağlantı kurabilecekleri 325 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 şiir ya da şair bulabilme 326 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 olanağını sağlıyor. 327 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Bir kere farkettiğinizde 328 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 aynı tür şiiri yazmak işten değil, 329 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 ya da aynı hikayeyi tekrar tekrar anlatmak, 330 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 bu türün size alkış getireceğini farkettiğinizde. 331 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 Yani kendini ifade etmeyi öğretmek yeterli olmuyor; 332 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 aynı zamanda büyüyüp keşfetmeyi 333 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 risk alıp kendine meydan okumayı da öğrenmelisin. 334 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Bu da üçüncü adım: 335 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 sizi siz yapan özel şeylerle 336 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 yaptığınız işi harmanlamak, 337 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 bunların her zaman değiştiğini bilseniz bile. 338 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Çünkü üçüncü adım asla bitmez. 339 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Ancak üçüncü adıma geçmeniz için, 340 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 birinci adımı atmanız gerekir: "Yapabilirim." 341 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Ders verirken çok seyahat ederim, 342 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 ve her zaman öğrencilerimin üçüncü adıma ulaştığını göremeyebilirim, 343 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 ama Charlotte konusunda şanslıydım, 344 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 seyahatinin benimki gibi başladığını izleyebildim. 345 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Onun, 346 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 bildiği şeyleri yaptığı işe katarak 347 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 gözbebekleri, asansörler ve Kaşif Dora'yla ilgili -- 348 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 sadece Charlotte gibi şiir yazabileceğini farketmesini izledim. 349 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Ve ben de sadece benim anlatabileceğim bunun gibi 350 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 öyküler anlatıyorum. 351 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Bu öyküyü en iyi nasıl anlatabileceğimi günlerce düşünüyorum, 352 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 acaba en iyi yol 353 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 PowerPoint ya da kısa bir film mi olurdu -- 354 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 ve acaba bu öykünün başı, ortası ve sonu nerede? 355 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Ve acaba bu konuşmanın sonuna gelip 356 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 herşeyi anlayabilmiş olacak mıyım? 357 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Ve her zaman başladığım yerin Bowery Şiir Kulübü olduğunu sanardım, 358 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 ama sanırım bu çok daha önceydi. 359 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 TED'e hazırlanırken, 360 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 eski bir günlükte şu sayfayı buldum. 361 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 Sanırım Aralık 54 derken 24'ünü kastetmişim. 362 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Belli ki, çocukken 363 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 hayatta şu şekilde yürüyormuşum. 364 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Sanırım hepimiz öyle yaptık. 365 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 Başkalarına merakı yeniden keşfetmeleri 366 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 öğrenmek istemeleri ve onunla içiçe girebilmeleri, 367 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 öğrendiklerini ve doğru olduğunu farkettikleri 368 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 doğru olduğunu farkettikleri 369 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 paylaşmaları için yardım etmek istiyorum. 370 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 Bu yüzden kapanışı bu şiirle yapacağım. 371 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 Hiroşima bombalandığında, 372 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 Patlama minik bir süpernova oluşturdu, 373 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 ve yaşayan her hayvan, insan ya da bitki 374 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 güneş ışınlarıyla olan 375 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 doğrudan bağlantısı olan her canlı 376 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 aniden küle dönüştü. 377 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Ve şehirden arta kalan ne varsa onlar da. 378 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Nükleer radyasyonun kalıcı zararı 379 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 tüm şehri ve içindekileri 380 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 toza çevirdi. 381 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 Doğduğumda, hastane odasını inceleyen gözlerimde, diyor annem 382 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 "Bu mu? Bunu daha önce de yapmıştım." gibisinden bir bakış varmış. 383 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Dediğini göre gözlerim yaşlıymış. 384 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 Büyükbabam Genji öldüğünde, sadece beş yaşındaydım, 385 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 annemi elinden tutup da dediğim 386 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 "Üzülme, bir bebek olarak geri gelecek." sözü 387 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 hiç de 'bunu daha önce de yapmış' birine göre değildi. 388 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Belli ki henüz herşeyi çözememişim. 389 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 Sahneye çıktığımda dizlerim hala titriyor. 390 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Kendime güvenimi bir çaykaşığıyla ölçüp 391 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 şiirime karıştırdığımda, 392 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 ağzımda hala garip bir tat bırakıyor. 393 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Ama Hiroşima'da, bazı insanlar silinip gitti, 394 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 geride sadece bi kol saati ya da günlük sayfası bırakarak. 395 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 Ceplerime doldurduğum onca çekinceye rağmen, 396 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 yine de deniyorum, 397 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 umut ediyorum ki bir gün 398 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 var olduğumun kanıtı olarak bi müzede sergilenebilecek 399 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 bir şiir yazabilirim. 400 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Ailem bana Sarah adını vermiş, 401 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 kutsal bir ad. 402 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 İncilde dediğine göre Tanrı Sarah'ya imkansız birşeyler yapabileceğini söylemiş 403 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 O da gülmüş, 404 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 çünkü ilk Sarah, 405 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 imkansızla ne yapılabileceğini bilmiyormuş. 406 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 Ben mi? Hayır, ben de bilmiyorum, 407 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 ama imkansızı hergün görüyorum. 408 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 İmkansız bu dünyayla bağlantı kurmaktır, 409 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 etrafınızda birşeyler uçup giderken, başkalarına tutunmaktır, 410 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 siz konuşurken sadece sıralarını 411 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 beklemeyen -- sizi dinleyen insanlara. 412 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Sizin hissettiğinizin aynısını 413 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 aynı zamanda hisseden insanlara. 414 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Ağzımı her açışımda kurmaya uğraştığım 415 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 o imkansız bağlantı işte bu. 416 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Hiroşima'da bir duvar var 417 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 radyasyondan tamamen kararmış. 418 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Ama bir adım önünde, oturmakta olan birisi 419 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 ışınların oraya vurmasını engellemiş. 420 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Orada geriye kalan tek şey 421 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 pozitif ışığın kalıcı gölgesi. 422 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 İlk bombadan sonra, 423 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 uzmanların dediğine göre 75 yıl gerekliymiş 424 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Hiroşima'nın radyasyondan ölen toprağının 425 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 yeniden yeşerebilmesi için. 426 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Ama bu baharda, topraktan fırlayan yeni tomurcuklar gördüm. 427 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Sizinle tanıştığım şu an 428 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 artık sizin geleceğinizin bi parçası olamam. 429 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Hızla geçmişinize dönüşüyorum. 430 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 Ama sadece şu an, şimdiki zamanınızı paylaşıyorum. 431 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Ve siz, siz de benimkini. 432 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Ve bu yaşayabileceğiniz en iyi an. 433 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Eğer bana imkansızı yapabileceğimi söylerseniz, 434 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 herhalde size gülerim. 435 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Dünyayı değiştirebilir miyim bilmiyorum henüz, 436 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 çünkü dünyayı o kadar da iyi tanımıyorum -- 437 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 reenkarnasyonu da pek bilmiyorum, 438 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 ama beni yeterince güldürebilirseniz, 439 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 hangi yüzyılda olduğumu unutabilirim. 440 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 Buraya ilk kez gelmiyorum. Buraya son gelişim de değil. 441 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Paylaşacağım son sözler de değil bunlar. 442 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Ama yine de, bu kez doğrusunu yapmak için 443 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 çok uğraşıyorum. 444 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Teşekkür ederim. 445 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 (Alkışlar) 446 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Teşekkür ederim. 447 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 (Alkışlar) 448 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Teşekkür ederim. 449 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 (Alkışlar)