Beeld je in: je staat in een straat, ergens in Amerika. Een Japanner komt naar je toe en zegt: "Excuseer, hoe heet dit huizenblok? Je zegt: "Sorry. Dit is Oak Street, dat is Elm Street. Dit is de 26e straat, dat is de 27e." Hij: "Oké, maar hoe heet dat huizenblok?" Jij: "Nou, blokken hebben geen namen. Straten hebben namen: blokken zijn slechts naamloze ruimtes tussen de straten." Hij gaat weg, een beetje verward en teleurgesteld. Beeld je nu in: je staat in een straat, ergens in Japan, je spreekt iemand aan en zegt: "Excuseer, hoe heet deze straat?" Zij: "Oh, nou dat is blok 17 en dit blok is 16." Jij: "Oké, maar hoe heet deze straat?" Zij: "Nou, straten hebben geen namen. Blokken hebben namen. Kijk maar hier op Google Maps. Daar, blok 14, 15, 16, 17, 18, 19. Al die blokken hebben namen. Straten zijn slechts naamloze ruimtes tussen de blokken. Jij: "Oké, hoe weet je dan je huisadres?" Hij: "Makkie. Dit is District 8. Daar is blok 17, huis nummer 1." Jij: "Maar toen ik rondwandelde, zag ik dat de huisnummers niet op elkaar volgen." Hij: "Toch wel: in de volgorde waarin ze zijn gebouwd. Het eerste huis dat ooit in het blok gebouwd werd, is nummer 1. Het tweede huis ooit gebouwd, is nummer 2. Het derde huis is nummer 3: zonneklaar." Ik houd ervan dat we soms pas aan de andere kant van de wereld inzien dat we aannames hebben zonder het te beseffen, en dat het tegenovergestelde ervan ook waar kan zijn. Er zijn bijvoorbeeld dokters in China die geloven dat het hun werk is om je gezond te houden. Elke maand dat je gezond bent, betaal je hen. Als je ziek bent, betaal je niet, omdat ze faalden. Ze worden rijk wanneer je gezond bent en niet ziek. (Applaus) In de muziek wordt de 'één' meestal gezien als het hoofdaccent, het begin van de muzikale frase. Één, twee drie vier. In West-Afrikaanse muziek beschouwt men de 'één' als het einde van de frase, zoals de punt aan het einde van een zin. Je hoort het in de frasering, en in hun manier van aftellen: twee, drie, vier, één. Deze kaart is ook goed. (Gelach) Er is een gezegde: wat je ook aan waarheid over India zegt, het tegenovergestelde is ook waar. Laten we dus nooit vergeten, bij TED of waar dan ook: welke briljante ideeën je ook hebt of hoort, het tegenovergestelde kan ook waar zijn. Domo arigato gozaimashita (Japans: Dankuwel).