[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Imaxina que tas en una cai cualquiera de Estados Unidos Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,y un xaponés acércasete y dizte: Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,"Perdone, ¿cómo se llama esta manzana?" Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Y tu respondes: "Lo siento. Esta ye la cai Oak y esa ye la cai Elm. Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Esti ye el númberu 26 y esi el 27". Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Y él diz: "Vale. ¿Pero cómo se llama esa manzana?" Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Y tu respondes: "Les manzanes nun tienen nome. Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Les cais tienen nome, pero les manzanes son Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,los espacios sin nome que tan entre les cais". Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Él marcha, un poco confusu y desilusionau. Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Ahora imaxina que tas en una cai cualquiera del Xapón, Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,acércaste a una persona y preguntes: Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,"Perdone, ¿cómo se llama esta cai?" Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Y respóndente: "Oh, aquella ye la manzana 17 y esta la 16". Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Y dices: "Vale, ¿pero cómo se llama esta cai?" Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Y te responden: "Les cais nun tienen nome. Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Les manzanes sí. Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Mira Google Maps. Esta ye la manzana 14, 15, 16, 17, 18, 19. Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Toes estes manzanes tienen nome. Dialogue: 0,0:00:52.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Les cais son los espacios sin nome que tan entre les manzanes". Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Y tú dices: "Vale, ¿pero cómo sabes la tu direición? Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Él responde: "Ye muy fácil, esti ye'l Distritu Ocho. Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Esta ye la manzana 17, casa númberu Un". Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Tú dices: "Ok. Pero mientres caminaba pol barriu, Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,dime cuenta les cases nun tan numberaes per orde". Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Él diz: "Por supuesto que sí. Van nel orde nel que construyéronse. Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,La primera casa que se construyó na manzana ye la casa númberu un. Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,La segunda, ye la númberu dos. Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,La tercera, ya la númberu tres. Ye muy fácil. Ye obvio". Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Encántame que a veces Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:25.00,Default,,0000,0000,0000,,tengamos que dir a la otra punta'l mundu Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,pa danos cuenta de prexuicios que nun sabíamos que teníamos Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,y pa danos cuenta de que lo contrario tamién pué ser verdá. Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, hay médicos en China Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,que creen que el su trabayu ye mantenete sanu. Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Así que los meses que tas sanu tienes que pagai-yos Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,y cuando tas malu nun tienes que pagai-yos porque ficieron mal Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,el so trabayu. Ganen dinero cuando tas sanu, no malu. Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Na música pensamos que'l "un" Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,ye'l principiu de la fras musical. Un, dos, tres, cuatro. Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Pero na música del oeste de África, el un Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,ye'l final de la fras, Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:56.00,Default,,0000,0000,0000,,como'l puntu del final d'una oración. Dialogue: 0,0:01:56.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Nun se trata solo del fraseo, sino de cómo entaman la su música. Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Dos, tres, cuatro, un. Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Y esti mapa tamién ye correutu. Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:06.00,Default,,0000,0000,0000,,(Rises) Dialogue: 0,0:02:06.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Hay un refrán que diz que de cualquier cosa que pueas dicir sobre la India, Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,lo contrario tamién ye cierto. Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Así que nunca olvides, ya seya en TED o en cualquier otru sitiu, Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,que por brillante que te paezca una idea que tengas o escuches Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:18.00,Default,,0000,0000,0000,,lo contrario tamién pue ser verdá. Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Domo arigato gozaimashita.