1 00:00:13,065 --> 00:00:14,167 Mút ngón tay tao đi 2 00:00:14,167 --> 00:00:15,818 Tao mong mày biết tình hình 3 00:00:15,818 --> 00:00:17,051 Tao sẽ bắn 4 00:00:17,051 --> 00:00:18,210 Cái lưng mỏng mềm của mày 5 00:00:18,210 --> 00:00:19,401 Và xem những hào quang đi qua 6 00:00:19,401 --> 00:00:20,856 lưng mày như một thú vui tao nhã 7 00:00:20,856 --> 00:00:22,617 Dùng thơ ngũ ngôn thôi cũng đủ làm mày khiếp hãi 8 00:00:22,617 --> 00:00:23,596 ,thằng con hoang à! 9 00:00:23,596 --> 00:00:24,779 Bởi ngôn ngữ của tao chẳng ai sánh bằng (Shakespear là người dùng ngôn từ đẹp nhất trong văn học thế giới) 10 00:00:24,779 --> 00:00:25,903 Xem lại mấy bài thơ thô thiển của mày đi 11 00:00:25,903 --> 00:00:26,667 có lẽ nó được viết bởi một đứa cậu nhóc 12 00:00:26,667 --> 00:00:27,733 đang sợ hãi khi bị đặt trên acid 13 00:00:27,733 --> 00:00:28,632 thằng tóc xù ạ! 14 00:00:28,632 --> 00:00:29,884 Mày không biết viết lên những câu chuyện với những ngôn từ hoa mĩ 15 00:00:29,884 --> 00:00:31,297 thậm chí còn chưa thấy ánh hào quang 16 00:00:31,297 --> 00:00:32,490 và còn bị vô sinh 17 00:00:32,490 --> 00:00:34,596 Ôi, tội nghiệp! 18 00:00:34,596 --> 00:00:35,482 Và dù cố đến đâu 19 00:00:35,482 --> 00:00:36,653 mày cũng chẳng làm nổi tiến sĩ 20 00:00:36,653 --> 00:00:37,653 Bởi mày có viết được gì đâu 21 00:00:37,653 --> 00:00:39,248 mày ăn trộm tác phẩm của tao 22 00:00:39,248 --> 00:00:39,915 Tao chắc rằng mày cũng viết 23 00:00:40,582 --> 00:00:41,249 Cuốn Twilght bởi cách này luôn 24 00:00:47,009 --> 00:00:49,497 Cháu ước gì không ngồi trên thuyền 25 00:00:49,497 --> 00:00:50,595 ngồi mòn đít đọc mấy thứ 26 00:00:50,595 --> 00:00:51,218 bác viết 27 00:00:51,218 --> 00:00:51,800 Ngay cả voi Horton 28 00:00:51,800 --> 00:00:52,947 cũng đếch muốn nghe đâu 29 00:00:52,947 --> 00:00:53,875 Và đũy Cindy Lou Who 30 00:00:53,875 --> 00:00:55,018 cũng phát tởm khi đứng gần bác 31 00:00:55,018 --> 00:00:56,147 Bác làm chúng cháu muốn tự tử 32 00:00:56,147 --> 00:00:57,271 Bác bỏ học 33 00:00:57,271 --> 00:00:58,395 y như kết thúc của MacBeth 34 00:00:58,395 --> 00:00:59,519 Cháu vui đùa cùng các bé ở mọi độ tuổi 35 00:00:59,519 --> 00:01:00,392 Bác lại rỗi hơi ngồi dịch 36 00:01:00,392 --> 00:01:01,120 tác phẩm cũ thành 37 00:01:01,120 --> 00:01:02,132 sách song ngữ 38 00:01:02,132 --> 00:01:02,819 Bác định đấu võ mồm 39 00:01:02,819 --> 00:01:03,625 với Mèo Đội Mũ cháu à? 40 00:01:03,625 --> 00:01:04,554 Nhiều cháu bé sẽ sợ hãi 41 00:01:04,554 --> 00:01:05,335 Khi cháu dẫm lên con chuột 42 00:01:05,335 --> 00:01:06,229 Bác nghĩ cái đồ cổ xù như bác 43 00:01:06,229 --> 00:01:07,004 rap kiểu đấy là hay à? 44 00:01:07,004 --> 00:01:07,814 Cháu sắp sửa tái bản 45 00:01:07,814 --> 00:01:08,904 mấy cuốn bán chạy nhất đấy 46 00:01:15,064 --> 00:01:16,072 Tao đổi phong cách 47 00:01:16,072 --> 00:01:17,086 nhanh như Beatles với những tuyệt tác của tao 48 00:01:17,086 --> 00:01:17,676 Mỗi tác phẩm đều vô giá 49 00:01:17,676 --> 00:01:18,614 với nghệ thuật sâu thẳm bên trong 50 00:01:18,614 --> 00:01:19,581 Tương lai thảm hại của mày giờ có lẽ chẳng cần nói 51 00:01:19,581 --> 00:01:20,133 Mày nghĩ mấy cuốn sách lậu của mày 52 00:01:20,133 --> 00:01:21,122 có thể thành thơ tam ngôn 53 00:01:21,122 --> 00:01:22,237 khi viết về lũ da đen kia thôi sao? 54 00:01:22,237 --> 00:01:23,113 Nhà thơ là một ngôi đền (Bard là bút danh của Shakespeare) 55 00:01:23,113 --> 00:01:23,854 là một lâu đài mà tao là chủ 56 00:01:23,854 --> 00:01:24,408 Tao cá khi vào nghị viện 57 00:01:24,408 --> 00:01:25,133 Tao sẽ làm cả đất nước kính phục 58 00:01:25,133 --> 00:01:25,878 Bởi tao còn nổi hơn cồn 59 00:01:25,878 --> 00:01:26,697 Tao còn không bao giờ biết ôm, tao sống để làm việc 60 00:01:26,697 --> 00:01:27,186 tạo ra những tác phẩm để đời 61 00:01:27,186 --> 00:01:27,945 để cả những người chơi Cricket cũng phải thốt tên tao 62 00:01:27,945 --> 00:01:29,300 Trong khi mày còn chưa biết khóc chào đời,nhóc ạ! 63 00:01:33,050 --> 00:01:34,513 Bác rap nhanh vãi đái 64 00:01:34,513 --> 00:01:36,318 Đù.....nhanh vkl luôn í 65 00:01:36,318 --> 00:01:37,951 Giờ để xem bác rap lại kiểu rì 66 00:01:37,951 --> 00:01:40,104 hai thằng mất dạy Things 1 và 2 67 00:01:40,104 --> 00:01:41,848 Ô đù.... 68 00:01:41,848 --> 00:01:43,081 Bọn tui sẽ đập vỡ thế giới của ông 69 00:01:43,081 --> 00:01:44,561 Yo, ông có thể ngồi viết kịch bản 70 00:01:44,561 --> 00:01:46,513 Còn dẫn chương trình cứ để bọn này lo 71 00:01:46,513 --> 00:01:48,105 Cứ dùng văn chương hoa mỹ nếu thích 72 00:01:48,105 --> 00:01:48,755 Rồi gửi về 73 00:01:48,755 --> 00:01:49,972 cho bu già nhà ông đọc nhá 74 00:01:49,972 --> 00:01:51,701 Lôi ngón chân ra khỏi đít ông 75 00:01:51,701 --> 00:01:53,389 với cái bộ đồ ngủ liền quần 76 00:01:53,389 --> 00:01:54,509 Đù...hầm thuốc bắc ông 77 00:01:54,509 --> 00:01:55,575 Rồi ăn kèm với 78 00:01:55,575 --> 00:01:56,781 giăm bông với trứng lục 79 00:01:56,781 --> 00:01:58,096 Chúc ông may mắn 80 00:01:58,096 --> 00:01:59,161 không phạm lỗi lầm 81 00:01:59,161 --> 00:02:00,280 Chúng tôi mà điên 82 00:02:00,280 --> 00:02:02,001 Đéo tốt đẹp gì đâu 83 00:02:02,001 --> 00:02:03,447 Khi bọn này hóa dại 84 00:02:03,447 --> 00:02:05,397 Tốt lắm Bill! 85 00:02:05,397 --> 00:02:07,629 Yo, Cứ thế mà phát huy 86 00:02:07,629 --> 00:02:09,298 Thằng nào thắng 87 00:02:09,298 --> 00:02:10,924 ĐỨa nào tiếp 88 00:02:10,924 --> 00:02:13,403 Kệ con bà chúng mày