0:00:26.724,0:00:28.901 Size, küçük bir çocuğun 0:00:28.901,0:00:30.577 hikâyesini anlatayım. 0:00:31.120,0:00:35.339 60' lar ve 70' lerde İsveçte büyüdü. 0:00:36.133,0:00:39.551 Babası, yakışıklı,[br]uzun boylu bir subaydı. 0:00:39.933,0:00:43.416 Annesi, güzel fakat[br]utangaç bir dil bilimciydi. 0:00:43.971,0:00:48.967 Bir erkek ve iki kız kardeşi vardı,[br]Stockholm'de yaşıyorlardı. 0:00:51.085,0:00:53.263 O küçük çocuk bendim. 0:00:56.795,0:01:00.299 Babamdan yediğim ilk dayağı[br]hatırlıyor gibiyim. 0:01:02.226,0:01:04.156 Galiba üç ya da dört yaşındaydım, 0:01:04.656,0:01:07.007 televizyonun önünden geçiyordum,[br]bana tekme attı 0:01:07.007,0:01:09.208 ve kitaplığa doğru uçtum. 0:01:09.588,0:01:13.346 Bir yerlerim kanıyordu [br]ve annem çığlık atıyordu. 0:01:14.300,0:01:18.568 Yani babam sorunları olan biriydi ve[br]acısını annemle benden çıkarıyordu. 0:01:18.568,0:01:21.639 Kız kardeşlerim ve erkek kardeşime[br]hiç dokunmadı. 0:01:21.926,0:01:24.638 Evet, bu üç ya da dört yaşımda başladı 0:01:24.638,0:01:28.030 ve 11 veya 12 yaşıma kadar sürdü. 0:01:28.326,0:01:30.296 Hayatımın çok zor bir dönemiydi. 0:01:30.296,0:01:34.725 Bilirsiniz, morarmış bir gözle [br]okula gidiyordum veya 0:01:34.725,0:01:38.435 saçımın bir kısmını çekip[br]koparmış oluyordu. 0:01:39.638,0:01:43.142 Sanırım aranızda neden [br]bahsettiğimi anlayanlar vardır. 0:01:44.137,0:01:46.724 Ne hissettiğini biliyorum. 0:01:47.937,0:01:49.777 Eğer evde şiddet yaşarsan 0:01:49.777,0:01:53.379 bir hayvan gibi iki seçeneğin var;[br]ya savaşırsın, ya kaçarsın 0:01:53.379,0:01:55.058 veya evden kaçarsın 0:01:55.168,0:01:59.831 ki bu benim için imkânsızdı çünkü[br]kendi evinde küçük bir çocuktum. 0:02:00.229,0:02:01.811 Savaşıp, karşı koymak ise, 0:02:01.811,0:02:04.517 bunu da yapamazdım[br]çünkü ben küçük bir çocuktum ve 0:02:04.517,0:02:07.396 babam benim boylarımdaydı. 0:02:08.914,0:02:11.861 Sonradan, üçüncü bir [br]seçenek olduğunu öğrendim: 0:02:12.958,0:02:14.744 Donup kalmak, 0:02:15.187,0:02:18.443 aslanın yakaladığı bir ceylan gibi. 0:02:18.851,0:02:24.182 Donup kalırsın, ölü gibi yaparsın,[br]bütün duygularını içine bastırırsın. 0:02:24.769,0:02:26.972 Yerde öylece yatardım ve 0:02:26.972,0:02:29.974 beni döverken ağlamazdım bile. 0:02:31.208,0:02:35.129 11,12 yaşına geldiğimde[br]sigara ve içkiye başlamıştım. 0:02:35.129,0:02:38.373 Çalıntı motorlarla evden kaçar, 0:02:38.373,0:02:40.862 birilerinin garajında yatardım 0:02:41.252,0:02:44.077 ama babam beni hep bulurdu 0:02:44.479,0:02:47.399 ve eve geri götürüp yine döverdi. 0:02:47.399,0:02:49.232 Okulda notlarım berbattı. 0:02:49.232,0:02:51.782 Bir gün babam şöyle dedi[br]"Bu işe bir çare bulayım, 0:02:51.782,0:02:54.658 bu çocuktan kurtulmak lazım,[br]göndereyim gitsin bir yere." 0:02:54.658,0:02:58.399 Ve böylece beni kuzeye, kendi [br]ana babasına, dedemlere gönderdi. 0:02:58.399,0:03:01.405 Dedemler İsveçin kuzeyinde,[br]küçük bir kasabada yaşıyordu. 0:03:01.405,0:03:05.255 Şimdi, İşveç epey kuzeyde bir ülke. 0:03:05.652,0:03:09.822 Yani Stockholm'de hava kışın, [br]öğleden sonra 2:30 da kararır ama 0:03:10.145,0:03:15.536 beni gönderdikleri yerin yanında Stockholm,[br]Miami plajı gibi kalıyordu. 0:03:16.345,0:03:18.670 Dedemler bana oldukça iyi davrandı, 0:03:18.670,0:03:22.225 bana göz kulak oldular [br]ve notlarım düzeldi. 0:03:22.542,0:03:26.443 Buz hokeyi, ağırlık çalışmak [br]ve karateyi keşfettim 0:03:26.443,0:03:28.675 ve düzelmeye başladım. 0:03:29.408,0:03:34.786 17,18 yaşındayken babamın[br]bana söylediği şeyi hatırlıyorum. 0:03:34.786,0:03:37.209 Biliyor musunuz,[br]aslında oldukça zeki bir adamdı 0:03:37.209,0:03:39.919 çok etkileyici ve iyi bir adamdı 0:03:40.284,0:03:44.166 yani çoğu zaman,[br]sapıtıp, fıttırmadığında. 0:03:44.166,0:03:46.455 Bana şöyle dedi ; 0:03:46.455,0:03:51.033 "Bak çocuk, bu sosyalist ülkeyi boş ver, [br]burada hiçbir şey yapamazsın, 0:03:51.033,0:03:53.970 eğer hayatta biri olmak istiyorsan[br]Amerikaya git" 0:03:53.970,0:03:55.228 Bunu hep hatırlarım. 0:03:55.228,0:03:59.185 Böylece, burs aldım, alabildim [br]çünkü hiç param yoktu. 0:03:59.185,0:04:02.795 WSU, Washington Devlet Üniversitesinden[br]bir burs aldım, 0:04:02.795,0:04:03.978 bir de Clemsondan. 0:04:03.978,0:04:06.873 Sonunda Fulbright bursuyla MIT' ye gittim 0:04:06.873,0:04:08.993 ki burada bulunma nedenim bu. 0:04:08.993,0:04:11.246 Ancak küçük bir pürüz çıktı. 0:04:11.246,0:04:15.027 Dördüncü yılımda [br]yüksek lisansın son yılında, 0:04:15.027,0:04:18.220 Sydney Üniversitesindeydim. 0:04:18.220,0:04:21.328 Burslu olarak [br]mühendislik okuyordum 0:04:21.328,0:04:24.628 ve ayrıca bar fedaisi[br]olarak çalışıyordum. 0:04:24.628,0:04:27.196 Yani çocukluk travmalarım[br](yediğim dayaklar) 0:04:27.196,0:04:29.459 dövüş ringinde çok işe yaramıştı 0:04:29.459,0:04:31.469 ve bayağı iyi bir dövüşçü olmuştum. 0:04:31.469,0:04:35.749 Karate şampiyonuydum ve şu[br]"öldürme içgüdüsü" denen şey bende vardı. 0:04:35.749,0:04:38.608 Bir gün, ben ve antrenman partneri[br]olan dostum 0:04:38.608,0:04:42.499 çeşitli sanatçıların verdiği bir [br]rock konserinden özel bir iş aldık. 0:04:42.499,0:04:46.517 Sanatçılardan biri,[br]güzel siyahi bir şarkıcıydı, 0:04:46.517,0:04:49.864 Grace Jones adında,[br]heykel gibi bir hanımdı. 0:04:49.864,0:04:51.479 Oradaki işimiz bitti. 0:04:51.479,0:04:55.859 Derken, Grace gece dışarı çıkarken,[br]Sydney'in gece kulüplerinde takılırken[br] 0:04:55.859,0:04:59.179 ona özel korumalık yapmam için[br]beni kiraladı. 0:04:59.179,0:05:04.152 Başlangıçta, benim gibi uzun, sarışın[br]ve kaslı bir tipi, özel koruma olarak 0:05:04.152,0:05:06.491 neden seçtiğini anlamamıştım. 0:05:06.491,0:05:09.470 Neyse, o gece nedenini anladım. 0:05:09.470,0:05:11.523 (kahkahalar) 0:05:11.523,0:05:13.291 yani.. 0:05:13.291,0:05:15.232 (kahkalar) 0:05:15.232,0:05:17.630 kendimi bir otel odasında buldum. 0:05:17.893,0:05:21.451 Ertesi gün, sonraki gün[br]okulda bazı dersleri kaçırdım. 0:05:21.451,0:05:24.142 Ne bileyim, o dünya çapında[br]bir sanatçıydı, 0:05:24.142,0:05:25.991 kesinlikle beni aşıyordu. 0:05:25.991,0:05:28.912 Yani ben öyle düşünüyordum [br]ama o aynı fikirde değildi. 0:05:28.912,0:05:30.900 Böylece ilişkimiz başladı. 0:05:30.900,0:05:34.669 Ben Tokyo'ya karate turnuvasına[br]gidiyordum, o tanıtım yapıyordu. 0:05:34.669,0:05:36.767 Sonra New York'a gidiyordum. 0:05:36.767,0:05:40.288 MIT' ye başlamama [br]daha birkaç ay vardı 0:05:40.288,0:05:44.369 ve bu birkaç ay hayatımı[br]tam olarak değiştirdi, bir şey oldu. 0:05:44.369,0:05:47.292 New York'ta, Studio 54 de 0:05:47.292,0:05:50.052 Dawid Bowie ve [br]Michael Jackson'la tanıştım. 0:05:50.052,0:05:52.156 İlk hafta orada bir partiye gitmiştim. 0:05:52.156,0:05:54.033 Kır saçlı, ufak tefek bir adam 0:05:54.033,0:05:57.310 bana doğru geldi ve[br]"Selam, sen nede ünlüsün?" dedi. 0:05:57.310,0:06:00.914 Bir fotoğrafımı çekti ve ben de[br]"Bildiğim kadarıyla hiçbir şeyde" dedim. 0:06:00.914,0:06:03.683 Sonra "Baksana, seni benim [br]dergiye koymak istiyorum" dedi. 0:06:03.683,0:06:06.164 O adam Andy Worhol' muş[br]Interview Magazine. 0:06:06.164,0:06:11.345 Neyse, sonunda okula, [br]Cambridge MIT' ye dönme vakti geldi. 0:06:12.065,0:06:15.947 Kimya Mühendisliği o kadar da[br]heyecanlı görünmüyordu nedense. 0:06:15.947,0:06:17.146 (kahkahalar) 0:06:17.256,0:06:18.305 Yani. 0:06:18.825,0:06:23.287 Neyse, 1200 CC' lik[br]büyük siyah bir motor aldım 0:06:23.287,0:06:26.710 attım Grace'i arkaya,[br]baştan aşağı deri giymiş, 0:06:26.710,0:06:28.285 ben siyah deri pantolon. 0:06:28.285,0:06:30.427 O günlerde pek gömlek giymezdim.[br] 0:06:30.427,0:06:32.742 Bastık gittik, Cambridge. 0:06:32.742,0:06:37.026 MIT'deki profesörlerin kafasındaki[br]bu İsveçli parlak öğrencinin imajı 0:06:37.026,0:06:39.379 galiba azıcık farklıydı. 0:06:39.379,0:06:40.747 (kahkahalar) 0:06:40.747,0:06:44.805 Yani makine pencerenin önünden[br]"bruumm" diye geçerken 0:06:44.805,0:06:47.011 hafif bir şok yaşamışlardır. 0:06:47.011,0:06:49.496 Daha ufak tefek birini [br]beklemişlerdir 0:06:49.496,0:06:52.202 şişe dibi gözlüklü birini falan, 0:06:52.202,0:06:57.268 ama oraya ait olmadığımı [br]görünce de şok yaşadılar. 0:06:57.268,0:07:00.595 Bunu hemen hissettim,[br]üç hafta sonra da bıraktım. 0:07:00.595,0:07:02.951 New York'a döndüm. 0:07:03.989,0:07:06.169 Bir ajans buldum- her aktör gibi- 0:07:06.169,0:07:08.746 kursa başladım, aktörlük,[br]birkaç filme başvurdum. 0:07:08.746,0:07:10.618 Biri "boks" filmiydi. 0:07:10.618,0:07:14.709 Rocky 4'müş,[br]seçmelere girdim. 0:07:14.709,0:07:17.987 Sonunda rolü aldım ve buraya taşındım. 0:07:17.987,0:07:22.651 Sly Stallone ile burada, iki km.[br]ilerde bir yerde antrenman yapardık. 0:07:22.951,0:07:28.010 Film çekildi ve 30 yıl önce [br]Anma Gününde galası yapıldı. 0:07:28.010,0:07:31.758 Grace'le beraber salondan çıktığımda [br]benim fotoğrafımı çekmeye başladılar. 0:07:31.758,0:07:35.566 "Ne oluyor ya? Aa, galiba bir film [br]yıldızıyım.İyi, şahane" dedim. 0:07:35.566,0:07:39.981 Fakat biliyor musunuz mesele neydi:[br]Benim sorunum daha yeni başlıyordu.[br] 0:07:39.981,0:07:42.359 Hani, size çocukken nasıl 0:07:42.359,0:07:43.838 donduğumu anlatmıştım? 0:07:43.838,0:07:46.438 tekrar hortladı ve[br]hayatımı yönetmeye başladı. 0:07:46.438,0:07:49.070 Olan şey şudur:[br]Böyle bir travma yaşadığında 0:07:49.070,0:07:51.947 travma sonrası stres bozukluğu[br]yaşayan askerler gibi olursun. 0:07:51.947,0:07:55.721 Kaçma davranışı denen [br]bir davranış geliştirirsin. 0:07:55.721,0:07:58.506 Aslında kaçamayacağın bir şeyden[br]kaçmaya çalışırsın, 0:07:58.506,0:08:00.477 çünkü o içindedir 0:08:01.147,0:08:07.454 ama içki, seks ilişkileri, aşırı yeme[br]ve şiddet, denersin aklına ne gelirse. 0:08:07.753,0:08:10.870 Kendime çok kötü şeyler yaptım. 0:08:10.870,0:08:13.804 25 yıl ve 40 filmden sonra, 0:08:13.804,0:08:17.123 evet, bir film yıldızıydım ama[br]çoğu zaman sefil bir haldeydim. 0:08:17.405,0:08:19.276 Evliliğimde başarısız olmuştum, 0:08:19.276,0:08:22.569 sevdiğim iki kızım vardı,[br]fakat beni hiç tanımamışlardı. 0:08:22.757,0:08:25.383 Kariyerim tamamen dibe vurmuştu. 0:08:25.383,0:08:27.337 Daha beş yıl önceydi ve bu durumdan 0:08:27.337,0:08:29.868 nasıl çıkacağımı bilmiyordum. 0:08:30.457,0:08:32.258 İki şey oldu. 0:08:32.258,0:08:34.675 Eski dostum Sly Stallone aradı 0:08:34.675,0:08:36.997 " Hey Dolph, nasıl gidiyor?" dedi. 0:08:36.997,0:08:38.546 (kahkahalar) 0:08:38.546,0:08:41.707 " Elimde bir senaryo var, [br]bak bakalım ne diyeceksin" 0:08:41.707,0:08:44.457 Senaryonun adı;[br]Cehennem Melekleriydi. 0:08:44.457,0:08:48.157 Büyük başarı kazandı ve ben [br]15 yıl sonra tekrar filmlerdeydim. 0:08:48.727,0:08:51.916 Olan diğer şey; bir kızla tanışmış[br]ve ona aşık olmuştum 0:08:52.346,0:08:55.167 ama aynı aptal yollara tekrar[br]sapacağımı biliyordum [br] 0:08:55.167,0:08:56.917 daha önce yaptığım gibi. 0:08:56.917,0:08:58.318 Aslında şöyle bir şey oldu; 0:08:58.318,0:09:00.849 başka bir kız bana kur yapıyordu,[br]ona numaramı verdim, 0:09:00.849,0:09:03.898 her zamanki şeyler: Mesajlar,[br]resimler ; ama o bunları gördü 0:09:03.898,0:09:05.497 -bunu yaşayanlarınız vardır- 0:09:05.497,0:09:07.538 ve çıldırdı, neredeyse ayrılıyorduk. 0:09:07.538,0:09:11.229 Kendime şöyle dedim "Böyle yapamam,[br]hayatımı değiştirmem şart." 0:09:11.229,0:09:13.595 O da şunu söylemişti[br]"Neden terapi denemiyorsun." 0:09:13.595,0:09:16.038 Cevabım şöyleydi; [br]"Boş versene, o yumuşaklar için. 0:09:16.038,0:09:17.577 " Öyleyse meditasyon yap" dedi. 0:09:17.577,0:09:20.109 " Hintli gurulara benziyor muyum[br]sence?" dedim. 0:09:20.109,0:09:21.128 (kahkahalar) 0:09:21.128,0:09:22.969 Yani kısa kesersek, 0:09:22.969,0:09:26.450 üç yıl önce terapiye ve[br]meditasyona başladım 0:09:26.450,0:09:29.026 ve hayatım tamamen değişti. 0:09:29.639,0:09:33.229 İçinde yaşadığım sis[br]aniden dağıldı. 0:09:33.229,0:09:35.717 Terapiye başladım[br]ve geçmişe gittim 0:09:35.717,0:09:40.732 yaşadıklarımı boşalttım, ağladım[br]bağırdım çağırdım, top gibi büzüldüm 0:09:40.732,0:09:43.440 beyzbol sopasıyla[br]kanepeye giriştim, bilirsiniz 0:09:43.440,0:09:47.636 o kısma saldırmak için ne gerekirse,[br]içimden kabaran her şeyi yaptım 0:09:47.636,0:09:50.183 yani hayatımı yöneten [br]o donmuş parçama. 0:09:50.183,0:09:52.856 Ve o parçam gittikçe [br]küçülmeye başladı 0:09:52.856,0:09:55.389 ve hayatımın tekrar bana[br]döndüğünü görüyordum. 0:09:55.389,0:09:57.789 Meditasyonun da faydası oldu. 0:09:57.789,0:10:00.260 Yaptığım ilk iş: 0:10:00.640,0:10:03.379 Çocuklarımı görmeye gittim 0:10:03.379,0:10:05.820 ve yaptıklarım için beni[br]affetmelerini istedim. 0:10:05.820,0:10:08.960 Onlara, babamın yaptıklarını anlattım 0:10:08.960,0:10:11.251 ve kendi yaptıklarımdan da[br]hoşlanmadığımı 0:10:11.251,0:10:12.940 o anda ağlamaya başladılar. 0:10:12.940,0:10:16.541 Ne kadar acı çekmiş olduklarını[br]fark ettim ve beraber ağladık. 0:10:16.981,0:10:19.280 Eski karımla da aynı şeyi yaptım 0:10:19.280,0:10:21.434 ve kırdığım birkaç kişiyle daha. 0:10:21.749,0:10:25.882 Aslında, zihnimde babamı 0:10:25.882,0:10:27.800 yaptıkları için affettim, 0:10:27.800,0:10:29.602 annemi de yapmadıkları için 0:10:29.602,0:10:31.574 ve yeni bir hayata başladım. 0:10:31.574,0:10:34.782 Bu kendimle hesaplaşmak için[br]yapılması gereken bir kavgaydı 0:10:34.782,0:10:36.782 ve iyileşmek için. 0:10:36.782,0:10:39.792 Ama sonra bunun başka bir aşaması[br]daha olduğunu fark ettim. 0:10:39.792,0:10:42.472 Yani iyileşmeye başlayıp [br]kendini daha iyi hissedince 0:10:42.472,0:10:46.235 etrafındaki yardıma muhtaç,[br]acı içindeki insanları görüyorsun. 0:10:46.235,0:10:48.131 Bana bir tür inanç geldi 0:10:48.131,0:10:52.003 ve insan kaçakçılığı üzerine[br]bir film yazıp çektim, 0:10:52.003,0:10:53.513 adı; İnsan Ticareti. 0:10:53.513,0:10:57.694 Sonra insan kaçakçılığının [br]korkunç bir suç olduğunu öğrendim. 0:10:57.694,0:11:00.725 Bugün dünyada 20 milyon köle var. 0:11:00.725,0:11:05.213 Bu 20 milyar dolarla[br]dünyanın 2. büyük endüstrisi. 0:11:05.213,0:11:09.865 Bu insanlar fiziksel olarak aşağılanıyor[br]psikolojik olarak eziliyor 0:11:09.865,0:11:13.494 ve öz saygıları yok oluyor,[br]eskiden bana yapıldığı gibi. 0:11:13.494,0:11:16.316 Bana böyle bir inanç geldi[br]onlarla ilgilenme, 0:11:16.316,0:11:18.802 insan ticareti ve kurbanlarla. 0:11:18.802,0:11:22.757 Los Angeles'a gelince CAST[br]adındaki kuruluşu aradım 0:11:22.757,0:11:24.676 ve onlara yardım teklif ettim. 0:11:24.676,0:11:28.155 Kölelik ve İnsan Kaçakçılığını[br]Bitirme Koalisyonu. 0:11:28.155,0:11:30.343 O zamandan beri yardım ediyorum 0:11:30.343,0:11:33.977 ve bu muhteşem bir duygu[br]sonunda insanlara faydam oluyor. 0:11:33.977,0:11:36.086 Biliyorsunuz insan kaçakçılığı 0:11:36.086,0:11:39.627 sadece Hindistan, Afrika vb.[br]gibi uzak yerlerde yapılmıyor. 0:11:39.627,0:11:42.513 Aslında, karşılaştığım en ilginç[br]olaylardan biri 0:11:42.513,0:11:45.956 bir Üçüncü Dünya ülkesinden[br]bir kızdı ve çok varlıklı 0:11:45.956,0:11:48.035 bir aile için getirilmişti. 0:11:48.035,0:11:50.693 Pasaportu alınmıştı,[br]evde hapis tutluyordu, 0:11:50.693,0:11:53.566 sürekli denetim altındaydı,[br]dayakla tehdit ediliyordu, 0:11:53.566,0:11:54.937 ailesiyle tehdit ediliyordu. 0:11:54.937,0:11:57.476 Ev neredeydi biliyor musunuz? 0:11:58.226,0:12:00.667 Tam burada Brentwood'da 0:12:00.667,0:12:02.538 iki km. ötede. 0:12:02.538,0:12:05.097 Kız ne yapacağını bilemiyordu. 0:12:05.097,0:12:08.241 Sonra çocuğa bakması için[br]Amerikalı bir dadı tutuyorlar, 0:12:08.241,0:12:11.067 kız dadıyla konuşuyor ve[br]dadı ona yardım edeceğini söylüyor. 0:12:11.067,0:12:15.158 Bir hafta, bir ay geçiyor,[br]ama hiçbir şey olmuyor. 0:12:15.158,0:12:17.968 Sonunda bir gün parktan[br]eve dönerken, 0:12:17.968,0:12:22.398 kız çocuğa bakıyor ve arkada[br]her zamanki gibi bir koruma var 0:12:23.158,0:12:27.618 ama evin etrafını 15 FBI ajanı sarmış. 0:12:28.338,0:12:29.868 Onu alıyorlar ve soruyorlar 0:12:29.868,0:12:32.279 "Gitmek mi istersin, kalmak mı?" 0:12:32.279,0:12:34.110 "Gitmek istiyorum " diyor. 0:12:34.529,0:12:38.848 CAST onu sığınma evine yerleştiriyor,[br]tekrar eğitip, kendine getiriyorlar. 0:12:39.478,0:12:41.370 Bir meslek öğreniyor. 0:12:41.370,0:12:44.368 Sonunda yeşil kart alıyor. 0:12:44.719,0:12:46.448 Aslında, 0:12:46.448,0:12:50.262 kendi ülkesinden olan bir[br]adamla tanışıp aşık oluyor 0:12:50.262,0:12:52.844 ve evleniyorlar. 0:12:53.592,0:12:58.131 Ve böyle bir şeyin parçası[br]olmak muhteşem. 0:12:58.900,0:13:04.140 Şu anda Alice yeni bebeğine hamile 0:13:04.140,0:13:08.352 ve konuşmamı bitirmeden[br]ona bir merhaba demek isterim. 0:13:08.352,0:13:09.854 Lütfen ayağa kalk. 0:13:10.229,0:13:12.820 (alkışlar) 0:13:18.244,0:13:19.759 Neyse, 0:13:20.105,0:13:24.365 sanıyorum size anlattığım tecrübelerim, 0:13:25.125,0:13:27.940 yani kendinizle hesaplaşmanız gerekiyor. 0:13:28.208,0:13:32.303 Diğer insanları sevmek ve takdir etmek[br]için kendinizi sevmeniz şart. 0:13:32.684,0:13:35.608 Kendinizi iyileştirirseniz[br]diğer insanları da iyileştirirsiniz 0:13:35.944,0:13:37.266 ve 0:13:37.817,0:13:42.150 eğer içinizdeki küçük oğlana[br]bakmak için biraz zaman ayırırsanız 0:13:43.307,0:13:46.054 veya o küçük kıza, içinizdeki, 0:13:46.986,0:13:50.147 ve sonra ona iyi davranırsınız, 0:13:50.147,0:13:52.187 biraz yardıma ihtiyacı olan 0:13:52.187,0:13:55.838 yanı başınızdaki diğer küçük oğlanı[br]veya kızı görmeye de hazır olursunuz. 0:13:56.237,0:13:58.253 Çünkü eğer bunu yaparsanız, 0:13:58.566,0:14:00.000 bu.. 0:14:02.171,0:14:04.530 dünyadaki en muhteşem duygu. 0:14:04.911,0:14:06.136 Teşekkürler. 0:14:06.136,0:14:08.437 (alkışlar) 0:14:19.308,0:14:20.568 Teşekkürler. 0:14:20.568,0:14:22.383 (alkışlar)