0:00:26.724,0:00:28.901
Me gustaría contarles una historia.
0:00:28.901,0:00:30.577
Se trata de un niñito
0:00:31.120,0:00:35.339
que creció en Suecia,[br]en los años 60 y 70.
0:00:36.133,0:00:39.551
Su padre era un alto[br]y apuesto oficial del ejército.
0:00:39.933,0:00:43.416
Su madre era una linda[br]pero tímida lingüista.
0:00:43.971,0:00:48.967
Tenía un hermano y dos hermanas,[br]y vivían en los suburbios de Estocolmo.
0:00:51.085,0:00:53.263
Y ese niñito era yo.
0:00:56.795,0:01:00.299
Creo que recuerdo la primera vez[br]que mi padre me pegó.
0:01:02.226,0:01:04.156
Yo tenía unos tres o cuatro años, creo.
0:01:04.656,0:01:07.007
Caminaba delante de la tele[br]y me dio una patada
0:01:07.007,0:01:09.208
y volé hacia unos estantes de libros.
0:01:09.588,0:01:13.346
Y recuerdo que había sangre[br]y mi mamá gritaba.
0:01:14.300,0:01:18.198
Verán, él tenía muchos problemas[br]y se desquitaba conmigo y con mamá.
0:01:18.198,0:01:21.499
Nunca tocó a mis hermanos.
0:01:21.926,0:01:24.148
Y esto empezó[br]cuando yo tenía unos 3 o 4
0:01:24.148,0:01:28.030
y continuó hasta que tenía unos 11 o 12.
0:01:28.566,0:01:30.296
Fue una parte muy difícil de mi vida
0:01:30.296,0:01:34.725
porque tenía que ir a la escuela[br]con un ojo morado o, saben,
0:01:34.725,0:01:38.435
me faltaba algo de pelo[br]porque me lo había arrancado.
0:01:39.638,0:01:42.952
Creo que algunos de Uds. saben[br]de lo que estoy hablando.
0:01:44.137,0:01:46.414
Entiendo cómo se sienten.
0:01:47.937,0:01:49.777
Verán, cuando los maltratan en casa,
0:01:49.777,0:01:53.379
tienen dos opciones, al igual[br]que un animal: pelear o huir.
0:01:53.379,0:01:54.788
Pueden huir,
0:01:54.788,0:01:59.721
lo que era imposible para mí[br]porque era un niñito que vivía en casa;
0:02:00.439,0:02:01.551
o pueden defenderse,
0:02:01.551,0:02:04.517
lo cual no podía hacer porque,[br]saben, yo era sólo un niñito.
0:02:04.517,0:02:06.506
Mi papá era de mi tamaño.
0:02:08.914,0:02:11.481
Pero después aprendí[br]que había una tercera opción:
0:02:12.958,0:02:14.544
congelarse.
0:02:15.187,0:02:18.243
Es como si una gacela[br]fuera atrapada por un león.
0:02:18.851,0:02:23.722
Se congela y finge morir; todas[br]sus emociones se reprimen dentro.
0:02:24.989,0:02:26.342
Yo sólo me tendía allí.
0:02:26.342,0:02:29.294
Cuando me golpeaba,[br]ni siquiera lloraba.
0:02:31.208,0:02:35.129
Y cuando tenía 11[br]o 12 años, fumaba, bebía,
0:02:35.129,0:02:38.373
me escapaba de casa[br]en motocicletas robadas,
0:02:38.373,0:02:40.782
dormía en el garaje de alguien,
0:02:41.252,0:02:43.587
pero mi papá siempre me encontraba.
0:02:45.149,0:02:47.119
Y de vuelta a casa, otra paliza.
0:02:47.119,0:02:49.372
Así que mis notas[br]en la escuela eran terribles
0:02:49.372,0:02:51.582
y mi papá dijo: "Tengo que hacer algo.
0:02:51.582,0:02:54.658
Debo deshacerme de este chico[br]de algún modo y sacarlo de aquí".
0:02:54.658,0:02:58.399
Así que decidió enviarme al norte,[br]a casa de sus padres, de mis abuelos.
0:02:58.399,0:03:01.405
Y vivían en un pequeño pueblo[br]del norte de Suecia.
0:03:01.405,0:03:05.255
Bien, Suecia es un país muy al norte.
0:03:05.652,0:03:09.582
Estocolmo en invierno[br]oscurece a las 2:30 pm.
0:03:10.145,0:03:15.376
Estocolmo era como Miami Beach,[br]comparado con donde me enviaron.
0:03:16.345,0:03:18.670
Pero mis abuelos[br]eran muy amables conmigo
0:03:18.670,0:03:22.225
y me cuidaron y mis notas mejoraron.
0:03:22.542,0:03:26.443
Descubrí el hockey sobre hielo y luego[br]el entrenamiento con pesas y el karate,
0:03:26.443,0:03:28.435
y empecé a curarme.
0:03:29.408,0:03:34.786
Y, cuando tenía unos 17 o 18 años,[br]recordé algo que mi padre me dijo.
0:03:34.786,0:03:37.209
Porque, saben, mi padre era[br]un tipo muy inteligente,
0:03:37.209,0:03:39.919
encantador, simpático,
0:03:40.284,0:03:44.166
la mayor parte del tiempo,[br]cuando no se volvía loco.
0:03:44.166,0:03:46.455
Y me dijo: "Escucha,
0:03:46.455,0:03:51.033
escucha, chico, este país socialista,[br]olvídalo, no puedes hacer nada aquí.
0:03:51.033,0:03:53.970
Si quieres ser alguien,[br]tienes que ir a EE. UU.".
0:03:53.970,0:03:55.228
Siempre recordé eso.
0:03:55.228,0:03:59.185
Así que recibí todas las becas[br]que pude porque no tenía dinero.
0:03:59.185,0:04:02.795
Obtuve una beca para la Universidad[br]Estatal de Washington (WSU)
0:04:02.795,0:04:03.978
y otra para Clemson.
0:04:03.978,0:04:06.873
Finalmente, conseguí[br]una Beca Fulbright para el MIT,
0:04:06.873,0:04:08.993
razón por la que estoy aquí.
0:04:08.993,0:04:10.936
Y sólo hubo un pequeño inconveniente,
0:04:10.936,0:04:15.027
porque, en mi cuarto año de maestría,
0:04:15.027,0:04:18.220
yo estaba en Sydney,[br]en la Universidad de Sydney
0:04:18.220,0:04:21.328
estudiando ingeniería[br]con una beca
0:04:21.328,0:04:24.678
y trabajaba extra[br]como portero de discoteca
0:04:24.678,0:04:27.196
porque, saben,[br]el trauma es de gran ayuda
0:04:27.196,0:04:29.459
cuando peleas con alguien.
0:04:29.459,0:04:31.469
Así que me convertí[br]en un buen luchador.
0:04:31.469,0:04:35.749
Fui campeón de karate y tenía[br]lo que se llama un "instinto asesino".
0:04:35.749,0:04:38.348
Así que, mi amigo,[br]quien era mi oponente, y yo
0:04:38.348,0:04:42.499
conseguimos un trabajo especial[br]en un concierto de rock, varios artistas
0:04:42.499,0:04:46.517
y uno de ellos[br]era esta hermosa cantante negra,
0:04:46.517,0:04:49.864
una mujer escultural[br]llamada Grace Jones.
0:04:49.864,0:04:51.479
Trabajamos ahí y, después,
0:04:51.479,0:04:55.309
ella nos contrató para que fuéramos[br]su seguridad especial en su fiesta
0:04:55.309,0:04:59.179
cuando saliera a divertirse[br]en las discotecas de Sydney.
0:04:59.179,0:05:04.152
No supe ahí por qué había elegido[br]a este tipo alto, rubio y musculoso
0:05:04.152,0:05:06.151
para ser su seguridad especial.
0:05:06.151,0:05:09.470
Pero, saben, me enteré[br]más tarde esa noche.
0:05:09.470,0:05:11.523
(Risas)
0:05:11.523,0:05:13.291
Yo, um -
0:05:13.291,0:05:15.232
(Risas)
0:05:15.232,0:05:17.490
Terminé en una habitación de hotel,
0:05:17.893,0:05:21.451
falté a algunas clases[br]al día siguiente, en la universidad.
0:05:21.451,0:05:24.562
Y, ya saben, ella era una artista[br]de clase mundial,
0:05:24.562,0:05:26.071
totalmente fuera de mi alcance.
0:05:26.071,0:05:28.532
Eso pensaba yo,[br]pero ella no estaba de acuerdo.
0:05:28.532,0:05:30.900
Así que, terminamos teniendo[br]esta relación.
0:05:30.900,0:05:34.669
Fui a Tokio a practicar karate,[br]ella estaba ahí haciendo un comercial.
0:05:34.669,0:05:36.767
Luego terminé mudándome a Nueva York.
0:05:36.767,0:05:40.288
Así que, tuve un par de meses[br]antes de empezar en el MIT,
0:05:40.288,0:05:43.729
y esos meses, literalmente, cambiaron[br]mi vida porque lo que pasó fue que,
0:05:43.729,0:05:47.292
era la ciudad de Nueva York,[br]Studio 64,
0:05:47.292,0:05:50.052
conocí a David Bowie, Michael Jackson.
0:05:50.052,0:05:52.156
La primera semana allí, fui a una fiesta.
0:05:52.156,0:05:54.033
Había un tipo pequeño de pelo blanco.
0:05:54.033,0:05:57.310
Se me acercó y me dijo:[br]"¡Hola! ¿Por qué eres famoso?"
0:05:57.310,0:06:00.424
Me tomó una foto y yo le dije:[br]"Por nada, hasta donde sé".
0:06:00.424,0:06:02.913
Y dijo: "Oye, quiero ponerte[br]en mi revista".
0:06:02.913,0:06:05.414
Bueno, ese era Andy Worhol,[br]de la revista Interview.
0:06:05.414,0:06:11.345
Así que, finalmente, cuando tuve[br]que regresar a Cambridge, MIT,
0:06:12.065,0:06:15.777
la ingeniería química no parecía[br]tan emocionante, de alguna manera.
0:06:15.777,0:06:17.256
(Risas)
0:06:17.256,0:06:18.825
Entonces...
0:06:18.825,0:06:23.287
De todos modos, elegí esta gran[br]motocicleta negra que compré, 1200CC,
0:06:23.287,0:06:27.010
monté a Grace atrás,[br]toda vestida de cuero.
0:06:27.010,0:06:28.345
Me puse pantalones de cuero,
0:06:28.345,0:06:30.427
no usaba camisa muy[br]a menudo esos días.
0:06:30.427,0:06:32.742
Me dirigí a Cambridge,
0:06:32.742,0:06:36.786
y creo que los profesores del MIT[br]tenían una idea ligeramente diferente
0:06:36.786,0:06:39.379
de quién era este estudiante[br]estrella sueco.
0:06:39.379,0:06:40.747
(Risas)
0:06:40.747,0:06:44.805
Así que, cuando esta cosa[br]"Run"- pasó por una ventana,
0:06:44.805,0:06:47.011
creo que estaban un poco sorprendidos.
0:06:47.011,0:06:49.176
Esperaban a alguien más,[br]un poco más pequeño,
0:06:49.176,0:06:51.522
quizás con unas gafas culo[br]de botella o algo así,
0:06:51.522,0:06:57.268
pero, en todo caso, estaban tan[br]sorprendidos como yo de no encajar ahí.
0:06:57.268,0:07:00.595
Lo sentí de inmediato[br]y tres semanas después me fui.
0:07:00.595,0:07:02.951
Regresé a Nueva York,
0:07:03.989,0:07:06.069
conseguí un agente[br]– como todos los actores-
0:07:06.069,0:07:08.746
empecé a estudiar, actuar,[br]me interesé en una películas.
0:07:08.746,0:07:10.618
Una era una película de boxeo.
0:07:10.618,0:07:15.259
Resultó ser Rocky IV, y audicioné.
0:07:15.259,0:07:17.367
Finalmente, conseguí el papel,[br]me mudé aquí.
0:07:17.367,0:07:22.361
Entrenaba con Sly Stallone aquí,[br]a 1,5 km de aquí.
0:07:22.951,0:07:28.010
Y la película fue filmada y estrenada[br]hace 30 años, el Día de los Caídos.
0:07:28.010,0:07:31.758
Y salí del teatro con Grace[br]y la gente me tomaba fotos
0:07:31.758,0:07:35.566
y yo decía: "¿Qué pasó? Oh, supongo[br]que soy una estrella de cine. Genial."
0:07:35.566,0:07:39.981
Pero, saben, el problema era éste:[br]mis problemas apenas empezaban,
0:07:39.981,0:07:42.539
porque lo que pasó fue[br]que la parte congelada de mí,
0:07:42.539,0:07:43.838
¿recuerdan qué les conté?,
0:07:43.838,0:07:46.438
empezó a salir y a dirigir mi vida.
0:07:46.438,0:07:49.070
Porque lo que pasa es esto:[br]cuando se tiene un trauma,
0:07:49.070,0:07:51.947
es como un soldado[br]con estrés postraumático.
0:07:51.947,0:07:55.721
Uno acaba teniendo lo que se conoce[br]como comportamiento de escape.
0:07:55.721,0:07:58.266
Se trata de escapar de algo[br]de lo que no se puede
0:07:58.266,0:08:00.057
porque está dentro de uno:
0:08:01.147,0:08:07.454
beber, relaciones sexuales, comer[br]en exceso, violencia, lo que sea.
0:08:07.753,0:08:10.870
Me hice muchas cosas malas a mí mismo,
0:08:10.870,0:08:13.804
y, 25 años más tarde,[br]40 películas después,
0:08:13.804,0:08:17.013
sí yo era una estrella de cine,[br]pero era miserable casi siempre.
0:08:17.505,0:08:18.876
Tuve un matrimonio fallido,
0:08:18.876,0:08:22.299
dos hijas que amaba, pero[br]que ni siquiera me conocían.
0:08:22.757,0:08:25.383
Mi carrera estaba como estancada.
0:08:25.383,0:08:27.337
Esto fue hace sólo cinco años,
0:08:27.337,0:08:29.608
y no sabía cómo salirme de esto.
0:08:30.457,0:08:32.258
Pasaron dos cosas.
0:08:32.258,0:08:34.675
Recibí una llamada[br]de mi viejo amigo Sly Stallone,
0:08:34.675,0:08:36.587
"Hola, Dolph, ¿cómo estás?"
0:08:36.587,0:08:38.546
(Risas)
0:08:38.546,0:08:41.427
"Tengo un guión, échale un vistazo,[br]a ver qué te parece".
0:08:41.427,0:08:44.457
Bueno, el guión se llamaba[br]"Los indestructibles ".
0:08:44.457,0:08:48.157
Fue un gran éxito, volví a la pantalla[br]grande después de 15 años.
0:08:48.727,0:08:51.676
La otra cosa es que conocí[br]a una chica, me enamoré de ella
0:08:52.346,0:08:55.167
y supe que iba a embarcarme[br]en el mismo camino estúpido
0:08:55.167,0:08:56.917
por el que había pasado antes.
0:08:56.917,0:08:58.318
En realidad, algo pasó.
0:08:58.318,0:09:00.849
Una chica me estaba coqueteando,[br]le di mi número.
0:09:00.849,0:09:03.898
Lo de siempre: el texto,[br]las fotos, ella lo vio.
0:09:03.898,0:09:05.497
Puede que les ha haya pasado.
0:09:05.497,0:09:07.538
Se volvió loca, estábamos[br]a punto de romper
0:09:07.538,0:09:11.229
y le dije: "No puedo hacer esto. Tengo[br]que cambiar mi vida de alguna manera".
0:09:11.229,0:09:13.595
Me había dicho antes:[br]"¿Por qué no haces terapia?"
0:09:13.595,0:09:15.838
Y yo así como,[br]"Olvídalo. Es para mariquitas".
0:09:15.838,0:09:17.577
"¿Qué hay de la meditación?"
0:09:17.577,0:09:20.109
"Ah, ¿parezco un gurú indio?[br]No lo creo."
0:09:20.109,0:09:21.128
(Risas)
0:09:21.128,0:09:22.969
Así que, para hacer el cuento corto,
0:09:22.969,0:09:26.450
hace tres años[br]comencé terapia, meditación,
0:09:26.450,0:09:29.026
y eso cambió totalmente mi vida.
0:09:29.639,0:09:33.229
De repente, esta niebla[br]en la que estaba viviendo se disipó.
0:09:33.229,0:09:35.717
Hice la terapia[br]en la que regresas en el tiempo,
0:09:35.717,0:09:40.732
revives tus experiencias, lloras, gritas,[br]te enrollas como una pequeña pelota,
0:09:40.732,0:09:43.440
golpeas el sofá[br]con un bate de béisbol, saben,
0:09:43.440,0:09:47.496
cualquier cosa que tengas que hacer[br]para empezar a atacar esta parte de ti,
0:09:47.496,0:09:50.183
esta parte congelada de mí[br]que estaba dirigiendo mi vida.
0:09:50.183,0:09:52.756
Y poco a poco comenzó[br]a hacerse más y más pequeña,
0:09:52.756,0:09:55.389
y pude ver como me volvía la vida.
0:09:55.389,0:09:57.389
Y la meditación también ayudó.
0:09:57.389,0:10:00.260
Así que, lo primero que hice
0:10:00.640,0:10:03.379
fue volver a ver a mis hijas
0:10:03.379,0:10:05.820
y les pedí perdón[br]por lo que había hecho
0:10:05.820,0:10:09.110
porque les dije[br]lo que había pasado con mi papá
0:10:09.110,0:10:11.251
y que a mí no me gustaba[br]lo que había hecho,
0:10:11.251,0:10:12.940
y empezaron a llorar de inmediato.[br]
0:10:12.940,0:10:16.111
Y me di cuenta de que habían tenido[br]mucho dolor y lloré con ellas.
0:10:16.981,0:10:19.280
Hice lo mismo con mi exesposa
0:10:19.280,0:10:21.434
y con algunas otros[br]a quienes había herido.
0:10:21.749,0:10:26.302
Y, de hecho, también,[br]en mi mente, perdoné a mi papá
0:10:26.302,0:10:27.800
por lo que hizo
0:10:27.800,0:10:29.602
y a mi mamá por lo que ella no hizo.
0:10:29.602,0:10:31.574
Y me embarqué en esta nueva vida.
0:10:31.574,0:10:34.782
Era una pelea digna de pelearse,[br]para reconciliarme conmigo mismo,
0:10:34.782,0:10:36.782
para sanarme.
0:10:36.782,0:10:39.792
Pero lo que no me daba cuenta[br]es que había otro nivel,
0:10:39.792,0:10:42.472
porque una vez que empiezas[br]a curarte y te sientes mejor,
0:10:42.472,0:10:46.235
ves a otras personas a tu alrededor[br]que necesitan ayuda, que tienen dolor.
0:10:46.235,0:10:47.841
Y la fe vino a mí
0:10:47.841,0:10:52.183
y escribí y produje una película[br]sobre la trata de personas,
0:10:52.183,0:10:53.513
llamada Skin Trade.
0:10:53.513,0:10:57.694
Y aprendí sobre la trata de personas,[br]que es un crimen terrible.
0:10:57.694,0:11:00.725
Hay 20 millones de esclavos[br]en el mundo hoy en día.
0:11:00.725,0:11:05.213
Es una industria de $20 mil millones,[br]la segunda más grande del mundo.
0:11:05.213,0:11:09.865
Estas personas son humilladas[br]y abusadas, física y psicológicamente.
0:11:09.865,0:11:13.494
No tienen autoestima, algo así[br]como lo que yo solía sentir.
0:11:13.494,0:11:16.316
Y una especie de fe me puso[br]en contacto con esto,
0:11:16.316,0:11:18.802
con el tráfico de seres humanos[br]y con las víctimas.
0:11:18.802,0:11:22.757
Cuando regresé a los Ángeles,[br]llamé a una organización llamada CAST
0:11:22.757,0:11:24.676
y les pregunté si podía ayudar en
0:11:24.676,0:11:28.155
Coalición para Abolir[br]la Esclavitud y el Tráfico.
0:11:28.155,0:11:30.343
Bueno, he estado ayudándoles[br]desde entonces,
0:11:30.343,0:11:34.117
y es una gran sensación para mí[br]finalmente devolver algo.
0:11:34.117,0:11:36.086
Saben, mucho[br]de este tráfico de personas
0:11:36.086,0:11:39.627
no está ocurriendo sólo[br]en la India, África y por allá.
0:11:39.627,0:11:42.513
De hecho, uno[br]de los casos más interesantes
0:11:42.513,0:11:45.956
fue el de una chica que fue traída[br]de un país del Tercer Mundo
0:11:45.956,0:11:48.035
por una familia muy rica.
0:11:48.035,0:11:50.693
La mantenían en una casa,[br]le quitaron su pasaporte,
0:11:50.693,0:11:53.566
la vigilaban todo el tiempo,[br]la amenazaban con violencia,
0:11:53.566,0:11:54.937
amenazaban a su familia.
0:11:54.937,0:11:57.236
¿Saben dónde estaba la casa?
0:11:57.856,0:12:00.667
En Brentwood, justo aquí,
0:12:00.667,0:12:02.538
a 1,5 km de aquí.
0:12:02.538,0:12:05.097
Y ella no sabía qué hacer.
0:12:05.097,0:12:08.241
Trajeron a una niñera estadounidense[br]para cuidar al niño pequeño,
0:12:08.241,0:12:11.067
y hablaron, y la niñera[br]dijo que la ayudaría,
0:12:11.067,0:12:15.158
pero no pasaba nada,[br]trascurrió una semana, un mes,
0:12:15.158,0:12:17.968
finalmente, regresaron[br]del parque un día.
0:12:17.968,0:12:21.518
Estaba cuidando a este chico, y había[br]un tipo de seguridad como siempre
0:12:23.158,0:12:27.618
y había 15 agentes[br]del FBI fuera de la casa.
0:12:28.338,0:12:29.868
La llevaron dentro y le dijeron:
0:12:29.868,0:12:32.279
"¿Quieres quedarte o quieres irte?"
0:12:32.279,0:12:33.970
Dijo: "Quiero irme".
0:12:34.529,0:12:38.758
CAST la llevó a un refugio,[br]la reeducó, la trajo de vuelta.
0:12:39.478,0:12:41.370
Aprendió un oficio.
0:12:41.370,0:12:44.368
Finalmente obtuvo la Green Card.
0:12:44.719,0:12:46.448
De hecho,
0:12:46.448,0:12:50.262
conoció a un hombre de su país natal,[br]del que se enamoró
0:12:50.262,0:12:52.844
y se casaron.
0:12:53.592,0:12:58.131
Y ser parte de algo así[br]es simplemente asombroso.
0:12:58.900,0:13:04.140
De hecho, Alice está embarazada[br]de su nuevo bebé,
0:13:04.140,0:13:08.352
y hacia el final de mi charla,[br]quería saludarla.
0:13:08.352,0:13:09.854
Por favor, levántate.
0:13:10.229,0:13:12.820
(Aplausos)
0:13:18.244,0:13:19.759
De todos modos,
0:13:20.105,0:13:24.365
supongo que, para mí,[br]la experiencia que les conté es,
0:13:25.235,0:13:27.810
sobre reconciliarse con uno mismo.
0:13:28.208,0:13:32.303
Deben amarse a sí mismo para poder[br]apreciar esas cosas en los demás.
0:13:32.684,0:13:35.238
Si se sanan a sí mismos,[br]pueden sanar a otros.
0:13:35.944,0:13:37.266
Y -
0:13:37.817,0:13:42.150
creo que, si se toman un tiempo[br]para buscar y encontrar a ese niño,
0:13:43.307,0:13:45.644
a esa niña pequeña,[br]dentro de Uds. mismos,
0:13:46.986,0:13:50.147
entonces, lo tratan bien -
0:13:50.147,0:13:52.187
estarán listos para mirar
0:13:52.187,0:13:55.678
y ver a un niño o niña pequeña[br]que pueda necesitar alguna ayuda.
0:13:56.237,0:13:58.093
Porque, si hacen eso,
0:13:58.566,0:14:00.290
es simplemente
0:14:02.171,0:14:04.200
la mejor sensación del mundo.
0:14:04.911,0:14:06.136
Gracias.
0:14:06.136,0:14:08.437
(Aplausos)
0:14:19.308,0:14:20.568
Gracias.
0:14:20.568,0:14:22.383
(Aplausos)