0:00:26.724,0:00:28.901 Me gustaría contarles una historia. 0:00:28.901,0:00:30.577 Se trata de un niñito 0:00:31.120,0:00:35.339 que creció en Suecia,[br]en los años 60 y 70. 0:00:36.133,0:00:39.551 Su padre era un alto[br]y apuesto oficial del ejército. 0:00:39.933,0:00:43.416 Su madre era una linda[br]pero tímida lingüista. 0:00:43.971,0:00:48.967 Tenía un hermano y dos hermanas,[br]y vivían en los suburbios de Estocolmo. 0:00:51.085,0:00:53.263 Y ese niñito era yo. 0:00:56.795,0:01:00.299 Creo que recuerdo la primera vez[br]que mi padre me pegó. 0:01:02.226,0:01:04.156 Yo tenía unos tres o cuatro años, creo. 0:01:04.656,0:01:07.007 Caminaba delante de la tele[br]y me dio una patada 0:01:07.007,0:01:09.208 y volé hacia unos estantes de libros. 0:01:09.588,0:01:13.346 Y recuerdo que había sangre[br]y mi mamá gritaba. 0:01:14.300,0:01:18.198 Verán, él tenía muchos problemas[br]y se desquitaba conmigo y con mamá. 0:01:18.198,0:01:21.499 Nunca tocó a mis hermanos. 0:01:21.926,0:01:24.148 Y esto empezó[br]cuando yo tenía unos 3 o 4 0:01:24.148,0:01:28.030 y continuó hasta que tenía unos 11 o 12. 0:01:28.566,0:01:30.296 Fue una parte muy difícil de mi vida 0:01:30.296,0:01:34.725 porque tenía que ir a la escuela[br]con un ojo morado o, saben, 0:01:34.725,0:01:38.435 me faltaba algo de pelo[br]porque me lo había arrancado. 0:01:39.638,0:01:42.952 Creo que algunos de Uds. saben[br]de lo que estoy hablando. 0:01:44.137,0:01:46.414 Entiendo cómo se sienten. 0:01:47.937,0:01:49.777 Verán, cuando los maltratan en casa, 0:01:49.777,0:01:53.379 tienen dos opciones, al igual[br]que un animal: pelear o huir. 0:01:53.379,0:01:54.788 Pueden huir, 0:01:54.788,0:01:59.721 lo que era imposible para mí[br]porque era un niñito que vivía en casa; 0:02:00.439,0:02:01.551 o pueden defenderse, 0:02:01.551,0:02:04.517 lo cual no podía hacer porque,[br]saben, yo era sólo un niñito. 0:02:04.517,0:02:06.506 Mi papá era de mi tamaño. 0:02:08.914,0:02:11.481 Pero después aprendí[br]que había una tercera opción: 0:02:12.958,0:02:14.544 congelarse. 0:02:15.187,0:02:18.243 Es como si una gacela[br]fuera atrapada por un león. 0:02:18.851,0:02:23.722 Se congela y finge morir; todas[br]sus emociones se reprimen dentro. 0:02:24.989,0:02:26.342 Yo sólo me tendía allí. 0:02:26.342,0:02:29.294 Cuando me golpeaba,[br]ni siquiera lloraba. 0:02:31.208,0:02:35.129 Y cuando tenía 11[br]o 12 años, fumaba, bebía, 0:02:35.129,0:02:38.373 me escapaba de casa[br]en motocicletas robadas, 0:02:38.373,0:02:40.782 dormía en el garaje de alguien, 0:02:41.252,0:02:43.587 pero mi papá siempre me encontraba. 0:02:45.149,0:02:47.119 Y de vuelta a casa, otra paliza. 0:02:47.119,0:02:49.372 Así que mis notas[br]en la escuela eran terribles 0:02:49.372,0:02:51.582 y mi papá dijo: "Tengo que hacer algo. 0:02:51.582,0:02:54.658 Debo deshacerme de este chico[br]de algún modo y sacarlo de aquí". 0:02:54.658,0:02:58.399 Así que decidió enviarme al norte,[br]a casa de sus padres, de mis abuelos. 0:02:58.399,0:03:01.405 Y vivían en un pequeño pueblo[br]del norte de Suecia. 0:03:01.405,0:03:05.255 Bien, Suecia es un país muy al norte. 0:03:05.652,0:03:09.582 Estocolmo en invierno[br]oscurece a las 2:30 pm. 0:03:10.145,0:03:15.376 Estocolmo era como Miami Beach,[br]comparado con donde me enviaron. 0:03:16.345,0:03:18.670 Pero mis abuelos[br]eran muy amables conmigo 0:03:18.670,0:03:22.225 y me cuidaron y mis notas mejoraron. 0:03:22.542,0:03:26.443 Descubrí el hockey sobre hielo y luego[br]el entrenamiento con pesas y el karate, 0:03:26.443,0:03:28.435 y empecé a curarme. 0:03:29.408,0:03:34.786 Y, cuando tenía unos 17 o 18 años,[br]recordé algo que mi padre me dijo. 0:03:34.786,0:03:37.209 Porque, saben, mi padre era[br]un tipo muy inteligente, 0:03:37.209,0:03:39.919 encantador, simpático, 0:03:40.284,0:03:44.166 la mayor parte del tiempo,[br]cuando no se volvía loco. 0:03:44.166,0:03:46.455 Y me dijo: "Escucha, 0:03:46.455,0:03:51.033 escucha, chico, este país socialista,[br]olvídalo, no puedes hacer nada aquí. 0:03:51.033,0:03:53.970 Si quieres ser alguien,[br]tienes que ir a EE. UU.". 0:03:53.970,0:03:55.228 Siempre recordé eso. 0:03:55.228,0:03:59.185 Así que recibí todas las becas[br]que pude porque no tenía dinero. 0:03:59.185,0:04:02.795 Obtuve una beca para la Universidad[br]Estatal de Washington (WSU) 0:04:02.795,0:04:03.978 y otra para Clemson. 0:04:03.978,0:04:06.873 Finalmente, conseguí[br]una Beca Fulbright para el MIT, 0:04:06.873,0:04:08.993 razón por la que estoy aquí. 0:04:08.993,0:04:10.936 Y sólo hubo un pequeño inconveniente, 0:04:10.936,0:04:15.027 porque, en mi cuarto año de maestría, 0:04:15.027,0:04:18.220 yo estaba en Sydney,[br]en la Universidad de Sydney 0:04:18.220,0:04:21.328 estudiando ingeniería[br]con una beca 0:04:21.328,0:04:24.678 y trabajaba extra[br]como portero de discoteca 0:04:24.678,0:04:27.196 porque, saben,[br]el trauma es de gran ayuda 0:04:27.196,0:04:29.459 cuando peleas con alguien. 0:04:29.459,0:04:31.469 Así que me convertí[br]en un buen luchador. 0:04:31.469,0:04:35.749 Fui campeón de karate y tenía[br]lo que se llama un "instinto asesino". 0:04:35.749,0:04:38.348 Así que, mi amigo,[br]quien era mi oponente, y yo 0:04:38.348,0:04:42.499 conseguimos un trabajo especial[br]en un concierto de rock, varios artistas 0:04:42.499,0:04:46.517 y uno de ellos[br]era esta hermosa cantante negra, 0:04:46.517,0:04:49.864 una mujer escultural[br]llamada Grace Jones. 0:04:49.864,0:04:51.479 Trabajamos ahí y, después, 0:04:51.479,0:04:55.309 ella nos contrató para que fuéramos[br]su seguridad especial en su fiesta 0:04:55.309,0:04:59.179 cuando saliera a divertirse[br]en las discotecas de Sydney. 0:04:59.179,0:05:04.152 No supe ahí por qué había elegido[br]a este tipo alto, rubio y musculoso 0:05:04.152,0:05:06.151 para ser su seguridad especial. 0:05:06.151,0:05:09.470 Pero, saben, me enteré[br]más tarde esa noche. 0:05:09.470,0:05:11.523 (Risas) 0:05:11.523,0:05:13.291 Yo, um - 0:05:13.291,0:05:15.232 (Risas) 0:05:15.232,0:05:17.490 Terminé en una habitación de hotel, 0:05:17.893,0:05:21.451 falté a algunas clases[br]al día siguiente, en la universidad. 0:05:21.451,0:05:24.562 Y, ya saben, ella era una artista[br]de clase mundial, 0:05:24.562,0:05:26.071 totalmente fuera de mi alcance. 0:05:26.071,0:05:28.532 Eso pensaba yo,[br]pero ella no estaba de acuerdo. 0:05:28.532,0:05:30.900 Así que, terminamos teniendo[br]esta relación. 0:05:30.900,0:05:34.669 Fui a Tokio a practicar karate,[br]ella estaba ahí haciendo un comercial. 0:05:34.669,0:05:36.767 Luego terminé mudándome a Nueva York. 0:05:36.767,0:05:40.288 Así que, tuve un par de meses[br]antes de empezar en el MIT, 0:05:40.288,0:05:43.729 y esos meses, literalmente, cambiaron[br]mi vida porque lo que pasó fue que, 0:05:43.729,0:05:47.292 era la ciudad de Nueva York,[br]Studio 64, 0:05:47.292,0:05:50.052 conocí a David Bowie, Michael Jackson. 0:05:50.052,0:05:52.156 La primera semana allí, fui a una fiesta. 0:05:52.156,0:05:54.033 Había un tipo pequeño de pelo blanco. 0:05:54.033,0:05:57.310 Se me acercó y me dijo:[br]"¡Hola! ¿Por qué eres famoso?" 0:05:57.310,0:06:00.424 Me tomó una foto y yo le dije:[br]"Por nada, hasta donde sé". 0:06:00.424,0:06:02.913 Y dijo: "Oye, quiero ponerte[br]en mi revista". 0:06:02.913,0:06:05.414 Bueno, ese era Andy Worhol,[br]de la revista Interview. 0:06:05.414,0:06:11.345 Así que, finalmente, cuando tuve[br]que regresar a Cambridge, MIT, 0:06:12.065,0:06:15.777 la ingeniería química no parecía[br]tan emocionante, de alguna manera. 0:06:15.777,0:06:17.256 (Risas) 0:06:17.256,0:06:18.825 Entonces... 0:06:18.825,0:06:23.287 De todos modos, elegí esta gran[br]motocicleta negra que compré, 1200CC, 0:06:23.287,0:06:27.010 monté a Grace atrás,[br]toda vestida de cuero. 0:06:27.010,0:06:28.345 Me puse pantalones de cuero, 0:06:28.345,0:06:30.427 no usaba camisa muy[br]a menudo esos días. 0:06:30.427,0:06:32.742 Me dirigí a Cambridge, 0:06:32.742,0:06:36.786 y creo que los profesores del MIT[br]tenían una idea ligeramente diferente 0:06:36.786,0:06:39.379 de quién era este estudiante[br]estrella sueco. 0:06:39.379,0:06:40.747 (Risas) 0:06:40.747,0:06:44.805 Así que, cuando esta cosa[br]"Run"- pasó por una ventana, 0:06:44.805,0:06:47.011 creo que estaban un poco sorprendidos. 0:06:47.011,0:06:49.176 Esperaban a alguien más,[br]un poco más pequeño, 0:06:49.176,0:06:51.522 quizás con unas gafas culo[br]de botella o algo así, 0:06:51.522,0:06:57.268 pero, en todo caso, estaban tan[br]sorprendidos como yo de no encajar ahí. 0:06:57.268,0:07:00.595 Lo sentí de inmediato[br]y tres semanas después me fui. 0:07:00.595,0:07:02.951 Regresé a Nueva York, 0:07:03.989,0:07:06.069 conseguí un agente[br]– como todos los actores- 0:07:06.069,0:07:08.746 empecé a estudiar, actuar,[br]me interesé en una películas. 0:07:08.746,0:07:10.618 Una era una película de boxeo. 0:07:10.618,0:07:15.259 Resultó ser Rocky IV, y audicioné. 0:07:15.259,0:07:17.367 Finalmente, conseguí el papel,[br]me mudé aquí. 0:07:17.367,0:07:22.361 Entrenaba con Sly Stallone aquí,[br]a 1,5 km de aquí. 0:07:22.951,0:07:28.010 Y la película fue filmada y estrenada[br]hace 30 años, el Día de los Caídos. 0:07:28.010,0:07:31.758 Y salí del teatro con Grace[br]y la gente me tomaba fotos 0:07:31.758,0:07:35.566 y yo decía: "¿Qué pasó? Oh, supongo[br]que soy una estrella de cine. Genial." 0:07:35.566,0:07:39.981 Pero, saben, el problema era éste:[br]mis problemas apenas empezaban, 0:07:39.981,0:07:42.539 porque lo que pasó fue[br]que la parte congelada de mí, 0:07:42.539,0:07:43.838 ¿recuerdan qué les conté?, 0:07:43.838,0:07:46.438 empezó a salir y a dirigir mi vida. 0:07:46.438,0:07:49.070 Porque lo que pasa es esto:[br]cuando se tiene un trauma, 0:07:49.070,0:07:51.947 es como un soldado[br]con estrés postraumático. 0:07:51.947,0:07:55.721 Uno acaba teniendo lo que se conoce[br]como comportamiento de escape. 0:07:55.721,0:07:58.266 Se trata de escapar de algo[br]de lo que no se puede 0:07:58.266,0:08:00.057 porque está dentro de uno: 0:08:01.147,0:08:07.454 beber, relaciones sexuales, comer[br]en exceso, violencia, lo que sea. 0:08:07.753,0:08:10.870 Me hice muchas cosas malas a mí mismo, 0:08:10.870,0:08:13.804 y, 25 años más tarde,[br]40 películas después, 0:08:13.804,0:08:17.013 sí yo era una estrella de cine,[br]pero era miserable casi siempre. 0:08:17.505,0:08:18.876 Tuve un matrimonio fallido, 0:08:18.876,0:08:22.299 dos hijas que amaba, pero[br]que ni siquiera me conocían. 0:08:22.757,0:08:25.383 Mi carrera estaba como estancada. 0:08:25.383,0:08:27.337 Esto fue hace sólo cinco años, 0:08:27.337,0:08:29.608 y no sabía cómo salirme de esto. 0:08:30.457,0:08:32.258 Pasaron dos cosas. 0:08:32.258,0:08:34.675 Recibí una llamada[br]de mi viejo amigo Sly Stallone, 0:08:34.675,0:08:36.587 "Hola, Dolph, ¿cómo estás?" 0:08:36.587,0:08:38.546 (Risas) 0:08:38.546,0:08:41.427 "Tengo un guión, échale un vistazo,[br]a ver qué te parece". 0:08:41.427,0:08:44.457 Bueno, el guión se llamaba[br]"Los indestructibles ". 0:08:44.457,0:08:48.157 Fue un gran éxito, volví a la pantalla[br]grande después de 15 años. 0:08:48.727,0:08:51.676 La otra cosa es que conocí[br]a una chica, me enamoré de ella 0:08:52.346,0:08:55.167 y supe que iba a embarcarme[br]en el mismo camino estúpido 0:08:55.167,0:08:56.917 por el que había pasado antes. 0:08:56.917,0:08:58.318 En realidad, algo pasó. 0:08:58.318,0:09:00.849 Una chica me estaba coqueteando,[br]le di mi número. 0:09:00.849,0:09:03.898 Lo de siempre: el texto,[br]las fotos, ella lo vio. 0:09:03.898,0:09:05.497 Puede que les ha haya pasado. 0:09:05.497,0:09:07.538 Se volvió loca, estábamos[br]a punto de romper 0:09:07.538,0:09:11.229 y le dije: "No puedo hacer esto. Tengo[br]que cambiar mi vida de alguna manera". 0:09:11.229,0:09:13.595 Me había dicho antes:[br]"¿Por qué no haces terapia?" 0:09:13.595,0:09:15.838 Y yo así como,[br]"Olvídalo. Es para mariquitas". 0:09:15.838,0:09:17.577 "¿Qué hay de la meditación?" 0:09:17.577,0:09:20.109 "Ah, ¿parezco un gurú indio?[br]No lo creo." 0:09:20.109,0:09:21.128 (Risas) 0:09:21.128,0:09:22.969 Así que, para hacer el cuento corto, 0:09:22.969,0:09:26.450 hace tres años[br]comencé terapia, meditación, 0:09:26.450,0:09:29.026 y eso cambió totalmente mi vida. 0:09:29.639,0:09:33.229 De repente, esta niebla[br]en la que estaba viviendo se disipó. 0:09:33.229,0:09:35.717 Hice la terapia[br]en la que regresas en el tiempo, 0:09:35.717,0:09:40.732 revives tus experiencias, lloras, gritas,[br]te enrollas como una pequeña pelota, 0:09:40.732,0:09:43.440 golpeas el sofá[br]con un bate de béisbol, saben, 0:09:43.440,0:09:47.496 cualquier cosa que tengas que hacer[br]para empezar a atacar esta parte de ti, 0:09:47.496,0:09:50.183 esta parte congelada de mí[br]que estaba dirigiendo mi vida. 0:09:50.183,0:09:52.756 Y poco a poco comenzó[br]a hacerse más y más pequeña, 0:09:52.756,0:09:55.389 y pude ver como me volvía la vida. 0:09:55.389,0:09:57.389 Y la meditación también ayudó. 0:09:57.389,0:10:00.260 Así que, lo primero que hice 0:10:00.640,0:10:03.379 fue volver a ver a mis hijas 0:10:03.379,0:10:05.820 y les pedí perdón[br]por lo que había hecho 0:10:05.820,0:10:09.110 porque les dije[br]lo que había pasado con mi papá 0:10:09.110,0:10:11.251 y que a mí no me gustaba[br]lo que había hecho, 0:10:11.251,0:10:12.940 y empezaron a llorar de inmediato.[br] 0:10:12.940,0:10:16.111 Y me di cuenta de que habían tenido[br]mucho dolor y lloré con ellas. 0:10:16.981,0:10:19.280 Hice lo mismo con mi exesposa 0:10:19.280,0:10:21.434 y con algunas otros[br]a quienes había herido. 0:10:21.749,0:10:26.302 Y, de hecho, también,[br]en mi mente, perdoné a mi papá 0:10:26.302,0:10:27.800 por lo que hizo 0:10:27.800,0:10:29.602 y a mi mamá por lo que ella no hizo. 0:10:29.602,0:10:31.574 Y me embarqué en esta nueva vida. 0:10:31.574,0:10:34.782 Era una pelea digna de pelearse,[br]para reconciliarme conmigo mismo, 0:10:34.782,0:10:36.782 para sanarme. 0:10:36.782,0:10:39.792 Pero lo que no me daba cuenta[br]es que había otro nivel, 0:10:39.792,0:10:42.472 porque una vez que empiezas[br]a curarte y te sientes mejor, 0:10:42.472,0:10:46.235 ves a otras personas a tu alrededor[br]que necesitan ayuda, que tienen dolor. 0:10:46.235,0:10:47.841 Y la fe vino a mí 0:10:47.841,0:10:52.183 y escribí y produje una película[br]sobre la trata de personas, 0:10:52.183,0:10:53.513 llamada Skin Trade. 0:10:53.513,0:10:57.694 Y aprendí sobre la trata de personas,[br]que es un crimen terrible. 0:10:57.694,0:11:00.725 Hay 20 millones de esclavos[br]en el mundo hoy en día. 0:11:00.725,0:11:05.213 Es una industria de $20 mil millones,[br]la segunda más grande del mundo. 0:11:05.213,0:11:09.865 Estas personas son humilladas[br]y abusadas, física y psicológicamente. 0:11:09.865,0:11:13.494 No tienen autoestima, algo así[br]como lo que yo solía sentir. 0:11:13.494,0:11:16.316 Y una especie de fe me puso[br]en contacto con esto, 0:11:16.316,0:11:18.802 con el tráfico de seres humanos[br]y con las víctimas. 0:11:18.802,0:11:22.757 Cuando regresé a los Ángeles,[br]llamé a una organización llamada CAST 0:11:22.757,0:11:24.676 y les pregunté si podía ayudar en 0:11:24.676,0:11:28.155 Coalición para Abolir[br]la Esclavitud y el Tráfico. 0:11:28.155,0:11:30.343 Bueno, he estado ayudándoles[br]desde entonces, 0:11:30.343,0:11:34.117 y es una gran sensación para mí[br]finalmente devolver algo. 0:11:34.117,0:11:36.086 Saben, mucho[br]de este tráfico de personas 0:11:36.086,0:11:39.627 no está ocurriendo sólo[br]en la India, África y por allá. 0:11:39.627,0:11:42.513 De hecho, uno[br]de los casos más interesantes 0:11:42.513,0:11:45.956 fue el de una chica que fue traída[br]de un país del Tercer Mundo 0:11:45.956,0:11:48.035 por una familia muy rica. 0:11:48.035,0:11:50.693 La mantenían en una casa,[br]le quitaron su pasaporte, 0:11:50.693,0:11:53.566 la vigilaban todo el tiempo,[br]la amenazaban con violencia, 0:11:53.566,0:11:54.937 amenazaban a su familia. 0:11:54.937,0:11:57.236 ¿Saben dónde estaba la casa? 0:11:57.856,0:12:00.667 En Brentwood, justo aquí, 0:12:00.667,0:12:02.538 a 1,5 km de aquí. 0:12:02.538,0:12:05.097 Y ella no sabía qué hacer. 0:12:05.097,0:12:08.241 Trajeron a una niñera estadounidense[br]para cuidar al niño pequeño, 0:12:08.241,0:12:11.067 y hablaron, y la niñera[br]dijo que la ayudaría, 0:12:11.067,0:12:15.158 pero no pasaba nada,[br]trascurrió una semana, un mes, 0:12:15.158,0:12:17.968 finalmente, regresaron[br]del parque un día. 0:12:17.968,0:12:21.518 Estaba cuidando a este chico, y había[br]un tipo de seguridad como siempre 0:12:23.158,0:12:27.618 y había 15 agentes[br]del FBI fuera de la casa. 0:12:28.338,0:12:29.868 La llevaron dentro y le dijeron: 0:12:29.868,0:12:32.279 "¿Quieres quedarte o quieres irte?" 0:12:32.279,0:12:33.970 Dijo: "Quiero irme". 0:12:34.529,0:12:38.758 CAST la llevó a un refugio,[br]la reeducó, la trajo de vuelta. 0:12:39.478,0:12:41.370 Aprendió un oficio. 0:12:41.370,0:12:44.368 Finalmente obtuvo la Green Card. 0:12:44.719,0:12:46.448 De hecho, 0:12:46.448,0:12:50.262 conoció a un hombre de su país natal,[br]del que se enamoró 0:12:50.262,0:12:52.844 y se casaron. 0:12:53.592,0:12:58.131 Y ser parte de algo así[br]es simplemente asombroso. 0:12:58.900,0:13:04.140 De hecho, Alice está embarazada[br]de su nuevo bebé, 0:13:04.140,0:13:08.352 y hacia el final de mi charla,[br]quería saludarla. 0:13:08.352,0:13:09.854 Por favor, levántate. 0:13:10.229,0:13:12.820 (Aplausos) 0:13:18.244,0:13:19.759 De todos modos, 0:13:20.105,0:13:24.365 supongo que, para mí,[br]la experiencia que les conté es, 0:13:25.235,0:13:27.810 sobre reconciliarse con uno mismo. 0:13:28.208,0:13:32.303 Deben amarse a sí mismo para poder[br]apreciar esas cosas en los demás. 0:13:32.684,0:13:35.238 Si se sanan a sí mismos,[br]pueden sanar a otros. 0:13:35.944,0:13:37.266 Y - 0:13:37.817,0:13:42.150 creo que, si se toman un tiempo[br]para buscar y encontrar a ese niño, 0:13:43.307,0:13:45.644 a esa niña pequeña,[br]dentro de Uds. mismos, 0:13:46.986,0:13:50.147 entonces, lo tratan bien - 0:13:50.147,0:13:52.187 estarán listos para mirar 0:13:52.187,0:13:55.678 y ver a un niño o niña pequeña[br]que pueda necesitar alguna ayuda. 0:13:56.237,0:13:58.093 Porque, si hacen eso, 0:13:58.566,0:14:00.290 es simplemente 0:14:02.171,0:14:04.200 la mejor sensación del mundo. 0:14:04.911,0:14:06.136 Gracias. 0:14:06.136,0:14:08.437 (Aplausos) 0:14:19.308,0:14:20.568 Gracias. 0:14:20.568,0:14:22.383 (Aplausos)