1 00:00:01,259 --> 00:00:05,705 1968 年夏天, 我从牙买加首都金斯敦来到美国。 2 00:00:06,900 --> 00:00:09,494 我们一家六口挤在布鲁克林的 3 00:00:09,494 --> 00:00:12,128 一间位于三楼的、 无电梯且狭小的两居室公寓。 4 00:00:12,128 --> 00:00:14,130 这个街区有几个孩子—— 5 00:00:14,130 --> 00:00:16,631 他们有的讲西班牙语, 有的讲英语。 6 00:00:16,631 --> 00:00:19,980 最初我的父母不让我和他们玩, 7 00:00:19,980 --> 00:00:22,160 因为他们说, “这些孩子太野了”—— 8 00:00:22,160 --> 00:00:23,840 (笑声) 9 00:00:23,840 --> 00:00:25,501 所以我只能透过窗户看他们玩耍。 10 00:00:25,501 --> 00:00:28,569 溜旱冰是他们最喜欢的活动之一。 11 00:00:28,569 --> 00:00:31,505 他们喜欢挂在城市公交车的尾部, 12 00:00:31,505 --> 00:00:33,506 当公交车到达我家门口的 13 00:00:33,506 --> 00:00:35,756 街区末端时, 14 00:00:35,756 --> 00:00:37,523 松开抓住车后部保险杠的手。 15 00:00:37,923 --> 00:00:40,458 有一天,孩子中新来了一位女孩。 16 00:00:40,458 --> 00:00:43,960 我听到了和平常一样的笑声里 17 00:00:43,960 --> 00:00:46,112 夹杂着叫声,“ Mira, mira!” 18 00:00:46,112 --> 00:00:47,996 这在西班牙语里是 “快看,快看!” 的意思。 19 00:00:47,996 --> 00:00:51,998 那群孩子在街区前端 抓住一辆公交车尾部, 20 00:00:51,998 --> 00:00:56,530 正当他们一边大笑一边叫着: “ Mira, mira, mira, mira ” 21 00:00:56,530 --> 00:00:59,800 公交车忽然停了。 22 00:00:59,800 --> 00:01:02,600 那些经验丰富的 “骑手” 快速调整姿势并松开了手, 23 00:01:02,600 --> 00:01:06,252 然而,那个新来的女孩 向后倾斜摔向了人行道, 24 00:01:06,252 --> 00:01:07,953 她没有动。 25 00:01:08,808 --> 00:01:11,172 四周的大人们跑过去帮她。 26 00:01:11,172 --> 00:01:13,506 公交车司机下车查看发生了什么, 27 00:01:13,506 --> 00:01:15,140 并叫了救护车。 28 00:01:15,140 --> 00:01:17,123 血从那个女孩的头上流淌下来。 29 00:01:17,123 --> 00:01:18,957 她没有睁开眼睛。 30 00:01:18,957 --> 00:01:20,358 我们等着救护车, 31 00:01:20,358 --> 00:01:21,692 一直等着, 32 00:01:21,692 --> 00:01:23,744 每个人都在问:“救护车在哪? 33 00:01:23,744 --> 00:01:25,378 救护车呢?” 34 00:01:25,378 --> 00:01:27,625 最后,警察终于来到了现场。 35 00:01:27,962 --> 00:01:32,230 一个上了年纪的黑人说, “救护车根本不会来。” 36 00:01:32,912 --> 00:01:35,511 他又对着警察大声重复了这句话—— 37 00:01:35,511 --> 00:01:37,716 “你们知道救护车根本不会来。 38 00:01:37,716 --> 00:01:40,205 他们从不派救护车来这里。” 39 00:01:40,943 --> 00:01:44,491 警察们瞥了眼 我愤怒且沮丧的邻居们, 40 00:01:44,491 --> 00:01:46,420 把女孩抬进巡逻车里, 41 00:01:46,420 --> 00:01:47,939 便离开了。 42 00:01:47,939 --> 00:01:50,222 我当时 10 岁。 43 00:01:50,222 --> 00:01:52,740 我知道这件事是错的。 44 00:01:52,740 --> 00:01:54,458 我知道我们有能力做些什么。 45 00:01:54,458 --> 00:01:56,987 而我做的事是成为了一名医生。 46 00:01:56,987 --> 00:01:58,872 我成为了一位内科医师, 47 00:01:58,872 --> 00:02:02,805 并把我的事业奉献给了 那些我们通常照顾不到的人, 48 00:02:02,805 --> 00:02:04,258 容易受伤害的脆弱人群, 49 00:02:04,258 --> 00:02:07,877 比如我刚移民到美国时, 遇见的那些邻居们一样。 50 00:02:08,928 --> 00:02:13,128 80 年代,我在哈莱姆接受培训时, 51 00:02:13,128 --> 00:02:17,515 我看到了年轻男性 感染艾滋病的人数激增。 52 00:02:17,515 --> 00:02:19,382 之后在我搬到迈阿密后, 53 00:02:19,382 --> 00:02:22,316 我意识到艾滋病患者 还包括妇女和孩子, 54 00:02:22,316 --> 00:02:25,101 主要是贫困的黑人和棕色人种。 55 00:02:25,101 --> 00:02:29,370 短短几年内, 特定人群中出现的感染 56 00:02:29,370 --> 00:02:31,771 发展成了蔓延全世界的流行病。 57 00:02:31,771 --> 00:02:34,477 我又有了做点什么的冲动。 58 00:02:34,477 --> 00:02:38,575 幸运的是,在一些 活动家、拥护者、教育者, 59 00:02:38,575 --> 00:02:41,192 和一些像我一样 治疗疾病的医生的支持下, 60 00:02:41,192 --> 00:02:43,359 我们找到了一个前行的方法。 61 00:02:43,359 --> 00:02:47,612 人们投入了大量精力进行群众教育, 为了减少了艾滋病的传播, 62 00:02:47,612 --> 00:02:51,300 并为艾滋病患者提供合法的保护。 63 00:02:51,264 --> 00:02:53,531 还有政治意愿—— 64 00:02:53,531 --> 00:02:57,160 确保世界范围内 尽可能多的艾滋病患者, 65 00:02:57,160 --> 00:02:59,451 无论贫富 66 00:02:59,451 --> 00:03:02,190 都可以得到治疗。 67 00:03:02,190 --> 00:03:05,789 几十年内,新的治疗方法出现了, 68 00:03:05,789 --> 00:03:09,257 该方法能把危及生命的艾滋病 转变为诸如糖尿病的 69 00:03:09,257 --> 00:03:10,791 慢性病。 70 00:03:10,791 --> 00:03:13,709 现在还有望研究出疫苗。 71 00:03:15,460 --> 00:03:17,478 在过去五到七年里, 72 00:03:17,478 --> 00:03:21,620 我发现佛罗里达的病人中 出现了一种新的流行病, 73 00:03:21,620 --> 00:03:23,263 看起来像是这样—— 74 00:03:23,263 --> 00:03:28,482 安娜 · 麦伊住在奥帕洛卡, 她退休了并有着稳定收入。 75 00:03:28,482 --> 00:03:30,984 一天,她走进诊室开药。 76 00:03:30,984 --> 00:03:34,636 她患有常见的慢性病—— 高血压、糖尿病、 77 00:03:34,636 --> 00:03:36,720 心血管病和哮喘, 78 00:03:36,720 --> 00:03:38,171 她还同时患有 79 00:03:38,171 --> 00:03:41,650 慢性阻塞性肺病。 80 00:03:41,450 --> 00:03:44,133 安娜是我长期的病人, 81 00:03:44,133 --> 00:03:47,110 她比往常来诊所 补充呼吸药物的时间要早, 82 00:03:47,110 --> 00:03:49,161 所以我还挺意外的。 83 00:03:49,161 --> 00:03:50,695 她临走时, 84 00:03:50,695 --> 00:03:54,330 安娜递给我一张佛罗里达 电网公司的表签字。 85 00:03:54,330 --> 00:03:56,816 她没能及时付电费。 86 00:03:56,816 --> 00:04:01,234 这张表要求医生 列出严重的健康状况, 87 00:04:01,234 --> 00:04:03,684 申明如果断了电, 88 00:04:03,684 --> 00:04:06,452 患者的医疗器械会受到影响。 89 00:04:07,820 --> 00:04:09,320 “但是安娜,” 我说, 90 00:04:09,320 --> 00:04:11,771 “你无需使用任何医疗器械协助呼吸。 91 00:04:11,771 --> 00:04:13,589 我不知道你是否符合要求。” 92 00:04:14,439 --> 00:04:17,658 进一步询问后,我得知 安娜每时每刻都在使用空调, 93 00:04:17,658 --> 00:04:21,459 因为天气太热, 不然她将难以呼吸。 94 00:04:21,459 --> 00:04:25,595 需要购买哮喘吸入器的硬性需求 使她手头拮据, 95 00:04:25,595 --> 00:04:28,363 所以她没钱支付那些电费, 于是账单便堆积起来了。 96 00:04:28,363 --> 00:04:29,717 我填好表, 97 00:04:29,717 --> 00:04:32,650 但知道她可能还是会被断电, 98 00:04:32,650 --> 00:04:34,532 我把她送到了社会工作者那里。 99 00:04:35,130 --> 00:04:36,516 然后,还有乔治, 100 00:04:36,516 --> 00:04:38,203 他是一个如此善良的人, 101 00:04:38,203 --> 00:04:40,002 他经常给我们诊所送来 102 00:04:40,002 --> 00:04:42,654 他在迈阿密路边卖的水果。 103 00:04:42,998 --> 00:04:46,319 当他在炎热天气下卖水果时, 104 00:04:46,319 --> 00:04:48,837 他常常因为脱水 105 00:04:48,837 --> 00:04:51,705 产生肾衰竭的症状—— 106 00:04:51,705 --> 00:04:54,590 只是肾脏缺少血液流通。 107 00:04:54,590 --> 00:04:58,592 每当他休息几天, 他肾脏的状况就会好很多。 108 00:04:58,592 --> 00:05:01,593 但没有别的经济来源, 他还能怎么办呢? 109 00:05:01,593 --> 00:05:06,179 他说:“无论晴雨冷热, 我都需要工作。” 110 00:05:06,662 --> 00:05:10,140 最倒霉的其实可能是 珊德拉 · 特威格斯小姐, 111 00:05:10,140 --> 00:05:12,614 她也患有慢性阻塞肺病。 112 00:05:12,614 --> 00:05:16,750 一次,她在和她女儿 争抢风扇后被逮捕。 113 00:05:17,534 --> 00:05:19,285 她从监狱出来后, 114 00:05:19,285 --> 00:05:21,850 回到了她的公寓, 115 00:05:21,850 --> 00:05:22,970 咳个不停, 116 00:05:22,970 --> 00:05:25,221 三天后去世了。 117 00:05:26,372 --> 00:05:28,639 我还注意到了这些: 118 00:05:28,639 --> 00:05:32,257 数据显示, 过敏高发期比平常早了几周, 119 00:05:32,257 --> 00:05:34,542 夜间温度在上升, 120 00:05:34,542 --> 00:05:36,376 树木长得更快了, 121 00:05:36,376 --> 00:05:40,153 蚊子携带着危险病毒, 例如寨卡和登革热 122 00:05:40,153 --> 00:05:42,855 出现在它们原先不存在的区域。 123 00:05:43,254 --> 00:05:47,272 我还看到了气候中产阶层化的迹象。 124 00:05:47,272 --> 00:05:49,637 这指的是相较富裕的人 125 00:05:49,637 --> 00:05:52,311 搬进相较贫穷 且海拔较高的地区, 126 00:05:52,311 --> 00:05:55,861 以免受气候变化带来的洪水破坏。 127 00:05:56,179 --> 00:05:59,981 我的病人玛丽小姐 带着焦虑和不安来到诊所, 128 00:05:59,981 --> 00:06:03,826 因为她被从自己迈阿密 小海地的公寓中驱逐出来, 129 00:06:03,826 --> 00:06:06,612 以此为高级公寓群腾出空间。 130 00:06:06,612 --> 00:06:10,713 开发商们都知道小海地不会闹洪水, 131 00:06:10,713 --> 00:06:13,636 因为它高于海平面 10 英尺。 132 00:06:14,487 --> 00:06:19,498 一股不可否认的、显而易见的, 持续的热浪正扑面而来。 133 00:06:19,503 --> 00:06:24,272 它带来的是一场比艾滋病 更为严重的卫生突发事件, 134 00:06:24,272 --> 00:06:27,275 而我的那些低收入病人群体正预示着 135 00:06:27,275 --> 00:06:29,276 这场危机的种种迹象。 136 00:06:29,576 --> 00:06:32,412 这场新的流行病是气候变化, 137 00:06:32,412 --> 00:06:35,346 它对我们的健康能造成诸多影响。 138 00:06:35,346 --> 00:06:38,714 这些影响主要分四类: 139 00:06:38,714 --> 00:06:43,349 最直接的是,热潮、极端气候和污染; 140 00:06:43,349 --> 00:06:45,066 还有通过疾病的传播; 141 00:06:45,066 --> 00:06:48,436 破坏或中断我们食物和水资源供应; 142 00:06:48,436 --> 00:06:51,453 还有我们的心理健康。 143 00:06:51,753 --> 00:06:56,030 医学上我们会用助记词汇来帮助记忆, 144 00:06:56,030 --> 00:06:58,414 这里我们用一个词叫 “ heatwave "(热潮) 145 00:06:58,414 --> 00:07:02,478 展现了气候变化的八个重大健康影响。 146 00:07:02,711 --> 00:07:05,262 H:热病,即中暑。 147 00:07:05,262 --> 00:07:09,530 E:心肺疾病加重。 148 00:07:09,530 --> 00:07:11,849 A:哮喘恶化。 149 00:07:11,852 --> 00:07:13,727 T:创伤性损伤, 150 00:07:13,727 --> 00:07:16,320 特别是在极端天气事件期间。 151 00:07:16,320 --> 00:07:19,655 W:水和食源性疾病。 152 00:07:19,655 --> 00:07:21,890 A:过敏恶化。 153 00:07:21,890 --> 00:07:27,152 V:载体传播疾病, 如寨卡、登革热和莱姆病。 154 00:07:27,152 --> 00:07:30,775 E:心理压力增加。 155 00:07:31,309 --> 00:07:35,781 贫穷脆弱的人已经 感觉到了气候变化的影响。 156 00:07:35,781 --> 00:07:39,482 他们是众所周知的 “矿井中用来测试危险的金丝雀”。 157 00:07:39,849 --> 00:07:43,734 真的,他们的经历就像预言一般, 158 00:07:43,734 --> 00:07:46,435 这是一道光,指引我们更加意识到 159 00:07:46,435 --> 00:07:51,187 我们对地球所做的一些事情 最先在伤害着他们。 160 00:07:51,187 --> 00:07:54,089 但到头来,我们会是下一个受害者。 161 00:07:54,751 --> 00:07:56,205 如果我们一起行动—— 162 00:07:56,205 --> 00:07:58,743 医生、病人和其他医疗权威—— 163 00:07:58,743 --> 00:08:00,776 我们会找到解决方案。 164 00:08:00,776 --> 00:08:03,244 我们已经用这个方法 解决过艾滋病危机。 165 00:08:03,244 --> 00:08:06,772 多亏了艾滋病患者的积极性—— 166 00:08:06,772 --> 00:08:09,911 要求有效药物的研发, 以及更好的研究, 167 00:08:09,911 --> 00:08:12,683 以及医生和科学家的合作, 168 00:08:12,683 --> 00:08:15,184 我们才得以控制那场流行病。 169 00:08:15,669 --> 00:08:18,531 也多亏那些国际卫生组织、 170 00:08:18,531 --> 00:08:22,334 非政府组织、政客,以及制药公司, 171 00:08:22,334 --> 00:08:26,889 治疗艾滋病的药物 才得以出现在低收入国家。 172 00:08:27,273 --> 00:08:32,425 我们没有理由不再次 开展这样的合作, 173 00:08:32,425 --> 00:08:36,918 在为时过晚前,找到方法 解决气候变化带来的健康影响。 174 00:08:37,243 --> 00:08:38,944 气候变化已经开始了。 175 00:08:38,944 --> 00:08:42,146 它已经开始损害穷人的健康 和破坏他们的住所。 176 00:08:42,146 --> 00:08:43,913 像我的病人乔治一样, 177 00:08:43,913 --> 00:08:46,199 我们大部分人将必须工作, 178 00:08:46,199 --> 00:08:47,748 无论是下雨还是天晴, 179 00:08:47,748 --> 00:08:49,237 寒冷或炎热。 180 00:08:49,237 --> 00:08:52,380 不过,病人和医生 使用一些基本工具 181 00:08:52,380 --> 00:08:54,649 联合起来, 182 00:08:54,649 --> 00:08:57,349 可以让气候变化带来的影响 183 00:08:57,349 --> 00:08:59,751 变得不那么残酷。 184 00:09:00,041 --> 00:09:03,109 这些病人们鼓舞我创建了 一个临床医生组织 185 00:09:03,109 --> 00:09:05,333 以抗争气候变化。 186 00:09:05,333 --> 00:09:08,779 我们致力于理解 气候变化对健康的影响, 187 00:09:08,779 --> 00:09:12,347 学习如何支持并拥护那些 患有气候相关疾病的患者, 188 00:09:12,347 --> 00:09:15,316 并鼓励世界落实解决办法。 189 00:09:15,765 --> 00:09:18,733 盖洛普(Gallup)公司 最近的一个调查显示, 190 00:09:18,733 --> 00:09:22,820 最受尊重的三个职业是 护士、医生和药剂师。 191 00:09:22,820 --> 00:09:24,886 作为备受尊重的社会成员, 192 00:09:24,886 --> 00:09:28,471 我们有更强有力的声音 来影响气候变化的政策 193 00:09:28,471 --> 00:09:30,390 和政治局面。 194 00:09:30,390 --> 00:09:32,591 我们可以做很多事。 195 00:09:32,591 --> 00:09:35,424 作为临床医生, 我们与病人的直接接触 196 00:09:35,424 --> 00:09:37,475 让我们有先见之明。 197 00:09:37,475 --> 00:09:41,861 这让我们处在改革前线的理想位置。 198 00:09:41,861 --> 00:09:46,079 我们可以在医学院 教授气候相关疾病的知识。 199 00:09:46,079 --> 00:09:49,448 我们可以收集病人 与气候相关病情状况的数据, 200 00:09:49,448 --> 00:09:52,566 并确保能编码识别它们。 201 00:09:52,566 --> 00:09:55,281 我们可以做与气候相关的健康研究; 202 00:09:55,281 --> 00:09:58,168 向人们讲授居家环保理念; 203 00:09:58,168 --> 00:10:00,937 拥护病人的能源需求。 204 00:10:00,937 --> 00:10:03,138 我们可以帮他们找到 可以更安全居住的房子; 205 00:10:03,138 --> 00:10:05,872 当情况恶化时,帮他们找到必需的 206 00:10:05,872 --> 00:10:07,657 医疗器械。 207 00:10:07,657 --> 00:10:10,925 我们还可以利用研究结果向立法者证明 208 00:10:10,925 --> 00:10:15,593 在医学上, 我们能够治疗气候相关的疾病。 209 00:10:16,507 --> 00:10:21,677 更重要的是,通过结合 经济和社会正义因素的医疗模型, 210 00:10:21,677 --> 00:10:24,538 我们能帮助病人 同时从身体和心理上 211 00:10:24,538 --> 00:10:27,708 为他们即将要面对的 212 00:10:27,708 --> 00:10:29,574 健康挑战做准备。 213 00:10:30,475 --> 00:10:34,077 这意味着特威格斯小姐 214 00:10:34,077 --> 00:10:37,973 不会在和女儿争抢风扇出狱后, 215 00:10:37,973 --> 00:10:40,341 因慢性阻塞性肺病去世。 216 00:10:40,341 --> 00:10:44,609 相反,她会知道炎热的公寓 容易使她生气、发病, 217 00:10:44,609 --> 00:10:47,554 她会找个更安全的地方乘凉, 218 00:10:47,554 --> 00:10:51,662 更好的是,她的公寓也不会那么热。 219 00:10:52,279 --> 00:10:55,814 从穷人那里, 我意识到生命不但脆弱, 220 00:10:55,814 --> 00:11:00,167 而且充满了适应能力、 创新和幸存的故事。 221 00:11:00,167 --> 00:11:02,882 正如智慧的老人,在那个夏夜: 222 00:11:02,882 --> 00:11:04,581 大声向警察说出真相: 223 00:11:04,581 --> 00:11:07,009 “救护车根本不会来”, 224 00:11:07,009 --> 00:11:11,212 并且强迫警察把小女孩送去医院。 225 00:11:11,912 --> 00:11:13,379 你们知道吗? 226 00:11:13,379 --> 00:11:14,814 听好了。 227 00:11:15,316 --> 00:11:19,402 如果要针对气候变化做出医学回应, 228 00:11:19,402 --> 00:11:23,138 它不会仅仅是等待一辆救护车。 229 00:11:23,605 --> 00:11:27,956 回应会发生是因为我们 作为医生们能迈出第一步。 230 00:11:27,956 --> 00:11:29,657 我们的呼喊声 231 00:11:29,657 --> 00:11:33,410 响亮到让这个问题 无法被忽略或误解。 232 00:11:33,992 --> 00:11:37,027 这将从我们病人讲述的故事, 233 00:11:37,027 --> 00:11:39,950 也从我们替他们讲述的故事开始。 234 00:11:40,554 --> 00:11:45,097 我们将一如既往地为病人做正确的事, 235 00:11:45,097 --> 00:11:48,138 但同时也是为了我们的环境, 236 00:11:48,138 --> 00:11:50,117 为了我们自己, 237 00:11:50,117 --> 00:11:52,769 为了地球上的全人类—— 238 00:11:52,769 --> 00:11:54,169 所有人。 239 00:11:54,169 --> 00:11:55,470 谢谢。 240 00:11:55,470 --> 00:11:57,820 (掌声和欢呼)