1 00:00:01,292 --> 00:00:05,583 मैं 1968 की गर्मियों मे किंग्स्टन, जमाइका से अमेरिका आई 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,643 मेरा छह लोगों का परिवार सिकुड़ा था, छोटे से दो कमरों के घर में 3 00:00:09,667 --> 00:00:12,226 जो कि एक तीन मंजिला इमारत का हिस्सा था ब्रुकलिन मे। 4 00:00:12,250 --> 00:00:14,059 वहाँ काफी बच्चे थे 5 00:00:14,083 --> 00:00:16,726 कुछ स्पेनिश बोलते तो कुछ अंग्रेज़ी । 6 00:00:16,750 --> 00:00:19,184 शुरुआत में मुझे उनके साथ खेलने की इजाज़त नही थी 7 00:00:19,208 --> 00:00:22,143 क्योंकि मेरे माता-पिता कहते थे की 'वो जंगली हैं' 8 00:00:22,167 --> 00:00:23,184 (हंसी) 9 00:00:23,208 --> 00:00:25,601 तो मैं केवल उन्हें अपनी खिड़की से देखती थी। 10 00:00:25,625 --> 00:00:28,684 'रोलर स्केटिंग' उनका पसंदीदा खेल था। 11 00:00:28,708 --> 00:00:31,601 जैसे ही शहर की बस घर के नीचे आकर 12 00:00:31,625 --> 00:00:33,559 बिल्डिंग के सामने खड़ी होती , 13 00:00:33,583 --> 00:00:35,934 उन्हें उसके पीछे लटककर घूमना अच्छा लगता 14 00:00:35,958 --> 00:00:38,101 जिस कारण बस का पिछला बम्पर बिगड़ जाता था। 15 00:00:38,125 --> 00:00:40,559 एक दिन उनके साथ एक नई लड़की दिखी। 16 00:00:40,583 --> 00:00:44,934 मैंने रोज की तरह उनकी चिल्लाहट भरी हंसी सुनी जिसमे था 'मीरा, मीरा' 17 00:00:44,958 --> 00:00:46,268 'मीरा, मीरा' 18 00:00:46,292 --> 00:00:48,101 जो कि स्पेनिश में 'देखो देखो' होता है । 19 00:00:48,125 --> 00:00:52,101 उनका समूह पहली मंजिल से ही बस पर कूदने लगा 20 00:00:52,125 --> 00:00:56,643 सभी कूदते कूदते हंस रहे थे और चिल्ला रहे थे 'मीरा, मीरा, मीरा, मीरा' 21 00:00:56,667 --> 00:00:59,101 और तभी बस अचानक से रुकी। 22 00:00:59,125 --> 00:01:02,684 रोज़मर्रा वाले बच्चों ने खुद को संभाल लिया 23 00:01:02,708 --> 00:01:06,393 पर उस नई लड़की को झटका लगा और वह सड़क पर गिर पड़ी। 24 00:01:06,417 --> 00:01:08,083 वह हिली नही। 25 00:01:09,000 --> 00:01:11,268 बस से कुछ लोग उसकी मदद के लिए उतरे 26 00:01:11,292 --> 00:01:13,601 और बस चालक भी बाहर आया। 27 00:01:13,625 --> 00:01:15,309 एम्बुलेंस को बुलाया गया। 28 00:01:15,333 --> 00:01:17,226 उसके सर से खून बह रहा था। 29 00:01:17,250 --> 00:01:19,059 उसने अपनी आंखें नही खोली। 30 00:01:19,083 --> 00:01:20,476 हमने एम्बुलेंस का इंतजार किया 31 00:01:20,500 --> 00:01:21,768 और इंतेज़ार किया 32 00:01:21,792 --> 00:01:23,851 सभी ने पूछा " एम्बुलेंस कहाँ है? " 33 00:01:23,875 --> 00:01:25,518 "एम्बुलेंस कहाँ है?" 34 00:01:25,542 --> 00:01:27,625 आखिरकार पुलिस आई। 35 00:01:28,167 --> 00:01:32,208 एक बूढ़ा सांवला अमेरिकन बोला " क्या एम्बुलेंस नही आ रही?" 36 00:01:33,000 --> 00:01:35,684 उसने दोबारा चिल्ला कर पुलिस से कहा 37 00:01:35,708 --> 00:01:37,893 "तुम जानते हो कोई एम्बुलेंस नही आ रही" 38 00:01:37,917 --> 00:01:40,083 "यहां कभी कोई एम्बुलेंस नही भेजता।" 39 00:01:41,083 --> 00:01:44,601 पुलिस ने मेरे पड़ोसियों की ओर देखा जोकि खिजियाये हुए थे 40 00:01:44,625 --> 00:01:46,559 लड़की को गाड़ी में बैठाया 41 00:01:46,583 --> 00:01:48,018 और चले गए। 42 00:01:48,042 --> 00:01:50,351 मैं उस समय दस साल की थी 43 00:01:50,375 --> 00:01:52,184 मुझे मालूम था कि यह सही नही है। 44 00:01:52,208 --> 00:01:54,601 मुझे मालूम था कि हम इससे कही ज्यादा कर सकते थे। 45 00:01:54,625 --> 00:01:57,226 मैं कुछ कर सकती थी तो वह था डॉक्टर बनना। 46 00:01:57,250 --> 00:01:58,559 मैं एक जनरल फिजिशियन बनी 47 00:01:58,583 --> 00:02:02,934 और अपना जीवन उन लोगों की सेवा में लगाया 48 00:02:02,958 --> 00:02:04,268 जिन्हें हम नालायक कमजोर समझते हैं 49 00:02:04,292 --> 00:02:07,833 जैसे कि मेरे पहले पड़ोसी जब मैं अमेरिका आई। 50 00:02:09,042 --> 00:02:13,268 80 के दशक में मेरे प्रशिक्षण के शुरुआती दिनों में 51 00:02:13,292 --> 00:02:17,643 मैंने युवा पुरुषों में HIV की आश्चर्यजनक बढ़ोतरी देखी। 52 00:02:17,667 --> 00:02:19,476 फिर जब मैं मियामी गई 53 00:02:20,200 --> 00:02:23,093 मैंने देखा कि वहां महिलाएं और बच्चे भी HIV की चपेट मे हैं 54 00:02:23,591 --> 00:02:26,358 ज्यादातर गरीब, अश्वेत, और सांवले लोग। 55 00:02:26,358 --> 00:02:29,518 कुछ ही सालों में एक सीमित संक्रमण 56 00:02:29,542 --> 00:02:31,893 विश्व आपदा बन गया। 57 00:02:31,917 --> 00:02:34,559 मुझे फिर से कुछ करने की तीव्र इच्छा हुई। 58 00:02:34,583 --> 00:02:38,684 सुभाग्य से समाज सेवकों, वकीलों , शिक्षकों 59 00:02:38,708 --> 00:02:41,309 और मेरे जैसे फिजिशन्स कि मदद से 60 00:02:41,333 --> 00:02:43,476 हमने एक राह खोजली। 61 00:02:43,500 --> 00:02:47,726 बहुत बड़ी संख्या में संक्रमण को रोकने के लिए जागरूकता फैलाई गई 62 00:02:47,750 --> 00:02:51,309 और संक्रमितों को कानूनी रक्षा मुहैया कराई गई। 63 00:02:51,333 --> 00:02:53,601 एक राजनैतिक संकल्प हुआ 64 00:02:53,625 --> 00:02:57,101 की ज्यादा से ज्यादा विश्व भर के संक्रमितों 65 00:02:57,125 --> 00:02:59,559 अमीर या गरीब, 66 00:02:59,583 --> 00:03:02,143 को इलाज मुहैया कराया जाए। 67 00:03:02,167 --> 00:03:05,518 कुछ ही दशकों मे ऐसे नए इलाज हुए 68 00:03:05,542 --> 00:03:09,393 जिन्होंने इस जानलेवा संक्रमण को दीर्घकालिक बीमारी में परिवर्तित किया 69 00:03:09,417 --> 00:03:10,976 जैसे मधुमेह। 70 00:03:11,000 --> 00:03:13,625 अब इसके लिए एक टीका क्षितिज पर है। 71 00:03:15,625 --> 00:03:17,559 पिछले पांच से सात सालों में, 72 00:03:17,583 --> 00:03:21,226 मैंने फ्लोरिडा के मरीजों में एक नई महामारी पर गौर किया है 73 00:03:21,250 --> 00:03:23,393 और यह कुछ ऐसी दिखती है। 74 00:03:23,417 --> 00:03:28,601 श्रीमती एना मए , बंधी तनख्वाह पर गुजारा करने वाली एक सेवानिवृत्त चपड़ासी थी 75 00:03:28,625 --> 00:03:31,101 वह दवा के पुनर भरन के लिए अंदर आई। 76 00:03:31,125 --> 00:03:34,809 उन्हें आम दीर्घकालिक बीमारियां जैसे बढ़ा रक्तचाप, मधुमेह, 77 00:03:34,833 --> 00:03:36,559 दिल की बीमारी और दमा 78 00:03:36,583 --> 00:03:39,518 जिसके साथ दीर्घकालिक फेफड़ों की बीमारी 79 00:03:39,542 --> 00:03:41,643 COPD था। 80 00:03:41,667 --> 00:03:44,226 श्रीमती एना मए मेरी एक पालन कर्ता मरीज़ थी 81 00:03:44,250 --> 00:03:47,768 इसलिए मुझे अचरज हुआ कि वे समय से पहले 82 00:03:47,792 --> 00:03:49,309 दमे की दवाई की पुनर भरण के लिए आई। 83 00:03:49,333 --> 00:03:50,851 उनके जाते समय, 84 00:03:50,875 --> 00:03:54,476 उन्होंने मेरे हाथ में फ्लोरिडा पावर और लाइट का फॉर्म थमाया 85 00:03:54,500 --> 00:03:56,976 और उस बिजली बिल पर मुझे हस्ताक्षर करने को कहा । 86 00:03:57,000 --> 00:04:01,393 यह फॉर्म फिजिशन्स को इजाजत देता था कि वह उस उपकरण का उल्लेख करें 87 00:04:01,417 --> 00:04:03,768 जिसे बिजली न पहुंचने पर 88 00:04:03,792 --> 00:04:06,375 मरीज की हालत गंभीर हो सकती है। 89 00:04:06,767 --> 00:04:09,434 "लेकिन श्रीमती एना मए" ,मैंने कहा, 90 00:04:09,458 --> 00:04:12,343 "आप इस तरह का कोई उपकरण दमे के लिए इस्तेमाल नही करती"। 91 00:04:12,727 --> 00:04:14,268 मुझे नही लगता की यह जायज़ है। 92 00:04:14,583 --> 00:04:17,809 ज्यादा पूछताछ पर मालूम हुआ कि वह अपना वातानुकूलक दिन रात 93 00:04:17,833 --> 00:04:21,601 इस्तेमाल कर रही हैं ताकि वह सांस ले सकें। 94 00:04:21,625 --> 00:04:25,684 और दमे की दवाई खरीदने के कारण इनके हाथ तंग थे, 95 00:04:25,708 --> 00:04:28,518 वह अपना बिजली बिल नही चुका पाई और वह इकठ्ठा हो गया। 96 00:04:28,542 --> 00:04:29,809 मैंने वह फॉर्म भरा, 97 00:04:29,833 --> 00:04:31,934 और यह जानने के बावजूद की उन्हें मना कर दिया जाएगा, 98 00:04:31,958 --> 00:04:34,458 मैंने उन्हें एक समाज सेवी के पास भेजा। 99 00:04:35,274 --> 00:04:36,667 और फिर वहां था जॉर्ज, 100 00:04:36,667 --> 00:04:38,393 मीठा और दयालू पुरुष 101 00:04:38,417 --> 00:04:39,768 जोकि अक्सर हमारे चिकित्सालय मे 102 00:04:40,332 --> 00:04:43,059 कुछ फल तोहफे में देकर जाता था 103 00:04:43,083 --> 00:04:46,518 जिन्हें वह मियामी की सड़कों पर बेचता था। 104 00:04:46,542 --> 00:04:50,226 उन्हें खराब गुर्दा प्रकृया के लक्षण थे 105 00:04:50,250 --> 00:04:51,809 जो कि तेज गर्मी में सड़कों पर पानी 106 00:04:51,833 --> 00:04:54,684 की कमी के कारण हुए थे 107 00:04:54,708 --> 00:04:58,768 पर्याप्त रक्त उनके गुर्दों तक नही पहोंच रहा था। 108 00:04:58,792 --> 00:05:01,768 उनके गुर्दे बेहतर काम करते थे जब वह कुछ दिन के लिए छुट्टी लेते थे 109 00:05:01,768 --> 00:05:05,863 लेकिन बिना किसी जीवनी के , वह क्या करते ? 110 00:05:05,863 --> 00:05:09,129 जैसा कि वो कहते थे "धूप या बारिश, सर्दी या गर्मी, मुझे काम करना होगा। 111 00:05:09,129 --> 00:05:12,730 मगर सबसे भयावह स्थिति शायद फोर्ट लौदरदले की श्रीमती सांड्रा फए ट्विग्स 112 00:05:12,730 --> 00:05:15,618 की थी जो COPD से जूझ रही थी । 113 00:05:15,678 --> 00:05:19,351 उन्हें पंखे पर अपनी बेटी से झगड़ा करने के संदर्भ में हिरासत में लिया था । 114 00:05:19,375 --> 00:05:21,226 उनकी रिहाई पर, 115 00:05:21,250 --> 00:05:23,143 वे अपने घर आई, 116 00:05:23,167 --> 00:05:25,167 बिना रुके खांसती रही, 117 00:05:25,843 --> 00:05:27,986 और तीन दिन बाद उनकी मृत्यु हो गई। 118 00:05:28,300 --> 00:05:31,644 मैंने कुछ और भी गौर किया 119 00:05:31,644 --> 00:05:34,684 आंकड़े कहते हैं कि एलर्जी के मौसम हफ्तों पहले शुरू हो रहे हैं, 120 00:05:34,708 --> 00:05:36,559 रात्रि का तापमान बढ़ रहा है, 121 00:05:36,583 --> 00:05:39,976 पेड़ जल्दी उग रहे हैं, 122 00:05:40,000 --> 00:05:42,625 और ज़ीका और डेंगू जैसे संक्रमण वाले मच्छर 123 00:05:42,625 --> 00:05:46,351 उन जगह दिख रहे हैं जहां वे कभी नही हुए। 124 00:05:46,351 --> 00:05:49,603 मैं जलवायु को आने वाले समय में उच्च कुलीन बनने के संकेत देख रही हूँ। 125 00:05:49,603 --> 00:05:52,476 ऐसा तब होता है जब अमीर लोग अपने आस पास गरीब इलाकों में 126 00:05:52,500 --> 00:05:55,792 उनकी समुद्र तल से ऊंचाई के कारण रहने आते हैं 127 00:05:56,375 --> 00:06:00,059 और जलवायु परिवर्तन से होने वाली बाढ़ से बचे रहते हैं। 128 00:06:00,083 --> 00:06:04,018 जैसा कि मेरी मरीज मैडम मेरी के साथ हुआ जो तनावग्रस्त और 129 00:06:04,042 --> 00:06:06,893 घबराई मेरे पास आई क्योंकि उन्हें अपने लिटिल हैती वाले घर से 130 00:06:06,917 --> 00:06:10,851 निकाल दिया गया ताकि वहां एक आलीशान घर बन सके 131 00:06:10,875 --> 00:06:13,625 जिसके निर्माता समझते थे कि समुद्र से दस फुट ऊंचा होने के 132 00:06:14,708 --> 00:06:19,684 कारण यह इलाका बाढ़ से ग्रस्त नही होगा। 133 00:06:19,708 --> 00:06:24,216 एक आपातकालीन स्वास्थ्य स्थिति, HIV/AIDS से कहीं बड़ी इसका 134 00:06:24,216 --> 00:06:27,518 कारण नजर आ रही थी, जिसका सुराग मेरे कम आय वाले मरीजों ने मुझे दिया, 135 00:06:27,542 --> 00:06:29,809 की वह कैसी दिखेगी। 136 00:06:29,833 --> 00:06:32,559 यह नई महामारी जलवायु का परिवर्तन होगा 137 00:06:32,583 --> 00:06:35,559 और इसका स्वास्थ्य पर प्रभाव कई तरह से होगा। 138 00:06:35,583 --> 00:06:38,893 जलवायु परिवर्तन हमे चार अहम तरिकों से प्रभावित करता है, 139 00:06:38,917 --> 00:06:43,101 प्रत्यक्ष रूप से गर्मी के द्वारा, मौसम की अती और प्रदूषण, 140 00:06:43,125 --> 00:06:45,226 बीमारी के संक्रमण के द्वारा, 141 00:06:45,250 --> 00:06:48,684 हमारे खाने और पानी की उपलब्धता मे बाधा के द्वारा, 142 00:06:48,708 --> 00:06:52,059 और हमारे मानसिक स्वास्थ्य में बाध्यता के द्वारा। 143 00:06:52,083 --> 00:06:56,226 चिकित्सा क्षेत्र में हम स्मृति विज्ञान से अपनी स्मृति को बढ़ाते हैं, 144 00:06:56,250 --> 00:06:58,643 और यह स्मृति विज्ञान , "heatwave", 145 00:06:58,667 --> 00:07:02,643 हमे जलवायु परिवर्तन द्वारा आठ स्वास्थ्य प्रभावों के बारे में बताता है, 146 00:07:02,667 --> 00:07:05,351 "H: Heat Illnesses" - लू से बीमारियां लगना 147 00:07:05,375 --> 00:07:09,601 "E: Exacerbation of heart and lung disease" - दिल और फेफड़ों की 148 00:07:09,625 --> 00:07:11,934 बीमारी का बढ़ना A: asthama worsening दमा बिगड़ना 149 00:07:11,958 --> 00:07:13,809 T: traumatic injuries- मानसिक आघात 150 00:07:13,833 --> 00:07:16,434 खासकर मौसम की अति के दौरान। 151 00:07:16,458 --> 00:07:19,726 W:water and food borne illness खाने और पानी से होने वाली बीमारी 152 00:07:19,750 --> 00:07:21,976 A: allergies worsening एलर्जी का बढ़ना 153 00:07:22,000 --> 00:07:27,309 V:vector borne disease मच्छर द्वारा उत्पन हुई बीमारी 154 00:07:27,333 --> 00:07:30,792 E:emotional stress increasing भावनाओं का तनाव बढ़ना। 155 00:07:31,375 --> 00:07:35,851 गरीब और कमजोर लोग अभी से ही इन प्रभावों को महसूस कर रहे हैं। 156 00:07:35,875 --> 00:07:39,250 वह एक कोयले की खान के प्रसिद्ध मुखबिर हैं। 157 00:07:39,833 --> 00:07:43,851 सचमुच उनके तजुर्बे आकाशवाणी या भविष्यवाणी की तरह हैं। 158 00:07:43,875 --> 00:07:46,476 हमारे लिए मार्गदर्शक रोशनी जो हमारा ध्यान इस ओर करे 159 00:07:46,500 --> 00:07:51,268 की हम अपनी दुनिया के लिए कुछ गलत कर रहे हैं जो पहले उन्हें दुखी कर रही है। 160 00:07:51,292 --> 00:07:54,000 लेकिन कुछ ही समय बाद, हमारी बारी होगी। 161 00:07:54,833 --> 00:07:56,143 अगर हम सब एक साथ काम करें- 162 00:07:56,167 --> 00:07:58,768 चिकित्सक , मरीज़ औऱ अन्य स्वास्थ्य पेशेवर, 163 00:07:58,792 --> 00:08:00,851 तो हम हल खोज लेंगे। 164 00:08:00,875 --> 00:08:03,351 हमने यह HIV आपदा के समय किया है। 165 00:08:03,375 --> 00:08:06,851 ये सब उन्ही सक्रिय HIV मरीजों के कारण हुआ 166 00:08:06,875 --> 00:08:09,976 जिन्होंने दवाओं और बेहतर शोध की मांग की, 167 00:08:10,000 --> 00:08:12,851 और चिकित्सकों और वैज्ञानिकों के मेलजोल से 168 00:08:12,875 --> 00:08:15,250 हम इस महामारी पर काबू पा सके। 169 00:08:15,750 --> 00:08:18,559 और फिर यह आभार जाता है अंतरराष्ट्रीय स्वास्थ्य संस्थानों को, 170 00:08:18,583 --> 00:08:22,434 गैर राजनैतिक संस्थाओं को, राजनेता और दवा बनाने वाली कंपनियों को 171 00:08:22,458 --> 00:08:26,958 की कम आय वाले देशों में भी HIV की दवा उपलब्ध हो सकी। 172 00:08:27,458 --> 00:08:32,601 ऐसा कोई कारण नही कि हम इन्ही आदर्शों को जलवायु परिवर्तन 173 00:08:32,625 --> 00:08:36,833 के स्वास्थ्य प्रभाव को ठीक करने के लिए इस्तेमाल ना करें। 174 00:08:37,333 --> 00:08:39,101 जलवायु परिवर्तन आ चुका है। 175 00:08:39,125 --> 00:08:42,309 यह पहले से ही निर्धनों का घर और स्वास्थ्य बिगाड़ चुका है। 176 00:08:42,333 --> 00:08:44,059 मेरे मरीज जॉर्ज की तरह, 177 00:08:44,083 --> 00:08:46,393 हम में से ज्यादातर को काम करना होगा, 178 00:08:46,417 --> 00:08:47,893 भले ही बारिश हो या धूप, 179 00:08:47,917 --> 00:08:49,476 गर्मी या सर्दी। 180 00:08:49,500 --> 00:08:53,434 लेकिन एक साथ ये मरीज और उनके चिकित्सक , हाथों में हाथ डाले, 181 00:08:53,458 --> 00:08:54,976 कुछ बुनियादी औज़ारों के साथ, 182 00:08:55,000 --> 00:08:58,309 इस जलवायु परिवर्तन को कम घातक बनाने के लिए बहुत 183 00:08:58,333 --> 00:09:00,143 कुछ कर सकते हैं। 184 00:09:00,167 --> 00:09:03,309 इन्ही मरीजों ने मुझे एक चिकित्सक संस्था बनाने की प्रेरणा दी 185 00:09:03,333 --> 00:09:05,559 जो जलवायु परिवर्तन से लड़ सके। 186 00:09:05,583 --> 00:09:08,976 हम जलवायु परिवर्तन के स्वास्थ्य पर प्रभावों पर ध्यान केंद्रित करते हैं, 187 00:09:09,000 --> 00:09:12,434 और उनके लिए वकालत करना सीखते हैं जिन्हें जलवायु संबंधी बीमारी है 188 00:09:12,458 --> 00:09:15,000 और असल दुनिया के इलाजों को प्रोत्साहन देते हैं। 189 00:09:15,833 --> 00:09:19,393 हाल ही के एक "गैलप" के शोध में मालूम हुआ कि तीन सबसे 190 00:09:19,393 --> 00:09:21,910 प्रतिष्ठित पेशे हैं -परिचारक, चिकित्सक और औषधज्ञ। 191 00:09:22,168 --> 00:09:24,746 इसलिए समाज के प्रतिष्ठित नागरिक के तौर पर , 192 00:09:24,746 --> 00:09:28,004 हमने जलवायु परिवर्तन की नीतियों और राजनीति 193 00:09:28,004 --> 00:09:30,476 पर प्रभाव डालने के लिए आवाजों को बढ़ावा दिया। 194 00:09:30,500 --> 00:09:32,643 ऐसा बहुत कुछ है जो हम कर सकते हैं। 195 00:09:32,667 --> 00:09:35,518 चिकित्सक के तौर पर हमारे बहुत से मरीजों का संबंध हमे चीज़े 196 00:09:35,542 --> 00:09:37,601 दूसरों से पहले देखने की इजाजत देता है। 197 00:09:37,625 --> 00:09:41,976 और हमें एक आदर्श बनाता है जिससे हम बदलाव मे अग्रणी रहें। 198 00:09:42,000 --> 00:09:46,184 हम जलवायु संबंधी बीमारियां अपने चिकित्सक विद्यालय में पढ़ा सकते हैं। 199 00:09:46,208 --> 00:09:49,518 हम अपने मरीजों की जलवायु संबंधित स्थितियों के आंकड़े 200 00:09:49,542 --> 00:09:52,684 उन्हें सुनिश्चितता से पहचान कर एकत्रित कर सकते हैं। 201 00:09:52,708 --> 00:09:55,393 हम जलवायु संबंधी स्वास्थ्य शोध कर सकते हैं। 202 00:09:55,417 --> 00:09:58,309 हम घरों में हरित अभ्यास करना सिखा सकते हैं। 203 00:09:58,333 --> 00:10:01,101 हम अपने मरीज की ऊर्जा जरूरत की वकालत कर सकते हैं। 204 00:10:01,125 --> 00:10:03,560 हम उन्हें सुरक्षित घर पाने में मदद कर सकते हैं। 205 00:10:03,560 --> 00:10:06,059 हम उन्हें उन घरों में जरूरी औजार उपलब्ध करा सकते 206 00:10:06,083 --> 00:10:07,768 हैं जो स्थिति बिगड़ने पर उनके काम आए। 207 00:10:07,792 --> 00:10:11,184 हम कानून निर्माताओं को साख्य दे सकते हैं, 208 00:10:11,208 --> 00:10:15,458 और मरीजों के जलवायु संबंधी रोग का इलाज कर सकते हैं। 209 00:10:16,750 --> 00:10:21,851 सबसे जरूरी हम उन्हें मानसिक और शारीरक तौर पर तैयार कर 210 00:10:21,875 --> 00:10:24,268 सकते हैं , उन स्थितियों के लिए जिनका उन्हें सामना करना होगा, 211 00:10:24,292 --> 00:10:25,851 एक ऐसे औषधीय आदर्श के आधार पर 212 00:10:25,875 --> 00:10:29,667 जो आर्थिक और सामाजिक इंसाफ पर बना हो। 213 00:10:30,667 --> 00:10:34,226 इसका मतलब यह होगा कि श्रीमती सैंड्रा जिन्हें COPD था, 214 00:10:34,250 --> 00:10:37,851 जिनकी रिहा होने के बाद मृत्यु हो गई थी 215 00:10:37,875 --> 00:10:40,434 उन्होंने एक पंखे के लिए अपनी बेटी से झगड़ा किया 216 00:10:40,458 --> 00:10:44,726 उन्हें मालूम होता कि उनके घर की गर्मी उन्हें बीमार और गुस्सैल 217 00:10:44,750 --> 00:10:47,643 बना रही है और वह ठंडक के लिए एक सुरक्षित जगह जा पाती। 218 00:10:47,667 --> 00:10:51,625 इससे भी बेहतर, उनका घर कभी इतना गर्म ही न होता। 219 00:10:52,417 --> 00:10:55,934 निर्धनों से मैने सीखा की न केवल हमारा जीवन खतरे में है 220 00:10:55,958 --> 00:11:00,268 परंतु यह प्रतिरोध, नवाचार और उत्तरजीविता की कहानी है। 221 00:11:00,292 --> 00:11:03,434 जैसे कि उस समझदार बूढ़े आदमी की तरह जो कोतवाल पर 222 00:11:03,458 --> 00:11:04,726 चिल्लाया था, उस गर्मी की रात 223 00:11:04,750 --> 00:11:07,143 "क्या कोई एम्बुलेंस नही आ रही"? 224 00:11:07,167 --> 00:11:11,208 और कोतवाल उस लड़की को अस्पताल ले जाने के लिए मजबूर हुआ। 225 00:11:12,083 --> 00:11:13,476 क्या आप जानते हैं ? 226 00:11:13,500 --> 00:11:14,750 सुनिए। 227 00:11:15,500 --> 00:11:19,559 अगर जलवायु परिवर्तन के लिए कोई चिकित्सीय उत्तर होगा , 228 00:11:19,583 --> 00:11:23,125 तो यह केवल उस एम्बुलेंस का इंतेज़ार नही होगा। 229 00:11:23,708 --> 00:11:28,018 यह होकर ही रहेगा क्योंकि हम चिकित्सक पहला कदम लेंगे। 230 00:11:28,042 --> 00:11:29,726 हम इतना शोर करेंगे 231 00:11:29,750 --> 00:11:33,458 की यह विषय नजरअंदाज या गलतफहमी का शिकार नही होगा। 232 00:11:34,083 --> 00:11:37,184 यह सब हमारे मरीजों द्वारा सुनाई कहानियों से शुरू होगा 233 00:11:37,208 --> 00:11:39,875 और वो कहानियां जो हम उनकी तरफ से सुनाएंगे। 234 00:11:40,625 --> 00:11:45,226 हम हमेशा की तरह अपने मरीजों के लिए सही करेंगे, 235 00:11:45,250 --> 00:11:48,226 जैसा हमेशा किया है लेकिन जो पर्यावरण के लिए भी सही हो, 236 00:11:48,250 --> 00:11:50,226 हमारे लिए भी, 237 00:11:50,250 --> 00:11:52,851 और इस धरती के सभी लोगों के लिए 238 00:11:52,875 --> 00:11:54,309 सभी के लिए। 239 00:11:54,333 --> 00:11:55,643 धन्यवाद। 240 00:11:55,667 --> 00:11:57,708 (सराहना और तालियां)