0:00:01.292,0:00:05.653 Ήρθα στην Αμερική από το Κίνγκστον [br]της Τζαμάικα το καλοκαίρι του '68. 0:00:06.083,0:00:09.516 Μια εξαμελής οικογένεια[br]στριμωγμένη σ' ένα μικρό δυάρι 0:00:09.567,0:00:11.956 σ' ένα τριώροφο κτίριο[br]χωρίς ασανσέρ στο Μπρούκλιν. 0:00:12.130,0:00:14.059 Είχε πολλά παιδιά στο κτίριο. 0:00:14.083,0:00:16.532 Κάποια μιλούσαν Ισπανικά, άλλα Αγγλικά. 0:00:16.750,0:00:19.184 Στην αρχή δεν με άφηναν να παίζω μαζί τους 0:00:19.208,0:00:22.143 γιατί όπως έλεγαν[br]οι γονείς μου είναι «Τερατάκια». 0:00:22.167,0:00:23.184 (Γέλια) 0:00:23.208,0:00:25.461 Οπότε τα έβλεπα από το παράθυρο. 0:00:25.625,0:00:28.594 Το αγαπημένο τους παιχνίδι[br]ήταν τα πατίνια. 0:00:28.708,0:00:31.601 Κρατιόντουσαν στην πίσω πλευρά[br]του αστικού λεωφορείου, 0:00:31.625,0:00:33.559 άφηναν τον προφυλακτήρα 0:00:33.583,0:00:35.934 καθώς έφτανε το λεωφορείο[br]στο τέλος του τετραγώνου 0:00:35.958,0:00:37.491 μπροστά στην πολυκατοικία μου. 0:00:38.125,0:00:40.289 Μια μέρα είδα ένα νέο κορίτσι μαζί τους. 0:00:40.583,0:00:44.034 Ανάμεσα στις γνωστές[br]τσιρίδες γέλιου άκουσα, 0:00:44.068,0:00:46.028 «Μίρα, μίρα! Μίρα, μίρα!» 0:00:46.292,0:00:47.981 «Κοίτα, κοίτα!» στα Ισπανικά. 0:00:48.125,0:00:52.061 Η ομάδα γράπωσε τον προφυλακτήρα[br]του λεωφορείου στην αρχή του τετραγώνου 0:00:52.125,0:00:56.643 κι ενώ κυλούσαν προς τα κάτω[br]γελώντας φωναχτά, «Μίρα, μίρα, μίρα», 0:00:56.667,0:00:58.541 το λεωφορείο σταμάτησε απότομα. 0:00:59.185,0:01:02.484 Οι έμπειροι αναβάτες αντέδρασαν[br]αμέσως κι άφησαν το λεωφορείο, 0:01:02.708,0:01:06.213 αλλά το νέο κορίτσι παραπάτησε[br]κι έπεσε στο πεζοδρόμιο. 0:01:06.417,0:01:07.733 Δεν κουνήθηκε. 0:01:08.930,0:01:11.278 Οι μεγάλοι που ήταν έξω[br]έτρεξαν να τη βοηθήσουν. 0:01:11.292,0:01:15.018 Ο οδηγός του λεωφορείου βγήκε[br]να δει τι έγινε και κάλεσε το ασθενοφόρο. 0:01:15.313,0:01:17.206 Έτρεχε αίμα από το κεφάλι της. 0:01:17.250,0:01:18.829 Δεν άνοιγε τα μάτια της. 0:01:19.083,0:01:21.576 Περιμέναμε με την ώρα το ασθενοφόρο 0:01:21.792,0:01:23.801 κι όλοι έλεγαν, «Πού είναι το ασθενοφόρο; 0:01:23.835,0:01:25.108 Πού είναι;» 0:01:25.452,0:01:27.245 Στο τέλος ήρθε η αστυνομία. 0:01:28.058,0:01:32.408 Ένας ηλικιωμένος Αφροαμερικανός είπε,[br]«Δεν θα 'ρθει ασθενοφόρο». 0:01:33.000,0:01:35.574 Το ξανάπε δυνατά στον αστυνομικό. 0:01:35.708,0:01:37.893 «Το ξέρεις ότι δεν θα 'ρθει ασθενοφόρο. 0:01:37.917,0:01:40.083 Ποτέ δεν στέλνουν ασθενοφόρο εδώ». 0:01:41.083,0:01:44.731 Ο αστυνομικός κοίταξε τους γείτονές μου[br]που είχαν αρχίσει να απογοητεύονται, 0:01:44.755,0:01:47.409 έβαλε το κορίτσι στο περιπολικό κι έφυγε. 0:01:48.042,0:01:50.231 Ήμουν 10 χρονών τότε. 0:01:50.285,0:01:51.954 Το ήξερα ότι δεν ήταν σωστό. 0:01:52.148,0:01:54.531 Το ήξερα ότι μπορούσαμε[br]να κάνουμε κάτι παραπάνω. 0:01:54.545,0:01:57.026 Αυτό που μπορούσα να κάνω[br]ήταν να γίνω γιατρός. 0:01:57.250,0:01:58.559 Έγινα παθολόγος 0:01:58.583,0:02:02.934 και αφοσιώθηκα στην καριέρα μου[br]να φροντίζω τους μη προνομιούχους, 0:02:02.958,0:02:04.268 τους ευάλωτους, 0:02:04.292,0:02:08.133 όπως τους γείτονές μου[br]όταν μετανάστευσα στην Αμερική. 0:02:09.042,0:02:13.088 Στα φοιτητικά μου χρόνια,[br]στο Χάρλεμ, τη δεκαετία του '80, 0:02:13.292,0:02:17.333 είδα μια σοκαριστική αύξηση[br]τους AIDS στους νέους άνδρες. 0:02:17.667,0:02:19.476 Όταν μετακόμισα στο Μαϊάμι, 0:02:19.500,0:02:22.393 παρατήρησα ότι οι ασθενείς[br]ήταν, επίσης, γυναίκες και παιδιά, 0:02:22.417,0:02:24.914 κυρίως μαύροι φτωχοί και μελαμψοί. 0:02:25.208,0:02:29.358 Μέσα σε λίγα χρόνια, μια λοίμωξη[br]που εντοπιζόταν σε ένα μέρος του πληθυσμού 0:02:29.452,0:02:31.753 έγινε πανδημία. 0:02:31.917,0:02:34.309 Ένιωσα και πάλι[br]μια έντονη επιθυμία να κάνω κάτι. 0:02:34.583,0:02:38.684 Ευτυχώς, με τη βοήθεια ακτιβιστών,[br]δικηγόρων, εκπαιδευτικών 0:02:38.708,0:02:41.309 και γιατρών που θεραπεύουν[br]την ασθένεια όπως εγώ, 0:02:41.333,0:02:43.176 βρήκαμε μια λύση. 0:02:43.500,0:02:47.726 Έγινε μια τεράστια εκπαιδευτική προσπάθεια[br]να μειωθεί η μετάδοση του AIDS 0:02:47.750,0:02:51.049 και παροχή νομικής προστασίας[br]στους ασθενείς. 0:02:51.333,0:02:53.461 Υπήρξε η πολιτική βούληση να διασφαλιστεί 0:02:53.625,0:02:56.978 σε όσο το δυνατόν[br]περισσότερους ασθενείς παγκοσμίως 0:02:57.008,0:02:59.531 άσχετα με το αν μπορούν[br]να πληρώσουν ή όχι, 0:02:59.583,0:03:01.923 την πρόσβαση σε φάρμακα. 0:03:02.167,0:03:05.518 Μέσα σε δυο δεκαετίες[br]υπήρξαν νέες θεραπείες 0:03:05.542,0:03:08.057 που μετέτρεψαν αυτήν[br]την επικίνδυνη λοίμωξη 0:03:08.077,0:03:09.393 σε μια χρόνια ασθένεια, 0:03:09.417,0:03:10.866 όπως ο διαβήτης. 0:03:10.940,0:03:13.605 Τώρα αναμένεται ένα εμβόλιο. 0:03:15.625,0:03:17.559 Τα τελευταία πέντε με επτά χρόνια 0:03:17.583,0:03:21.226 παρατήρησα μια διαφορετική επιδημία[br]σε ασθενείς στη Φλόριντα 0:03:21.250,0:03:23.121 και μοιάζει κάπως έτσι. 0:03:23.417,0:03:28.521 Η κα Άννα Μέι, μια συνταξιούχος υπάλληλος,[br]που ζει με σταθερό εισόδημα στο Όπα-λόκα, 0:03:28.625,0:03:31.021 ήρθε στο ιατρείο για ανανέωση[br]της συνταγογράφησης. 0:03:31.125,0:03:34.809 Είχε κοινά χρόνια νοσήματα: [br]υψηλή πίεση, διαβήτη 0:03:34.833,0:03:36.815 καρδιοπάθεια και άσθμα 0:03:36.845,0:03:39.518 παράλληλα με χρόνια[br]αποφρακτική πνευμονοπάθεια, 0:03:39.542,0:03:40.863 ΧΑΠ. 0:03:41.667,0:03:44.226 Η Άννα Μέι ήταν από[br]τις πιο υπάκουες ασθενείς μου 0:03:44.250,0:03:47.768 και με εξέπληξε που χρειαζόταν[br]ανανέωση των αναπνευστικών φαρμάκων της 0:03:47.792,0:03:49.249 νωρίτερα από το συνηθισμένο. 0:03:49.333,0:03:50.851 Προς το τέλος της επίσκεψης, 0:03:50.875,0:03:54.476 μου ζήτησε να υπογράψω ένα έντυπο[br]από την εταιρεία ηλεκτρισμού. 0:03:54.500,0:03:56.626 Δεν είχε να πληρώσει το ρεύμα. 0:03:57.000,0:04:01.323 Το έντυπο επιτρέπει στους γιατρούς[br]να δηλώσουν σοβαρά ιατρικά προβλήματα 0:04:01.417,0:04:03.768 που απαιτούν εξοπλισμό[br]ο οποίος θα επηρεαστεί 0:04:03.792,0:04:06.615 αν κοπεί η παροχή ρεύματος του ασθενή. 0:04:07.917,0:04:09.434 «Κυρία Άννα Μέι», της είπα, 0:04:09.458,0:04:11.893 «δεν χρησιμοποιείτε[br]καμιά συσκευή εισπνοών. 0:04:11.917,0:04:13.728 Δεν πληροίτε τις προϋποθέσεις». 0:04:14.583,0:04:17.649 Τελικά μου αποκάλυψε[br]ότι χρησιμοποιούσε το κλιματιστικό της 0:04:17.715,0:04:21.241 ολημερίς λόγω της ζέστης,[br]για να μπορεί να αναπνέει. 0:04:21.625,0:04:25.474 Η ανάγκη της αγοράς[br]νέων εισπνευστήρων την καταξόδεψαν, 0:04:25.708,0:04:28.498 δεν μπορούσε να πληρώσει[br]τους λογαριασμούς και μαζεύτηκαν. 0:04:28.592,0:04:31.949 Συμπλήρωσα το έντυπο,[br]αλλά με τη γνώση ότι μπορεί να αρνηθεί, 0:04:31.978,0:04:34.318 την έστειλα, επίσης,[br]στην κοινωνική λειτουργό της. 0:04:35.250,0:04:38.401 Έπειτα ήρθε ο Χόρχε,[br]ένας τόσο γλυκός κι ευγενικός άντρας, 0:04:38.417,0:04:40.745 ο οποίος έδινε συχνά[br]στην κλινική μας λίγα φρούτα 0:04:40.765,0:04:42.557 που πωλούσε στους δρόμους του Μαϊάμι. 0:04:43.083,0:04:46.368 Η νεφρική του ανεπάρκεια[br]φαινόταν να χειροτερεύει 0:04:46.542,0:04:50.136 όποτε δούλευε αδιάκοπα[br]στους δρόμους μες στη ζέστη 0:04:50.250,0:04:51.809 εξαιτίας της αφυδάτωσης. 0:04:51.833,0:04:54.364 Δεν κυκλοφορούσε[br]αρκετό αίμα στα νεφρά του. 0:04:54.708,0:04:58.478 Τα νεφρά του δούλευαν καλύτερα[br]όταν έπαιρνε λίγες μέρες άδεια. 0:04:58.792,0:05:01.698 Αλλά χωρίς άλλη βοήθεια[br]τι μπορούσε να κάνει; 0:05:01.792,0:05:06.127 Όπως λέει ο ίδιος, «Βρέξει, χιονίσει,[br]με κρύο ή ζέστη, πρέπει να δουλέψω». 0:05:06.917,0:05:10.263 Αλλά η χειρότερη περίπτωση[br]είναι ίσως η κα Σάντρα Φέι Τουίγκς 0:05:10.287,0:05:12.676 από το Φορτ Λόντερντεϊλ με ΧΑΠ. 0:05:12.750,0:05:16.568 Τη συνέλαβαν καθώς μάλωνε[br]με την κόρη της για έναν ανεμιστήρα. 0:05:17.774,0:05:19.351 Όταν βγήκε από τη φυλακή, 0:05:19.375,0:05:21.196 γύρισε στο διαμέρισμά της, 0:05:21.250,0:05:22.893 έβηχε ακατάπαυστα 0:05:23.167,0:05:25.377 και πέθανε μετά από τρεις μέρες. 0:05:26.503,0:05:28.386 Να και τι άλλο παρατήρησα: 0:05:28.750,0:05:32.184 τα δεδομένα δείχνουν ότι οι αλλεργίες[br]πλέον ξεκινούν εβδομάδες νωρίτερα, 0:05:32.458,0:05:34.604 οι νυχτερινές θερμοκρασίες είναι σε άνοδο, 0:05:34.708,0:05:36.499 τα δέντρα μεγαλώνουν πιο γρήγορα 0:05:36.583,0:05:39.731 και κουνούπια που μεταδίδουν[br]επικίνδυνες αρρώστιες όπως ο ιός Ζίκα 0:05:39.750,0:05:42.755 κι ο δάγκειος πυρετός[br]εμφανίζονται σε νέες περιοχές. 0:05:43.458,0:05:47.184 Βλέπω, επίσης, σημάδια επικείμενης[br]κλιματικής αναβάθμισης. 0:05:47.208,0:05:50.073 Πλούσιοι άνθρωποι να μετακομίζουν[br]σε φτωχότερες γειτονιές 0:05:50.167,0:05:52.356 που είναι σε μεγαλύτερο υψόμετρο 0:05:52.500,0:05:55.792 και δεν κινδυνεύουν τόσο από πλημμύρες[br]λόγω κλιματικής αλλαγής. 0:05:56.295,0:06:00.059 Όπως η ασθενής μου, η Mαντάμ Μαρί,[br]που ήρθε στο ιατρείο αγχωμένη και νευρική, 0:06:00.083,0:06:03.959 διότι της έκαναν έξωση στο διαμέρισμά της[br]στη Μικρή Αϊτή του Μαϊάμι, 0:06:04.042,0:06:06.897 για να κάνουν χώρο για ένα συγκρότημα[br]πολυτελών διαμερισμάτων 0:06:06.957,0:06:10.925 οι εργολάβοι του οποίου θεωρούσαν[br]ότι η Μικρή Αϊτή δεν θα πλημμύριζε 0:06:10.932,0:06:13.832 γιατί είναι τρία μέτρα πάνω [br]από την επιφάνεια της θάλασσας. 0:06:14.708,0:06:19.564 Η Γη ζεσταίνεται με σταθερό,[br]ξεκάθαρο και αδιαμφισβήτητο ρυθμό. 0:06:19.708,0:06:24.426 Μεθοδεύεται μια κατάσταση[br]έκτακτης ανάγκης χειρότερη από το AIDS 0:06:24.500,0:06:27.518 κι οι φτωχοί ασθενείς μου ήταν[br]που έδειχναν τις πρώτες ενδείξεις 0:06:27.542,0:06:29.239 για το πώς θα έμοιαζε. 0:06:29.833,0:06:32.489 Αυτή η νέα επιδημία[br]είναι η κλιματική αλλαγή 0:06:32.583,0:06:35.149 και έχει διάφορες επιπτώσεις στην υγεία. 0:06:35.583,0:06:38.893 Η κλιματική αλλαγή μας επηρεάζει[br]με τέσσερις κυρίως τρόπους: 0:06:38.917,0:06:42.961 άμεσα, με τη ζέστη, τα έκτακτα καιρικά[br]φαινόμενα και τη ρύπανση. 0:06:43.125,0:06:45.096 με τη μετάδοση ασθενειών, 0:06:45.250,0:06:48.504 με τη διακοπή της παροχής[br]φαγητού και νερού 0:06:48.708,0:06:51.619 και με τη διαταραχή[br]της συναισθηματικής μας ευημερίας. 0:06:52.083,0:06:56.026 Στην ιατρική έχουμε μνημονικούς κανόνες[br]για να βοηθάμε τη μνήμη μας, 0:06:56.250,0:06:58.643 κι αυτός ο κανόνας, «Heatwave» 0:06:58.667,0:07:02.553 δείχνει τις οχτώ σημαντικές επιπτώσεις[br]της κλιματικής αλλαγής στην υγεία. 0:07:02.667,0:07:05.271 H: Aσθένειες σχετικές με τη ζέστη, 0:07:05.375,0:07:09.391 Ε: Eπιδείνωση σε καρδιοπάθειες[br]και πνευμονοπάθειες. 0:07:09.625,0:07:11.934 A: Επιδείνωση στο άσθμα. 0:07:11.958,0:07:13.809 Τ: Τραυματισμοί, 0:07:13.833,0:07:16.434 ιδιαίτερα σε έκτακτα καιρικά φαινομένα. 0:07:16.458,0:07:19.726 W: Ασθένειες που μεταδίδονται[br]με νερό και φαγητό. 0:07:19.750,0:07:21.906 A: Επιδείνωση σε αλλεργίες. 0:07:22.000,0:07:24.874 V: Εξάπλωση νόσων μεταδιδόμενων από φορέα, 0:07:25.007,0:07:27.309 όπως ο Ζίκα, ο δάγκειος πυρετός[br]και η βορρελίωση. 0:07:27.333,0:07:30.722 Και Ε: Αύξηση συναισθηματικής πίεσης. 0:07:31.375,0:07:35.651 Οι φτωχοί, ευάλωτοι άνθρωποι ήδη βιώνουν[br]τις συνέπειες της κλιματικής αλλαγής. 0:07:35.875,0:07:39.120 Είναι οι προάγγελοι γι' αυτό[br]που θα ακολουθήσει. 0:07:39.833,0:07:43.791 Πραγματικά, οι εμπειρίες τους είναι [br]παρόμοιες με χρησμούς ή προφητείες. 0:07:43.875,0:07:46.476 Ένα φωτεινό παράδειγμα για να προσέξουμε 0:07:46.500,0:07:51.078 ότι κάνουμε κάτι στον πλανήτη μας [br]που πρώτα απ' όλα κάνει κακό σ' αυτούς. 0:07:51.292,0:07:53.920 Αλλά είναι θέμα χρόνου [br]να έρθει η σειρά μας. 0:07:54.833,0:07:56.143 Αν δράσουμε όλοι μαζί 0:07:56.167,0:07:58.688 -γιατροί, ασθενείς και άλλοι[br]επαγγελματίες υγείας- 0:07:58.792,0:08:00.851 θα βρούμε λύσεις. 0:08:00.875,0:08:03.211 Το κάναμε ήδη με την κρίση του AIDS. 0:08:03.375,0:08:06.801 Τότε χάρη στον ακτιβισμό ασθενών με AIDS 0:08:06.875,0:08:09.806 που απαιτούσαν φάρμακα[br]και καλύτερη έρευνα, 0:08:10.000,0:08:12.851 καθώς και στη συνεργασία[br]γιατρών κι επιστημόνων 0:08:12.875,0:08:15.110 μπορέσαμε να ελέγξουμε την επιδημία. 0:08:15.750,0:08:18.559 Τότε χάρη σε διεθνείς υπηρεσίες υγείας, 0:08:18.583,0:08:22.434 Μη Κυβερνητικές Οργανώσεις, πολιτικούς[br]και φαρμακευτικές εταιρείες 0:08:22.458,0:08:26.848 τα φάρμακα για το AIDS ήταν διαθέσιμα[br]σε χώρες χαμηλού εισοδήματος. 0:08:27.458,0:08:33.431 Μπορούμε να εφαρμόσουμε το ίδιο μοντέλο[br]συνεργασίας για να αντιμετωπίσουμε 0:08:33.475,0:08:36.909 τις συνέπειες της κλιματικής αλλαγής [br]στην υγεία πριν να είναι πολύ αργά. 0:08:37.333,0:08:38.901 Η κλιματική αλλαγή είναι εδώ. 0:08:39.125,0:08:42.229 Ήδη καταστρέφει την υγεία[br]και τα σπίτια φτωχών ανθρώπων. 0:08:42.333,0:08:44.059 Όπως ο ασθενής μου ο Χόρχε, 0:08:44.083,0:08:46.393 οι περισσότεροι από μας[br]πρέπει να δουλέψουμε 0:08:46.417,0:08:49.186 βρέξει χιονίσει, με κρύο ή ζέστη. 0:08:49.500,0:08:53.434 Μαζί, χέρι-χέρι, αυτοί[br]οι ασθενείς κι οι γιατροί τους, 0:08:53.458,0:08:54.976 με μερικά βασικά εργαλεία, 0:08:55.000,0:08:58.309 μπορούν να καταφέρουν να γίνει[br]η κλιματική αλλαγή λιγότερο σκληρή 0:08:58.333,0:08:59.463 για όλους μας. 0:09:00.167,0:09:03.549 Αυτοί οι ασθενείς με ενέπνευσαν να ιδρύσω [br]μια οργάνωση κλινικών γιατρών 0:09:03.573,0:09:05.189 ενάντια στην κλιματική αλλαγή. 0:09:05.583,0:09:09.096 Εστιάζουμε στην κατανοήση των συνεπειών[br]της κλιματικής αλλαγής στην υγεία, 0:09:09.110,0:09:12.544 μαθαίνουμε να υποστηρίζουμε αυτούς[br]που ασθενoύν λόγω κλιματικής αλλαγής 0:09:12.588,0:09:15.310 και προωθούμε πραγματικές λύσεις. 0:09:15.833,0:09:20.393 Μια πρόσφατη δημοσκόπηση έδειξε[br]ότι τρία από τα πιο έγκριτα επαγγέλματα 0:09:20.437,0:09:22.938 είναι ο νοσοκόμος,[br]ο γιατρός και ο φαρμακοποιός. 0:09:22.958,0:09:24.976 Ως αξιοσέβαστα μέλη της κοινωνίας λοιπόν 0:09:25.000,0:09:28.518 μπορούμε με δυνατή φωνή να επηρεάσουμε[br]την πολιτική της κλιματικής αλλαγής 0:09:28.542,0:09:30.136 και την πολιτική. 0:09:30.540,0:09:32.353 Μπορούμε να κάνουμε πολλά. 0:09:32.567,0:09:35.518 Οι επαφές με τους ασθενείς[br]επιτρέπουν σε μας τους γιατρούς 0:09:35.542,0:09:37.481 να δούμε κάτι πριν απ' όλους. 0:09:37.575,0:09:41.616 Κι αυτό μας καθιστά ιδανικά άτομα[br]για την πρώτη γραμμή της αλλαγής. 0:09:42.000,0:09:46.104 Μπορούμε να διδάξουμε στις ιατρικές σχολές[br]για τις ασθένειες λόγω κλιματικής αλλαγής. 0:09:46.208,0:09:49.518 Μπορούμε να συλλέξουμε δεδομένα[br]για τις νόσους των ασθενών μας 0:09:49.542,0:09:52.584 διασφαλίζοντας ότι υπάρχουν[br]κωδικοί χρέωσης που τους ταυτοποιούν. 0:09:52.708,0:09:55.193 Μπορούμε να κάνουμε[br]ιατρική έρευνα για το κλίμα, 0:09:55.417,0:09:58.309 να διδάξουμε οικολογικές[br]πρακτικές στα σπίτια, 0:09:58.333,0:10:01.101 να προωθήσουμε τις ενεργειακές[br]ανάγκες των ασθενών μας, 0:10:01.125,0:10:03.226 να βοηθήσουμε να βρουν[br]πιο ασφαλή σπίτια, 0:10:03.250,0:10:06.059 να βοηθήσουμε να βρουν[br]τον αναγκαίο εξοπλισμό σ' αυτά 0:10:06.083,0:10:07.668 όταν οι συνθήκες χειροτερεύουν, 0:10:07.792,0:10:11.074 να καταθέσουμε τα ευρήματα σε νομοθέτες 0:10:11.208,0:10:15.724 και να θεραπεύσουμε τους ασθενείς[br]που υποφέρουν από το κλίμα. 0:10:16.750,0:10:21.851 Το σημαντικότερο, να προετοιμάσουμε[br]τους ασθενείς μας ψυχολογικά και φυσικά 0:10:21.875,0:10:24.178 για τις ιατρικές δοκιμασίες[br]που θα αντιμετωπίσουν 0:10:24.292,0:10:25.851 με ένα μοντέλο ιατρικής 0:10:25.875,0:10:29.367 που συμπεριλαμβάνει οικονομική[br]και κοινωνική δικαιοσύνη. 0:10:30.667,0:10:34.226 Έτσι, η Σάντρα Φέι Τουίγκς[br]με Χρόνια Αποφρακτική Πνευμονοπάθεια, 0:10:34.250,0:10:37.851 που πέθανε βγαίνοντας από την φυλακή 0:10:37.875,0:10:40.334 αφού μάλωσε με την κόρη της[br]για έναν ανεμιστήρα, 0:10:40.458,0:10:44.476 θα ήξερε ότι η ζέστη στο διαμέρισμά της[br]τη νευρίαζε και την αρρώσταινε 0:10:44.750,0:10:47.643 και θα έβρισκε ένα[br]πιο ασφαλές μέρος για να δροσιστεί. 0:10:47.667,0:10:51.425 Ακόμα καλύτερα, το διαμέρισμά της[br]δεν θα ήταν τόσο ζεστό. 0:10:52.417,0:10:55.934 Από τους φτωχούς έχω μάθει[br]ότι οι ζωές μας δεν είναι μόνο ευάλωτες, 0:10:55.958,0:10:59.718 αλλά είναι και ιστορίες αντοχής,[br]καινοτομίας και επιβίωσης. 0:11:00.292,0:11:03.434 Όπως ο σοφός ηλικιωμένος που είπε[br]την αλήθεια στον αστυνομικό 0:11:03.458,0:11:04.726 εκείνο το βράδυ: 0:11:04.750,0:11:06.883 «Δεν πρόκειται να 'ρθει ασθενοφόρο» 0:11:07.167,0:11:11.328 και τον ανάγκασε να μεταφέρει ο ίδιος[br]εκείνο το κοριτσάκι στο νοσοκομείο. 0:11:12.083,0:11:13.156 Ξέρετε κάτι; 0:11:13.500,0:11:14.620 Ακούστε. 0:11:15.500,0:11:19.559 Αν υπάρξει ποτέ ιατρική απάντηση[br]στην κλιματική αλλαγή, 0:11:19.583,0:11:22.925 δεν θα γίνει περιμένοντας[br]απλά το ασθενοφόρο. 0:11:23.708,0:11:27.648 Θα συμβεί γιατί εμείς οι γιατροί[br]κάνουμε το πρώτο βήμα. 0:11:28.042,0:11:29.866 Κάνουμε τόσο θόρυβο 0:11:29.900,0:11:33.368 που δεν μπορούν να αγνοήσουν[br]ή να παρανοήσουν το ζήτημα. 0:11:34.083,0:11:37.184 Θα ξεκινήσει με τις ιστορίες[br]που λένε οι ασθενείς μας 0:11:37.208,0:11:40.175 και τις ιστορίες που λέμε[br]εμείς εκ μέρους τους. 0:11:40.535,0:11:44.676 Θα κάνουμε αυτό που είναι το σωστό[br]για τους ασθενείς μας όπως πάντα, 0:11:45.250,0:11:47.996 όπως κι αυτό που είναι σωστό[br]για το περιβάλλον, 0:11:48.250,0:11:49.776 για μας τους ίδιους 0:11:50.250,0:11:52.851 και για όλους τους ανθρώπους πάνω στη Γη, 0:11:52.875,0:11:54.199 για όλους. 0:11:54.333,0:11:55.643 Σας ευχαριστώ. 0:11:55.667,0:11:57.708 (Χειροκρότημα και επευφημίες)