1 00:00:07,261 --> 00:00:11,090 Selagi berkelana di hutan mencari biji-bijian dan tumbuhan layak pangan, 2 00:00:11,090 --> 00:00:16,839 petani Shennong secara tak sengaja meracuni dirinya sendiri 72 kali. 3 00:00:16,839 --> 00:00:19,139 Namun, sebelum racun itu menghabisi nyawanya, 4 00:00:19,139 --> 00:00:21,620 sehelai daun melayang ke mulutnya. 5 00:00:21,620 --> 00:00:24,130 Ia mengunyahnya dan ia pun hidup kembali. 6 00:00:24,130 --> 00:00:26,701 Seperti itulah teh akhirnya ditemukan. 7 00:00:26,701 --> 00:00:29,562 Setidaknya, demikianlah kata legenda kuno. 8 00:00:29,562 --> 00:00:31,461 Teh tak mampu menyembuhkan racun, 9 00:00:31,461 --> 00:00:33,082 namun kisah Shennong, 10 00:00:33,082 --> 00:00:35,540 pelopor pertanian Tiongkok yang mistis ini, 11 00:00:35,540 --> 00:00:38,682 menyorot pentingnya teh bagi Tiongkok kuno. 12 00:00:38,682 --> 00:00:41,811 Bukti arkeologi berkata teh pertama kali dibudidayakan di Tiongkok 13 00:00:41,811 --> 00:00:44,271 sejak 6.000 tahun yang lalu, 14 00:00:44,271 --> 00:00:48,535 atau 1.500 tahun sebelum para firaun mendirikan Piramida Agung Giza. 15 00:00:48,535 --> 00:00:50,080 Tanaman teh Tiongkok zaman itu 16 00:00:50,080 --> 00:00:52,952 sama jenisnya dengan yang sekarang ditanam di seluruh dunia, 17 00:00:52,952 --> 00:00:55,631 namun dahulu dikonsumsi dengan cara yang sangat berbeda. 18 00:00:55,631 --> 00:00:59,291 Teh dimakan layaknya sayuran atau dimasak dengan bubur biji-bijian. 19 00:00:59,291 --> 00:01:02,751 Teh beralih dari makanan menjadi minuman 1.500 tahun yang lalu 20 00:01:02,751 --> 00:01:06,252 saat orang-orang sadar bahwa kombinasi panas dan uap 21 00:01:06,252 --> 00:01:10,992 bisa menciptakan berbagai rasa yang kompleks dari dedaunan tersebut. 22 00:01:10,992 --> 00:01:14,032 Setelah ratusan tahun mengubah cara penyuguhan, 23 00:01:14,032 --> 00:01:16,101 sekarang umumnya teh dipanaskan, 24 00:01:16,101 --> 00:01:17,992 dikemas dalam bentuk padat, 25 00:01:17,992 --> 00:01:19,706 ditumbuk menjadi bubuk, 26 00:01:19,706 --> 00:01:21,203 dicampur dengan air panas, 27 00:01:21,203 --> 00:01:25,634 dan dibuat menjadi minuman yang dijuluki muo cha, atau matcha. 28 00:01:25,634 --> 00:01:30,141 Matcha menjadi sangat populer dan terciptalah budaya teh Tiongkok yang unik. 29 00:01:30,141 --> 00:01:32,192 Teh menjadi subjek buku dan puisi, 30 00:01:32,192 --> 00:01:33,983 minuman favorit para raja, 31 00:01:33,983 --> 00:01:35,853 serta media bagi para seniman. 32 00:01:35,853 --> 00:01:38,703 Mereka melukis gambar-gambar menakjubkan di buih teh, 33 00:01:38,703 --> 00:01:42,932 seperti seni espreso yang kita temui di kedai kopi zaman sekarang. 34 00:01:42,932 --> 00:01:45,373 Pada abad ke-9, Dinasti Tang, 35 00:01:45,373 --> 00:01:49,354 tanaman teh dibawa ke Jepang untuk pertama kalinya oleh seorang rahib. 36 00:01:49,354 --> 00:01:53,243 Orang Jepang kemudian mengembangkan ritual teh khas Jepang, 37 00:01:53,243 --> 00:01:56,394 sehingga terciptalah upacara minum teh Jepang. 38 00:01:56,394 --> 00:01:59,034 Dan pada abad ke-14, Dinasti Ming, 39 00:01:59,034 --> 00:02:01,284 sang raja Tiongkok mengubah standar 40 00:02:01,284 --> 00:02:04,845 dari teh yang dipres menjadi teh daun. 41 00:02:04,845 --> 00:02:08,754 Saat itu, Tiongkok masih punya monopoli penuh atas pohon teh di dunia, 42 00:02:08,754 --> 00:02:12,416 dan teh pun menjadi salah satu dari tiga barang ekspor Tiongkok terpenting, 43 00:02:12,416 --> 00:02:14,855 di samping tembikar dan sutra. 44 00:02:14,855 --> 00:02:17,806 Tiongkok pun memiliki kekuatan dan pengaruh ekonomi yang besar 45 00:02:17,806 --> 00:02:20,585 seiring dengan penyebaran kebiasaan minum teh di dunia. 46 00:02:20,585 --> 00:02:23,623 Penyebaran itu benar-benar dimulai sekitar awal tahun 1600-an 47 00:02:23,623 --> 00:02:27,195 saat pedagang Belanda membawa teh ke Eropa dalam jumlah yang besar. 48 00:02:27,195 --> 00:02:30,725 Ratu Catherine Braganza, seorang wanita bangsawan dari Portugal, 49 00:02:30,725 --> 00:02:33,785 memopulerkan teh di kalangan aristokrat Inggris 50 00:02:33,785 --> 00:02:37,915 ketika Beliau menikahi Raja Charles II pada tahun 1661. 51 00:02:37,915 --> 00:02:41,834 Saat itu, Britania Raya berupaya melebarkan pengaruh koloninya 52 00:02:41,834 --> 00:02:44,766 serta menjadi kekuatan baru yang menguasai dunia. 53 00:02:44,766 --> 00:02:48,586 Seiring berkembangnya Britania Raya, minat terhadap teh pun menyebar luas. 54 00:02:48,586 --> 00:02:53,195 Pada tahun 1700, teh di Eropa dijual 10 kali lipat lebih mahal dari kopi 55 00:02:53,195 --> 00:02:56,287 dan teh masih hanya ditanam di Tiongkok. 56 00:02:56,287 --> 00:02:57,844 Bisnis teh sangat menguntungkan 57 00:02:57,844 --> 00:03:00,531 sehingga kapal kliper, kapal layar tercepat di dunia, 58 00:03:00,531 --> 00:03:04,926 diciptakan atas ketatnya persaingan para sekutu dagang Barat. 59 00:03:04,926 --> 00:03:07,495 Semua berlomba membawa teh ke Eropa terlebih dahulu 60 00:03:07,495 --> 00:03:09,776 demi memaksimalkan laba. 61 00:03:09,776 --> 00:03:13,656 Awalnya, Inggris membayar teh Tiongkok dengan perak. 62 00:03:13,656 --> 00:03:15,220 Saat perak dirasa terlalu mahal, 63 00:03:15,220 --> 00:03:19,689 mereka menawarkan untuk menukar teh dengan bahan lain, opium. 64 00:03:19,689 --> 00:03:22,108 Opium menyebabkan masalah kesehatan di Tiongkok 65 00:03:22,108 --> 00:03:24,796 karena orang-orang menjadi kecanduan. 66 00:03:24,796 --> 00:03:28,038 Pada tahun 1839, seorang pejabat Tiongkok memerintahkan bawahannya 67 00:03:28,038 --> 00:03:30,547 untuk memusnahkan masal kiriman opium Inggris 68 00:03:30,547 --> 00:03:33,927 sebagai perlawanan terhadap pengaruh Inggris atas Tiongkok. 69 00:03:33,927 --> 00:03:37,598 Aksi ini mencetuskan Perang Candu Pertama antar kedua negara. 70 00:03:37,598 --> 00:03:41,488 Terjadilah pertempuran di sepanjang pesisir Tiongkok hingga tahun 1842, 71 00:03:41,488 --> 00:03:45,437 ketika Dinasti Qing kalah, menyerahkan pelabuhan Hong Kong kepada Inggris, 72 00:03:45,437 --> 00:03:48,131 dan melanjutkan perdagangan dalam situasi yang merugikan. 73 00:03:48,131 --> 00:03:52,077 Perang itu melemahkan kedudukan Tiongkok di dunia selama seabad lebih. 74 00:03:52,077 --> 00:03:56,818 Perusahaan Hindia Timur Britania pun ingin menanam teh sendiri 75 00:03:56,818 --> 00:03:58,948 dan mengendalikan pasar lebih jauh. 76 00:03:58,948 --> 00:04:01,391 Ahli botani Robert Fortune ditugaskan 77 00:04:01,391 --> 00:04:05,108 untuk mencuri teh dari Tiongkok dalam sebuah operasi rahasia. 78 00:04:05,108 --> 00:04:07,479 Ia menyamar dan menempuh perjalanan yang berbahaya 79 00:04:07,479 --> 00:04:09,458 melewati daerah gunung teh Tiongkok, 80 00:04:09,458 --> 00:04:12,428 dan menyelundupkan pohon teh serta pekerja teh berpengalaman 81 00:04:12,428 --> 00:04:14,858 ke Darjeeling, India. 82 00:04:14,858 --> 00:04:17,039 Dari sana, tanaman teh menyebar lebih jauh, 83 00:04:17,039 --> 00:04:21,389 mempercepat pertumbuhan teh sebagai komoditas sehari-hari. 84 00:04:21,389 --> 00:04:25,699 Hari ini, teh adalah minuman kedua yang paling banyak dikonsumsi setelah air, 85 00:04:25,699 --> 00:04:27,449 mulai teh Rize Turki yang manis, 86 00:04:27,449 --> 00:04:29,440 hingga teh mentega Tibet yang asin, 87 00:04:29,440 --> 00:04:32,041 ada banyak cara menyuguhkan minuman ini, 88 00:04:32,041 --> 00:04:34,299 sebanyak jumlah budaya di dunia ini.