1 00:00:29,101 --> 00:00:33,101 YOUTUBE, RIDLEY SCOTT JA TONY SCOTT ESITTÄVÄT YHTEISTYÖSSÄ LG:N KANSSA: 2 00:00:33,101 --> 00:00:38,101 SCOTT FREE FILMS -TUOTANTO 3 00:00:38,101 --> 00:00:46,901 LIFE IN A DAY 4 00:00:46,901 --> 00:00:54,801 PYYSIMME IHMISIÄ YMPÄRI MAAILMAN KUVAAMAAN ELÄMÄÄNSÄ JA VASTAAMAAN PARIIN HELPPOON KYSYMYKSEEN. 5 00:00:54,801 --> 00:01:03,001 SAIMME 4500 TUNTIA VIDEOTA 192 MAASTA. 6 00:01:03,001 --> 00:01:52,901 KAIKKI KUVATTU YHTENÄ PÄIVÄNÄ: 24.7.2010. 7 00:01:52,901 --> 00:01:57,634 nainen: Eikö hän olekin kaunis? 8 00:01:57,634 --> 00:02:01,601 [mies ulvoo] 9 00:02:01,601 --> 00:02:05,033 [ulvonta jatkuu] 10 00:02:05,033 --> 00:02:14,000 [nauraa] 11 00:02:14,000 --> 00:02:15,133 nainen: Voitko... mies: Hei. 12 00:02:15,133 --> 00:02:17,200 nainen: Puhutko englantia? 13 00:02:17,200 --> 00:02:18,467 mies: Kyllä. 14 00:02:18,467 --> 00:02:20,701 nainen: Mitä... mies: [nauraa] Oh-ho. 15 00:02:20,701 --> 00:02:22,267 nainen: Mikä päivä nyt on? mies: Kyllä. 16 00:02:22,267 --> 00:02:24,000 Mä tahtoo veivaa veivaa. 17 00:02:24,000 --> 00:02:25,167 nainen: Niin? 18 00:02:25,167 --> 00:02:29,334 mies: Tämä on elämäni paras päivä. 19 00:02:29,334 --> 00:02:32,534 nainen: Kysyin... mies: Ai mikä päivä? 20 00:02:32,534 --> 00:02:35,767 nainen: Niin. mies: Nyt on... 21 00:02:35,767 --> 00:02:40,667 Hetkinen [nauraa] 22 00:02:40,667 --> 00:02:45,067 Tyhmä kysymys, "mikä päivä nyt on?" 23 00:02:45,067 --> 00:02:49,234 Anteeksi. nainen: Ei haittaa. 24 00:02:49,234 --> 00:02:52,033 mies: On 24. heinäkuuta. 25 00:02:52,033 --> 00:02:53,434 [nauraa] 26 00:02:53,434 --> 00:02:55,968 nainen: Ja millainen päivä? 27 00:02:55,968 --> 00:03:03,901 mies: Maailman paras päivä. 28 00:03:03,901 --> 00:03:08,667 nainen: Mietit ehkä, miksi olen hereillä tähän aikaan yöstä. 29 00:03:08,667 --> 00:03:11,200 Uskon monien muiden tapaan, 30 00:03:11,200 --> 00:03:14,467 että kello kolmen ja neljän välillä yöllä 31 00:03:14,467 --> 00:03:19,601 maailmojen välinen verho 32 00:03:19,601 --> 00:03:21,200 on ohuimmillaan. 33 00:03:21,200 --> 00:03:23,934 Tähän aikaan päivästä 34 00:03:23,934 --> 00:03:26,701 kuulen usein, että minua kutsuu nimeltä 35 00:03:26,701 --> 00:03:39,901 jokin näkymätön olento. 36 00:03:39,901 --> 00:03:48,701 [koira haukkuu] 37 00:03:48,701 --> 00:04:03,734 [kukko kiekuu] 38 00:04:03,734 --> 00:04:05,000 nainen: Huomenta. 39 00:04:05,000 --> 00:04:06,567 [nainen #2 puhuu omaa kieltään] 40 00:04:06,567 --> 00:04:48,667 [nainen nauraa] 41 00:04:48,667 --> 00:04:50,601 mies: Vau. [nauraa] 42 00:04:50,601 --> 00:04:55,234 [puhuu omaa kieltään] Hieno. 43 00:04:55,234 --> 00:04:58,868 mies: Ja tässä ajamme autotalliin. 44 00:04:58,868 --> 00:05:00,167 Näin on. 45 00:05:00,167 --> 00:05:03,601 Aiomme ajaa hissillä. 46 00:05:03,601 --> 00:05:07,601 Sitten mennään. 47 00:05:07,601 --> 00:05:12,834 Mennäänpä sisään. 48 00:05:12,834 --> 00:05:14,300 Tämä on hissi 49 00:05:14,300 --> 00:05:16,100 marketin parkkihallissa 50 00:05:16,100 --> 00:05:17,534 Virginian Roanokessa. 51 00:05:17,534 --> 00:05:19,868 Teemme tästä hissistä julkkiksen. 52 00:05:19,868 --> 00:05:50,167 Ylöspäin. 53 00:05:50,167 --> 00:05:54,000 Saavuimme palaneeseen kuutoskerrokseen. 54 00:05:54,000 --> 00:05:56,334 Tämä on tavallinen Dover-hissi. 55 00:05:56,334 --> 00:05:58,133 Dover-hissit ovat 56 00:05:58,133 --> 00:06:00,267 hyvälaatuisia. 57 00:06:00,267 --> 00:06:02,267 Mennäänpä takaisin ykköskerrokseen. 58 00:06:02,267 --> 00:06:05,033 Nyt on aika lähteä töihin. 59 00:06:05,033 --> 00:06:07,801 [moottori käynnistyy] 60 00:06:07,801 --> 00:06:43,434 Eikö ollutkin hauskaa? 61 00:06:43,434 --> 00:06:47,000 Gray: Tiedätkö, miten paljon voimia kapinoiminen vaatii? 62 00:06:47,000 --> 00:06:53,334 Tässä yksi yö S. Grayn elämästä. 63 00:06:53,334 --> 00:06:54,534 Tiedäthän? 64 00:06:54,534 --> 00:06:58,901 Nukun sohvalla yksinäni. 65 00:06:58,901 --> 00:07:02,667 Raadan töissä joka päivä. 66 00:07:02,667 --> 00:07:06,400 Lapset eivät pidä äidistään, 67 00:07:06,400 --> 00:07:10,200 eikä mies vaimostaan. 68 00:07:10,200 --> 00:07:12,067 [lapsi itkee] 69 00:07:12,067 --> 00:07:15,000 Ihan paskaa. 70 00:07:15,000 --> 00:07:19,000 Alfauros lukittuna 71 00:07:19,000 --> 00:07:24,167 uskonnon ja politiikan kaltereiden taakse. 72 00:07:24,167 --> 00:07:27,033 Piakkoin 73 00:07:27,033 --> 00:07:34,601 suunnitelmani toteutuvat. 74 00:07:34,601 --> 00:08:16,000 [kuorolaulua] 75 00:08:16,000 --> 00:08:34,901 [mies kuorsaa] 76 00:08:34,901 --> 00:08:38,567 [puhelin soi] 77 00:08:38,567 --> 00:08:40,200 [lelu helisee] 78 00:08:40,200 --> 00:08:42,734 [herätyskello piipittää] 79 00:08:42,734 --> 00:08:45,000 [kukko kiekuu] 80 00:08:45,000 --> 00:08:57,868 [puhelin soi] 81 00:08:57,868 --> 00:09:09,033 [kuorolaulua] 82 00:09:09,033 --> 00:09:14,868 nainen: [hiljaa] Rakastan sinua. mies: [hiljaa] Minäkin sinua. 83 00:09:14,868 --> 00:09:23,300 [mies yskii ja kakoo kurkkuaan] 84 00:09:23,300 --> 00:09:36,767 [mahtipontinen orkesterifinaali] 85 00:09:36,767 --> 00:09:47,501 [veneen torvi soi] 86 00:09:47,501 --> 00:09:55,601 mies puhuu omaa kieltään: Mene pissille. 87 00:09:55,601 --> 00:09:59,100 Tai-Chan. 88 00:09:59,100 --> 00:10:08,400 Jos et käy pissillä, et voi katsella telkkaria. 89 00:10:08,400 --> 00:10:24,767 Eikö niin? 90 00:10:24,767 --> 00:10:33,667 Tässä näin. 91 00:10:33,667 --> 00:10:38,534 poika: Miksi sinulla kasvaa näin paljon karvaa? 92 00:10:38,534 --> 00:10:41,601 mies: Koska olen mies. 93 00:10:41,601 --> 00:10:45,133 poika puhuu omaa kieltään: Entä naiset? 94 00:10:45,133 --> 00:11:03,801 mies: Naiset eivät ole niin karvaisia. 95 00:11:03,801 --> 00:11:06,868 [mies puhuu omaa kieltään] 96 00:11:06,868 --> 00:11:08,534 Sano äidille huomenta. 97 00:11:08,534 --> 00:11:10,334 poika: Huomenta. 98 00:11:10,334 --> 00:11:11,868 mies: Tässä suitsuke. 99 00:11:11,868 --> 00:11:13,601 poika: En halua. 100 00:11:13,601 --> 00:11:19,300 mies: Isi tekee tämän sitten yksin, Tai-Chan. 101 00:11:19,300 --> 00:11:23,400 Soita kelloa, Tai-Chan. 102 00:11:23,400 --> 00:11:24,667 Kun isi on laittanut suitsukkeen, 103 00:11:24,667 --> 00:11:25,667 voit soittaa kelloa. 104 00:11:25,667 --> 00:11:26,667 [kello soi] 105 00:11:26,667 --> 00:11:27,801 Ei vielä. 106 00:11:27,801 --> 00:11:30,701 Kun isi on laittanut suitsukkeen. 107 00:11:30,701 --> 00:11:31,767 [kello soi] 108 00:11:31,767 --> 00:11:33,968 Noin juuri. Huomenta äiti. 109 00:11:33,968 --> 00:11:35,834 poika: Huomenta äiti. 110 00:11:35,834 --> 00:11:40,067 mies: Sammuta nyt suitsuke. 111 00:11:40,067 --> 00:11:41,534 Hyvä. 112 00:11:41,534 --> 00:11:57,067 poika: Valmis. 113 00:11:57,067 --> 00:11:58,467 Haluan vettä. 114 00:11:58,467 --> 00:12:43,734 [mies puhuu omaa kieltään] 115 00:12:43,734 --> 00:12:46,968 [nainen nauraa] 116 00:12:46,968 --> 00:12:53,133 [mies yskii] 117 00:12:53,133 --> 00:12:56,968 mies: Tänään kuvaamme, kun Sasha 118 00:12:56,968 --> 00:12:59,133 ajaa partansa ensimmäistä kertaa. 119 00:12:59,133 --> 00:13:00,334 Sasha: Vautsi vau. 120 00:13:00,334 --> 00:13:03,501 mies: Miten vanha olet, Sasha? 121 00:13:03,501 --> 00:13:05,868 Sasha: 15. mies: Selvä. 122 00:13:05,868 --> 00:13:07,200 Sasha: 15. 123 00:13:07,200 --> 00:13:08,467 mies: Ensin Sasha laskee kuumaa vettä, 124 00:13:08,467 --> 00:13:12,000 jotta voi lämmittää 125 00:13:12,000 --> 00:13:16,067 kasvopyyhkeen. 126 00:13:16,067 --> 00:13:17,400 Sasha: Niin. 127 00:13:17,400 --> 00:13:19,100 mies: Pyyhe lämmittää kasvot 128 00:13:19,100 --> 00:13:21,367 ja kosteuttaa ihon. 129 00:13:21,367 --> 00:13:24,634 Joko kasvot lämpenivät? 130 00:13:24,634 --> 00:13:27,133 Sasha: Mulla on aina ollut tosi kuumat kasvot. 131 00:13:27,133 --> 00:13:30,467 mies: Niinpä niin. 132 00:13:30,467 --> 00:13:33,801 Pitäisi varmaan ottaa lähikuvaa 133 00:13:33,801 --> 00:13:35,234 viiksistäsi. 134 00:13:35,234 --> 00:13:39,501 Ne ovat jo tosi pitkät. 135 00:13:39,501 --> 00:13:42,901 [nauraa] Sasha: Kiitos. 136 00:13:42,901 --> 00:13:47,701 mies: Vaahdota kunnolla. 137 00:13:47,701 --> 00:13:49,033 Sasha: Selvä. 138 00:13:49,033 --> 00:13:51,000 mies: Ei varmaan tarvitse levittää nenälle saakka. 139 00:13:51,000 --> 00:13:52,667 Sasha: Ehkä ei. mies: [nauraa] 140 00:13:52,667 --> 00:13:55,434 Sasha: Viisiteräinen partaterä, jonka saimme näytteenä. 141 00:13:55,434 --> 00:13:58,200 Swing! Onko jo aika? 142 00:13:58,200 --> 00:14:05,767 mies: Siitä vain. 143 00:14:05,767 --> 00:14:08,033 Sasha: Sinä ajat partaani. 144 00:14:08,033 --> 00:14:13,767 Onpa noloa. 145 00:14:13,767 --> 00:14:17,701 Nyt tulee verta. mies: Älä huoli. 146 00:14:17,701 --> 00:14:20,334 Jäät henkiin. Sasha: Huh. 147 00:14:20,334 --> 00:14:22,167 mies: Ei hätää, kaikki hyvin. 148 00:14:22,167 --> 00:14:26,901 Sasha: Oho. 149 00:14:26,901 --> 00:14:30,601 Tämä on kidutusta. 150 00:14:30,601 --> 00:14:31,667 Au! 151 00:14:31,667 --> 00:14:33,133 mies: Sattuuko? Sasha: Joo. 152 00:14:33,133 --> 00:14:35,200 mies: Se kirvelee hetken. 153 00:14:35,200 --> 00:14:36,534 Kuivaa kasvosi. 154 00:14:36,534 --> 00:14:38,467 Katsotaanpa jälkeä... 155 00:14:38,467 --> 00:14:40,334 Sasha: Pöh. mies: Hyvin ajettu. 156 00:14:40,334 --> 00:14:42,234 Hienoa työtä. Sasha: Ei siitä hyvä tullut. 157 00:14:42,234 --> 00:14:44,367 mies: Sitten tehdään näin. Sasha: Argh. 158 00:14:44,367 --> 00:14:46,534 mies: Äläpä nyt. Katso kameraan. 159 00:14:46,534 --> 00:14:48,434 Laitetaan tämä tähän. 160 00:14:48,434 --> 00:14:52,200 Se tarttuu haavaan. 161 00:14:52,200 --> 00:14:56,133 Tadaa, valmis! 162 00:14:56,133 --> 00:14:58,467 Odota. Ylävitonen! 163 00:14:58,467 --> 00:15:34,234 Selvisit hengissä. 164 00:15:34,234 --> 00:15:38,868 [eläinten kellot kilkattavat] 165 00:15:38,868 --> 00:15:43,634 mies: Tyttöihin ei kannata rakastua. 166 00:15:43,634 --> 00:15:45,968 Teillä on vaimot, joten teillä on kaikki hyvin. 167 00:15:45,968 --> 00:15:55,067 Minulla taas ei ole vaimoa. 168 00:15:55,067 --> 00:15:56,801 Narttu. 169 00:15:56,801 --> 00:16:00,601 mies: Mikä päivä tänään on? mies #2: 24. päivä. 170 00:16:00,601 --> 00:16:02,167 mies puhuu omaa kieltään: Ei voi olla. 171 00:16:02,167 --> 00:16:03,601 mies #2: Mikä päivä nyt sitten pitäisi olla? 172 00:16:03,601 --> 00:16:05,100 mies: 25. päivä. mies #2: Eikä ole. 173 00:16:05,100 --> 00:16:07,901 mies: Nyt on 25. päivä. mies #2: 24. 174 00:16:07,901 --> 00:16:26,434 nainen puhuu omaa kieltään: Voi herrajumala. 175 00:16:26,434 --> 00:16:42,501 [mies puhuu omaa kieltään] 176 00:16:42,501 --> 00:16:58,133 [mies hurraa] 177 00:16:58,133 --> 00:16:59,601 mies: Kuvaamme kaiken. 178 00:16:59,601 --> 00:17:01,367 Bobby: Waaah! mies: Shh. 179 00:17:01,367 --> 00:17:03,167 Bobby: Da-da-da-da na-na-na-naa! 180 00:17:03,167 --> 00:17:04,567 Na-na-na-na na-na-na-naa! 181 00:17:04,567 --> 00:17:06,734 mies: Bobby, anna äidin nukkua. 182 00:17:06,734 --> 00:17:10,400 [Bobby nauraa] 183 00:17:10,400 --> 00:17:12,267 mies: Mikä olo? 184 00:17:12,267 --> 00:17:14,100 nainen: Ihan hyvä, mutta tosi väsynyt. 185 00:17:14,100 --> 00:17:15,434 mies: Ok. Bobby: Tuntuuko oudolta? 186 00:17:15,434 --> 00:17:18,000 Näin tuntuu vielä oudommalta. 187 00:17:18,000 --> 00:17:20,067 Whoa, tsh. 188 00:17:20,067 --> 00:17:21,734 mies: Annetaanpa äidin nukkua. 189 00:17:21,734 --> 00:17:22,801 Bobby: Ok, äiti. 190 00:17:22,801 --> 00:17:24,400 Da, da, da, da, da, da, da, da! 191 00:17:24,400 --> 00:17:27,000 mies: Bobby, alas. Annetaan äidin nukkua. 192 00:17:27,000 --> 00:17:29,968 Bobby: Voihan hitsi. 193 00:17:29,968 --> 00:17:32,234 Cathy: Kiitos. 194 00:17:32,234 --> 00:17:33,567 Olisi kuitenkin kysymys: 195 00:17:33,567 --> 00:17:35,734 minua huolettaa eniten 196 00:17:35,734 --> 00:17:38,234 siteeni ja muut. 197 00:17:38,234 --> 00:17:40,234 Olen ajatellut... 198 00:17:40,234 --> 00:17:42,868 Tiedän, että voin käydä suihkussa, mutta en ole vielä käynyt. 199 00:17:42,868 --> 00:17:45,000 Ajattelin kuitenkin kokeilla, 200 00:17:45,000 --> 00:17:46,400 ennen kuin tulette. 201 00:17:46,400 --> 00:17:48,834 Voinko käydä suihkussa? 202 00:17:48,834 --> 00:17:50,000 No hyvä. 203 00:17:50,000 --> 00:17:51,400 Bobby: Isi, voinko tulla alas? 204 00:17:51,400 --> 00:17:53,200 Cathy: Bobby, voidaanko jutella? 205 00:17:53,200 --> 00:17:55,334 Ole kiltti? 206 00:17:55,334 --> 00:17:58,033 Cathy: Haluan vain jutella. 207 00:17:58,033 --> 00:18:00,567 Mummi on kertonut... 208 00:18:00,567 --> 00:18:03,167 Kaikki mummit ja kaverit ovat kertoneet, 209 00:18:03,167 --> 00:18:04,934 miten hieno poika olet. 210 00:18:04,934 --> 00:18:07,367 Ja tietenkin tiedän sen. 211 00:18:07,367 --> 00:18:09,167 Ja tiedän, että tämä on hankalaa. 212 00:18:09,167 --> 00:18:10,400 En ole koskaan ollut sairaalassa. 213 00:18:10,400 --> 00:18:12,200 Enkä tässä kunnossa. 214 00:18:12,200 --> 00:18:15,567 Meidän kaikkien pitää auttaa toisiamme, niinhän? 215 00:18:15,567 --> 00:18:17,400 Ja tiedän, että kun pyydämme 216 00:18:17,400 --> 00:18:19,100 sinua joskus auttamaan, 217 00:18:19,100 --> 00:18:21,200 et halua mennä yläkertaan, koska sinua pelottaa. 218 00:18:21,200 --> 00:18:23,067 Eikä se haittaa. Ymmärrän täysin. 219 00:18:23,067 --> 00:18:24,567 Bobby: Isin vika. 220 00:18:24,567 --> 00:18:26,567 Cathy: Jos sinua pelottaa 221 00:18:26,567 --> 00:18:28,734 mennä yläkertaan tai alakertaan yksinäsi, 222 00:18:28,734 --> 00:18:30,200 kerro minulle. 223 00:18:30,200 --> 00:18:33,834 Bobby: Kerron. Joskus... [puhuu epäselvästi] 224 00:18:33,834 --> 00:18:35,934 Äläkä kuvaa! 225 00:18:35,934 --> 00:18:37,300 Cathy: Bobby... 226 00:18:37,300 --> 00:18:38,701 mies: Aioin antaa sinullekin kameran. 227 00:18:38,701 --> 00:18:40,300 Cathy: Teemme... 228 00:18:40,300 --> 00:18:42,167 perheprojektia. 229 00:18:42,167 --> 00:18:44,634 Voidaanko tehdä yhdessä perheprojekti? 230 00:18:44,634 --> 00:18:46,534 Jos et halua, emme voi tehdä sitä. mies: Haluatko kameran? 231 00:18:46,534 --> 00:18:48,300 Cathy: Sopiiko? Bobby: Mitä? 232 00:18:48,300 --> 00:18:50,067 mies: Haluatko kameran, että voit kuvata minua? 233 00:18:50,067 --> 00:18:51,434 Bobby: Mm-hmm. 234 00:18:51,434 --> 00:18:53,067 Cathy: Siitä tulee perheprojekti. 235 00:18:53,067 --> 00:18:55,000 Tarvitsen tänään iloisen pojan. 236 00:18:55,000 --> 00:18:57,634 mies: Jos saat kameran, sinun täytyy olla iloinen. 237 00:18:57,634 --> 00:18:59,367 Bobby: Miksi? 238 00:18:59,367 --> 00:19:02,234 mies: Koska tämä on iloinen video. 239 00:19:02,234 --> 00:19:03,400 Cathy: Sopiiko? 240 00:19:03,400 --> 00:19:07,567 mies: Ja tässä on onnellinen loppu. 241 00:19:07,567 --> 00:19:10,300 [sihinää] 242 00:19:10,300 --> 00:19:12,400 nainen: Kompiang, olinko tuhma lapsi? 243 00:19:12,400 --> 00:19:14,334 nainen #2 puhuu omaa kieltään: Et. 244 00:19:14,334 --> 00:19:16,200 nainen puhuu omaa kieltään: Ihanko totta? 245 00:19:16,200 --> 00:19:17,234 nainen #2: No, ehkä vähän. 246 00:19:17,234 --> 00:19:29,934 [nainen puhuu omaa kieltään] 247 00:19:29,934 --> 00:19:34,300 nainen: Miten kauan olet työskennellyt perheessämme? 248 00:19:34,300 --> 00:19:43,601 nainen #2: Yli 25 vuotta. 249 00:19:43,601 --> 00:19:45,100 nainen: Mitä varten nämä lahjat ovat? 250 00:19:45,100 --> 00:19:46,467 nainen #2: Täysikuun juhlaan. 251 00:19:46,467 --> 00:19:47,734 nainen: Täysikuun? 252 00:19:47,734 --> 00:19:48,934 [nainen #2 puhuu omaa kieltään] 253 00:19:48,934 --> 00:19:49,934 nainen: Mikä tämä on? 254 00:19:49,934 --> 00:19:51,133 nainen #2: Pelungsur-kakku. 255 00:19:51,133 --> 00:19:59,968 Se kertoo, että seremonia on päättynyt. 256 00:19:59,968 --> 00:20:15,167 [kukko kiekuu] 257 00:20:15,167 --> 00:20:19,367 [kukko kiekuu] 258 00:20:19,367 --> 00:20:21,701 nainen: Mille jumalalle tämä on? 259 00:20:21,701 --> 00:20:25,400 nainen #2: Vishnulle. 260 00:20:25,400 --> 00:20:41,634 Vesi on lahja hänelle. 261 00:20:41,634 --> 00:20:45,100 nainen: Tulemme nyt sisään... 262 00:20:45,100 --> 00:20:46,367 Ensiksi, 263 00:20:46,367 --> 00:20:47,901 ja hänkin kuulee jo nyt varmasti, 264 00:20:47,901 --> 00:20:49,667 selitän teille jotain. 265 00:20:49,667 --> 00:20:52,767 Kuuletteko kaikki? 266 00:20:52,767 --> 00:20:56,000 Poikani piti siivota huoneensa eilen. 267 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 Hop hop, poika! 268 00:20:59,000 --> 00:21:00,868 poika: Nainen! 269 00:21:00,868 --> 00:21:02,300 nainen: [nauraa] Nainen! 270 00:21:02,300 --> 00:21:06,968 Tästä tulee pitkä päivä, niin kuin yleensä. 271 00:21:06,968 --> 00:21:08,834 poika: [murisee] 272 00:21:08,834 --> 00:21:12,767 nainen: Hän on aina yhtä pirtsakka herätessään. 273 00:21:12,767 --> 00:21:16,167 Menehän suihkuun ja aloita päivä. 274 00:21:16,167 --> 00:21:18,667 Tänään on paljon asioita tehtävänä ja paikkoja käytävänä. 275 00:21:18,667 --> 00:21:19,701 poika: Joo. 276 00:21:19,701 --> 00:21:21,634 nainen: Ihmisiä nähtävänä, tulevaisuuksia muovattavana. 277 00:21:21,634 --> 00:21:47,334 [kepeää musiikkia] 278 00:21:47,334 --> 00:21:52,300 mies: Minulle tehtiin suuri sydänleikkaus. 279 00:21:52,300 --> 00:21:57,367 Olen kiitollinen ihanalle henkilökunnalle. 280 00:21:57,367 --> 00:22:01,400 Mikään tehtävä ei ole heille liian pieni tai liian suuri. 281 00:22:01,400 --> 00:22:04,667 Juuri muutama minuutti sitten 282 00:22:04,667 --> 00:22:05,968 he pyyhkivät takapuoleni, 283 00:22:05,968 --> 00:22:09,033 kun ulostin ensimmäisen kerran... 284 00:22:09,033 --> 00:22:12,968 [nauraa] 285 00:22:12,968 --> 00:22:15,067 noin viikkoon. 286 00:22:15,067 --> 00:22:17,868 Yksi hoitaja tuli hätiin ja sanoi: 287 00:22:17,868 --> 00:22:21,634 "Haluaisitteko että autan?" 288 00:22:21,634 --> 00:22:23,234 Ja minähän halusin. 289 00:22:23,234 --> 00:22:31,033 Ja tämä rohkea nuori neito 290 00:22:31,033 --> 00:22:34,334 kävi työhön. 291 00:22:34,334 --> 00:22:38,167 Kaikki tämä kuuluu heidän päivän töihinsä. 292 00:22:38,167 --> 00:22:41,067 [heikkoja ääniä] 293 00:22:41,067 --> 00:22:45,234 Olen hyvin kiitollinen näille ihmisille, 294 00:22:45,234 --> 00:22:59,100 jotka ovat kohdelleet minua... 295 00:22:59,100 --> 00:23:04,801 ...todella hyvin. 296 00:23:04,801 --> 00:23:12,167 Hetken päästä... 297 00:23:12,167 --> 00:23:15,300 aloitan toipumisen 298 00:23:15,300 --> 00:23:19,167 ja pääsen pois täältä tekemään kaikkia hullutuksia 299 00:23:19,167 --> 00:23:26,667 ja nauttimaan elämästä. 300 00:23:26,667 --> 00:23:40,634 [puheensorinaa] 301 00:23:40,634 --> 00:23:42,801 mies: 56, 56...57. 302 00:23:42,801 --> 00:23:43,934 61 rupiaa. 303 00:23:43,934 --> 00:23:46,734 61 ensimmäisen ja toisen kerran. 304 00:23:46,734 --> 00:23:48,634 Myyty! 305 00:23:48,634 --> 00:23:54,267 [puheensorinaa] 306 00:23:54,267 --> 00:24:00,868 [ultraäänipulsseja] 307 00:24:00,868 --> 00:24:02,234 Amanda: Olen Amanda. 308 00:24:02,234 --> 00:24:05,367 Iloitsen tänä lauantaina tästä... 309 00:24:05,367 --> 00:24:09,701 Olen myös vähän peloissani ja tosi innoissani. 310 00:24:09,701 --> 00:24:13,801 nainen: Hyvänen aika, tunsitko tuon? 311 00:24:13,801 --> 00:24:17,133 Kokeillaan uudelleen. 312 00:24:17,133 --> 00:24:20,767 [puhuu omaa kieltään] 313 00:24:20,767 --> 00:24:26,767 Kuuntele, nukkuuko hän. 314 00:24:26,767 --> 00:24:29,467 [vesipisaroita] 315 00:24:29,467 --> 00:24:40,767 nainen: Mitä kuuluu, Beatrice? 316 00:24:40,767 --> 00:25:00,367 [lintu sirkuttaa] 317 00:25:00,367 --> 00:25:02,133 mies: Oh, oh, oh oh... 318 00:25:02,133 --> 00:25:08,767 [puhuu omaa kieltään] 319 00:25:08,767 --> 00:25:31,601 [rentoa instrumentaalimusiikkia] 320 00:25:31,601 --> 00:25:35,267 nainen: Tulkaahan tänne! 321 00:25:35,267 --> 00:25:39,067 Voi sinua pientä ihmettä! 322 00:25:39,067 --> 00:25:43,000 Hyvänen aika. 323 00:25:43,000 --> 00:25:56,467 Äidistäsi on tullut äitinsä kopio. 324 00:25:56,467 --> 00:26:12,534 [nainen puhuu omaa kieltään] 325 00:26:12,534 --> 00:26:14,367 mies laulaa: Haluan juoda 326 00:26:14,367 --> 00:26:16,767 raikkainta vettä. 327 00:26:16,767 --> 00:26:21,234 Haluan syödä hyvää ruokaa. 328 00:26:21,234 --> 00:26:24,300 Haluan tuntea 329 00:26:24,300 --> 00:26:28,567 olevani vahva. 330 00:26:28,567 --> 00:26:32,868 Haluan saavuttaa korkeimmat vuoret, 331 00:26:32,868 --> 00:26:36,901 kiivetä ja unohtaa kaikki huolet. 332 00:26:36,901 --> 00:26:41,100 Haluan tuntea 333 00:26:41,100 --> 00:26:44,467 olevani vahva. 334 00:26:44,467 --> 00:26:49,133 Pilvet olkoon valkeat 335 00:26:49,133 --> 00:26:52,334 ja merten vaahto rannalla. 336 00:26:52,334 --> 00:26:56,834 En halua liikaa kurottaa 337 00:26:56,834 --> 00:27:02,000 kun tiedän, rakkaus odottaa. 338 00:27:02,000 --> 00:27:05,567 Elämä, päivä kerrallaan. 339 00:27:05,567 --> 00:27:12,534 Elämä, näin sitä eletään. 340 00:27:12,534 --> 00:27:18,334 Rakas. 341 00:27:18,334 --> 00:27:22,767 Elämä päivässä, elämä päivässä, 342 00:27:22,767 --> 00:27:24,634 elämä päivässä... 343 00:27:24,634 --> 00:27:28,634 Haluan juoda raikkainta vettä. 344 00:27:28,634 --> 00:27:32,868 Haluan syödä hyvää ruokaa. 345 00:27:32,868 --> 00:27:36,400 Haluan tuntea 346 00:27:36,400 --> 00:27:40,734 olevani vahva. 347 00:27:40,734 --> 00:27:44,667 Haluan saavuttaa korkeimmat vuoret, 348 00:27:44,667 --> 00:27:48,968 kiivetä ja unohtaa kaikki huolet. 349 00:27:48,968 --> 00:27:52,367 Haluan tuntea 350 00:27:52,367 --> 00:27:56,901 olevani vahva. 351 00:27:56,901 --> 00:28:00,701 Pilvet olkoon valkeat 352 00:28:00,701 --> 00:28:04,868 ja merten vaahto rannalla. 353 00:28:04,868 --> 00:28:08,400 En halua liikaa kurottaa 354 00:28:08,400 --> 00:28:36,067 kun tiedän, rakkaus odottaa. 355 00:28:36,067 --> 00:28:38,934 Okhwan Yoon: Huomenta kaikki. 356 00:28:38,934 --> 00:28:43,033 Bonjour. Buenos días. 357 00:28:43,033 --> 00:28:48,968 Namaste. Salaam alaikum. 358 00:28:48,968 --> 00:28:52,300 Nimeni on Okhwan Yoon. 359 00:28:52,300 --> 00:28:55,701 Synnyin Koreassa. 360 00:28:55,701 --> 00:28:59,868 Etelä- vai Pohjois-Koreassa, sillä ei ole väliä. 361 00:28:59,868 --> 00:29:07,934 Matkustan maailman ympäri polkupyörällä. 362 00:29:07,934 --> 00:29:10,701 [koira haukkuu] 363 00:29:10,701 --> 00:29:14,167 [mies huutaa omalla kielellään] 364 00:29:14,167 --> 00:29:19,934 Yoon: Tähän päivään mennessä olen ollut tien päällä 9 vuotta ja 36 päivää. 365 00:29:19,934 --> 00:29:22,300 [bussin torvi tööttää] 366 00:29:22,300 --> 00:29:26,534 Olemme Nepalin Kathmandussa. 367 00:29:26,534 --> 00:29:31,400 Olen käynyt tähän mennessä 190 maassa. 368 00:29:31,400 --> 00:29:35,734 Olen jäänyt auton alle kuudesti. 369 00:29:35,734 --> 00:29:38,868 Viidesti jouduin leikkaukseen. 370 00:29:38,868 --> 00:29:46,667 Maailmassa on paljon varomattomia ajajia. 371 00:29:46,667 --> 00:29:50,534 Olen nähnyt paljon erikokoisia kärpäsiä. 372 00:29:50,534 --> 00:29:55,334 Pohjois-Afrikassa on pienemmät kärpäset kuin täällä. 373 00:29:55,334 --> 00:29:58,734 Turkinkin kärpäset ovat täkäläisiä pienempiä. 374 00:29:58,734 --> 00:30:03,133 Korean kärpäset ovat näiden kanssa saman kokoisia. 375 00:30:03,133 --> 00:30:05,200 Samoin Japanin ja Kiinan. 376 00:30:05,200 --> 00:30:09,934 Tämä koskettaa minua. 377 00:30:09,934 --> 00:30:29,133 [auton torvet tööttäävät] 378 00:30:29,133 --> 00:30:40,968 [ovi läimähtää] 379 00:30:40,968 --> 00:30:52,567 [jazzia] 380 00:30:52,567 --> 00:30:54,567 mies: Matkahammasharja ja hammastahnaa... 381 00:30:54,567 --> 00:30:59,667 Nämä tarvitaan, jos aikoo yöpyä vuohien kanssa. 382 00:30:59,667 --> 00:31:03,167 [tuuli ujeltaa] 383 00:31:03,167 --> 00:31:05,734 mies puhuu omalla kielellään: 3D-lasit. 384 00:31:05,734 --> 00:31:07,400 mies puhuu omalla kielellään: Lääkerasia, 385 00:31:07,400 --> 00:31:10,367 jota käytän päivittäin elääkseni. 386 00:31:10,367 --> 00:31:13,033 mies: Ja tämä kumihanska 387 00:31:13,033 --> 00:31:15,667 on jäljellä töistä. 388 00:31:15,667 --> 00:31:18,868 mies: 50 pesoa. Siistiä. 389 00:31:18,868 --> 00:31:20,868 mies: 500 ruplan seteli. 390 00:31:20,868 --> 00:31:23,501 2BA 596135. 391 00:31:23,501 --> 00:31:25,300 Muistan numeron edelleen. 392 00:31:25,300 --> 00:31:28,868 nainen: Ensimmäisenä on Kanadan lippu, 393 00:31:28,868 --> 00:31:31,067 koska osa esi-isistäni oli kotoisin 394 00:31:31,067 --> 00:31:33,934 Kanadan Nova Scotiasta. 395 00:31:33,934 --> 00:31:38,734 Seuraavaksi Saksan lippu, koska osa esi-isistäni oli kotoisin 396 00:31:38,734 --> 00:31:40,467 Saksasta. 397 00:31:40,467 --> 00:31:44,100 Jotkut esi-isistäni asuivat Wisconsinissa. 398 00:31:44,100 --> 00:31:46,767 Toiset Puolassa. 399 00:31:46,767 --> 00:31:51,567 Altai-mies, jonka sain suklaamunasta. 400 00:31:51,567 --> 00:31:53,367 Sähköinen noppa. 401 00:31:53,367 --> 00:31:56,767 Suoja pahaa silmää vastaan. 402 00:31:56,767 --> 00:31:58,467 Randy: Metallisaha. 403 00:31:58,467 --> 00:32:00,000 Metallikotka. 404 00:32:00,000 --> 00:32:01,868 Metallipyörät. 405 00:32:01,868 --> 00:32:04,734 Haluaako joku graniittia? 406 00:32:04,734 --> 00:32:07,167 Olen Randy Raisides, 407 00:32:07,167 --> 00:32:10,801 ja tässä on Kenneth V. Fletcherin talo. 408 00:32:10,801 --> 00:32:12,934 Suuri I-palkki... 409 00:32:12,934 --> 00:32:15,534 korillinen viinirypäleitä... 410 00:32:15,534 --> 00:32:17,701 putkenväännin... 411 00:32:17,701 --> 00:32:19,200 miljoona laatikkoa. 412 00:32:19,200 --> 00:32:20,868 Hänessä on hamsteriluonnetta. 413 00:32:20,868 --> 00:32:27,267 Muutin tänne neljä vuotta sitten, täysin koukussa huumeisiin. 414 00:32:27,267 --> 00:32:31,334 Neljän vuoden aikana Ken on tehnyt kaksi asiaa. 415 00:32:31,334 --> 00:32:33,133 Hän auttoi minut kuiville 416 00:32:33,133 --> 00:32:36,501 ja menetti kaiken. 417 00:32:36,501 --> 00:32:38,434 Huomenta. Ken: Huomenta. 418 00:32:38,434 --> 00:32:41,701 Randy: Kenneth V. Fletcher. 419 00:32:41,701 --> 00:32:44,033 Ken: Luuseri. 420 00:32:44,033 --> 00:32:47,501 Mahdollistaja. 421 00:32:47,501 --> 00:32:49,400 Mitä muuta? 422 00:32:49,400 --> 00:32:52,501 Ihmisraunio. 423 00:32:52,501 --> 00:32:55,434 Randy: Huomenna Ken lähtee Kanariansaarille. 424 00:32:55,434 --> 00:32:58,934 Hän sai sieltä hierojan töitä. 425 00:32:58,934 --> 00:33:01,934 Minä palaan Nebraskaan 426 00:33:01,934 --> 00:33:06,634 asumaan vanhempieni luo. 427 00:33:06,634 --> 00:33:09,534 Ken on tyyppi, jolla on miljoona ideaa, 428 00:33:09,534 --> 00:33:12,133 joista hän ei toteuta yhtäkään. 429 00:33:12,133 --> 00:33:13,534 Ken halusi lapsena pianon. 430 00:33:13,534 --> 00:33:15,901 Ken ei saanut pianoa. 431 00:33:15,901 --> 00:33:19,667 Kolme vuotta sitten tutkimme Craigslist-ilmoituksia koko kesän, 432 00:33:19,667 --> 00:33:22,567 menimme Minneapolisiin, 433 00:33:22,567 --> 00:33:26,067 ja ostimme muutaman pianon! 434 00:33:26,067 --> 00:33:34,667 [Ken soittaa pianoa] 435 00:33:34,667 --> 00:33:37,367 Mies on nero, mutta hänellä ei koskaan ole aikaa. 436 00:33:37,367 --> 00:33:43,834 Täällä näyttää huutokaupalta. 437 00:33:43,834 --> 00:33:45,067 [narinaa] 438 00:33:45,067 --> 00:33:47,167 [rymähdys] 439 00:33:47,167 --> 00:33:49,133 mies: Mitä minulla on taskussani? 440 00:33:49,133 --> 00:33:52,334 Avain. 441 00:33:52,334 --> 00:33:57,968 Siinä on hieno pieni logo. 442 00:33:57,968 --> 00:34:01,701 [moottori käynnistyy] 443 00:34:01,701 --> 00:34:05,834 Tämä on Lamborghini. 444 00:34:05,834 --> 00:34:09,634 Tässä on minun elämäni päivässä. 445 00:34:09,634 --> 00:34:13,133 nainen: Tässä Marc Jacobsin lompakkoni. 446 00:34:13,133 --> 00:34:17,667 Tässä Marc Jacobsin avainketju, joka on aivan ihana. 447 00:34:17,667 --> 00:34:20,567 Peili. 448 00:34:20,567 --> 00:34:23,133 nainen: iPodini, joka on koko sieluni. 449 00:34:23,133 --> 00:34:24,567 mies: Rukousnauha. 450 00:34:24,567 --> 00:34:27,234 Hyödyllinen tapa käyttää aikaa 451 00:34:27,234 --> 00:34:29,567 ikuista elämää ajatellen. 452 00:34:29,567 --> 00:34:31,200 Puhelimen kuulokkeet. 453 00:34:31,200 --> 00:34:34,767 Todella hyvä tapa tuhlata aikaa 454 00:34:34,767 --> 00:34:36,901 ennen ikuisuutta. 455 00:34:36,901 --> 00:34:38,767 [naurua] 456 00:34:38,767 --> 00:34:40,400 [mies puhuu omaa kieltään] 457 00:34:40,400 --> 00:34:42,367 mies: Tämä on pieni Neem-puun oksa. 458 00:34:42,367 --> 00:34:45,434 mies #2 puhuu omaa kieltään: Mihin käytät sitä? 459 00:34:45,434 --> 00:34:49,868 mies puhuu omaa kieltään: Hampaiden puhdistukseen. 460 00:34:49,868 --> 00:34:53,901 mies: Minulla ei ole taskuissani mitään. 461 00:34:53,901 --> 00:34:56,133 mies puhuu omaa kieltään: Taskuissani ei ole mitään. 462 00:34:56,133 --> 00:34:57,634 Ne ovat tyhjät. 463 00:34:57,634 --> 00:34:59,300 poika puhuu omaa kieltään: Rahaa, paljon käteistä. 464 00:34:59,300 --> 00:35:00,634 mies puhuu omaa kieltään: Paljonko on paljon? 465 00:35:00,634 --> 00:35:02,167 poika: Kaksi ja viisikymmentä. 466 00:35:02,167 --> 00:35:03,534 mies: Paljonko? 467 00:35:03,534 --> 00:35:04,834 poika: Kaksi solea viisikymmentä. 468 00:35:04,834 --> 00:35:09,100 [mies puhuu omaa kieltään] 469 00:35:09,100 --> 00:35:11,100 mies: Onko tuo laatikko isäsi? 470 00:35:11,100 --> 00:35:12,968 poika: Se on veljeni. 471 00:35:12,968 --> 00:35:22,133 Sillä ansaitaan paljon rahaa. 472 00:35:22,133 --> 00:35:23,868 mies puhuu omaa kieltään: Hei, Abel. 473 00:35:23,868 --> 00:35:25,734 Kuuluuko hyvää? 474 00:35:25,734 --> 00:35:27,367 On taas lauantai. 475 00:35:27,367 --> 00:35:34,734 [miehet puhuvat omaa kieltään] 476 00:35:34,734 --> 00:35:38,934 mies: Kylmät säät ovat saapuneet. Elokuussa tulee vielä kylmempi. 477 00:35:38,934 --> 00:35:40,968 Pidä itsesi lämpimänä, Abel. 478 00:35:40,968 --> 00:35:43,801 poika puhuu omaa kieltään: Hei, tämä on minun paikkani. 479 00:35:43,801 --> 00:35:45,434 [miehet puhuvat omaa kieltään] 480 00:35:45,434 --> 00:35:49,667 poika: Joskus ansaitsen viisi solea. 481 00:35:49,667 --> 00:35:53,434 Kun olin pieni, sain kerran 20 solea päivässä. 482 00:35:53,434 --> 00:35:59,868 [miehet puhuvat omaa kieltään] 483 00:35:59,868 --> 00:36:08,534 mies: Hei sitten. Nähdään ensi lauantaina. 484 00:36:08,534 --> 00:36:11,200 mies: Mitä sinulla on taskuissasi? 485 00:36:11,200 --> 00:36:12,734 Veitseni. 486 00:36:12,734 --> 00:36:15,601 Tuomitse vain, mutta 487 00:36:15,601 --> 00:36:17,968 maailmassa on paljon hulluja ihmisiä. 488 00:36:17,968 --> 00:36:22,300 nainen: Ruger P94, 489 00:36:22,300 --> 00:36:24,701 .40-kaliiperinen aseeni. 490 00:36:24,701 --> 00:36:27,167 Otan sen mukaani 491 00:36:27,167 --> 00:36:29,367 kaikkialle. 492 00:36:29,367 --> 00:36:30,734 mies puhuu omaa kieltään: Avaimet. 493 00:36:30,734 --> 00:36:33,200 Puhelin. 494 00:36:33,200 --> 00:36:39,000 Ruiskuja. 495 00:36:39,000 --> 00:36:43,467 mies puhuu omaa kieltään: Kaikki tämä on hautausmaata. 496 00:36:43,467 --> 00:36:46,534 [avaimet helisevät] 497 00:36:46,534 --> 00:36:49,467 mies: Asuuko täällä ketään? 498 00:36:49,467 --> 00:36:50,968 mies #2 puhuu omaa kieltään: Kyllä. Näytän sinulle. 499 00:36:50,968 --> 00:36:52,501 mies: Voinko puhua heidän kanssaan? 500 00:36:52,501 --> 00:36:59,734 mies #2: Toki. 501 00:36:59,734 --> 00:37:01,501 [vuohi mäkättää] 502 00:37:01,501 --> 00:37:05,300 mies: Minä en voi tehdä töitä, 503 00:37:05,300 --> 00:37:10,767 koska kuka silloin vahtisi lapsiani? 504 00:37:10,767 --> 00:37:18,167 Vaimoni, lapsieni äiti, on kuollut. 505 00:37:18,167 --> 00:37:25,667 Minulla on 20-vuotias sairas poika. 506 00:37:25,667 --> 00:37:27,667 Hän on jälkeenjäänyt. 507 00:37:27,667 --> 00:37:35,501 Hänet pitää sitoa kiinni ettei hän vaella karkuun. 508 00:37:35,501 --> 00:37:37,601 Huoneessa asuu neljätoista ihmistä. 509 00:37:37,601 --> 00:37:46,734 Meillä ei ole sähköjä, ei vettä, ei viemäriä. 510 00:37:46,734 --> 00:37:49,300 Mutta olemme yhä hengissä. 511 00:37:49,300 --> 00:37:51,701 Jumala ei unohda meitä. 512 00:37:51,701 --> 00:37:54,801 Hän loi meidät. 513 00:37:54,801 --> 00:37:57,667 Näin minä uskon. 514 00:37:57,667 --> 00:38:02,801 Jumala ei voisi luoda ihmiskuntaa ja sitten unohtaa meitä. 515 00:38:02,801 --> 00:38:28,868 [vaimeaa puheensorinaa] 516 00:38:28,868 --> 00:38:34,200 [mies puhuu omaa kieltään] 517 00:38:34,200 --> 00:39:24,968 [vaimeaa puheensorinaa] 518 00:39:24,968 --> 00:39:27,200 Ayomatty: Nimeni on Ayomatty. 519 00:39:27,200 --> 00:39:32,067 Olen asunut Dubaissa 13 vuotta. 520 00:39:32,067 --> 00:39:35,834 Työskentelen puutarhurina, 521 00:39:35,834 --> 00:39:57,734 ja olen hyvin onnellinen. 522 00:39:57,734 --> 00:40:01,701 mies puhuu omaa kieltään: Kotimaassa ei ole töitä. 523 00:40:01,701 --> 00:40:05,667 On kannattavampaa tulla Dubaihin. 524 00:40:05,667 --> 00:40:13,601 Olen täällä ansaitakseni rahaa, jonka lähetän lapsilleni. 525 00:40:13,601 --> 00:40:15,467 mies puhuu omaa kieltään: Istuhan alas. 526 00:40:15,467 --> 00:40:17,501 nainen: Ajattelet aina vain vatsaasi. 527 00:40:17,501 --> 00:40:20,400 [mies puhuu omaa kieltään] 528 00:40:20,400 --> 00:40:23,334 mies: Näitkö, kun aita kaatui ohdakkeisiin? 529 00:40:23,334 --> 00:40:26,534 Hiton ohdakkeita on joka paikassa. 530 00:40:26,534 --> 00:40:28,200 Ja minä muka piikittelen liikaa. 531 00:40:28,200 --> 00:40:34,300 [naurua] 532 00:40:34,300 --> 00:40:42,100 mies: Näin tehdään brynzan juustoa. 533 00:40:42,100 --> 00:40:46,100 Kun kaikki neste poistetaan, tulee juustosta erityisen hyvää. 534 00:40:46,100 --> 00:40:48,701 Lähes yhtä hyvää kuin hollantilaiset juustot. 535 00:40:48,701 --> 00:40:50,734 Siihen tulee jopa reikiä parissa, kolmessa päivässä. 536 00:40:50,734 --> 00:41:05,601 nainen puhuu omaa kieltään: Älähän nyt kerskaile. 537 00:41:05,601 --> 00:41:12,033 nainen puhuu omaa kieltään: Lounaalle! 538 00:41:12,033 --> 00:41:19,267 [lapset huohottavat] 539 00:41:19,267 --> 00:41:25,534 [kirkumista ja naurua] 540 00:41:25,534 --> 00:41:27,200 [nainen laulaa omalla kielellään] 541 00:41:27,200 --> 00:42:05,501 [kaikki laulavat omalla kielellään] 542 00:42:05,501 --> 00:42:07,033 [laukaus] 543 00:42:07,033 --> 00:42:57,267 [laulu jatkuu] 544 00:42:57,267 --> 00:43:02,868 [laulu päättyy] 545 00:43:02,868 --> 00:43:06,968 mies: Tämä on balut. 546 00:43:06,968 --> 00:43:08,868 Vain Filippiineillä. 547 00:43:08,868 --> 00:43:10,033 mies #2: Balut. 548 00:43:10,033 --> 00:43:11,767 mies: Näitkö tuon? 549 00:43:11,767 --> 00:43:12,934 nainen: Hyi. 550 00:43:12,934 --> 00:43:14,501 mies: Ällöttävää, vai? 551 00:43:14,501 --> 00:43:16,133 Laitetaan siihen suolaa. 552 00:43:16,133 --> 00:43:19,234 Tämä on suolaa. 553 00:43:19,234 --> 00:43:22,567 Ja katsohan sitten. 554 00:43:22,567 --> 00:43:24,300 [naurua] 555 00:43:24,300 --> 00:43:34,868 [naiset laulavat omalla kielellään] 556 00:43:34,868 --> 00:43:36,667 mies puhuu omaa kieltään: Miten se toimii? 557 00:43:36,667 --> 00:43:39,400 mies #2: Piikki menee sisään ja ulos, niin kuin neula. 558 00:43:39,400 --> 00:43:41,434 Laite ei ammu luoteja. 559 00:43:41,434 --> 00:43:43,067 Aseesta ei tule ulos mitään. 560 00:43:43,067 --> 00:43:51,634 mies: Ahaa. 561 00:43:51,634 --> 00:43:52,767 [laukaus] 562 00:43:52,767 --> 00:43:58,834 [pauketta] 563 00:43:58,834 --> 00:44:06,934 [laukaus] 564 00:44:06,934 --> 00:44:59,067 [naiset jatkavat laulua] 565 00:44:59,067 --> 00:45:02,267 [mies murisee] 566 00:45:02,267 --> 00:45:19,133 [laulu jatkuu] 567 00:45:19,133 --> 00:45:20,734 Jack: Tänään on lauantai, 568 00:45:20,734 --> 00:45:23,601 24. heinäkuuta. 569 00:45:23,601 --> 00:45:27,701 Olen ollut poissa kotoa kolme vuotta 570 00:45:27,701 --> 00:45:29,033 opiskelemassa. 571 00:45:29,033 --> 00:45:30,934 Kun sain opinnot päätökseen, 572 00:45:30,934 --> 00:45:35,667 sain töitä hyvin vaativasta yrityksestä. 573 00:45:35,667 --> 00:45:40,868 En siis näe isääni kovin usein. 574 00:45:40,868 --> 00:45:42,968 Mutta aina kun tapaamme, 575 00:45:42,968 --> 00:45:44,534 menemme samaan paikkaan 576 00:45:44,534 --> 00:45:48,901 ja teemme samoja asioita ja juttelemme. 577 00:45:48,901 --> 00:45:50,534 mies: Soitin sinulle juuri. 578 00:45:50,534 --> 00:45:52,000 Jack: Huomasin vasta nyt. 579 00:45:52,000 --> 00:45:53,167 Olin juuri soittamassa takaisin. 580 00:45:53,167 --> 00:45:54,467 mies: Miten menee? 581 00:45:54,467 --> 00:45:56,300 Jack: Ihan hyvin. mies: Maistuuko? 582 00:45:56,300 --> 00:45:57,701 Jack: Kiitos. 583 00:45:57,701 --> 00:45:59,200 mies: Korjasitko renkaan? Jack: Umm.. 584 00:45:59,200 --> 00:46:00,801 mies: Rengas on rikki. 585 00:46:00,801 --> 00:46:02,601 Jack: Ei ole ollut aikaa. mies: Rengas on rikki. 586 00:46:02,601 --> 00:46:04,167 Joudut vaikeuksiin. Huomaatko? 587 00:46:04,167 --> 00:46:07,200 Se on revennyt. 588 00:46:07,200 --> 00:46:09,501 Jack: Onko siinä reikä? 589 00:46:09,501 --> 00:46:10,934 mies: Kuvaahan täältä, Jack. 590 00:46:10,934 --> 00:46:12,100 Katsotaan, löytyykö tölkkejä. 591 00:46:12,100 --> 00:46:14,534 Voi jeesus. 592 00:46:14,534 --> 00:46:16,000 Et ole enää opiskelija. 593 00:46:16,000 --> 00:46:17,334 Olet työmies. 594 00:46:17,334 --> 00:46:19,601 Ei mitään tekosyitä. 595 00:46:19,601 --> 00:46:21,300 Tänne näin. 596 00:46:21,300 --> 00:46:23,133 mies: Tännekö mennään? 597 00:46:23,133 --> 00:46:27,801 Jack: Niin. 598 00:46:27,801 --> 00:46:29,968 mies: Kaksi pientä hampurilaista, usko tai älä. 599 00:46:29,968 --> 00:46:31,834 Miltähän mahtavat näyttää keskikokoiset tai isot purilaiset? 600 00:46:31,834 --> 00:46:34,868 Naurettavaa, aivan uskomatonta. 601 00:46:34,868 --> 00:46:36,734 Tässä, Jack. 602 00:46:36,734 --> 00:46:44,033 Tännepäin. Istun autossa. 603 00:46:44,033 --> 00:47:04,734 [lokit kirkuvat] 604 00:47:04,734 --> 00:47:06,334 Mikä se on? 605 00:47:06,334 --> 00:47:08,701 Jack: Tämä. mies: Ahaa. 606 00:47:08,701 --> 00:47:10,968 Onko se kuva sinusta yliopistossa? 607 00:47:10,968 --> 00:47:14,767 Jack: On. mies: Mahtavaa. 608 00:47:14,767 --> 00:47:16,167 Tosi hienoa. 609 00:47:16,167 --> 00:47:17,634 Ostan sille hienot kehykset, 610 00:47:17,634 --> 00:47:19,868 sellaiset kuin Ninallakin on. 611 00:47:19,868 --> 00:47:21,200 [nauraa] 612 00:47:21,200 --> 00:47:24,234 Tämä on tosi hieno, Jack. Kiitos. 613 00:47:24,234 --> 00:47:26,434 Saat olla ylpeä itsestäsi, Jack. 614 00:47:26,434 --> 00:47:31,200 Lensithän melkein ulos koulusta. 615 00:47:31,200 --> 00:47:33,901 Siinä kävi tuuri, eikö? 616 00:47:33,901 --> 00:47:36,667 Olet kypsynyt viimeisen vuoden aikana. 617 00:47:36,667 --> 00:47:38,501 Sinusta on tullut hieno tyyppi. 618 00:47:38,501 --> 00:47:41,467 Oikea herrasmies ja mukava poika. 619 00:47:41,467 --> 00:47:48,734 [moottori käynnistyy] 620 00:47:48,734 --> 00:48:17,400 Kiitos tästä, Jack. 621 00:48:17,400 --> 00:48:20,534 mies puhuu omaa kieltään: Kenestä tykkäät kovasti? 622 00:48:20,534 --> 00:48:24,334 poika puhuu omaa kieltään: Isästä... 623 00:48:24,334 --> 00:48:26,734 koska hän tuo hedelmiä. 624 00:48:26,734 --> 00:48:28,868 Hän tekee lounasta 625 00:48:28,868 --> 00:48:31,834 ja aamupalaa. 626 00:48:31,834 --> 00:48:34,667 Hän tekee kaiken ruoan. 627 00:48:34,667 --> 00:48:48,534 Isä pitää minusta enemmän kuin työstään. 628 00:48:48,534 --> 00:48:53,601 Rakastan eniten kannettavaa tietokonettani. 629 00:48:53,601 --> 00:48:59,133 Wikipediassa on tarinoita, historiaa ja matematiikkaa, 630 00:48:59,133 --> 00:49:00,601 tiedettä ja uskontoa. 631 00:49:00,601 --> 00:49:02,033 Sieltä löytyy kaikkea, 632 00:49:02,033 --> 00:49:05,100 se on kuin suuri kirjasto. 633 00:49:05,100 --> 00:49:10,634 [linnunlaulua] 634 00:49:10,634 --> 00:49:12,567 mies: On ihanaa olla oma itseni. 635 00:49:12,567 --> 00:49:14,133 Rakastan elämää. 636 00:49:14,133 --> 00:49:15,901 Se on niin hauskaa. 637 00:49:15,901 --> 00:49:18,834 mies puhuu omaa kieltään: Itseäni. 638 00:49:18,834 --> 00:49:21,834 nainen puhuu omaa kieltään: Rakastan laittaa jalat märkään hiekkaan. 639 00:49:21,834 --> 00:49:23,634 Hiekan täytyy olla märkää. 640 00:49:23,634 --> 00:49:26,567 nainen: Ruohoa, multaa... 641 00:49:26,567 --> 00:49:28,367 likaista joen hajua. 642 00:49:28,367 --> 00:49:31,400 Leirinuotion tuoksua, joka tarttuu hiuksiini. 643 00:49:31,400 --> 00:49:33,467 mies: Uunissa paistettua kanaa 644 00:49:33,467 --> 00:49:35,000 kaikilla mausteilla. 645 00:49:35,000 --> 00:49:40,767 mies: Mitä rakastan eniten? 646 00:49:40,767 --> 00:49:43,801 No, 647 00:49:43,801 --> 00:49:47,968 tässä hän on. 648 00:49:47,968 --> 00:49:49,267 [itkua] 649 00:49:49,267 --> 00:49:51,033 mies: Rakastan perhettäni, 650 00:49:51,033 --> 00:49:53,334 veljiäni ja sisariani. 651 00:49:53,334 --> 00:49:55,601 nainen puhuu omaa kieltään: Rakastan lasteni kanssa olemista. 652 00:49:55,601 --> 00:49:57,601 Ja heistä huolehtimista. 653 00:49:57,601 --> 00:49:59,200 mies puhuu omaa kieltään: Nyt esittelen sinulle 654 00:49:59,200 --> 00:50:03,100 henkilön, jota rakastan eniten maailmassa. 655 00:50:03,100 --> 00:50:04,534 Hei. 656 00:50:04,534 --> 00:50:06,167 nainen puhuu omaa kieltään: Hei. 657 00:50:06,167 --> 00:50:07,667 mies: Mitä rakastat eniten? 658 00:50:07,667 --> 00:50:09,033 mies: Naisia. 659 00:50:09,033 --> 00:50:15,968 Tosi paljon. 660 00:50:15,968 --> 00:50:19,267 mies: Rakastan sinua, Uliya. 661 00:50:19,267 --> 00:50:21,868 Olet ainut rakkauteni. 662 00:50:21,868 --> 00:50:23,934 Ja ensirakkauteni. 663 00:50:23,934 --> 00:50:26,767 Minulle sinä olet rakkaus. 664 00:50:26,767 --> 00:50:28,868 nainen puhuu omaa kieltään: Rakastatko miestäsi? 665 00:50:28,868 --> 00:50:34,000 nainen #2: Kai se on pakko. 666 00:50:34,000 --> 00:50:36,067 mies: Rakastan vaimoani ja poikaani. 667 00:50:36,067 --> 00:50:37,601 Rakastan maatani. 668 00:50:37,601 --> 00:50:38,868 Rakastan eläimiäni... 669 00:50:38,868 --> 00:50:41,868 koiriani, frettiäni, kanojani ja hevosiani. 670 00:50:41,868 --> 00:50:43,667 Ne ovat tuolla taustalla. 671 00:50:43,667 --> 00:50:45,167 Rakastan elämääni. 672 00:50:45,167 --> 00:50:47,033 Mutta mitä rakastan eniten? 673 00:50:47,033 --> 00:50:49,267 Rakastan Herraa, taivaallista Jumalaani. 674 00:50:49,267 --> 00:50:53,234 Luojaani, joka siunaa meidät kaikki. 675 00:50:53,234 --> 00:50:56,367 mies: Rakastan ajaa 240 km/h 676 00:50:56,367 --> 00:50:58,767 moottoritiellä hyvällä autolla. 677 00:50:58,767 --> 00:50:59,901 mies #2: [kikattaa] 678 00:50:59,901 --> 00:51:01,200 mies: Rakastan jalkapalloa. 679 00:51:01,200 --> 00:51:03,467 Jalkapallo on mielestäni ainut urheilulaji, 680 00:51:03,467 --> 00:51:04,767 joka tuo ihmiset yhteen. 681 00:51:04,767 --> 00:51:07,000 nainen puhuu omaa kieltään: Rakastan... 682 00:51:07,000 --> 00:51:11,334 siivota jotain tosi likaista. Siinä näkee työnsä tuloksen. 683 00:51:11,334 --> 00:51:13,734 mies: Rakastan jääkaappiani. 684 00:51:13,734 --> 00:51:15,701 Se on tosi siisti juttu. 685 00:51:15,701 --> 00:51:17,968 Seisoo nurkassa. 686 00:51:17,968 --> 00:51:20,200 Pitää suunsa kiinni. 687 00:51:20,200 --> 00:51:22,400 Rakastan jääkaappiani. 688 00:51:22,400 --> 00:51:25,200 Se on ainut rakkauteni. 689 00:51:25,200 --> 00:51:26,834 mies: Mitä rakastat? 690 00:51:26,834 --> 00:51:27,968 mies #2: Naisia. 691 00:51:27,968 --> 00:51:29,467 mies: Mitä rakastat? 692 00:51:29,467 --> 00:51:30,334 mies #3: Vapautta. 693 00:51:30,334 --> 00:51:31,501 mies: Mitä rakastat? 694 00:51:31,501 --> 00:51:35,200 mies #4: Valtaa. mies: [nauraa] 695 00:51:35,200 --> 00:51:38,067 nainen: Rakastan sanaa "mamihlapinatapai." 696 00:51:38,067 --> 00:51:41,400 Se on yaghan-kieltä, 697 00:51:41,400 --> 00:51:43,667 joka on kuollut kieli. 698 00:51:43,667 --> 00:51:47,534 Sitä puhuttiin Tierra del Fuegossa, 699 00:51:47,534 --> 00:51:51,267 Etelä-Amerikan eteläkärjessä. 700 00:51:51,267 --> 00:51:54,067 En ole koskaan kuullut, miten sana pitäisi sanoa, 701 00:51:54,067 --> 00:51:56,267 joten saatan lausua sen väärin. 702 00:51:56,267 --> 00:51:58,901 Mutta sen merkitys on kaunis. 703 00:51:58,901 --> 00:52:02,667 Se tarkoittaa sitä hetkeä tai tunnetta, 704 00:52:02,667 --> 00:52:05,767 kun kaksi ihmistä haluaa aloittaa jotain, 705 00:52:05,767 --> 00:52:08,567 mutta kumpikaan ei halua itse tehdä aloitetta. 706 00:52:08,567 --> 00:52:12,167 Se voi tarkoittaa esimerkiksi kahta heimopäällikköä, 707 00:52:12,167 --> 00:52:13,901 jotka molemmat haluavat solmia rauhan, 708 00:52:13,901 --> 00:52:16,033 mutta kumpikaan ei halua puhua ensin. 709 00:52:16,033 --> 00:52:18,534 Tai kahta ihmistä juhlissa, 710 00:52:18,534 --> 00:52:20,234 jotka haluavat jutella toisilleen, 711 00:52:20,234 --> 00:52:23,667 mutta kumpikaan ei uskalla ottaa ensiaskelta. 712 00:52:23,667 --> 00:52:24,934 [linnunlaulua] 713 00:52:24,934 --> 00:52:56,834 Kuulen nyt kookaburrat. 714 00:52:56,834 --> 00:52:58,567 [puhelin hälyttää] 715 00:52:58,567 --> 00:53:00,167 mies: Soitan äidilleni 716 00:53:00,167 --> 00:53:02,701 kysyäkseni, mitä sanoisin Emilylle tänään. 717 00:53:02,701 --> 00:53:05,033 [puhelin hälyttää] 718 00:53:05,033 --> 00:53:06,367 nainen: Haloo? 719 00:53:06,367 --> 00:53:08,033 mies: Onko hetki aikaa jutella? 720 00:53:08,033 --> 00:53:09,400 nainen: Toki. 721 00:53:09,400 --> 00:53:10,934 nainen: Näen Emilyä tänä iltana. 722 00:53:10,934 --> 00:53:12,334 nainen: Ahaa. mies: Aion 723 00:53:12,334 --> 00:53:14,200 kertoa hänelle tunteistani. 724 00:53:14,200 --> 00:53:16,467 Mutta en tiedä miten. 725 00:53:16,467 --> 00:53:18,133 Joten ajattelin soittaa äidille 726 00:53:18,133 --> 00:53:19,801 ja kysyä, mitä sanoisin? 727 00:53:19,801 --> 00:53:22,667 [nainen nauraa] 728 00:53:22,667 --> 00:53:37,534 Selvä. 729 00:53:37,534 --> 00:53:39,400 En tiedä. Kannattaa ehkä 730 00:53:39,400 --> 00:53:42,400 vain sanoa, että 731 00:53:42,400 --> 00:53:46,400 kunnioitat häntä valtavasti, 732 00:53:46,400 --> 00:53:48,567 ja että olet aina ihaillut häntä. 733 00:53:48,567 --> 00:53:50,701 mies: "Kunnioittaa", käytänkö sitä sanaa? 734 00:53:50,701 --> 00:53:52,133 Kunnioittaa? 735 00:53:52,133 --> 00:53:53,934 Luuletko, että Emily tykkäisi siitä? 736 00:53:53,934 --> 00:53:55,367 nainen: Niin, en tiedä. 737 00:53:55,367 --> 00:53:56,701 mies: En vain tiedä, onko... 738 00:53:56,701 --> 00:53:58,200 nainen: Arvostat häntä kovasti. 739 00:53:58,200 --> 00:53:59,667 mies: Ok, en tiedä, onko tuo... 740 00:53:59,667 --> 00:54:01,367 nainen: Hän on tärkeä henkilö elämässäsi. 741 00:54:01,367 --> 00:54:13,033 mies. Ok, kokeilen näitä. 742 00:54:13,033 --> 00:54:15,767 Olen juuri junassa. 743 00:54:15,767 --> 00:54:21,767 Tässä on Emily. 744 00:54:21,767 --> 00:54:34,367 [romanttista musiikkia] 745 00:54:34,367 --> 00:54:36,234 Hei, Maailma päivässä. 746 00:54:36,234 --> 00:54:39,133 Olen edelleen Emilyn kanssa, olemme Chicagossa. 747 00:54:39,133 --> 00:54:41,501 Tämä on... 748 00:54:41,501 --> 00:54:44,534 Tulimme juuri tästä siististä paikasta. 749 00:54:44,534 --> 00:54:46,868 Jätän kameran päälle, 750 00:54:46,868 --> 00:54:52,267 jos tulee jotain raportoimisen arvoista. 751 00:54:52,267 --> 00:54:55,334 mies: Theresa, katso tänne. 752 00:54:55,334 --> 00:54:58,000 Theresa: [tuhahtaa] 753 00:54:58,000 --> 00:54:59,634 Hyvänen aika. 754 00:54:59,634 --> 00:55:05,067 755 00:55:05,067 --> 00:55:06,434 Aah! 756 00:55:06,434 --> 00:55:12,033 [romanttinen musiikki jatkuu] 757 00:55:12,033 --> 00:55:13,567 mies: Näin siinä sitten kävi. 758 00:55:13,567 --> 00:55:17,300 Kysyin, haluaisiko Emily 759 00:55:17,300 --> 00:55:19,734 lähteä kanssani romanttisille treffeille, 760 00:55:19,734 --> 00:55:21,133 ja hän sanoi "ei". 761 00:55:21,133 --> 00:55:23,167 Pelkästään "ei", 762 00:55:23,167 --> 00:55:24,901 ei juuri muuta. 763 00:55:24,901 --> 00:55:26,334 Vain "ei". 764 00:55:26,334 --> 00:55:27,400 Häntä ei kiinnostanut. 765 00:55:27,400 --> 00:55:30,133 Ei varmaankaan ikinä. 766 00:55:30,133 --> 00:55:31,133 Ja sitten 767 00:55:31,133 --> 00:55:32,567 kysyin vielä, 768 00:55:32,567 --> 00:55:34,634 olisiko mahdollisuutta mahdollisuuteen? 769 00:55:34,634 --> 00:55:36,400 Ja hän sanoi siihenkin "ei". 770 00:55:36,400 --> 00:55:49,133 Ei mitään mahdollisuutta. 771 00:55:49,133 --> 00:55:52,868 nainen: Naisten on 772 00:55:52,868 --> 00:55:54,801 tarkoitus polvistua. 773 00:55:54,801 --> 00:55:59,000 Naisen kuuluu esimerkiksi polvistua miehen eteen. 774 00:55:59,000 --> 00:56:00,367 mies: Mm-hmm. 775 00:56:00,367 --> 00:56:02,167 Näytätkö, miten se tehdään? 776 00:56:02,167 --> 00:56:03,567 nainen: Kyllä. 777 00:56:03,567 --> 00:56:08,367 mies: Tervehdi Mosesta perinteisesti. 778 00:56:08,367 --> 00:56:15,501 [Moses puhuu omaa kieltään] 779 00:56:15,501 --> 00:56:18,567 mies: Vau. 780 00:56:18,567 --> 00:56:20,601 Moses, miltä tuo sinusta tuntuu? 781 00:56:20,601 --> 00:56:23,567 Polvistuuko hän eteesi joka päivä? 782 00:56:23,567 --> 00:56:27,267 Moses: Kyllä, koska olen mies. 783 00:56:27,267 --> 00:56:29,834 Hänen täytyy kunnioittaa minua. 784 00:56:29,834 --> 00:56:34,167 nainen: Se on osa kulttuuria. 785 00:56:34,167 --> 00:57:12,667 [pirteää musiikkia] 786 00:57:12,667 --> 00:57:37,467 [hurrausta ja aplodeja] 787 00:57:37,467 --> 00:57:44,300 mies laulaa: Viisaammat neuvoo 788 00:57:44,300 --> 00:57:50,901 vain hölmöt syöksyy rakkauteen 789 00:57:50,901 --> 00:57:56,367 Mutta näin vain käy: 790 00:57:56,367 --> 00:58:02,567 sinuun mä rakastuin. 791 00:58:02,567 --> 00:58:06,901 David: Hei mummi. David tässä. Mitä kuuluu? 792 00:58:06,901 --> 00:58:10,934 Minulle kuuluu hyvää. Olen edelleen New Yorkissa. 793 00:58:10,934 --> 00:58:15,300 Täällä on tosi kuuma, mutta on ollut hauskaa. 794 00:58:15,300 --> 00:58:18,167 Halusin soittaa ja kertoa, että 795 00:58:18,167 --> 00:58:22,834 ystäväni Nick, muistathan, 796 00:58:22,834 --> 00:58:24,801 jonka olet tavannut usein... 797 00:58:24,801 --> 00:58:27,133 Niin, 798 00:58:27,133 --> 00:58:29,033 hän on tosi mukava poika. 799 00:58:29,033 --> 00:58:32,167 Halusin kertoa, että 800 00:58:32,167 --> 00:58:35,868 hän ei ole pelkästään ystäväni. 801 00:58:35,868 --> 00:58:37,701 Hän on poikakaverini. 802 00:58:37,701 --> 00:58:42,701 Olen halunnut kertoa sinulle jo pitkään, mutta 803 00:58:42,701 --> 00:58:47,167 en oikein tiennyt, miten reagoisit, 804 00:58:47,167 --> 00:58:50,000 joten kertominen hermostutti. 805 00:58:50,000 --> 00:58:52,767 Um... 806 00:58:52,767 --> 00:58:55,534 Minäkin rakastan sinua. 807 00:58:55,534 --> 00:58:57,033 Niin. 808 00:58:57,033 --> 00:58:58,234 Minäkin rakastan sinua. 809 00:58:58,234 --> 00:58:59,968 Ja toivon, että 810 00:58:59,968 --> 00:59:02,467 voit rakastaa myös Nickiä, 811 00:59:02,467 --> 00:59:06,300 koska hän on minulle tosi tärkeä. 812 00:59:06,300 --> 00:59:08,367 Toivoisin, että hänestä 813 00:59:08,367 --> 00:59:12,868 tulisi tärkeä myös sinulle. 814 00:59:12,868 --> 00:59:15,133 Niin. 815 00:59:15,133 --> 00:59:17,934 Tuo merkitsee minulle paljon. 816 00:59:17,934 --> 00:59:22,567 Kiitos. 817 00:59:22,567 --> 00:59:25,167 Minäkin... 818 00:59:25,167 --> 00:59:27,501 rakastan sinua. 819 00:59:27,501 --> 00:59:29,567 Niin. 820 00:59:29,567 --> 00:59:34,601 Kyllä, vanhempani tietävät. 821 00:59:34,601 --> 00:59:37,534 Meitä kutsutaan nykyään homoiksi, mummi. 822 00:59:37,534 --> 00:59:40,100 Ei tarvitse sanoa "homoseksuaali". 823 00:59:40,100 --> 00:59:42,133 Se ei ole... 824 00:59:42,133 --> 00:59:48,267 Se ei ole sairaus. Kiitos. 825 00:59:48,267 --> 00:59:52,234 mies: Heitä juustoa noille ankoille. 826 00:59:52,234 --> 00:59:54,701 Mene lähemmäs, yritän kuvata videota, Sarah. 827 00:59:54,701 --> 00:59:56,033 Sarah: Entä jos ne purevat? 828 00:59:56,033 --> 00:59:58,200 mies: Eivät ankat pure. 829 00:59:58,200 --> 00:59:59,901 Mene nyt, teen videota. 830 00:59:59,901 --> 01:00:02,801 Kävele niiden luo. Tulee hyvä video. 831 01:00:02,801 --> 01:00:04,701 mies #2: Kuvaanko teitä molempia? 832 01:00:04,701 --> 01:00:05,701 mies: Oi. 833 01:00:05,701 --> 01:00:07,167 mies #2: Otetaanko toinenkin kuva? 834 01:00:07,167 --> 01:00:08,601 mies: Kiitos. 835 01:00:08,601 --> 01:00:10,267 mies #2. Kerro vain, mitä pitää tehdä. 836 01:00:10,267 --> 01:00:11,601 mies: Siis... 837 01:00:11,601 --> 01:00:14,367 mies: Avioliittototuus numero yksi: 838 01:00:14,367 --> 01:00:16,801 rakkaus on sotatanner. 839 01:00:16,801 --> 01:00:18,934 [naurua] 840 01:00:18,934 --> 01:00:24,033 Tulette tappelemaan kuin taistelukukot. 841 01:00:24,033 --> 01:00:26,000 Se on tieteellinen tosiasia. 842 01:00:26,000 --> 01:00:29,968 Jos kaksi eläintä laittaa suljettuun aitaukseen, 843 01:00:29,968 --> 01:00:33,133 ne lempivät, 844 01:00:33,133 --> 01:00:35,501 mutta ottavat myös verisesti yhteen. 845 01:00:35,501 --> 01:00:39,100 [naurua] 846 01:00:39,100 --> 01:00:41,767 Tristam: Tässä on Walt Whitman -taskukirjani. 847 01:00:41,767 --> 01:00:44,567 Hän oli yksi parhaista koskaan eläneistä runoilijoista, 848 01:00:44,567 --> 01:00:47,267 ja jos vauvani lukevat Whitmania öin ja päivin 849 01:00:47,267 --> 01:00:50,133 ja oppivat häneltä, olen hyvin iloinen. 850 01:00:50,133 --> 01:00:53,567 Hän sanoi vauvoista: 851 01:00:53,567 --> 01:00:56,834 "Olen elokuu. 852 01:00:56,834 --> 01:01:02,467 En kanna huolta sieluni maineen puolesta." 853 01:01:02,467 --> 01:01:06,133 Ei, hän ei sanonut "sielu". Hän sanoi "En kanna huolta..." 854 01:01:06,133 --> 01:01:08,767 nainen: Riittää jo, Tristam. Käytät kaiken muistin. 855 01:01:08,767 --> 01:01:11,067 Ajattelet vain itseäsi, ja... Lopeta. 856 01:01:11,067 --> 01:01:12,601 Vauvat pitää röyhtäyttää. Lopeta, Tristam. 857 01:01:12,601 --> 01:01:15,601 Tristam: "En kanna huolta henkeni..." 858 01:01:15,601 --> 01:01:18,434 nainen: Älä ole noin itsekäs. 859 01:01:18,434 --> 01:01:20,234 Olen hoitanut vauvoja koko päivän. 860 01:01:20,234 --> 01:01:21,467 Lopeta nyt. 861 01:01:21,467 --> 01:01:23,133 Tristam: "En kanna huolta sieluni... 862 01:01:23,133 --> 01:01:24,534 "En kanna huolta henkeni 863 01:01:24,534 --> 01:01:28,133 maineen puolesta tai muiden tahdosta ymmärtää sitä." 864 01:01:28,133 --> 01:01:31,000 nainen: Ei sitten. 865 01:01:31,000 --> 01:01:33,767 mies: Ann ja John uudistavat valansa tänään 866 01:01:33,767 --> 01:01:37,701 50 avioliittovuoden jälkeen. 867 01:01:37,701 --> 01:01:40,501 Tavallisuudesta poiketen kumpikin osapuoli 868 01:01:40,501 --> 01:01:43,100 on lupautunut kirjoittamaan kumppaninsa valat. 869 01:01:43,100 --> 01:01:45,801 Ann on siis kirjoittanut Johnin valat 870 01:01:45,801 --> 01:01:47,501 ja John Annin. 871 01:01:47,501 --> 01:01:51,534 mies puhuu omaa kieltään: Vedä, vedä. 872 01:01:51,534 --> 01:01:53,133 nainen puhuu omaa kieltään: Tämä ei nosta minua ylös. 873 01:01:53,133 --> 01:01:54,868 [mies nauraa] 874 01:01:54,868 --> 01:01:56,133 nainen: Täällä on uusi. 875 01:01:56,133 --> 01:01:59,667 [mies puhuu omaa kieltään] 876 01:01:59,667 --> 01:02:01,200 mies: Oi voi. 877 01:02:01,200 --> 01:02:02,300 Tätä täytyy todella vetää. 878 01:02:02,300 --> 01:02:03,534 Jaksatko? 879 01:02:03,534 --> 01:02:05,234 nainen: En. 880 01:02:05,234 --> 01:02:06,868 mies: Käytä selkälihaksia. 881 01:02:06,868 --> 01:02:08,133 nainen: Ei hievahdakaan. 882 01:02:08,133 --> 01:02:09,534 [mies puhuu omaa kieltään] 883 01:02:09,534 --> 01:02:10,968 nainen: EI SE NOUSE. 884 01:02:10,968 --> 01:02:12,400 mies: John, meidän täytyy 885 01:02:12,400 --> 01:02:14,234 käsitellä muutamaa puutetta 886 01:02:14,234 --> 01:02:18,334 avioliiton fyysisessä puolessa. 887 01:02:18,334 --> 01:02:20,334 Kukaan ei varmaan väitä, 888 01:02:20,334 --> 01:02:22,167 että vaimo voi vaatia 889 01:02:22,167 --> 01:02:23,934 miestään täyttämään tietyt fyysiset vaatimukset. 890 01:02:23,934 --> 01:02:28,200 Ann pyytää, että nämä asiat käsitellään juuri nyt. 891 01:02:28,200 --> 01:02:31,434 [naurua] 892 01:02:31,434 --> 01:02:33,801 Lupaatko pestä ikkunat sisä- ja ulkopuolelta? 893 01:02:33,801 --> 01:02:36,033 [naurua] 894 01:02:36,033 --> 01:02:38,267 mies puhuu omaa kieltään: Tämä on kuin kuntosalilla. 895 01:02:38,267 --> 01:02:40,534 Otat kiinni tästä, 896 01:02:40,534 --> 01:02:42,534 ja tästä, 897 01:02:42,534 --> 01:02:46,367 ja asetut tähän jalat tasan, 898 01:02:46,367 --> 01:02:48,934 jotta voit käyttää selkälihaksia. 899 01:02:48,934 --> 01:02:50,934 Sitten vedät. 900 01:02:50,934 --> 01:02:52,267 [nainen nauraa] 901 01:02:52,267 --> 01:02:54,200 nainen: Näinkö on? 902 01:02:54,200 --> 01:02:56,834 mies: Ann, John pyytää sinulta 903 01:02:56,834 --> 01:02:58,434 lupaa tehdä sitä juttua, 904 01:02:58,434 --> 01:03:01,901 jonka lupasit hänen tehdä 40. syntymäpäivänään, 905 01:03:01,901 --> 01:03:03,968 mutta jota ei ole vieläkään tehty. 906 01:03:03,968 --> 01:03:12,300 [naurua] 907 01:03:12,300 --> 01:03:15,934 Ann, edellisen vastauksesi perusteella 908 01:03:15,934 --> 01:03:19,934 John sanoo: "Oletan, että suihinotto silloin tällöin..." 909 01:03:19,934 --> 01:03:23,467 [naurua] 910 01:03:23,467 --> 01:03:26,534 nainen: Yritätkö kaikin tavoin? 911 01:03:26,534 --> 01:03:30,968 Sanoinhan, ettei se liiku. 912 01:03:30,968 --> 01:03:32,968 Ei se liiku. 913 01:03:32,968 --> 01:03:35,434 Mitä olit sanomassa? 914 01:03:35,434 --> 01:03:36,834 [naurua] 915 01:03:36,834 --> 01:03:40,801 mies: Ja lopuksi, vaikka miehet todella ovat Marsista 916 01:03:40,801 --> 01:03:42,667 ja naiset Venuksesta, 917 01:03:42,667 --> 01:03:45,467 lupaatteko rakastaa ja vaalia toisianne 918 01:03:45,467 --> 01:03:48,133 ja nauttia ihanasta perhe-elämästänne 919 01:03:48,133 --> 01:03:49,501 täällä Omenapuun mökissä 920 01:03:49,501 --> 01:03:51,868 elämänne loppuun saakka? 921 01:03:51,868 --> 01:03:53,701 molemmat: Lupaamme. 922 01:03:53,701 --> 01:03:58,667 [aplodeja] 923 01:03:58,667 --> 01:04:13,501 [kello tikittää] 924 01:04:13,501 --> 01:04:23,934 [koira kuorsaa] 925 01:04:23,934 --> 01:04:55,534 [kello kukkuu] 926 01:04:55,534 --> 01:04:57,100 [ajastin kilahtaa] 927 01:04:57,100 --> 01:04:59,601 mies puhuu omaa kieltään: Hei, nouse ylös. 928 01:04:59,601 --> 01:05:02,534 Mitä teet? 929 01:05:02,534 --> 01:05:07,200 [mies puhuu omaa kieltään] 930 01:05:07,200 --> 01:05:14,601 mies puhuu omaa kieltään: Mennään. 931 01:05:14,601 --> 01:05:20,100 Ollaanko menossa? 932 01:05:20,100 --> 01:05:23,968 Mennään. 933 01:05:23,968 --> 01:06:15,067 [kissa naukuu] 934 01:06:15,067 --> 01:06:41,501 [kuulutus kovaäänisestä] 935 01:06:41,501 --> 01:06:55,100 [torvi tööttää] 936 01:06:55,100 --> 01:07:02,033 tyttö puhuu omaa kieltään: Kypärä. 937 01:07:02,033 --> 01:07:15,033 Heippa ukki. 938 01:07:15,033 --> 01:07:16,868 [nauraa] 939 01:07:16,868 --> 01:07:23,367 Kiipeä, laiheliini! 940 01:07:23,367 --> 01:07:32,534 [mies puhuu omaa kieltään] 941 01:07:32,534 --> 01:07:40,033 [torvia] 942 01:07:40,033 --> 01:07:42,534 [bändi soittaa eloisaa kappaletta] 943 01:07:42,534 --> 01:07:43,968 mies puhuu omaa kieltään: Kiipeä, Virginia. 944 01:07:43,968 --> 01:07:50,868 Hitaasti. 945 01:07:50,868 --> 01:08:02,601 [mies puhuu omaa kieltään] 946 01:08:02,601 --> 01:08:21,501 [leikkisää musiikkia] 947 01:08:21,501 --> 01:08:38,200 mies: Whoo! 948 01:08:38,200 --> 01:09:34,868 [poika itkee] 949 01:09:34,868 --> 01:09:41,000 [hurrausta ja aplodeja] 950 01:09:41,000 --> 01:09:47,434 [helikopteri] 951 01:09:47,434 --> 01:09:49,267 [naurua] 952 01:09:49,267 --> 01:09:54,968 mies: Tee se liike. 953 01:09:54,968 --> 01:09:56,968 Yritän saada komentajan tekemään 954 01:09:56,968 --> 01:09:58,067 liikkeen lopuksi. 955 01:09:58,067 --> 01:09:59,767 mies #2: Aah! 956 01:09:59,767 --> 01:10:01,501 mies: Miksi sinun pitää aina näyttää kieltä? 957 01:10:01,501 --> 01:10:03,601 Mottaa Easonia naamaan. 958 01:10:03,601 --> 01:10:05,267 mies #3: Voi ei! 959 01:10:05,267 --> 01:10:08,067 mies: Tämä on kapinallisten allianssi. 960 01:10:08,067 --> 01:10:12,467 Ja tämä on imperiumi. 961 01:10:12,467 --> 01:10:17,133 Masood: Hei, tässä on huoneeni. 962 01:10:17,133 --> 01:10:20,901 Tämä on puutarhamme. 963 01:10:20,901 --> 01:10:23,968 Nimeni on Masood... 964 01:10:23,968 --> 01:10:26,334 Asun Afganistanin Kabulissa, 965 01:10:26,334 --> 01:10:28,801 ja olen uutisvalokuvaaja. 966 01:10:28,801 --> 01:10:30,300 Tämä on taloni. 967 01:10:30,300 --> 01:10:33,033 Ja tässä on isäni juomassa teetä. 968 01:10:33,033 --> 01:10:36,100 Äitini rukoilee. 969 01:10:36,100 --> 01:10:38,334 Farid, veljeni, on... 970 01:10:38,334 --> 01:11:03,000 tuijottaa jälleen jääkaappiin, kuten tavallista. 971 01:11:03,000 --> 01:11:05,300 Nyt olen autossani 972 01:11:05,300 --> 01:11:08,701 matkalla Kabulin vanhaan kaupunkiin ottamaan kuvia. 973 01:11:08,701 --> 01:11:11,968 Joskus vain kävelen ympäriinsä 974 01:11:11,968 --> 01:11:13,968 ja etsin hyvää kuvan aihetta. 975 01:11:13,968 --> 01:11:16,834 Nämä ovat kuin lapsia minulle. 976 01:11:16,834 --> 01:11:19,133 Otan ne mukaan kaikkialle. 977 01:11:19,133 --> 01:11:20,868 [nainen puhuu omaa kieltään] 978 01:11:20,868 --> 01:11:27,100 [Masood puhuu omaa kieltään] 979 01:11:27,100 --> 01:11:30,234 nainen: Tässä olen, yksikseni. 980 01:11:30,234 --> 01:11:32,601 Mieheni on 981 01:11:32,601 --> 01:11:34,300 toisella puolen maailmaa, 982 01:11:34,300 --> 01:11:39,133 menossa töihin, taistelemassa puolestamme. 983 01:11:39,133 --> 01:11:40,601 Minkä paidan laittaisin? 984 01:11:40,601 --> 01:11:43,434 Kummastahan Phil pitää enemmän? 985 01:11:43,434 --> 01:11:46,133 Kumpaa ehdotat? 986 01:11:46,133 --> 01:11:49,667 Onko tämä paras? 987 01:11:49,667 --> 01:11:53,634 Masood: Tässä on vanhan kaupungin markkinat. 988 01:11:53,634 --> 01:11:56,300 Useimmat ulkomaalaiset luulevat, että 989 01:11:56,300 --> 01:11:58,634 Kabulin kaduilla on vaarallista. 990 01:11:58,634 --> 01:12:01,868 Mutta kuten näet, ei täällä ole ollenkaan vaarallista... 991 01:12:01,868 --> 01:12:07,634 Ainakaan meille. 992 01:12:07,634 --> 01:12:09,801 nainen: Odotellaan. 993 01:12:09,801 --> 01:12:28,000 994 01:12:28,000 --> 01:12:29,200 [linnunlaulua] 995 01:12:29,200 --> 01:12:33,067 Masood: Tässä on katu, 996 01:12:33,067 --> 01:12:35,667 jossa myydään tavallisesti tällaisia lintuja. 997 01:12:35,667 --> 01:12:37,367 Näitä kutsutaan kyyhkyläisiksi, 998 01:12:37,367 --> 01:12:40,667 koska ne pussailevat aina. 999 01:12:40,667 --> 01:12:42,934 Sharon: Oh. 1000 01:12:42,934 --> 01:12:45,467 Missä olet? 1001 01:12:45,467 --> 01:12:47,300 Oi. 1002 01:12:47,300 --> 01:12:50,133 Phil: Hei, Sharon. 1003 01:12:50,133 --> 01:12:52,767 Sharon: Hei! 1004 01:12:52,767 --> 01:12:56,801 Phil: Hei. Sharon: Miten menee? 1005 01:12:56,801 --> 01:12:59,033 Näetkö minut? 1006 01:12:59,033 --> 01:13:01,934 Phil: Näen. Laittauduit hienoksi. 1007 01:13:01,934 --> 01:13:06,400 Sharon: Totta kai, kun ollaan treffeillä. 1008 01:13:06,400 --> 01:13:15,133 [lasten puheensorinaa] 1009 01:13:15,133 --> 01:13:17,334 Masood: Afganistaniin, 1010 01:13:17,334 --> 01:13:20,767 maani nimeen, yhdistetään konfliktit, sota, 1011 01:13:20,767 --> 01:13:23,767 itsemurhaiskut ja kaikki negatiiviset asiat, 1012 01:13:23,767 --> 01:13:27,567 mitä kuulemme uutisista. 1013 01:13:27,567 --> 01:13:30,234 Mutta Afganistanissa on toinenkin puoli, 1014 01:13:30,234 --> 01:13:33,000 jota teille ei yleensä näytetä. 1015 01:13:33,000 --> 01:13:36,000 Näiden tyttöjen ansiosta 1016 01:13:36,000 --> 01:13:41,334 olen optimistinen maani tulevaisuudesta. 1017 01:13:41,334 --> 01:13:43,000 Phil: Rakastan sinua. 1018 01:13:43,000 --> 01:13:46,501 Sharon: Minäkin sinua. Pidä huoli itsestäsi. 1019 01:13:46,501 --> 01:13:48,834 Phil: Pidän, kulta. Pidä sinäkin itsestäsi, jooko? 1020 01:13:48,834 --> 01:13:51,167 Sharon: Joo. 1021 01:13:51,167 --> 01:14:01,567 Phil: Heippa. Sharon: Hei hei. 1022 01:14:01,567 --> 01:14:35,701 [niiskutusta] 1023 01:14:35,701 --> 01:14:37,400 mies: Motivaatiota 1024 01:14:37,400 --> 01:14:40,534 ei ole helppoa selittää. 1025 01:14:40,534 --> 01:14:45,868 Voinko jotenkin auttaa Korean yhdistämisessä? 1026 01:14:45,868 --> 01:14:52,133 En usko. En voi vaikuttaa asiaan. 1027 01:14:52,133 --> 01:15:45,400 Mutta mahdoton on joskus mahdollista. 1028 01:15:45,400 --> 01:15:47,701 Bobby: Isi, näitkö sotani? 1029 01:15:47,701 --> 01:15:50,434 Punainen on paha, 1030 01:15:50,434 --> 01:15:55,200 valkokypäräinen on hyvä. 1031 01:15:55,200 --> 01:15:58,400 [imitoi tulitaistelua] 1032 01:15:58,400 --> 01:16:04,968 Oh! 1033 01:16:04,968 --> 01:16:15,100 [hyräilee] 1034 01:16:15,100 --> 01:16:17,601 mies: Ei se niin pahalta näytä. Cathy: Eikö? 1035 01:16:17,601 --> 01:16:21,133 Vuotaako käteni alta verta? 1036 01:16:21,133 --> 01:16:23,133 Katsotaan saadaanko tämä kuntoon. 1037 01:16:23,133 --> 01:16:24,467 mies: Hyi. Cathy: Oh, oh, oh! 1038 01:16:24,467 --> 01:16:26,167 Mikä se on? [mies nauraa] 1039 01:16:26,167 --> 01:16:27,400 Cathy: Mikä se on? 1040 01:16:27,400 --> 01:16:28,667 mies: Näyttää olevan... 1041 01:16:28,667 --> 01:16:30,300 Cathy: Oliko se tukassasi? 1042 01:16:30,300 --> 01:16:31,868 mies: Ei, se oli laukullani. Näyttää leppäkertulta. 1043 01:16:31,868 --> 01:16:39,601 Cathy: Ai. 1044 01:16:39,601 --> 01:16:43,467 tyttö: Hirviöitä ja kummituksia 1045 01:16:43,467 --> 01:16:45,801 ja noitia. 1046 01:16:45,801 --> 01:16:47,033 poika: Zombeja. 1047 01:16:47,033 --> 01:16:48,534 mies: Mitä zombit tekevät? 1048 01:16:48,534 --> 01:16:51,367 Olet hieno zombi. 1049 01:16:51,367 --> 01:16:53,133 tyttö puhuu omaa kieltään: Käärmeitä ja kummituksia. 1050 01:16:53,133 --> 01:16:55,801 [mies puhuu omaa kieltään] 1051 01:16:55,801 --> 01:16:59,534 mies puhuu omaa kieltään: Kun tulen töihin yhdeltä aamulla, 1052 01:16:59,534 --> 01:17:04,234 kuulen ääniä siellä täällä. 1053 01:17:04,234 --> 01:17:06,100 Se on vähän pelottavaa. 1054 01:17:06,100 --> 01:17:07,334 nainen: Pelkään koiria. 1055 01:17:07,334 --> 01:17:08,634 nainen puhuu omaa kieltään: Kissoja. 1056 01:17:08,634 --> 01:17:10,100 mies puhuu omaa kieltään: Rottia. 1057 01:17:10,100 --> 01:17:11,133 poika puhuu omaa kieltään: Leijonia. 1058 01:17:11,133 --> 01:17:12,133 nainen: Ampiaisia. 1059 01:17:12,133 --> 01:17:13,167 nainen: Hämähäkkejä. 1060 01:17:13,167 --> 01:17:17,100 tyttö: Pelkään... varkaita... 1061 01:17:17,100 --> 01:17:19,267 raiskaajia... 1062 01:17:19,267 --> 01:17:21,734 tyttö: Pelkään kasvaa aikuiseksi. 1063 01:17:21,734 --> 01:17:26,200 mies: Pelkään menettäväni tämän paikan. 1064 01:17:26,200 --> 01:17:29,334 nainen puhuu omaa kieltään: Kulttuureita, joita en ymmärrä. 1065 01:17:29,334 --> 01:17:30,834 mies puhuu omaa kieltään: Pelkään Allahia, 1066 01:17:30,834 --> 01:17:32,367 en mitään muuta. 1067 01:17:32,367 --> 01:17:33,534 nainen puhuu omaa kieltään: En pelkää mitään. 1068 01:17:33,534 --> 01:17:35,067 [nainen #2 puhuu omaa kieltään] 1069 01:17:35,067 --> 01:17:36,801 nainen puhuu omaa kieltään: Vain Jumalaa. 1070 01:17:36,801 --> 01:17:40,234 tyttö: Pelkään niiden puolesta, jotka eivät tunne Jumalaa. 1071 01:17:40,234 --> 01:17:43,601 Ihmiset, joita ei pelasteta, joutuvat helvettiin. 1072 01:17:43,601 --> 01:17:45,367 mies: Pelkään homoseksuaalisuutta. 1073 01:17:45,367 --> 01:17:47,734 Homous on kuin... 1074 01:17:47,734 --> 01:17:52,400 kuin sairaus, ja pelkään sairauksia. 1075 01:17:52,400 --> 01:17:54,067 mies: Pysyn huoneessani, ja ajattelen ainoastaan: 1076 01:17:54,067 --> 01:17:57,667 asuukohan täällä muutaman vuoden kuluttua joku muu, 1077 01:17:57,667 --> 01:18:00,367 joku, joka ei ole israelilainen, 1078 01:18:00,367 --> 01:18:02,334 ehkä joku palestiinalainen. 1079 01:18:02,334 --> 01:18:05,667 mies: Politiikka pelottaa minua kaikista eniten. 1080 01:18:05,667 --> 01:18:09,534 Mietin, joudummeko taas sotaan. 1081 01:18:09,534 --> 01:18:11,534 mies puhuu omaa kieltään: Kun lähden kotoa aamulla, 1082 01:18:11,534 --> 01:18:15,634 en ole varma, pääsenkö hengissä takaisin. 1083 01:18:15,634 --> 01:18:20,667 Kukaan afgaani ei oleta pääsevänsä hengissä kotiin. 1084 01:18:20,667 --> 01:18:22,334 nainen puhuu omaa kieltään: Aika kuluu. 1085 01:18:22,334 --> 01:18:26,534 eikä minulla ole lasta. 1086 01:18:26,534 --> 01:18:30,934 Kukaan ei koskaan sano minua äidiksi. 1087 01:18:30,934 --> 01:18:34,234 mies: Yksi asia, jota pelkään tällä hetkellä eniten: 1088 01:18:34,234 --> 01:18:37,567 alan kaljuuntua. 1089 01:18:37,567 --> 01:18:39,567 nainen: Tässä olen minä. 1090 01:18:39,567 --> 01:18:42,634 Tätä pelkään eniten. 1091 01:18:42,634 --> 01:18:45,567 nainen: Että mieheni jättää minut toisen naisen takia, 1092 01:18:45,567 --> 01:18:49,067 koska meillä ei ole tiedät kyllä mitä. 1093 01:18:49,067 --> 01:18:51,200 lapsi puhuu omaa kieltään: Avioeroa. 1094 01:18:51,200 --> 01:18:53,868 Avioero, kamalaa! 1095 01:18:53,868 --> 01:18:57,968 nainen: Pelkään yksinäisyyttä. 1096 01:18:57,968 --> 01:19:00,467 mies: Sitä, että en jonakin aamuna heräisikään... 1097 01:19:00,467 --> 01:19:02,200 ja että kukaan ei löytäisi minua viikkoon. 1098 01:19:02,200 --> 01:19:03,534 Se olisi mielenkiintoista. 1099 01:19:03,534 --> 01:19:07,300 nainen: Rakkaan menettämistä. 1100 01:19:07,300 --> 01:19:09,067 Siksi minusta on todella vaikeaa 1101 01:19:09,067 --> 01:19:14,133 solmia todellisia suhteita ihmisiin. 1102 01:19:14,133 --> 01:19:16,834 Mitä sitten, kun heitä ei enää ole? 1103 01:19:16,834 --> 01:19:19,868 tyttö: Entä, jos Jumalaa ei ole? 1104 01:19:19,868 --> 01:19:22,901 Uskon Jumalaan, mutta entä jos häntä ei ole olemassa? 1105 01:19:22,901 --> 01:19:27,834 Ja kuoltuamme makaamme vain mullan alla ikuisesti? 1106 01:19:27,834 --> 01:19:30,267 nainen: Pelkään tätä, 1107 01:19:30,267 --> 01:19:32,067 hautaan joutumista. 1108 01:19:32,067 --> 01:19:38,734 Elämä on tosi lyhyt. 1109 01:19:38,734 --> 01:19:46,634 mies: Kuolemista varmaankin. 1110 01:19:46,634 --> 01:19:48,634 [eläinten kellot soivat] 1111 01:19:48,634 --> 01:19:58,968 [ukkonen jyrisee] 1112 01:19:58,968 --> 01:20:00,367 [koirat murisevat] 1113 01:20:00,367 --> 01:20:01,734 [mies puhuu omaa kieltään] 1114 01:20:01,734 --> 01:20:03,534 mies: Koirat pelkäävät ukkosta. 1115 01:20:03,534 --> 01:20:05,534 mies: Niin pelkäävät. 1116 01:20:05,534 --> 01:20:07,701 mies: Vasya, pitää löytää ilotulitteita jostain. 1117 01:20:07,701 --> 01:20:11,534 Koska syksyllä tulevat sudet. 1118 01:20:11,534 --> 01:20:31,133 mies: Pitää kiiruhtaa kotiin, alkaa satamaan. 1119 01:20:31,133 --> 01:20:33,834 kaikki: 3...2...1... 1120 01:20:33,834 --> 01:20:48,000 [hurrausta] 1121 01:20:48,000 --> 01:20:58,300 mies: Tervetuloa Love Paradeen. 1122 01:20:58,300 --> 01:21:14,501 [konemusiikkia] 1123 01:21:14,501 --> 01:21:17,834 nainen puhuu omaa kieltään: Katso tuonne! 1124 01:21:17,834 --> 01:21:24,734 [hurrausta] 1125 01:21:24,734 --> 01:21:26,601 [huutoa] 1126 01:21:26,601 --> 01:21:30,467 mies puhuu omaa kieltään: Epätodellista. 1127 01:21:30,467 --> 01:21:32,734 Katso sivustaa. Mitä ne tekevät? 1128 01:21:32,734 --> 01:21:35,334 Katso, tuolla tapellaan. 1129 01:21:35,334 --> 01:21:37,234 Emme pääse ulos. 1130 01:21:37,234 --> 01:21:39,300 mies puhuu omaa kieltään: Tämä ei ole normaalia. 1131 01:21:39,300 --> 01:22:07,000 [huutoa] 1132 01:22:07,000 --> 01:22:10,234 [sireenit ulvovat] 1133 01:22:10,234 --> 01:22:11,667 mies puhuu omaa kieltään: Tollo. 1134 01:22:11,667 --> 01:22:14,300 mies: En halua mennä pois tieltä. 1135 01:22:14,300 --> 01:22:16,234 mies puhuu omaa kieltään: Lopettakaa tämä! 1136 01:22:16,234 --> 01:22:30,267 [huutoa] 1137 01:22:30,267 --> 01:22:32,701 mies: Tunnelista tuli surmanloukku. 1138 01:22:32,701 --> 01:22:34,701 Ainakin 18 ihmistä tallautui tai potkittiin hengiltä, 1139 01:22:34,701 --> 01:22:37,467 kun tunnelissa puhkesi paniikki Duisburgin Love Paradessa. 1140 01:22:37,467 --> 01:22:40,267 nainen: Useat kymmenistä tuhansista juhlijoista 1141 01:22:40,267 --> 01:23:05,767 eivät tienneet tunnelissa tapahtuneesta tragediasta. 1142 01:23:05,767 --> 01:23:33,534 [kasvavaa musiikkia] 1143 01:23:33,534 --> 01:23:34,968 mies laulaa: Haluan juoda 1144 01:23:34,968 --> 01:23:37,334 suurimmasta putouksesta. 1145 01:23:37,334 --> 01:23:40,968 Haluan kaiken mitä tarvitsen. 1146 01:23:40,968 --> 01:23:45,667 Haluan tuntea 1147 01:23:45,667 --> 01:23:49,400 olevani vahva. 1148 01:23:49,400 --> 01:23:53,300 Haluan saavuttaa kultaisen lähteen, 1149 01:23:53,300 --> 01:23:57,200 voittaa kaikki ilman epäilyksiä. 1150 01:23:57,200 --> 01:24:01,100 Haluan tuntea 1151 01:24:01,100 --> 01:24:05,501 olevani vahva. 1152 01:24:05,501 --> 01:24:09,167 Pilvet olkoon valkeat 1153 01:24:09,167 --> 01:24:12,734 ja meret kohdatkoon rannalla. 1154 01:24:12,734 --> 01:24:16,767 Ja kun on puhetta, kirjoja ei tarvita. 1155 01:24:16,767 --> 01:24:21,901 Kukapa tietää, missä rakkaus odottaa? 1156 01:24:21,901 --> 01:24:24,601 Elämä, penni kerrallaan. 1157 01:24:24,601 --> 01:24:29,467 Rakkaus, elämä, penni kerrallaan. 1158 01:24:29,467 --> 01:24:32,868 Rakkaus, elämä, penni kerrallaan. 1159 01:24:32,868 --> 01:24:55,200 Rakkaus. 1160 01:24:55,200 --> 01:25:15,868 [raketit räjähtelevät] 1161 01:25:15,868 --> 01:25:17,868 mies: Kun suljen silmäni, 1162 01:25:17,868 --> 01:25:21,701 näen kaikki maailman ihmiset. 1163 01:25:21,701 --> 01:25:26,133 Kaupungista toiseen ja maasta seuraavaan. 1164 01:25:26,133 --> 01:25:34,701 Tunnen heidät, voin koskettaa ja nähdä heidät. 1165 01:25:34,701 --> 01:25:43,534 Olen kuin uudelleen syntynyt, kun sain hiukseni leikattua. 1166 01:25:43,534 --> 01:26:06,667 On aika jatkaa matkaa. 1167 01:26:06,667 --> 01:26:08,734 mies: Ketä rakastat? 1168 01:26:08,734 --> 01:26:15,601 Cathy: Hassuja poikiani, Bobby-elssejä. 1169 01:26:15,601 --> 01:26:20,634 Entä mitä pelkäät? 1170 01:26:20,634 --> 01:26:23,667 mies: Taidan olla... 1171 01:26:23,667 --> 01:26:25,601 En pelkää enää mitään. 1172 01:26:25,601 --> 01:26:28,501 Pelkäsin, että saisit syövän, 1173 01:26:28,501 --> 01:26:30,534 ja niin saitkin. 1174 01:26:30,534 --> 01:26:32,467 Pelkäsin, että se tulisi takaisin. 1175 01:26:32,467 --> 01:26:35,300 Ja niin se tuli. Mutta nyt se on poissa. 1176 01:26:35,300 --> 01:26:41,567 Joten en pelkää enää mitään. 1177 01:26:41,567 --> 01:28:41,968 [musiikkia] 1178 01:28:41,968 --> 01:29:11,567 [puheensorinaa] 1179 01:29:11,567 --> 01:29:36,734 [ukkonen jyrisee] 1180 01:29:36,734 --> 01:29:43,467 nainen: 24. heinäkuuta 2010. 1181 01:29:43,467 --> 01:29:44,901 Nyt on lähes keskiyö. 1182 01:29:44,901 --> 01:29:47,501 Ja minulta loppuu aika tämän videon tekemiseen. 1183 01:29:47,501 --> 01:29:52,834 Olin töissä koko päivän. Lauantaina, niin juuri. 1184 01:29:52,834 --> 01:29:55,634 Surullista on, että 1185 01:29:55,634 --> 01:30:00,067 toivoin koko päivän, että jotakin ihmeellistä tapahtuisi, 1186 01:30:00,067 --> 01:30:04,334 jotakin hienoa, jotakin joka saisi päivän erottumaan muista. 1187 01:30:04,334 --> 01:30:08,701 Halusin tuntea olevani osa sitä, 1188 01:30:08,701 --> 01:30:13,100 ja näyttää maailmalle, että 1189 01:30:13,100 --> 01:30:15,167 joka päivä voi tapahtua jotain hienoa 1190 01:30:15,167 --> 01:30:16,667 jokaisen elämässä. 1191 01:30:16,667 --> 01:30:19,234 Mutta totuus on, että aina hienoja asioita ei tapahdu. 1192 01:30:19,234 --> 01:30:23,634 Ja minulle ei tänään... 1193 01:30:23,634 --> 01:30:31,100 tapahtunut yhtään mitään koko päivänä. 1194 01:30:31,100 --> 01:30:34,567 Haluan kertoa ihmisille olevani täällä. 1195 01:30:34,567 --> 01:30:43,834 En halua lakata olemasta. 1196 01:30:43,834 --> 01:30:47,434 [ukkonen jyrisee] 1197 01:30:47,434 --> 01:30:48,834 En aio kertoa, kuinka 1198 01:30:48,834 --> 01:30:51,501 hyvä tyyppi olen, koska... 1199 01:30:51,501 --> 01:30:55,367 En usko, että olen. En ollenkaan. 1200 01:30:55,367 --> 01:30:58,767 Olen tavallinen tyttö, 1201 01:30:58,767 --> 01:31:02,834 ja elän tavallista elämää. 1202 01:31:02,834 --> 01:31:06,367 Ei ketään kiinnosta 1203 01:31:06,367 --> 01:31:10,100 kuulla tällaisesta. 1204 01:31:10,100 --> 01:31:16,534 Mutta haluan olla kiinnostava. 1205 01:31:16,534 --> 01:31:21,734 Ja tänään... 1206 01:31:21,734 --> 01:31:25,434 vaikka... 1207 01:31:25,434 --> 01:31:28,467 ei tapahtunutkaan mitään erikoista, 1208 01:31:28,467 --> 01:31:33,234 tuntuu kuitenkin siltä, että jotain tapahtui. 1209 01:31:33,234 --> 01:31:42,868 [ukkonen jyrisee] 1210 01:31:42,868 --> 01:31:50,534 [rytmikkäitä vesipisaroita] 1211 01:31:50,534 --> 01:31:52,000 mies laulaa: Haluan juoda 1212 01:31:52,000 --> 01:31:54,434 raikkainta vettä. 1213 01:31:54,434 --> 01:31:58,634 Haluan syödä hyvää ruokaa. 1214 01:31:58,634 --> 01:32:02,033 Haluan tuntea 1215 01:32:02,033 --> 01:32:06,367 olevani vahva. 1216 01:32:06,367 --> 01:32:10,434 Haluan saavuttaa korkeimmat vuoret. 1217 01:32:10,434 --> 01:32:14,601 Kiivetä ja unohtaa huolet. 1218 01:32:14,601 --> 01:32:17,667 Haluan tuntea 1219 01:32:17,667 --> 01:32:21,901 olevani vahva. 1220 01:32:21,901 --> 01:32:26,033 Pilvet olkoon valkeat 1221 01:32:26,033 --> 01:32:30,033 ja merten vaahto rannalla, 1222 01:32:30,033 --> 01:32:34,167 En halua liikaa kurottaa 1223 01:32:34,167 --> 01:32:39,267 kun tiedän, rakkaus odottaa. 1224 01:32:39,267 --> 01:32:41,634 Elämä, päivä kerrallaan. 1225 01:32:41,634 --> 01:32:50,133 Elämä, näin sitä eletään. 1226 01:32:50,133 --> 01:32:55,033 Rakas. 1227 01:32:55,033 --> 01:32:58,033 Elämä päivässä, elämä päivässä, 1228 01:32:58,033 --> 01:33:02,501 elämä päivässä, elämä päivässä... 1229 01:33:02,501 --> 01:33:06,434 Haluan juoda raikkainta vettä. 1230 01:33:06,434 --> 01:33:10,300 Haluan syödä hyvää ruokaa. 1231 01:33:10,300 --> 01:33:13,667 Haluan tuntea 1232 01:33:13,667 --> 01:33:18,200 olevani vahva. 1233 01:33:18,200 --> 01:33:22,434 Haluan saavuttaa korkeimmat vuoret. 1234 01:33:22,434 --> 01:33:26,667 Kiivetä ja unohtaa huolet. 1235 01:33:26,667 --> 01:33:29,667 Haluan tuntea 1236 01:33:29,667 --> 01:33:34,133 olevani vahva. 1237 01:33:34,133 --> 01:33:38,100 Pilvet olkoon valkeat 1238 01:33:38,100 --> 01:33:42,100 ja merten vaahto rannalla, 1239 01:33:42,100 --> 01:33:46,133 En halua liikaa kurottaa 1240 01:33:46,133 --> 01:33:49,234 kun tiedän, mikä odottaa... 1241 01:33:49,234 --> 01:34:20,601 [instrumentaalimusiikkia ja kuoro] 1242 01:34:20,601 --> 99:59:59,999 [rytmikkäät vesipisarat, koskettava melodia jatkuu]