1 00:00:10,728 --> 00:00:16,418 إنها سنة 1903؛ وهذا الفتى العجيب تيدي روسفيلت 2 00:00:16,808 --> 00:00:21,561 واقفًا على شفا أخدود غراند كانيون. 3 00:00:21,561 --> 00:00:27,377 طمع الناس في ذلك الوقت ببناء الفنادق وإنشاء المنتجعات الصحية 4 00:00:27,377 --> 00:00:30,242 وتحويل غراند كانيون في عام 1903 5 00:00:30,242 --> 00:00:34,211 إلى بيئة مدرّة للأرباح تشبه ديزني لاند. 6 00:00:34,211 --> 00:00:37,026 إلا أنه وقف وقال كلمته: لا. 7 00:00:37,676 --> 00:00:41,567 وبذلك وضع نقطة التحول للحركة البيئية 8 00:00:41,567 --> 00:00:43,018 وللعالم أجمع. 9 00:00:43,018 --> 00:00:46,105 قال: "دعوها كما هي! 10 00:00:46,105 --> 00:00:51,555 لقد تشكلت عبر الأزمان، وليس بوسع الإنسان سوى تخريبها." 11 00:00:51,555 --> 00:00:54,204 تصفيق 12 00:00:54,204 --> 00:00:58,415 ما كان للعالم أن يكون مكانًا مختلفًا اليوم 13 00:00:58,415 --> 00:01:00,461 لولا تلك الكلمات، 14 00:01:00,461 --> 00:01:05,432 شكّلت كلمات الرئيس ثيودور روسفلت نقطة التحول. 15 00:01:05,432 --> 00:01:09,867 وفي لمح البصر، مع اعتلاء ابن عمه الخامس، الرئيس فرانكلين روسفلت، 16 00:01:09,867 --> 00:01:15,164 بعده بثلاثين عامًا، وتحديدًا في عام 1933، في خضّم الأزمة العظيمة، 17 00:01:15,164 --> 00:01:17,334 أزمة الكساد الأمريكية الكبرى، 18 00:01:17,334 --> 00:01:22,715 قال بضع كلمات كانت نقطة التحول في سبيل إنقاذ الولايات المتحدة الأمريكية. 19 00:01:22,715 --> 00:01:27,129 فرانكلين روسفلت: "بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أعبر عن اعتقادي العميق 20 00:01:27,709 --> 00:01:33,858 بأن الشيء الوحيد الذي علينا أن نخافه هو الخوف نفسه، 21 00:01:34,558 --> 00:01:37,987 رعب لا اسم له، ولا يعرف المنطق، ولا مبرر له، 22 00:01:38,657 --> 00:01:44,167 يعرقل مساعينا الأساسية لتحويل الإحجام إلى إقدام." 23 00:01:45,097 --> 00:01:47,903 ما كان للعالم أن يكون مكانًا مختلفًا 24 00:01:47,903 --> 00:01:51,548 لولا تلك الكلمات في تلك الحقبة؛ من ذلك الرجل. 25 00:01:52,257 --> 00:01:57,891 خلال ثلاثين عامًا من دراستي لفن الإلقاء، والخطابات العظيمة، 26 00:01:58,294 --> 00:02:00,365 اكتشفت سبعة أسرار 27 00:02:00,365 --> 00:02:03,739 يستغلها الخطباء العظماء دون غيرهم، 28 00:02:03,739 --> 00:02:07,371 وفي اعتقادي أن كل إنسان 29 00:02:07,371 --> 00:02:08,752 يستطيع أن يكون متحدثًا عظيمًا، 30 00:02:08,752 --> 00:02:11,587 وأن تكون كلماته نقطة تحول، 31 00:02:11,587 --> 00:02:16,927 ويمكن لكلماتهم ولأرواحهم أن تغيّر العالم. 32 00:02:16,927 --> 00:02:19,753 السرّ الأول يُعنى بالكلمات 33 00:02:19,753 --> 00:02:22,759 وإدراك أنها يمكن أن تكون الأفضل، 34 00:02:22,759 --> 00:02:24,479 والأروع في العالم، 35 00:02:24,479 --> 00:02:27,404 ولكن في حقيقة الأمر يشكل تأثيرها على الناس 36 00:02:27,404 --> 00:02:33,004 ومقدار التواصل بها ما نسبته 7% من مجموع تأثير الشخص على شخص آخر. 37 00:02:33,004 --> 00:02:37,703 نبرة الصوت؛ تباين نبرة صوتك، والحماس، والحبّ، 38 00:02:37,703 --> 00:02:40,691 المشاعر التي تتولد مع صوتك تشكل 38%. 39 00:02:40,691 --> 00:02:43,940 لغة جسدك: هل تنظر إلى عيني الشخص، 40 00:02:43,940 --> 00:02:46,991 أم تنظر إلى رأسه دون الشعور بوجود شيء مشترك؟ 41 00:02:46,991 --> 00:02:48,931 الكلمات، ونبرة الصوت، ولغة الجسد، 42 00:02:48,931 --> 00:02:51,862 تشكّل وسائل النقل الثلاثة، والطرق الثلاثة، 43 00:02:51,862 --> 00:02:54,302 التي ينشأ فيها أعظم اتصال. 44 00:02:54,967 --> 00:02:56,595 السر الرابع: 45 00:02:56,595 --> 00:03:00,345 ديدن غالبية المتحدثين الإسهاب في طرح معلومات هائلة 46 00:03:00,345 --> 00:03:03,790 في محاولة منهم لإبراز ذكائهم، وذلك بتقديم المحتوى كاملاً. 47 00:03:03,790 --> 00:03:05,743 تمثّل الكلمات 7%. 48 00:03:05,743 --> 00:03:09,753 المهم ما هو الشيء الذي تريد من الجمهور أن يتمسكوا به بعد مغادرتهم؟ 49 00:03:09,753 --> 00:03:13,527 ما هو ذلك العنوان؟ هو ما يجعل الإلقاء عظيمًا. 50 00:03:13,527 --> 00:03:16,170 وهو ما نتحدث عنه اليوم. 51 00:03:16,170 --> 00:03:18,425 السرّ الخامس مدهش: 52 00:03:18,425 --> 00:03:22,084 إن كنت خائفًا، هل منكم من يشعر بالخوف من الإلقاء؟ 53 00:03:22,744 --> 00:03:25,959 41% من مختلف مناطق العالم والثقافات، 54 00:03:25,959 --> 00:03:29,678 يخافون تقريباً إلى درجة؛ غالبًا إلى درجة 55 00:03:29,678 --> 00:03:32,924 أنهم في الواقع يمتنعون عن قبول دعوات الإلقاء أمام الجمهور. 56 00:03:32,924 --> 00:03:34,624 سواءً أكانوا قادة سياسيين، 57 00:03:34,624 --> 00:03:36,858 أم قادة في الأعمال التجارية أم الأعمال الخيرية، 58 00:03:36,858 --> 00:03:40,274 يرفضون فرصًا لها أن تهزّ العالم 59 00:03:40,274 --> 00:03:41,645 لأنهم مرعوبون. 60 00:03:41,645 --> 00:03:43,976 هناك أسباب كثيرة لخوفهم، 61 00:03:43,976 --> 00:03:46,538 ولكن من واقع خبرتي أرى أن السبب الأول 62 00:03:46,538 --> 00:03:49,458 هو أننا نجهل مفهوم الإلقاء الجماهيري. 63 00:03:49,458 --> 00:03:51,336 ولا نعلم شيئًا عن معناه الحقيقي. 64 00:03:51,336 --> 00:03:53,241 التعريف الحقيقي للإلقاء الجماهيري 65 00:03:53,241 --> 00:03:59,920 لا يعدو أن يكون حديثًا نابع من القلب 66 00:04:00,610 --> 00:04:05,242 حول شيء ما أنت شغوف به فعليًا، أليس كذلك؟ 67 00:04:05,242 --> 00:04:07,529 إذا كنت تعتقد أنه مجرد أداء، 68 00:04:07,529 --> 00:04:11,110 فسيظهر 0% من شخصيتك الحقيقية، و100% لدور الممثل، 69 00:04:11,110 --> 00:04:14,150 ولن نحظى بفرصة التعرف إليك، والإحساس بتجربتك ومعايشتها. 70 00:04:14,478 --> 00:04:17,907 لذا أودّ أن أدّون كلمة "خُطبة" على الورقة، 71 00:04:17,907 --> 00:04:21,755 وأريدكم أن تضعوا حولها دائرة، وأن ترسموا خطًا يمرّ من خلالها. 72 00:04:21,755 --> 00:04:24,765 ولا أريدكم إطلاقًا إطلاقًا أن تلقوا خطابًا. 73 00:04:24,765 --> 00:04:26,785 هذا ليس ما يفعله المتحدثون العظماء. 74 00:04:26,785 --> 00:04:29,441 فهم لا يلقون خطبًا؛ ولا يؤدون أدوارًا تمثيلية؛ 75 00:04:29,441 --> 00:04:31,781 ولا يقدمون عرضًا للجمهور؛ 76 00:04:31,781 --> 00:04:33,249 إذن ماذا لديهم؟ 77 00:04:33,249 --> 00:04:35,119 لديهم محادثات مع الجمهور. 78 00:04:35,119 --> 00:04:37,871 إنها دائرة تجمعنا في آن واحد. 79 00:04:37,871 --> 00:04:41,001 نحن شبكة، كل شخص مرتبط مع الآخر. 80 00:04:41,001 --> 00:04:42,831 هذا ما يفعله الخطباء العظماء. 81 00:04:43,674 --> 00:04:45,956 عندما التقيت الأميرة ديانا لأول مرة، 82 00:04:46,752 --> 00:04:48,841 نظرت مباشرة إلى عيناي وقالت: 83 00:04:48,841 --> 00:04:51,024 "أتعلم؟! إنني أخشى الإلقاء الجماهيري، 84 00:04:51,024 --> 00:04:54,024 وأتمنى أن بمقدوري مجاراة تشارلز." 85 00:04:54,024 --> 00:04:56,398 حدث ذلك بينما كانت علاقتهما توشك على النهاية، 86 00:04:56,398 --> 00:04:59,248 ولقد كان من الصعب جدًا عليها الاعتراف بذلك. 87 00:04:59,248 --> 00:05:01,360 وقلت لها: "ما الذي يفعله؟" 88 00:05:01,360 --> 00:05:04,643 "حسنًا، يقف هناك وحسب، ثم يروي نكتة مضحكة، 89 00:05:04,643 --> 00:05:07,748 ثم يواصل، بينما يبدو غير مكترث لشيء." 90 00:05:07,748 --> 00:05:12,827 وأخبرتها بأن وصفها للأمير تشارلز ليس مطابقًا. 91 00:05:12,827 --> 00:05:17,192 الشيء الذي تملكه هي، جعلها مؤثرة في العالم ومحركة له. 92 00:05:17,192 --> 00:05:20,298 ارتبط الناس بها على المستوى الإنساني. 93 00:05:20,298 --> 00:05:24,129 وكل ما عليك يا صاحبة السمو، 94 00:05:24,129 --> 00:05:27,970 أن تتواصلي مع الناس من قلبك؛ قلبك العظيم، 95 00:05:27,970 --> 00:05:29,140 وحدسك، 96 00:05:29,140 --> 00:05:31,403 وسيحبك الناس. 97 00:05:31,403 --> 00:05:33,637 وحتى من خلال الإلقاء الذي يخيفك، 98 00:05:33,637 --> 00:05:36,810 سيشعرون بك، وسيتعرفون إليك، وسيرتبطون بك. 99 00:05:36,810 --> 00:05:39,785 لهذا تأثير أكبر بكثير من إلقاء خطاب، 100 00:05:39,785 --> 00:05:42,927 أو قول نكتة من دون اتصال نابع من القلب. 101 00:05:44,170 --> 00:05:45,450 والآن، إليكم السرّ السادس: 102 00:05:45,450 --> 00:05:47,852 وستلاحظون أنه لدى بعض المتحدثين، 103 00:05:47,852 --> 00:05:50,876 حيث إن أدمغتنا في الحقيقة تحتوي على خمسة أجزاء. 104 00:05:50,876 --> 00:05:53,086 هذه الحواس الخمسة المختلفة: 105 00:05:53,086 --> 00:05:56,081 البصر، والسمع، والشم، والذوق، واللمس، إضافة إلى الإحساس، 106 00:05:56,081 --> 00:05:59,909 يتم ترجمتها إلى أربع لغات تواصل فعلية. 107 00:06:00,235 --> 00:06:02,709 استخدام واحدة منها لن يجعلك جيدًا بما يكفي. 108 00:06:02,709 --> 00:06:06,009 تحدث باثنتين وسيكون مستواك متوسطًا، كائنًا من كنت. 109 00:06:06,009 --> 00:06:10,054 تحدث بالأربع جميعًا، وستهز العالم كائنًا من كنت. 110 00:06:10,054 --> 00:06:12,976 لأنك ستقدم لكل شخص من الجمهور 111 00:06:12,976 --> 00:06:15,586 شيئًا يمكنه التماهي معه. 112 00:06:15,586 --> 00:06:20,206 [النمط] البصري طاقة، أي أنه لغة الطاقة. 113 00:06:20,206 --> 00:06:22,690 إنه روبين ويليامز، ولقد استشهدت به هنا، 114 00:06:22,690 --> 00:06:25,290 ولن أتوقف عن الاستشهاد به. 115 00:06:25,290 --> 00:06:28,134 ما أروع روبين ويليامز! 116 00:06:28,134 --> 00:06:31,978 [النمط] السمعي يعني القدرة على ترجمة التفاصيل المُشَاهدة، 117 00:06:31,978 --> 00:06:35,198 وما تفكر به، وتشعر به إلى قصة وكلمات. 118 00:06:35,198 --> 00:06:37,992 يعدّ رونالد ريغن نموذجًا عظيمًا على ذلك. 119 00:06:37,992 --> 00:06:41,530 أما [النمط] السمعي/الرقمي فنرى أن آينشتاين وبيل غيتس نموذجان له. 120 00:06:42,160 --> 00:06:46,080 المعلومات المبنية على الإحصاء والتحليل. 121 00:06:46,080 --> 00:06:49,340 إن كانت تنقصك، فأنت تفتقد لأساس المصداقية. 122 00:06:49,340 --> 00:06:51,862 يقول الناس: "يا للروعة! ذلك الشخص جذّاب جدًا، 123 00:06:51,862 --> 00:06:53,602 ولكن لا يوجد شيء في حقيقة الأمر." 124 00:06:53,602 --> 00:06:58,242 أما نماذج [النمط] الحركي فهم جيمس إيرل جونز، ومورغان فريمان، وبيري وايت. 125 00:06:58,583 --> 00:07:00,363 حسنًا، يا عزيزي! 126 00:07:00,363 --> 00:07:01,967 ضحك 127 00:07:01,967 --> 00:07:03,501 إنه الشاعر علي. 128 00:07:03,501 --> 00:07:07,966 إنه الرابط المشترك في داخل كل واحد منا، 129 00:07:07,966 --> 00:07:11,036 وأهم شيء على الإطلاق لتكون متحدثًا، 130 00:07:11,036 --> 00:07:12,406 وتتواصل مع الآخرين. 131 00:07:13,056 --> 00:07:16,815 وأما الآن فإليكم القاعدة السابعة، وفي حال أتقنتها فإنك لا تحتاج إلى سواها، 132 00:07:16,815 --> 00:07:19,255 وسيبقى بمقدورك هزّ العالم. 133 00:07:19,255 --> 00:07:20,673 وكثير من الناس يفعلون ذلك. 134 00:07:20,673 --> 00:07:22,617 وهي تتعلق بشغفك الأول. 135 00:07:22,617 --> 00:07:27,212 ما هو الشيء الذي في غاية الروعة وتود أن تشاركه الآخرين، 136 00:07:27,212 --> 00:07:29,286 أو مثيرًا للغاية؟ 137 00:07:29,286 --> 00:07:32,623 وأنا أستخدم تلك الكلمة الوسطى، وبإمكانك أن تستخدم أي نسخة تريد، 138 00:07:32,623 --> 00:07:35,839 لأنه شيء ينبع من الأعماق، وليس عاملاً فكري. 139 00:07:35,839 --> 00:07:39,928 لنعود إلى الوراء؛ إلى رحلتنا عبر الزمن عن الخطب العظيمة 140 00:07:39,928 --> 00:07:43,138 التي شكلّت نقاط تحول في العالم. 141 00:07:43,138 --> 00:07:47,258 إليكم هذا الشخص؛ لو جيرج، الذي لم يصنع نقطة تحول 142 00:07:47,258 --> 00:07:51,478 في الجغرافيا السياسية العالمية، 143 00:07:51,478 --> 00:07:53,285 ولكنه صنع نقطة تحول 144 00:07:53,285 --> 00:07:56,485 في فهم الروح الإنسانية وروحه هو. 145 00:07:56,485 --> 00:08:00,170 قصته، كما تعرفونها جميعًا، أنه تم تشخيصه بأنه مصاب بالتصلب الجانبي الضموري. 146 00:08:00,170 --> 00:08:02,770 حاول أن يلعب، ولكنه لم يستطيع. 147 00:08:02,770 --> 00:08:07,093 كان عليه إنهاء مهنته، بينما خصص له نادي اليانكي يومًا خاصًا به. 148 00:08:07,093 --> 00:08:09,309 أسموه يوم لو جيرج، كان ذلك في العام 1939. 149 00:08:09,309 --> 00:08:10,313 ظهر هناك، 150 00:08:10,313 --> 00:08:13,643 وكان، مثله مثل العديد منكم، مرعوبًا من إلقاء كلمة أمام الجمهور. 151 00:08:13,643 --> 00:08:15,063 وصل؛ وصل! 152 00:08:15,063 --> 00:08:18,861 عندئذ، عندما حان دوره، أحسّ بخطواته تسحبه إلى الوراء. 153 00:08:18,861 --> 00:08:21,177 قال: "لا يمكنني فعل هذا! لا يمكنني فعل هذا!" 154 00:08:21,177 --> 00:08:23,957 اقترب مديره منه، ووضع ذراعه حوله، وقال: 155 00:08:23,957 --> 00:08:27,397 "لو، كلهم مجتمعون هنا لأجلك، يا صديقي! جميعهم هنا لأجلك!" 156 00:08:27,397 --> 00:08:30,922 وشجعه حتى أكمل سيره معتمدًا على نفسه، وإليكم ما قاله: 157 00:08:30,922 --> 00:08:32,224 لو جيرج: "اليوم، 158 00:08:33,024 --> 00:08:38,294 أعتبر نفسي الرجل المحظوظ على وجه الأرض." 159 00:08:38,854 --> 00:08:43,300 كل من درس الإلقاء لا بد أن يضع هذا الكلام ضمن قائمته. 160 00:08:43,616 --> 00:08:47,838 شيء لا يصدق! مشاعر الامتنان لدى هذا الرجل 161 00:08:47,838 --> 00:08:50,218 في لُّجّة أزمته الخاصة. 162 00:08:50,218 --> 00:08:52,289 لكن لننتقل إلى العام الذي يليه. 163 00:08:52,625 --> 00:08:56,746 نقطة تحول هائلة كانت على وشك أن تحدث لبريطانيا العظمي 164 00:08:56,746 --> 00:08:59,236 ومعركتهم ضد النازيين الألمان. 165 00:08:59,236 --> 00:09:03,032 قبل ثلاثة أيام من إلقاء خطابه، ذهب الملك جورج إلى وينستون تشيرتشل 166 00:09:03,032 --> 00:09:06,794 وقال له: "أرجوك! أريدك أن تصبح رئيس وزراء. 167 00:09:06,794 --> 00:09:09,815 لابد أن نقوم بشيء؛ علينا مواجهة هذا التهديد." 168 00:09:09,815 --> 00:09:12,722 وإليكم ما قال وينستون تشيرتشل؛ بالصوت فقط. 169 00:09:12,722 --> 00:09:15,502 في عام 1940 لم يكن لديهم فيديو في مجلس العموم. 170 00:09:15,502 --> 00:09:17,532 وينستون تشيرتشل: "في مسرح المجلس، 171 00:09:17,532 --> 00:09:19,768 قلت لأولئك الذين التحقوا بالحكومة، 172 00:09:21,108 --> 00:09:27,250 ليس لدي شيء لتقديمه سوى الدم، والجهد، والدمع، والعرق." 173 00:09:28,398 --> 00:09:31,658 ما كان للعالم أن يكون شيئًا مختلفًا 174 00:09:31,658 --> 00:09:34,118 من دون وينستون تشيرتشل وتلك الكلمات، 175 00:09:34,118 --> 00:09:37,549 وذلك المستوى من الإيمان، والقيادة، والإصرار. 176 00:09:37,549 --> 00:09:39,085 لنسير الآن إلى الأمام! 177 00:09:39,085 --> 00:09:42,241 لديّ ثلاثة نماذج من جون كينيدي، وسترون لماذا هؤلاء تحديدًا. 178 00:09:42,241 --> 00:09:44,091 هذه الأول، وكلكم تعرفون عنها. 179 00:09:44,091 --> 00:09:47,905 كان سيحل محل الجنرال العريق: دوايت آيزنهاور. 180 00:09:47,905 --> 00:09:51,655 كان في الأربعينات من عمره في حقبة زمنية جديدة كليًا بالنسبة لأمريكا والعالم. 181 00:09:51,655 --> 00:09:55,246 ستتعرفون على الجزء الأول، أما الجزء الثاني فلا أظنكم تعرفونه. 182 00:09:55,246 --> 00:09:57,371 جون كينيدي: "أبناء وطني الأمريكيون، 183 00:09:57,371 --> 00:10:01,643 لا تسألوا عما يمكن لدولتكم أن تقدمه لكم، 184 00:10:02,167 --> 00:10:04,375 اسألوا عما يمكنكم تقديمه لدولتكم." 185 00:10:04,375 --> 00:10:07,015 هتاف تصفيق 186 00:10:07,015 --> 00:10:08,924 واستكمل جون كينيدي حديثه: 187 00:10:11,962 --> 00:10:14,692 "أبناء وطني حول العالم، 188 00:10:15,190 --> 00:10:19,114 لا تسألوا عما يمكن لأمريكا أن تقدمه لكم، 189 00:10:19,980 --> 00:10:23,826 وإنما ما الذي يمكننا فعله معًا لتحرير الإنسان." 190 00:10:23,826 --> 00:10:26,826 هتاف تصفيق 191 00:10:27,676 --> 00:10:29,834 أصبح العالم مكانًا مختلفًا 192 00:10:29,834 --> 00:10:32,834 بسبب ذلك الخطاب وذلك الرئيس الجديد. 193 00:10:32,834 --> 00:10:38,476 وأثبت ذلك مرات عديدة، بعد بضع سنوات في جامعة رايس، 194 00:10:38,476 --> 00:10:41,395 حينما تحدث عن شغفه العميق: 195 00:10:42,024 --> 00:10:43,541 أن يقف الإنسان على سطح القمر! 196 00:10:43,541 --> 00:10:46,059 استمعوا إلى مقدار التفاصيل هنا، 197 00:10:46,059 --> 00:10:49,635 ولاحظوا أنه قائدٌ لديه بعد نظر، 198 00:10:49,635 --> 00:10:53,738 حتى إنه تعهد بذلك بنفسه، والولايات المتحدة الأمريكية 199 00:10:53,738 --> 00:10:57,037 في وقت لم يكن لدينا أدنى فكرة عن كيفية القيام بذلك. 200 00:10:57,687 --> 00:10:59,437 جون كينيدي: "سنرسل إلى سطح القمر 201 00:11:00,157 --> 00:11:02,387 الذي يبعد 240000 ميلًا 202 00:11:03,231 --> 00:11:05,797 عن محطة التحكم في هيوستن، 203 00:11:05,797 --> 00:11:10,176 صاروخًا عملاقًا، يفوق طوله 300 قدم، 204 00:11:10,176 --> 00:11:12,349 بما يوازي طول الملعب هذا، 205 00:11:12,349 --> 00:11:14,343 مصنوعًا من خليط من المعادن الحديثة، 206 00:11:14,780 --> 00:11:17,788 بعضها لم نخترعه حتى الآن، 207 00:11:17,788 --> 00:11:21,047 قادرة على مقاومة الحرارة والضغط، 208 00:11:21,047 --> 00:11:23,537 بمرات أكثر بكثير مما سبق لنا تجربته، 209 00:11:24,227 --> 00:11:28,051 بأجزائه المترابطة بدقة متناهية تفوق دقة أرقى الساعات، 210 00:11:28,765 --> 00:11:30,692 وعلى متنه جميع المعدات المطلوبة 211 00:11:30,692 --> 00:11:36,242 لعمليات الدفع، والتوجيه، والتحكم، والاتصالات، والطعام، والنجاة، 212 00:11:36,242 --> 00:11:40,868 في مهمة هي الأولى من نوعها إلى جرم سماوي لم يكتشف بعد، 213 00:11:41,210 --> 00:11:43,597 ومن ثم نعيده سالمًا إلى الأرض، 214 00:11:44,255 --> 00:11:48,797 يدخل إلى المجال الجوي مجددًا بسرعة تفوق 25000 ميلاً في الساعة، 215 00:11:49,457 --> 00:11:53,051 يولد حرارة توازي نصف حرارة الشمس، 216 00:11:53,051 --> 00:11:55,315 تقريبًا مثل حرارة جونا اليوم، 217 00:11:55,315 --> 00:11:59,463 نقوم بكل ذلك، وبأدق التفاصيل، 218 00:11:59,463 --> 00:12:03,033 ونقوم به أولًا قبل أن ينتهي هذا العقد من الزمن، 219 00:12:03,033 --> 00:12:04,678 ويحق لنا بذلك أن نكون جسورين." 220 00:12:05,909 --> 00:12:07,740 ما أروع هذا؟! 221 00:12:08,590 --> 00:12:11,374 للأسف، لم يعش حتى يرى هذه اللحظة. 222 00:12:11,374 --> 00:12:14,233 ولكنه جعلها تحقق من خلال رؤيته، وقيادته، 223 00:12:14,233 --> 00:12:17,386 وإحداثه لذلك التحول عبر ذلك الخطاب. 224 00:12:17,386 --> 00:12:21,056 وبعده، كما تعرفون، الخطاب الشهير؛ عندما زار برلين. 225 00:12:21,056 --> 00:12:23,920 البرلينيون الغربيون يعانون بشدة. 226 00:12:23,920 --> 00:12:26,462 التقى بهم وأخبرهم أنهم ليسوا وحدهم. 227 00:12:27,252 --> 00:12:30,536 جون كينيدي: "أيها الأحرار جميعًا، في غرب الأرض ومشارقها، 228 00:12:31,176 --> 00:12:32,676 مواطنوا برلين، 229 00:12:33,866 --> 00:12:36,476 ولأني رجل حرٌّ، 230 00:12:37,496 --> 00:12:42,394 أعرب عن بالغ اعتزازي بهذه الكلمات: "أنا برليني" [باللغة الألمانية]. 231 00:12:42,394 --> 00:12:45,394 هتاف تصفيق 232 00:12:48,641 --> 00:12:50,432 حسنًا، 233 00:12:51,992 --> 00:12:55,232 في السنة التالية، بالأحرى في نهاية ذلك العام، 234 00:12:55,232 --> 00:12:58,244 الدكتور مارتن لوثر كينغ، أعتقد أنك كنت واعٍ لكل ما يجري، 235 00:12:58,244 --> 00:13:04,099 لا أحد يشك بأن هذا الخطاب، الذي ارتجل نصفه 236 00:13:04,099 --> 00:13:06,239 ارتجل هذا الخطاب، 237 00:13:06,239 --> 00:13:08,294 هزّ العالم، وأحدث نقطة تحول. 238 00:13:08,294 --> 00:13:10,204 مارتن لوثر كينغ: "لديّ حلم! 239 00:13:10,204 --> 00:13:11,936 تصفيق 240 00:13:11,936 --> 00:13:16,954 أن يعيش أطفالي الأربعة يومًا ما في أحضان دولة، 241 00:13:16,954 --> 00:13:20,394 حيث لا يتعرضون للتمييز بسب ألوان بشرتهم، 242 00:13:20,394 --> 00:13:22,576 ولكن بما تنضح به شخصياتهم. 243 00:13:22,576 --> 00:13:24,043 لديّ حلم اليوم." 244 00:13:24,043 --> 00:13:26,833 هتاف تصفيق 245 00:13:27,733 --> 00:13:29,183 لو كان ذلك حقًا وحسب، 246 00:13:29,183 --> 00:13:32,133 وأننا نتقدم بسبب ذلك الخطاب. 247 00:13:32,133 --> 00:13:35,612 باربرا جوردن، شخصية قد لا تعرفونها؛ عضو الكونغرس لولاية تكساس، 248 00:13:35,612 --> 00:13:38,881 كانت آخر من تحدث خلال اجتماع لجنة ووترغيت، 249 00:13:38,881 --> 00:13:42,631 تحدثت في الحقيقة عما إذا كنا سندين ريتشارد نكسون أم لا. 250 00:13:42,631 --> 00:13:45,908 كانت في بداية عملها عضوًا في الكونغرس؛ وكان الوقت منتصف الليل، 251 00:13:45,908 --> 00:13:49,534 إلا أن كلماتها بنبرة صوتها المدهشة 252 00:13:49,534 --> 00:13:53,701 هزّت العالم، ودفعت نحو التحرك ضدّ ريتشارد نيكسون. 253 00:13:53,701 --> 00:13:56,751 باربرا جوردن: "أنا اليوم أمارس التحقيق، 254 00:13:58,131 --> 00:14:00,931 والمبالغة المفرطة ليست خيالًا 255 00:14:00,931 --> 00:14:05,086 ولا تزيد من جدية الموضوع التي أشعر بها الآن. 256 00:14:05,876 --> 00:14:10,102 إيماني بالدستور مكتملٌ؛ ووافٍ؛ وتام. 257 00:14:10,912 --> 00:14:14,465 ولن أجلس أمامكم متفرجةً بليدةً 258 00:14:15,135 --> 00:14:19,083 لأكون سببًا في تحجيم، وتقويض، 259 00:14:19,083 --> 00:14:22,544 وتدمير الدستور." 260 00:14:23,683 --> 00:14:25,060 باراك أوباما. 261 00:14:25,661 --> 00:14:29,282 باراك أوباما:"تعد الليلة شرفًا خاصًا لي، بسبب.. لنواجه الأمر، 262 00:14:29,282 --> 00:14:32,719 وقوفي على هذه المنصة أمرُ مستبعد." 263 00:14:33,705 --> 00:14:38,766 وهذا المطلوب، هناك تحديدًا؛ شكّل هذا الخطاب نقطة تحول. 264 00:14:38,766 --> 00:14:41,378 غيّر وجه أمريكا، سواء أأحببناه أم لم نحبه، 265 00:14:41,378 --> 00:14:44,374 هذا الخطاب الوحيد في عام 2004 غير أمريكا. 266 00:14:44,374 --> 00:14:46,158 ليس لدينا تسجيل صوتي لهذا. 267 00:14:46,158 --> 00:14:50,590 إلا أن أحد الخطابات التي أفضلها على البقية ذلك الخطاب الذي ألقاه آلبرت آينشتاين. 268 00:14:50,590 --> 00:14:54,369 قال: "إن أجمل وأعمق تجربة يمكن للإنسان خوضها 269 00:14:54,369 --> 00:14:56,599 تكمن في الإحساس بالغموض." 270 00:14:56,599 --> 00:14:59,269 للإحساس بما وراء أي شيء يمكن تجربته 271 00:14:59,269 --> 00:15:02,489 يوجد شيء ما لا تقدر عقولنا على استيعابه؛ 272 00:15:02,489 --> 00:15:07,039 وجماله وبساطته ليست إلا انعكاسًا خافتًا. 273 00:15:07,039 --> 00:15:09,849 بالنسبة لي، يكفي أن نتعجب من هذه الأسرار 274 00:15:09,849 --> 00:15:12,969 وأحاول على استحياء أن أستوعب بعقلي 275 00:15:12,969 --> 00:15:17,139 مجرد صورة للبناء العالي لكل ما هو موجود." 276 00:15:17,139 --> 00:15:20,925 وقام هو بذلك وصنع تحولًا، 277 00:15:20,925 --> 00:15:25,131 عندما فهمنا كيف أن المادة والطاقة متماثلان، 278 00:15:25,907 --> 00:15:29,195 وقدم لنا مفهومًا حديثًا، حتى إن بعضهم يعتقد 279 00:15:29,195 --> 00:15:35,283 بأنه انعكاس للرمز القديم للإله المسمى أوم. 280 00:15:35,622 --> 00:15:38,778 لو نظرنا إليه لاحظنا وجود الرمز E معكوسًا، 281 00:15:38,778 --> 00:15:42,942 هناك علامة مماثلة، يوجد M على جانبها، 282 00:15:42,942 --> 00:15:47,062 يوجد C ويوجد رمز إضافي يشبه المربع. 283 00:15:47,062 --> 00:15:49,737 المعادلة E=MC2 قبل مئات السنين 284 00:15:49,737 --> 00:15:54,927 كانت ضمن اكتشافات آلبرت آينشتاين عام 1906. 285 00:15:54,927 --> 00:15:58,188 أريد أن نستمع إلى هذا، فهو برأيي 286 00:15:58,188 --> 00:16:01,698 يتضمن أعظم بضع دقائق لخطبة مسجلة، 287 00:16:01,698 --> 00:16:06,361 صنعت تحولًا في تاريخ البشرية. 288 00:16:06,361 --> 00:16:07,751 أحسّوا بها ولاحظوا 289 00:16:07,751 --> 00:16:10,435 أن هذا آخر إلقاء له قبل وفاته. 290 00:16:10,435 --> 00:16:14,600 مات، وكان من الواضح أنه على علم بذلك، فقد مات في اليوم التالي. 291 00:16:15,660 --> 00:16:18,495 مارتن لوثر كينغ: "مثل أي شخص آخر، أحب أن أحيا، 292 00:16:19,656 --> 00:16:23,838 حياة طويلة؛ طول العمر رغبة أصيلة. 293 00:16:24,990 --> 00:16:27,620 ولكنني لست مهتمًا بذلك الآن! 294 00:16:28,898 --> 00:16:31,235 أريد أن أنفذ مشيئة الرب. 295 00:16:32,895 --> 00:16:35,706 وقد سمح لي أن أصعد الجبل. 296 00:16:36,975 --> 00:16:38,422 وقد نظرت إلى الأسفل، 297 00:16:39,402 --> 00:16:43,079 فرأيت الأرض الموعودة. 298 00:16:44,382 --> 00:16:49,243 قد لا أتمكن من مرافقتكم إليها، ولكنني أريدكم في هذه الليلة أن تعلموا 299 00:16:50,063 --> 00:16:54,066 بأننا -معشر الشعب- حتمًا سنصل إلى الأرض الموعودة. 300 00:16:54,727 --> 00:16:57,727 هتاف تصفيق 301 00:16:59,869 --> 00:17:01,391 أنا سعيدٌ هذه الليلة. 302 00:17:01,391 --> 00:17:05,661 لست قلقًا تجاه أي شيء؛ ولست خائفًا من أحد. 303 00:17:06,061 --> 00:17:10,117 لقد شهدت عيناي مهابة اقتراب المولى." 304 00:17:11,355 --> 00:17:13,812 والآن، هل ما زلتم تخافون الإلقاء؟ 305 00:17:13,812 --> 00:17:18,279 إن كنتم كذلك فأنتم ضمن نصف سكان الكوكب. 306 00:17:18,279 --> 00:17:22,460 لتخطي ذلك انظروا إلى الإلقاء وكأنه حديث من القلب 307 00:17:22,460 --> 00:17:24,683 واسألوا أنفسكم سؤالًا واحدًا: 308 00:17:24,683 --> 00:17:26,238 ما هو جوهري؟ 309 00:17:26,238 --> 00:17:30,440 ما الشيء الذي أنا شغوفٌ به وأود أن أخبر العالم عنه؟ 310 00:17:30,714 --> 00:17:33,043 إنه يشبه حمضي النووي، 311 00:17:33,043 --> 00:17:36,400 الموجود في 50 تريليون خلية 312 00:17:36,400 --> 00:17:40,280 والموجود فيما يعادل طاقة 50 ألف قنبلة ذرية، 313 00:17:40,280 --> 00:17:42,059 هذا ما كان يعنيه آينشتاين، 314 00:17:42,059 --> 00:17:45,708 سيسمح لي بأن أخرج للعالم لأصنع الفرق، 315 00:17:45,708 --> 00:17:50,469 وألقي خطابات، وأشارك الآخرين اهتماماتي، وأجعل من العالم مكانًا أجمل. 316 00:17:50,469 --> 00:17:54,602 كل شخص عملت معه لديه القدرة وطريقته الخاصة، 317 00:17:54,602 --> 00:17:56,432 ليحرز تقدمًا باهرًا، 318 00:17:56,432 --> 00:18:00,494 ليجعل من العالم مكانًا أجمل، وليطلق عنان شغفه، 319 00:18:00,494 --> 00:18:06,801 ويصنع نقطة تحول تغيّر كل شيء على الكوكب، 320 00:18:06,801 --> 00:18:08,955 وحتمًا، يصبح العالم أجمل. 321 00:18:08,955 --> 00:18:12,272 وأشجعكم، وأرجوكم أن تتغلبوا على الخوف، 322 00:18:12,272 --> 00:18:15,333 شاركوا اهتماماتكم، وأخبروا عن مكنوناتكم، 323 00:18:15,333 --> 00:18:16,835 واصنعوا الفرق. 324 00:18:16,835 --> 00:18:18,050 شكرًا جزيلًا لكم جميعًا. 325 00:18:18,050 --> 00:18:20,520 (تصفيق) (هتاف)