1
00:00:10,728 --> 00:00:16,418
إنها سنة 1903؛ وهذا الفتى العجيب
تيدي روسفيلت
2
00:00:16,808 --> 00:00:21,561
واقفًا على شفا أخدود غراند كانيون.
3
00:00:21,561 --> 00:00:27,377
طمع الناس في ذلك الوقت ببناء الفنادق
وإنشاء المنتجعات الصحية
4
00:00:27,377 --> 00:00:30,242
وتحويل غراند كانيون في عام 1903
5
00:00:30,242 --> 00:00:34,211
إلى بيئة مدرّة للأرباح تشبه ديزني لاند.
6
00:00:34,211 --> 00:00:37,026
إلا أنه وقف وقال كلمته: لا.
7
00:00:37,676 --> 00:00:41,567
وبذلك وضع نقطة التحول للحركة البيئية
8
00:00:41,567 --> 00:00:43,018
وللعالم أجمع.
9
00:00:43,018 --> 00:00:46,105
قال: "دعوها كما هي!
10
00:00:46,105 --> 00:00:51,555
لقد تشكلت عبر الأزمان، وليس بوسع الإنسان
سوى تخريبها."
11
00:00:51,555 --> 00:00:54,204
تصفيق
12
00:00:54,204 --> 00:00:58,415
ما كان للعالم أن يكون مكانًا
مختلفًا اليوم
13
00:00:58,415 --> 00:01:00,461
لولا تلك الكلمات،
14
00:01:00,461 --> 00:01:05,432
شكّلت كلمات الرئيس ثيودور روسفلت
نقطة التحول.
15
00:01:05,432 --> 00:01:09,867
وفي لمح البصر، مع اعتلاء ابن عمه الخامس،
الرئيس فرانكلين روسفلت،
16
00:01:09,867 --> 00:01:15,164
بعده بثلاثين عامًا، وتحديدًا في عام 1933،
في خضّم الأزمة العظيمة،
17
00:01:15,164 --> 00:01:17,334
أزمة الكساد الأمريكية الكبرى،
18
00:01:17,334 --> 00:01:22,715
قال بضع كلمات كانت نقطة التحول في سبيل
إنقاذ الولايات المتحدة الأمريكية.
19
00:01:22,715 --> 00:01:27,129
فرانكلين روسفلت: "بادئ ذي بدء، اسمحوا لي
أن أعبر عن اعتقادي العميق
20
00:01:27,709 --> 00:01:33,858
بأن الشيء الوحيد الذي علينا أن نخافه
هو الخوف نفسه،
21
00:01:34,558 --> 00:01:37,987
رعب لا اسم له، ولا يعرف المنطق،
ولا مبرر له،
22
00:01:38,657 --> 00:01:44,167
يعرقل مساعينا الأساسية لتحويل الإحجام
إلى إقدام."
23
00:01:45,097 --> 00:01:47,903
ما كان للعالم أن يكون مكانًا مختلفًا
24
00:01:47,903 --> 00:01:51,548
لولا تلك الكلمات في تلك الحقبة؛
من ذلك الرجل.
25
00:01:52,257 --> 00:01:57,891
خلال ثلاثين عامًا من دراستي لفن الإلقاء،
والخطابات العظيمة،
26
00:01:58,294 --> 00:02:00,365
اكتشفت سبعة أسرار
27
00:02:00,365 --> 00:02:03,739
يستغلها الخطباء العظماء دون غيرهم،
28
00:02:03,739 --> 00:02:07,371
وفي اعتقادي أن كل إنسان
29
00:02:07,371 --> 00:02:08,752
يستطيع أن يكون
متحدثًا عظيمًا،
30
00:02:08,752 --> 00:02:11,587
وأن تكون كلماته نقطة تحول،
31
00:02:11,587 --> 00:02:16,927
ويمكن لكلماتهم ولأرواحهم أن تغيّر العالم.
32
00:02:16,927 --> 00:02:19,753
السرّ الأول يُعنى بالكلمات
33
00:02:19,753 --> 00:02:22,759
وإدراك أنها يمكن أن تكون الأفضل،
34
00:02:22,759 --> 00:02:24,479
والأروع في العالم،
35
00:02:24,479 --> 00:02:27,404
ولكن في حقيقة الأمر يشكل تأثيرها على الناس
36
00:02:27,404 --> 00:02:33,004
ومقدار التواصل بها ما نسبته 7% من
مجموع تأثير الشخص على شخص آخر.
37
00:02:33,004 --> 00:02:37,703
نبرة الصوت؛ تباين نبرة صوتك،
والحماس، والحبّ،
38
00:02:37,703 --> 00:02:40,691
المشاعر التي تتولد مع صوتك تشكل 38%.
39
00:02:40,691 --> 00:02:43,940
لغة جسدك: هل تنظر إلى عيني الشخص،
40
00:02:43,940 --> 00:02:46,991
أم تنظر إلى رأسه دون الشعور
بوجود شيء مشترك؟
41
00:02:46,991 --> 00:02:48,931
الكلمات، ونبرة الصوت، ولغة الجسد،
42
00:02:48,931 --> 00:02:51,862
تشكّل وسائل النقل الثلاثة، والطرق الثلاثة،
43
00:02:51,862 --> 00:02:54,302
التي ينشأ فيها أعظم اتصال.
44
00:02:54,967 --> 00:02:56,595
السر الرابع:
45
00:02:56,595 --> 00:03:00,345
ديدن غالبية المتحدثين الإسهاب
في طرح معلومات هائلة
46
00:03:00,345 --> 00:03:03,790
في محاولة منهم لإبراز ذكائهم،
وذلك بتقديم المحتوى كاملاً.
47
00:03:03,790 --> 00:03:05,743
تمثّل الكلمات 7%.
48
00:03:05,743 --> 00:03:09,753
المهم ما هو الشيء الذي تريد من الجمهور
أن يتمسكوا به بعد مغادرتهم؟
49
00:03:09,753 --> 00:03:13,527
ما هو ذلك العنوان؟ هو ما يجعل
الإلقاء عظيمًا.
50
00:03:13,527 --> 00:03:16,170
وهو ما نتحدث عنه اليوم.
51
00:03:16,170 --> 00:03:18,425
السرّ الخامس مدهش:
52
00:03:18,425 --> 00:03:22,084
إن كنت خائفًا، هل منكم من يشعر
بالخوف من الإلقاء؟
53
00:03:22,744 --> 00:03:25,959
41% من مختلف مناطق العالم والثقافات،
54
00:03:25,959 --> 00:03:29,678
يخافون تقريباً إلى درجة؛ غالبًا إلى درجة
55
00:03:29,678 --> 00:03:32,924
أنهم في الواقع يمتنعون عن قبول دعوات
الإلقاء أمام الجمهور.
56
00:03:32,924 --> 00:03:34,624
سواءً أكانوا قادة سياسيين،
57
00:03:34,624 --> 00:03:36,858
أم قادة في الأعمال التجارية
أم الأعمال الخيرية،
58
00:03:36,858 --> 00:03:40,274
يرفضون فرصًا لها أن تهزّ العالم
59
00:03:40,274 --> 00:03:41,645
لأنهم مرعوبون.
60
00:03:41,645 --> 00:03:43,976
هناك أسباب كثيرة لخوفهم،
61
00:03:43,976 --> 00:03:46,538
ولكن من واقع خبرتي أرى أن السبب الأول
62
00:03:46,538 --> 00:03:49,458
هو أننا نجهل مفهوم الإلقاء الجماهيري.
63
00:03:49,458 --> 00:03:51,336
ولا نعلم شيئًا عن معناه الحقيقي.
64
00:03:51,336 --> 00:03:53,241
التعريف الحقيقي للإلقاء الجماهيري
65
00:03:53,241 --> 00:03:59,920
لا يعدو أن يكون حديثًا نابع من القلب
66
00:04:00,610 --> 00:04:05,242
حول شيء ما أنت شغوف به فعليًا، أليس كذلك؟
67
00:04:05,242 --> 00:04:07,529
إذا كنت تعتقد أنه مجرد أداء،
68
00:04:07,529 --> 00:04:11,110
فسيظهر 0% من شخصيتك الحقيقية،
و100% لدور الممثل،
69
00:04:11,110 --> 00:04:14,150
ولن نحظى بفرصة التعرف إليك،
والإحساس بتجربتك ومعايشتها.
70
00:04:14,478 --> 00:04:17,907
لذا أودّ أن أدّون كلمة "خُطبة" على الورقة،
71
00:04:17,907 --> 00:04:21,755
وأريدكم أن تضعوا حولها دائرة،
وأن ترسموا خطًا يمرّ من خلالها.
72
00:04:21,755 --> 00:04:24,765
ولا أريدكم إطلاقًا إطلاقًا
أن تلقوا خطابًا.
73
00:04:24,765 --> 00:04:26,785
هذا ليس ما يفعله المتحدثون العظماء.
74
00:04:26,785 --> 00:04:29,441
فهم لا يلقون خطبًا؛
ولا يؤدون أدوارًا تمثيلية؛
75
00:04:29,441 --> 00:04:31,781
ولا يقدمون عرضًا للجمهور؛
76
00:04:31,781 --> 00:04:33,249
إذن ماذا لديهم؟
77
00:04:33,249 --> 00:04:35,119
لديهم محادثات مع الجمهور.
78
00:04:35,119 --> 00:04:37,871
إنها دائرة تجمعنا في آن واحد.
79
00:04:37,871 --> 00:04:41,001
نحن شبكة، كل شخص مرتبط مع الآخر.
80
00:04:41,001 --> 00:04:42,831
هذا ما يفعله الخطباء العظماء.
81
00:04:43,674 --> 00:04:45,956
عندما التقيت الأميرة ديانا لأول مرة،
82
00:04:46,752 --> 00:04:48,841
نظرت مباشرة إلى عيناي وقالت:
83
00:04:48,841 --> 00:04:51,024
"أتعلم؟! إنني أخشى الإلقاء الجماهيري،
84
00:04:51,024 --> 00:04:54,024
وأتمنى أن بمقدوري مجاراة تشارلز."
85
00:04:54,024 --> 00:04:56,398
حدث ذلك بينما كانت علاقتهما
توشك على النهاية،
86
00:04:56,398 --> 00:04:59,248
ولقد كان من الصعب جدًا
عليها الاعتراف بذلك.
87
00:04:59,248 --> 00:05:01,360
وقلت لها: "ما الذي يفعله؟"
88
00:05:01,360 --> 00:05:04,643
"حسنًا، يقف هناك وحسب، ثم يروي نكتة مضحكة،
89
00:05:04,643 --> 00:05:07,748
ثم يواصل، بينما يبدو غير مكترث لشيء."
90
00:05:07,748 --> 00:05:12,827
وأخبرتها بأن وصفها للأمير تشارلز
ليس مطابقًا.
91
00:05:12,827 --> 00:05:17,192
الشيء الذي تملكه هي، جعلها مؤثرة
في العالم ومحركة له.
92
00:05:17,192 --> 00:05:20,298
ارتبط الناس بها على المستوى الإنساني.
93
00:05:20,298 --> 00:05:24,129
وكل ما عليك يا صاحبة السمو،
94
00:05:24,129 --> 00:05:27,970
أن تتواصلي مع الناس من قلبك؛ قلبك العظيم،
95
00:05:27,970 --> 00:05:29,140
وحدسك،
96
00:05:29,140 --> 00:05:31,403
وسيحبك الناس.
97
00:05:31,403 --> 00:05:33,637
وحتى من خلال الإلقاء الذي يخيفك،
98
00:05:33,637 --> 00:05:36,810
سيشعرون بك، وسيتعرفون إليك، وسيرتبطون بك.
99
00:05:36,810 --> 00:05:39,785
لهذا تأثير أكبر بكثير من إلقاء خطاب،
100
00:05:39,785 --> 00:05:42,927
أو قول نكتة من دون اتصال نابع من القلب.
101
00:05:44,170 --> 00:05:45,450
والآن، إليكم السرّ السادس:
102
00:05:45,450 --> 00:05:47,852
وستلاحظون أنه لدى بعض المتحدثين،
103
00:05:47,852 --> 00:05:50,876
حيث إن أدمغتنا في الحقيقة تحتوي
على خمسة أجزاء.
104
00:05:50,876 --> 00:05:53,086
هذه الحواس الخمسة المختلفة:
105
00:05:53,086 --> 00:05:56,081
البصر، والسمع، والشم، والذوق، واللمس،
إضافة إلى الإحساس،
106
00:05:56,081 --> 00:05:59,909
يتم ترجمتها إلى أربع لغات تواصل فعلية.
107
00:06:00,235 --> 00:06:02,709
استخدام واحدة منها
لن يجعلك جيدًا بما يكفي.
108
00:06:02,709 --> 00:06:06,009
تحدث باثنتين وسيكون مستواك متوسطًا،
كائنًا من كنت.
109
00:06:06,009 --> 00:06:10,054
تحدث بالأربع جميعًا، وستهز العالم
كائنًا من كنت.
110
00:06:10,054 --> 00:06:12,976
لأنك ستقدم لكل شخص من الجمهور
111
00:06:12,976 --> 00:06:15,586
شيئًا يمكنه التماهي معه.
112
00:06:15,586 --> 00:06:20,206
[النمط] البصري طاقة، أي أنه لغة الطاقة.
113
00:06:20,206 --> 00:06:22,690
إنه روبين ويليامز، ولقد استشهدت به هنا،
114
00:06:22,690 --> 00:06:25,290
ولن أتوقف عن الاستشهاد به.
115
00:06:25,290 --> 00:06:28,134
ما أروع روبين ويليامز!
116
00:06:28,134 --> 00:06:31,978
[النمط] السمعي يعني القدرة على ترجمة
التفاصيل المُشَاهدة،
117
00:06:31,978 --> 00:06:35,198
وما تفكر به، وتشعر به إلى قصة وكلمات.
118
00:06:35,198 --> 00:06:37,992
يعدّ رونالد ريغن نموذجًا عظيمًا على ذلك.
119
00:06:37,992 --> 00:06:41,530
أما [النمط] السمعي/الرقمي فنرى أن آينشتاين
وبيل غيتس نموذجان له.
120
00:06:42,160 --> 00:06:46,080
المعلومات المبنية على الإحصاء والتحليل.
121
00:06:46,080 --> 00:06:49,340
إن كانت تنقصك، فأنت تفتقد لأساس المصداقية.
122
00:06:49,340 --> 00:06:51,862
يقول الناس: "يا للروعة! ذلك الشخص
جذّاب جدًا،
123
00:06:51,862 --> 00:06:53,602
ولكن لا يوجد شيء في حقيقة الأمر."
124
00:06:53,602 --> 00:06:58,242
أما نماذج [النمط] الحركي فهم جيمس إيرل
جونز، ومورغان فريمان، وبيري وايت.
125
00:06:58,583 --> 00:07:00,363
حسنًا، يا عزيزي!
126
00:07:00,363 --> 00:07:01,967
ضحك
127
00:07:01,967 --> 00:07:03,501
إنه الشاعر علي.
128
00:07:03,501 --> 00:07:07,966
إنه الرابط المشترك في داخل كل واحد منا،
129
00:07:07,966 --> 00:07:11,036
وأهم شيء على الإطلاق لتكون متحدثًا،
130
00:07:11,036 --> 00:07:12,406
وتتواصل مع الآخرين.
131
00:07:13,056 --> 00:07:16,815
وأما الآن فإليكم القاعدة السابعة،
وفي حال أتقنتها فإنك لا تحتاج إلى سواها،
132
00:07:16,815 --> 00:07:19,255
وسيبقى بمقدورك هزّ العالم.
133
00:07:19,255 --> 00:07:20,673
وكثير من الناس يفعلون ذلك.
134
00:07:20,673 --> 00:07:22,617
وهي تتعلق بشغفك الأول.
135
00:07:22,617 --> 00:07:27,212
ما هو الشيء الذي في غاية الروعة وتود
أن تشاركه الآخرين،
136
00:07:27,212 --> 00:07:29,286
أو مثيرًا للغاية؟
137
00:07:29,286 --> 00:07:32,623
وأنا أستخدم تلك الكلمة الوسطى، وبإمكانك
أن تستخدم أي نسخة تريد،
138
00:07:32,623 --> 00:07:35,839
لأنه شيء ينبع من الأعماق،
وليس عاملاً فكري.
139
00:07:35,839 --> 00:07:39,928
لنعود إلى الوراء؛ إلى رحلتنا عبر الزمن
عن الخطب العظيمة
140
00:07:39,928 --> 00:07:43,138
التي شكلّت نقاط تحول في العالم.
141
00:07:43,138 --> 00:07:47,258
إليكم هذا الشخص؛ لو جيرج،
الذي لم يصنع نقطة تحول
142
00:07:47,258 --> 00:07:51,478
في الجغرافيا السياسية العالمية،
143
00:07:51,478 --> 00:07:53,285
ولكنه صنع نقطة تحول
144
00:07:53,285 --> 00:07:56,485
في فهم الروح الإنسانية وروحه هو.
145
00:07:56,485 --> 00:08:00,170
قصته، كما تعرفونها جميعًا، أنه تم تشخيصه
بأنه مصاب بالتصلب الجانبي الضموري.
146
00:08:00,170 --> 00:08:02,770
حاول أن يلعب، ولكنه لم يستطيع.
147
00:08:02,770 --> 00:08:07,093
كان عليه إنهاء مهنته،
بينما خصص له نادي اليانكي يومًا خاصًا به.
148
00:08:07,093 --> 00:08:09,309
أسموه يوم لو جيرج، كان ذلك في العام 1939.
149
00:08:09,309 --> 00:08:10,313
ظهر هناك،
150
00:08:10,313 --> 00:08:13,643
وكان، مثله مثل العديد منكم، مرعوبًا
من إلقاء كلمة أمام الجمهور.
151
00:08:13,643 --> 00:08:15,063
وصل؛ وصل!
152
00:08:15,063 --> 00:08:18,861
عندئذ، عندما حان دوره، أحسّ بخطواته
تسحبه إلى الوراء.
153
00:08:18,861 --> 00:08:21,177
قال: "لا يمكنني فعل هذا!
لا يمكنني فعل هذا!"
154
00:08:21,177 --> 00:08:23,957
اقترب مديره منه، ووضع ذراعه حوله، وقال:
155
00:08:23,957 --> 00:08:27,397
"لو، كلهم مجتمعون هنا لأجلك، يا صديقي!
جميعهم هنا لأجلك!"
156
00:08:27,397 --> 00:08:30,922
وشجعه حتى أكمل سيره معتمدًا على نفسه،
وإليكم ما قاله:
157
00:08:30,922 --> 00:08:32,224
لو جيرج: "اليوم،
158
00:08:33,024 --> 00:08:38,294
أعتبر نفسي الرجل المحظوظ على وجه الأرض."
159
00:08:38,854 --> 00:08:43,300
كل من درس الإلقاء لا بد أن يضع
هذا الكلام ضمن قائمته.
160
00:08:43,616 --> 00:08:47,838
شيء لا يصدق! مشاعر الامتنان لدى هذا الرجل
161
00:08:47,838 --> 00:08:50,218
في لُّجّة أزمته الخاصة.
162
00:08:50,218 --> 00:08:52,289
لكن لننتقل إلى العام الذي يليه.
163
00:08:52,625 --> 00:08:56,746
نقطة تحول هائلة كانت على وشك أن تحدث
لبريطانيا العظمي
164
00:08:56,746 --> 00:08:59,236
ومعركتهم ضد النازيين الألمان.
165
00:08:59,236 --> 00:09:03,032
قبل ثلاثة أيام من إلقاء خطابه، ذهب
الملك جورج إلى وينستون تشيرتشل
166
00:09:03,032 --> 00:09:06,794
وقال له: "أرجوك! أريدك أن تصبح رئيس وزراء.
167
00:09:06,794 --> 00:09:09,815
لابد أن نقوم بشيء؛ علينا مواجهة
هذا التهديد."
168
00:09:09,815 --> 00:09:12,722
وإليكم ما قال وينستون تشيرتشل؛
بالصوت فقط.
169
00:09:12,722 --> 00:09:15,502
في عام 1940 لم يكن لديهم فيديو
في مجلس العموم.
170
00:09:15,502 --> 00:09:17,532
وينستون تشيرتشل: "في مسرح المجلس،
171
00:09:17,532 --> 00:09:19,768
قلت لأولئك الذين التحقوا بالحكومة،
172
00:09:21,108 --> 00:09:27,250
ليس لدي شيء لتقديمه سوى الدم، والجهد،
والدمع، والعرق."
173
00:09:28,398 --> 00:09:31,658
ما كان للعالم أن يكون شيئًا مختلفًا
174
00:09:31,658 --> 00:09:34,118
من دون وينستون تشيرتشل وتلك الكلمات،
175
00:09:34,118 --> 00:09:37,549
وذلك المستوى من الإيمان،
والقيادة، والإصرار.
176
00:09:37,549 --> 00:09:39,085
لنسير الآن إلى الأمام!
177
00:09:39,085 --> 00:09:42,241
لديّ ثلاثة نماذج من جون كينيدي، وسترون
لماذا هؤلاء تحديدًا.
178
00:09:42,241 --> 00:09:44,091
هذه الأول، وكلكم تعرفون عنها.
179
00:09:44,091 --> 00:09:47,905
كان سيحل محل الجنرال العريق:
دوايت آيزنهاور.
180
00:09:47,905 --> 00:09:51,655
كان في الأربعينات من عمره في حقبة زمنية
جديدة كليًا بالنسبة لأمريكا والعالم.
181
00:09:51,655 --> 00:09:55,246
ستتعرفون على الجزء الأول،
أما الجزء الثاني فلا أظنكم تعرفونه.
182
00:09:55,246 --> 00:09:57,371
جون كينيدي: "أبناء وطني الأمريكيون،
183
00:09:57,371 --> 00:10:01,643
لا تسألوا عما يمكن لدولتكم أن تقدمه لكم،
184
00:10:02,167 --> 00:10:04,375
اسألوا عما يمكنكم تقديمه لدولتكم."
185
00:10:04,375 --> 00:10:07,015
هتاف
تصفيق
186
00:10:07,015 --> 00:10:08,924
واستكمل جون كينيدي حديثه:
187
00:10:11,962 --> 00:10:14,692
"أبناء وطني حول العالم،
188
00:10:15,190 --> 00:10:19,114
لا تسألوا عما يمكن لأمريكا أن تقدمه لكم،
189
00:10:19,980 --> 00:10:23,826
وإنما ما الذي يمكننا فعله معًا
لتحرير الإنسان."
190
00:10:23,826 --> 00:10:26,826
هتاف
تصفيق
191
00:10:27,676 --> 00:10:29,834
أصبح العالم مكانًا مختلفًا
192
00:10:29,834 --> 00:10:32,834
بسبب ذلك الخطاب وذلك الرئيس الجديد.
193
00:10:32,834 --> 00:10:38,476
وأثبت ذلك مرات عديدة، بعد بضع سنوات
في جامعة رايس،
194
00:10:38,476 --> 00:10:41,395
حينما تحدث عن شغفه العميق:
195
00:10:42,024 --> 00:10:43,541
أن يقف الإنسان على سطح القمر!
196
00:10:43,541 --> 00:10:46,059
استمعوا إلى مقدار التفاصيل هنا،
197
00:10:46,059 --> 00:10:49,635
ولاحظوا أنه قائدٌ لديه بعد نظر،
198
00:10:49,635 --> 00:10:53,738
حتى إنه تعهد بذلك بنفسه،
والولايات المتحدة الأمريكية
199
00:10:53,738 --> 00:10:57,037
في وقت لم يكن لدينا أدنى فكرة
عن كيفية القيام بذلك.
200
00:10:57,687 --> 00:10:59,437
جون كينيدي: "سنرسل إلى سطح القمر
201
00:11:00,157 --> 00:11:02,387
الذي يبعد 240000 ميلًا
202
00:11:03,231 --> 00:11:05,797
عن محطة التحكم في هيوستن،
203
00:11:05,797 --> 00:11:10,176
صاروخًا عملاقًا، يفوق طوله 300 قدم،
204
00:11:10,176 --> 00:11:12,349
بما يوازي طول الملعب هذا،
205
00:11:12,349 --> 00:11:14,343
مصنوعًا من خليط من المعادن الحديثة،
206
00:11:14,780 --> 00:11:17,788
بعضها لم نخترعه حتى الآن،
207
00:11:17,788 --> 00:11:21,047
قادرة على مقاومة الحرارة والضغط،
208
00:11:21,047 --> 00:11:23,537
بمرات أكثر بكثير مما سبق لنا تجربته،
209
00:11:24,227 --> 00:11:28,051
بأجزائه المترابطة بدقة متناهية تفوق
دقة أرقى الساعات،
210
00:11:28,765 --> 00:11:30,692
وعلى متنه جميع المعدات المطلوبة
211
00:11:30,692 --> 00:11:36,242
لعمليات الدفع، والتوجيه، والتحكم،
والاتصالات، والطعام، والنجاة،
212
00:11:36,242 --> 00:11:40,868
في مهمة هي الأولى من نوعها إلى جرم سماوي
لم يكتشف بعد،
213
00:11:41,210 --> 00:11:43,597
ومن ثم نعيده سالمًا إلى الأرض،
214
00:11:44,255 --> 00:11:48,797
يدخل إلى المجال الجوي مجددًا بسرعة تفوق
25000 ميلاً في الساعة،
215
00:11:49,457 --> 00:11:53,051
يولد حرارة توازي نصف حرارة الشمس،
216
00:11:53,051 --> 00:11:55,315
تقريبًا مثل حرارة جونا اليوم،
217
00:11:55,315 --> 00:11:59,463
نقوم بكل ذلك، وبأدق التفاصيل،
218
00:11:59,463 --> 00:12:03,033
ونقوم به أولًا قبل أن ينتهي
هذا العقد من الزمن،
219
00:12:03,033 --> 00:12:04,678
ويحق لنا بذلك أن نكون جسورين."
220
00:12:05,909 --> 00:12:07,740
ما أروع هذا؟!
221
00:12:08,590 --> 00:12:11,374
للأسف، لم يعش حتى يرى هذه اللحظة.
222
00:12:11,374 --> 00:12:14,233
ولكنه جعلها تحقق من خلال رؤيته، وقيادته،
223
00:12:14,233 --> 00:12:17,386
وإحداثه لذلك التحول عبر ذلك الخطاب.
224
00:12:17,386 --> 00:12:21,056
وبعده، كما تعرفون، الخطاب الشهير؛
عندما زار برلين.
225
00:12:21,056 --> 00:12:23,920
البرلينيون الغربيون يعانون بشدة.
226
00:12:23,920 --> 00:12:26,462
التقى بهم وأخبرهم أنهم ليسوا وحدهم.
227
00:12:27,252 --> 00:12:30,536
جون كينيدي: "أيها الأحرار جميعًا،
في غرب الأرض ومشارقها،
228
00:12:31,176 --> 00:12:32,676
مواطنوا برلين،
229
00:12:33,866 --> 00:12:36,476
ولأني رجل حرٌّ،
230
00:12:37,496 --> 00:12:42,394
أعرب عن بالغ اعتزازي بهذه الكلمات:
"أنا برليني" [باللغة الألمانية].
231
00:12:42,394 --> 00:12:45,394
هتاف
تصفيق
232
00:12:48,641 --> 00:12:50,432
حسنًا،
233
00:12:51,992 --> 00:12:55,232
في السنة التالية، بالأحرى
في نهاية ذلك العام،
234
00:12:55,232 --> 00:12:58,244
الدكتور مارتن لوثر كينغ، أعتقد أنك كنت
واعٍ لكل ما يجري،
235
00:12:58,244 --> 00:13:04,099
لا أحد يشك بأن هذا الخطاب، الذي ارتجل نصفه
236
00:13:04,099 --> 00:13:06,239
ارتجل هذا الخطاب،
237
00:13:06,239 --> 00:13:08,294
هزّ العالم، وأحدث نقطة تحول.
238
00:13:08,294 --> 00:13:10,204
مارتن لوثر كينغ: "لديّ حلم!
239
00:13:10,204 --> 00:13:11,936
تصفيق
240
00:13:11,936 --> 00:13:16,954
أن يعيش أطفالي الأربعة يومًا ما
في أحضان دولة،
241
00:13:16,954 --> 00:13:20,394
حيث لا يتعرضون للتمييز بسب ألوان بشرتهم،
242
00:13:20,394 --> 00:13:22,576
ولكن بما تنضح به شخصياتهم.
243
00:13:22,576 --> 00:13:24,043
لديّ حلم اليوم."
244
00:13:24,043 --> 00:13:26,833
هتاف
تصفيق
245
00:13:27,733 --> 00:13:29,183
لو كان ذلك حقًا وحسب،
246
00:13:29,183 --> 00:13:32,133
وأننا نتقدم بسبب ذلك الخطاب.
247
00:13:32,133 --> 00:13:35,612
باربرا جوردن، شخصية قد لا تعرفونها؛
عضو الكونغرس لولاية تكساس،
248
00:13:35,612 --> 00:13:38,881
كانت آخر من تحدث خلال اجتماع لجنة ووترغيت،
249
00:13:38,881 --> 00:13:42,631
تحدثت في الحقيقة عما إذا كنا سندين
ريتشارد نكسون أم لا.
250
00:13:42,631 --> 00:13:45,908
كانت في بداية عملها عضوًا في الكونغرس؛
وكان الوقت منتصف الليل،
251
00:13:45,908 --> 00:13:49,534
إلا أن كلماتها بنبرة صوتها المدهشة
252
00:13:49,534 --> 00:13:53,701
هزّت العالم، ودفعت نحو التحرك
ضدّ ريتشارد نيكسون.
253
00:13:53,701 --> 00:13:56,751
باربرا جوردن: "أنا اليوم أمارس التحقيق،
254
00:13:58,131 --> 00:14:00,931
والمبالغة المفرطة ليست خيالًا
255
00:14:00,931 --> 00:14:05,086
ولا تزيد من جدية الموضوع
التي أشعر بها الآن.
256
00:14:05,876 --> 00:14:10,102
إيماني بالدستور مكتملٌ؛ ووافٍ؛ وتام.
257
00:14:10,912 --> 00:14:14,465
ولن أجلس أمامكم متفرجةً بليدةً
258
00:14:15,135 --> 00:14:19,083
لأكون سببًا في تحجيم، وتقويض،
259
00:14:19,083 --> 00:14:22,544
وتدمير الدستور."
260
00:14:23,683 --> 00:14:25,060
باراك أوباما.
261
00:14:25,661 --> 00:14:29,282
باراك أوباما:"تعد الليلة شرفًا خاصًا لي،
بسبب.. لنواجه الأمر،
262
00:14:29,282 --> 00:14:32,719
وقوفي على هذه المنصة أمرُ مستبعد."
263
00:14:33,705 --> 00:14:38,766
وهذا المطلوب، هناك تحديدًا؛
شكّل هذا الخطاب نقطة تحول.
264
00:14:38,766 --> 00:14:41,378
غيّر وجه أمريكا، سواء أأحببناه أم لم نحبه،
265
00:14:41,378 --> 00:14:44,374
هذا الخطاب الوحيد في عام 2004 غير أمريكا.
266
00:14:44,374 --> 00:14:46,158
ليس لدينا تسجيل صوتي لهذا.
267
00:14:46,158 --> 00:14:50,590
إلا أن أحد الخطابات التي أفضلها على البقية
ذلك الخطاب الذي ألقاه آلبرت آينشتاين.
268
00:14:50,590 --> 00:14:54,369
قال: "إن أجمل وأعمق تجربة يمكن
للإنسان خوضها
269
00:14:54,369 --> 00:14:56,599
تكمن في الإحساس بالغموض."
270
00:14:56,599 --> 00:14:59,269
للإحساس بما وراء أي شيء يمكن تجربته
271
00:14:59,269 --> 00:15:02,489
يوجد شيء ما لا تقدر عقولنا على استيعابه؛
272
00:15:02,489 --> 00:15:07,039
وجماله وبساطته ليست إلا انعكاسًا خافتًا.
273
00:15:07,039 --> 00:15:09,849
بالنسبة لي، يكفي أن نتعجب من هذه الأسرار
274
00:15:09,849 --> 00:15:12,969
وأحاول على استحياء أن أستوعب بعقلي
275
00:15:12,969 --> 00:15:17,139
مجرد صورة للبناء العالي لكل ما هو موجود."
276
00:15:17,139 --> 00:15:20,925
وقام هو بذلك وصنع تحولًا،
277
00:15:20,925 --> 00:15:25,131
عندما فهمنا كيف أن المادة والطاقة
متماثلان،
278
00:15:25,907 --> 00:15:29,195
وقدم لنا مفهومًا حديثًا،
حتى إن بعضهم يعتقد
279
00:15:29,195 --> 00:15:35,283
بأنه انعكاس للرمز القديم للإله المسمى أوم.
280
00:15:35,622 --> 00:15:38,778
لو نظرنا إليه لاحظنا وجود الرمز E معكوسًا،
281
00:15:38,778 --> 00:15:42,942
هناك علامة مماثلة، يوجد M على جانبها،
282
00:15:42,942 --> 00:15:47,062
يوجد C ويوجد رمز إضافي يشبه المربع.
283
00:15:47,062 --> 00:15:49,737
المعادلة E=MC2 قبل مئات السنين
284
00:15:49,737 --> 00:15:54,927
كانت ضمن اكتشافات آلبرت آينشتاين عام 1906.
285
00:15:54,927 --> 00:15:58,188
أريد أن نستمع إلى هذا، فهو برأيي
286
00:15:58,188 --> 00:16:01,698
يتضمن أعظم بضع دقائق لخطبة مسجلة،
287
00:16:01,698 --> 00:16:06,361
صنعت تحولًا في تاريخ البشرية.
288
00:16:06,361 --> 00:16:07,751
أحسّوا بها ولاحظوا
289
00:16:07,751 --> 00:16:10,435
أن هذا آخر إلقاء له قبل وفاته.
290
00:16:10,435 --> 00:16:14,600
مات، وكان من الواضح أنه على علم بذلك،
فقد مات في اليوم التالي.
291
00:16:15,660 --> 00:16:18,495
مارتن لوثر كينغ: "مثل أي شخص آخر،
أحب أن أحيا،
292
00:16:19,656 --> 00:16:23,838
حياة طويلة؛ طول العمر رغبة أصيلة.
293
00:16:24,990 --> 00:16:27,620
ولكنني لست مهتمًا بذلك الآن!
294
00:16:28,898 --> 00:16:31,235
أريد أن أنفذ مشيئة الرب.
295
00:16:32,895 --> 00:16:35,706
وقد سمح لي أن أصعد الجبل.
296
00:16:36,975 --> 00:16:38,422
وقد نظرت إلى الأسفل،
297
00:16:39,402 --> 00:16:43,079
فرأيت الأرض الموعودة.
298
00:16:44,382 --> 00:16:49,243
قد لا أتمكن من مرافقتكم إليها، ولكنني
أريدكم في هذه الليلة أن تعلموا
299
00:16:50,063 --> 00:16:54,066
بأننا -معشر الشعب- حتمًا سنصل
إلى الأرض الموعودة.
300
00:16:54,727 --> 00:16:57,727
هتاف
تصفيق
301
00:16:59,869 --> 00:17:01,391
أنا سعيدٌ هذه الليلة.
302
00:17:01,391 --> 00:17:05,661
لست قلقًا تجاه أي شيء؛ ولست خائفًا من أحد.
303
00:17:06,061 --> 00:17:10,117
لقد شهدت عيناي مهابة اقتراب المولى."
304
00:17:11,355 --> 00:17:13,812
والآن، هل ما زلتم تخافون الإلقاء؟
305
00:17:13,812 --> 00:17:18,279
إن كنتم كذلك فأنتم ضمن نصف سكان الكوكب.
306
00:17:18,279 --> 00:17:22,460
لتخطي ذلك انظروا إلى الإلقاء
وكأنه حديث من القلب
307
00:17:22,460 --> 00:17:24,683
واسألوا أنفسكم سؤالًا واحدًا:
308
00:17:24,683 --> 00:17:26,238
ما هو جوهري؟
309
00:17:26,238 --> 00:17:30,440
ما الشيء الذي أنا شغوفٌ به
وأود أن أخبر العالم عنه؟
310
00:17:30,714 --> 00:17:33,043
إنه يشبه حمضي النووي،
311
00:17:33,043 --> 00:17:36,400
الموجود في 50 تريليون خلية
312
00:17:36,400 --> 00:17:40,280
والموجود فيما يعادل طاقة
50 ألف قنبلة ذرية،
313
00:17:40,280 --> 00:17:42,059
هذا ما كان يعنيه آينشتاين،
314
00:17:42,059 --> 00:17:45,708
سيسمح لي بأن أخرج للعالم لأصنع الفرق،
315
00:17:45,708 --> 00:17:50,469
وألقي خطابات، وأشارك الآخرين اهتماماتي،
وأجعل من العالم مكانًا أجمل.
316
00:17:50,469 --> 00:17:54,602
كل شخص عملت معه لديه القدرة
وطريقته الخاصة،
317
00:17:54,602 --> 00:17:56,432
ليحرز تقدمًا باهرًا،
318
00:17:56,432 --> 00:18:00,494
ليجعل من العالم مكانًا أجمل،
وليطلق عنان شغفه،
319
00:18:00,494 --> 00:18:06,801
ويصنع نقطة تحول تغيّر كل شيء على الكوكب،
320
00:18:06,801 --> 00:18:08,955
وحتمًا، يصبح العالم أجمل.
321
00:18:08,955 --> 00:18:12,272
وأشجعكم، وأرجوكم أن تتغلبوا على الخوف،
322
00:18:12,272 --> 00:18:15,333
شاركوا اهتماماتكم، وأخبروا عن مكنوناتكم،
323
00:18:15,333 --> 00:18:16,835
واصنعوا الفرق.
324
00:18:16,835 --> 00:18:18,050
شكرًا جزيلًا لكم جميعًا.
325
00:18:18,050 --> 00:18:20,520
(تصفيق) (هتاف)