0:00:01.119,0:00:05.151 Când eram însărcinată în nouă săptămâni[br]cu primul meu copil, 0:00:05.175,0:00:08.651 am aflat că sunt purtătoarea[br]unei maladii genetice fatale 0:00:08.675,0:00:10.341 numită boala Tay-Sachs. 0:00:11.101,0:00:12.291 Asta înseamnă 0:00:12.315,0:00:16.204 că una dintre cele două copii[br]ale cromozomului 15 0:00:16.228,0:00:18.141 pe care o am în fiecare dintre celule 0:00:18.165,0:00:19.807 are o mutație genetică. 0:00:20.458,0:00:23.490 Pentru că încă am[br]o copie normală a acestei gene, 0:00:23.514,0:00:25.580 mutația nu mă afectează. 0:00:26.063,0:00:29.904 Însă, dacă un copil moștenește[br]această mutație de la ambii părinți, 0:00:29.928,0:00:34.237 dacă ambele copii ale acestei gene[br]nu funcționează corect, 0:00:34.261,0:00:36.061 atunci apare boala Tay-Sachs, 0:00:36.085,0:00:37.934 o boală incurabilă 0:00:37.958,0:00:40.704 care oprește progresiv[br]sistemul nervos central 0:00:40.728,0:00:43.116 și provoacă decesul[br]până la vârsta de cinci ani. 0:00:44.570,0:00:48.800 Pentru multe femei însărcinate,[br]această informație poate provoca panică. 0:00:49.125,0:00:51.478 Însă eu am știut ceva[br]care m-a ajutat să fiu calmă 0:00:51.502,0:00:54.625 când am aflat această veste șocantă[br]despre propria mea natură. 0:00:54.944,0:00:56.365 Știam că soțul meu, 0:00:56.389,0:01:00.087 ai cărui predecesori nu sunt evrei[br]de origine est-europeană, ca ai mei, 0:01:00.111,0:01:01.770 avea șanse foarte mici 0:01:01.794,0:01:05.110 să fie și el purtător[br]al mutației Tay-Sachs. 0:01:05.569,0:01:07.863 În timp ce frecvența heterozigoților, 0:01:07.887,0:01:10.656 indivizi care au o copie normală a genei 0:01:10.680,0:01:12.347 și o copie mutantă, 0:01:12.371,0:01:18.355 e de aproximativ 1 din 27 de oameni[br]în rândurile evreilor așkenazi, ca mine, 0:01:18.379,0:01:20.013 în cazul majorității populațiilor, 0:01:20.037,0:01:24.275 doar 1 din 300 de oameni[br]poartă mutația Tay-Sachs. 0:01:25.125,0:01:28.363 Din fericire, s-a dovedit[br]că am avut dreptate să nu mă îngrijorez. 0:01:28.387,0:01:30.117 Soțul meu nu e purtător, 0:01:30.141,0:01:33.324 și acum avem doi copii[br]frumoși și sănătoși. 0:01:35.602,0:01:36.753 După cum am spus, 0:01:36.777,0:01:38.308 din cauza strămoșilor mei evrei, 0:01:38.332,0:01:43.498 eram conștientă de rata mare de apariție[br]a Tay-Sachs în populația așkenazi. 0:01:43.522,0:01:47.141 Însă numai la câțiva ani[br]după nașterea fiicei mele, 0:01:47.165,0:01:51.212 când am creat și predat un seminar[br]de medicină evoluționistă la Harvard, 0:01:51.236,0:01:52.831 m-am întrebat 0:01:52.855,0:01:55.220 și am descoperit un posibil răspuns 0:01:55.244,0:01:56.894 la întrebarea „De ce?”. 0:01:57.252,0:01:59.743 Procesul de evoluție[br]prin selecție naturală 0:01:59.767,0:02:02.429 de obicei elimină mutațiile dăunătoare. 0:02:02.776,0:02:06.329 Așadar, cum a rezistat[br]această genă defectă? 0:02:06.353,0:02:09.408 Și de ce e atât de frecventă 0:02:09.432,0:02:11.699 în rândurile acestei populații? 0:02:13.059,0:02:17.093 Perspectiva medicinei evoluționiste[br]oferă informații valoroase, 0:02:17.117,0:02:19.522 pentru că studiază cum și de ce 0:02:19.546,0:02:23.442 trecutul evoluționist al omenirii[br]ne-a lăsat organismele vulnerabile 0:02:23.466,0:02:26.057 la boli și alte probleme în prezent. 0:02:26.716,0:02:28.057 Astfel, 0:02:28.081,0:02:32.272 se demonstrează că selecția naturală[br]nu ne face întotdeauna corpurile mai bune. 0:02:32.296,0:02:34.025 Nu poate neapărat. 0:02:34.597,0:02:37.394 Dar, după cum sper să demonstrez[br]prin propria poveste, 0:02:37.418,0:02:40.934 înțelegerea implicațiilor[br]trecutului tău evoluționist 0:02:40.958,0:02:43.839 poate ajuta[br]la îmbunătățirea sănătății tale. 0:02:45.148,0:02:49.076 Când am început să studiez Tay-Sachs[br]dintr-o perspectivă evoluționistă, 0:02:49.100,0:02:52.012 am descoperit o ipoteză intrigantă. 0:02:52.401,0:02:55.338 Rata neobișnuit de mare[br]a mutației Tay-Sachs 0:02:55.362,0:02:57.704 în rândurile evreilor așkenazi astăzi 0:02:57.728,0:03:01.561 poate fi legată de avantajele[br]pe care mutația le-a oferit oamenilor 0:03:01.585,0:03:02.735 în trecut. 0:03:03.665,0:03:05.506 Sunt sigură că mulți veți spune: 0:03:05.530,0:03:09.498 „Scuze, tocmai ai sugerat[br]că această boală genetică 0:03:09.522,0:03:11.728 a avut efecte benefice?” 0:03:11.752,0:03:13.149 Da, asta spun. 0:03:13.173,0:03:16.824 Cu siguranță nu pentru cei care[br]au moștenit două copii ale mutației 0:03:16.848,0:03:18.466 și au avut Tay-Sachs. 0:03:18.847,0:03:20.769 Însă, în alte circumstanțe, 0:03:20.793,0:03:21.959 oamenii ca mine, 0:03:21.983,0:03:25.107 care aveau doar o copie genetică greșită, 0:03:25.131,0:03:29.004 erau mai predispuși să supraviețuiască,[br]să se reproducă 0:03:29.028,0:03:31.258 și să transmită mai departe[br]materialul genetic, 0:03:31.282,0:03:33.249 inclusiv acea genă mutantă. 0:03:34.631,0:03:40.425 Ideea că pot fi situații[br]în care heterozigoții sunt mai buni 0:03:40.449,0:03:42.774 poate suna familiar[br]pentru unii dintre voi. 0:03:43.076,0:03:45.966 Biologii evoluționiști[br]numesc acest fenomen 0:03:45.990,0:03:48.260 „avantajul heterozigoților”. 0:03:48.284,0:03:50.879 Acesta explică, de exemplu, 0:03:50.903,0:03:52.895 de ce purtătorii de siclemie 0:03:52.919,0:03:56.942 sunt mai răspândiți[br]printre populațiile africane și asiatice 0:03:56.966,0:04:00.101 sau cele cu originea[br]în aceste zone tropicale. 0:04:00.768,0:04:05.791 În aceste regiuni, malaria prezintă[br]riscuri mari pentru sănătate. 0:04:06.546,0:04:09.164 Totuși, parazitul care provoacă malaria 0:04:09.188,0:04:14.688 își poate completa ciclul de viață[br]doar în globulele roșii normale, rotunde. 0:04:15.493,0:04:18.548 Prin schimbarea formei celulelor roșii[br]ale unei persoane, 0:04:18.572,0:04:22.865 mutația siclemiei oferă[br]protecție împotriva malariei. 0:04:23.659,0:04:26.521 Purtătorii acestei mutații[br]nu sunt mai puțin feriți 0:04:26.545,0:04:29.045 de înțepăturile țânțarilor[br]care transmit boala, 0:04:29.069,0:04:32.704 dar e mult mai puțin probabil[br]să se îmbolnăvească sau să moară. 0:04:33.450,0:04:36.204 A fi purtătorul acestei mutații 0:04:36.228,0:04:39.109 este, așadar,[br]cea mai bună opțiune genetică 0:04:39.133,0:04:40.866 într-un mediu cu malarie. 0:04:41.276,0:04:43.654 Purtătorii sunt mai puțin[br]predispuși la malarie 0:04:43.678,0:04:46.640 pentru că ei produc[br]unele globule roșii în formă de seceră, 0:04:46.664,0:04:49.514 dar fac și suficiente[br]globule roșii normale 0:04:49.538,0:04:53.156 încât nu sunt afectați de siclemie. 0:04:55.292,0:04:56.450 În cazul meu, 0:04:56.474,0:05:00.450 gena defectă pe care o port[br]nu mă va proteja împotriva malariei. 0:05:01.196,0:05:04.903 Însă prevalența neobișnuită[br]a mutației Tay-Sachs 0:05:04.927,0:05:06.799 la populația așkenazi 0:05:06.823,0:05:10.755 poate fi un alt exemplu[br]de avantaj al heterozigoților. 0:05:10.779,0:05:14.311 În acest caz,[br]crește rezistenței la tuberculoză. 0:05:15.915,0:05:20.478 Primul indiciu al unei posibile legături[br]între Tay-Sachs și tuberculoză 0:05:20.502,0:05:22.458 a apărut în anii '70, 0:05:22.482,0:05:23.973 când s-au publicat studii 0:05:23.997,0:05:27.029 care arătau că printre [br]bunicii est-europeni 0:05:27.053,0:05:31.200 ai unor copii americo-așkenazi[br]născuți cu Tay-Sachs, 0:05:31.224,0:05:35.018 tuberculoza era o cauză rară de deces. 0:05:35.042,0:05:39.153 De fapt, doar unu dintre acești 306 bunici 0:05:39.177,0:05:41.019 a murit de tuberculoză, 0:05:41.043,0:05:44.177 cu toate că la începutul secolului XX 0:05:44.201,0:05:49.021 tuberculoza cauza 20% dintre decesele[br]din orașele mari est-europene. 0:05:50.483,0:05:53.158 Pe de o parte, rezultatele[br]nu au fost surprinzătoare. 0:05:53.182,0:05:54.912 Oamenii deja recunoscuseră 0:05:54.936,0:05:57.403 că în timp ce evreii[br]și non-evreii din Europa 0:05:57.427,0:06:01.149 erau la fel de predispuși la tuberculoză[br]în acea perioadă, 0:06:01.173,0:06:04.791 mortalitatea non-evreilor[br]era de două ori mai mare. 0:06:05.657,0:06:08.831 Însă ipoteza că acești bunici așkenazi 0:06:08.855,0:06:11.387 au fost mai puțin predispuși[br]să moară de tuberculoză, 0:06:11.411,0:06:16.005 deoarece o parte din ei[br]erau purtători de Tay-Sachs, 0:06:16.029,0:06:17.949 era nouă și interesantă. 0:06:18.545,0:06:19.696 Datele au indicat 0:06:19.720,0:06:21.886 faptul că persistența mutației Tay-Sachs 0:06:21.910,0:06:23.616 la evreii așkenazi 0:06:23.640,0:06:27.237 ar putea fi explicată[br]de beneficiile de a fi purtător 0:06:27.261,0:06:30.840 într-un mediu unde[br]tuberculoza era prevalentă. 0:06:32.135,0:06:33.491 Veți observa, totuși, 0:06:33.515,0:06:37.213 că această explicație[br]completează doar parțial puzzle-ul. 0:06:37.803,0:06:40.983 Chiar dacă mutația Tay-Sachs a persistat 0:06:41.007,0:06:43.572 deoarece purtătorii supraviețuiau, 0:06:43.596,0:06:46.771 se reproduceau și transmiteau[br]materialul genetic, 0:06:46.795,0:06:49.443 de ce acest mecanism de rezistență[br]a fost prolific 0:06:49.467,0:06:52.534 doar în cazul populației așkenazi? 0:06:53.626,0:06:58.745 O posibilitate e că genele[br]și sănătatea evreilor est-europeni 0:06:58.769,0:07:01.516 nu au fost afectate[br]doar de locul geografic, 0:07:01.540,0:07:04.905 ci și de factori istorici și culturali. 0:07:05.588,0:07:07.302 De-a lungul istoriei, 0:07:07.326,0:07:10.910 acest popor a fost forțat să locuiască[br]în ghetouri aglomerate 0:07:10.934,0:07:12.334 și în condiții insalubre, 0:07:12.688,0:07:16.704 condiții optime pentru ca bacilul Koch[br]al tuberculozei să se dezvolte. 0:07:17.284,0:07:21.823 În aceste medii unde tuberculoza[br]reprezenta o amenințare majoră, 0:07:21.847,0:07:26.649 acei indivizi care nu erau purtătorii[br]niciunei protecții genetice 0:07:26.673,0:07:29.006 aveau șanse mici de supraviețuire. 0:07:29.482,0:07:31.529 Acest efect, 0:07:31.553,0:07:34.522 împreună cu o puternică tradiție 0:07:34.546,0:07:38.879 de căsătorie și reproducere[br]doar în interiorul comunității așkenazi, 0:07:38.903,0:07:42.625 au amplificat frecvența purtătorilor 0:07:42.649,0:07:44.609 și au crescut rezistența la tuberculoză, 0:07:44.633,0:07:49.426 dar și apariția Tay-Sachs[br]ca o consecință nefericită. 0:07:50.403,0:07:53.154 Studiile din anii '80 susțin această idee. 0:07:53.713,0:07:56.334 Segmentul de populație americano-evreiască 0:07:56.358,0:07:59.498 care a avut cea mai mare rată[br]de purtători de Tay-Sachs 0:07:59.522,0:08:01.038 aveau strămoșii 0:08:01.062,0:08:05.098 din acele țări europene[br]unde incidența tuberculozei era mai mare. 0:08:05.678,0:08:09.280 Avantajele de a fi purtător de Tay-Sachs[br]erau mult mai mari 0:08:09.304,0:08:11.551 în locurile unde riscul[br]mortalității provocate 0:08:11.551,0:08:13.561 de tuberculoză era foarte ridicat. 0:08:13.561,0:08:16.743 Dacă în anii '70 sau '80 era neclar 0:08:16.767,0:08:21.950 cum anume mutația Tay-Sachs[br]oferea protecție împotriva tuberculozei, 0:08:21.974,0:08:23.761 studiile recente au identificat 0:08:23.785,0:08:27.816 modul în care mutația crește[br]apărarea celulelor împotriva bacteriei. 0:08:29.315,0:08:32.625 Așadar, avantajul heterozigot explică 0:08:32.649,0:08:36.395 de ce versiuni problematice[br]ale genelor rezistă mai mult 0:08:36.419,0:08:37.952 în cazul anumitor populații. 0:08:38.482,0:08:41.933 Aceasta e doar una dintre contribuțiile[br]aduse de medicina evoluționistă 0:08:41.957,0:08:44.106 în înțelegerea sănătății umane. 0:08:44.686,0:08:46.051 Cum am menționat anterior, 0:08:46.075,0:08:48.003 acest domeniu contestă noțiunea 0:08:48.027,0:08:51.051 că organismele noastre au devenit[br]mai bune de-a lungul timpului, 0:08:51.075,0:08:54.173 o idee care adesea provine[br]dintr-o perspectivă eronată 0:08:54.197,0:08:56.347 asupra modului în care[br]funcționează evoluția. 0:08:57.363,0:08:58.537 Altfel spus, 0:08:58.561,0:09:01.228 există trei motive de bază[br]pentru care corpurile umane, 0:09:01.252,0:09:03.236 inclusiv al meu și al tău, 0:09:03.260,0:09:06.942 rămân vulnerabile la boli[br]și alte probleme de sănătate astăzi. 0:09:07.379,0:09:09.561 Selecția naturală funcționează lent, 0:09:09.585,0:09:12.291 există limite ale schimbărilor[br]pe care le poate face, 0:09:12.315,0:09:15.450 și se optimizează[br]pentru reproducerea eficientă, 0:09:15.474,0:09:17.109 nu pentru sănătate. 0:09:18.641,0:09:21.799 Modul în care ritmul selecției naturale[br]afectează sănătatea umană 0:09:21.823,0:09:23.537 este, poate, cel mai evident 0:09:23.561,0:09:26.934 în relația oamenilor cu agenții patogeni. 0:09:26.958,0:09:31.287 Suntem într-o luptă constantă[br]cu bacteriile și virusurile. 0:09:31.311,0:09:36.184 Sistemul nostru imunitar evoluează mereu[br]pentru a le limita abilitatea de infectare 0:09:36.208,0:09:40.776 și bacteriile caută mereu[br]căi de a ne distruge apărarea. 0:09:40.800,0:09:43.815 Specia noastră are un dezavantaj aparte 0:09:43.839,0:09:46.839 cauzat de viața lungă[br]și reproducerea lentă. 0:09:47.419,0:09:52.011 În timpul pe care noi îl petrecem[br]dezvoltând un mecanism de apărare, 0:09:52.035,0:09:56.138 o specie patogenă va trece[br]prin milioane de generații, 0:09:56.162,0:09:58.051 având suficient timp să evolueze, 0:09:58.075,0:10:00.840 astfel încât să continue[br]să ne utilizeze corpul ca gazdă. 0:10:02.481,0:10:04.751 Ce înseamnă că există limitări 0:10:04.775,0:10:07.100 ale schimbărilor făcute[br]de selecția naturală? 0:10:07.124,0:10:09.965 Din nou, exemplul meu[br]de avantaj heterozigot 0:10:09.989,0:10:11.856 oferă o exemplificare utilă. 0:10:12.506,0:10:15.371 Când vine vorba de rezistența[br]la tuberculoză și malarie, 0:10:15.395,0:10:19.989 efectele fiziologice ale Tay-Sachs[br]și ale mutației ce cauzează siclemie 0:10:20.013,0:10:21.385 sunt bune. 0:10:21.871,0:10:23.434 Duse la extreme, însă, 0:10:23.458,0:10:25.759 acestea cauzează mari probleme. 0:10:26.339,0:10:29.458 Acest echilibru fragil[br]evidențiază restricțiile 0:10:29.482,0:10:31.456 inerente corpului uman, 0:10:31.480,0:10:34.170 și faptul că procesul de evoluție 0:10:34.194,0:10:36.932 trebuie să lucreze[br]cu materialele deja disponibile. 0:10:37.298,0:10:38.333 În multe cazuri, 0:10:38.333,0:10:42.125 schimbarea care îmbunătățește[br]supraviețuirea și reproducerea într-un fel 0:10:42.125,0:10:45.449 poate avea efecte secundare riscante. 0:10:45.990,0:10:49.290 Evoluția nu e ca un inginer[br]care începe de la 0 0:10:49.314,0:10:52.593 cu scopul de a crea soluții optime[br]pentru fiecare problemă. 0:10:53.077,0:10:55.783 Evoluția înseamnă compromis. 0:10:57.188,0:10:58.736 Este important de reținut că, 0:10:58.760,0:11:01.069 atunci când vorbim despre vulnerabilități 0:11:01.093,0:11:03.276 dintr-o perspectivă evoluționistă, 0:11:03.300,0:11:05.839 sănătatea nu este cea mai importantă, 0:11:05.863,0:11:07.568 ci reproducerea. 0:11:07.592,0:11:11.727 Succesul e măsurat nu în funcție[br]de cât de sănătos e un individ, 0:11:11.751,0:11:13.601 sau de cât de mult trăiește, 0:11:13.625,0:11:17.570 ci de cât de multe copii ale genelor sale[br]va transmite următoarei generații. 0:11:18.331,0:11:19.833 Așa se explică de ce o mutație 0:11:19.857,0:11:22.386 precum cea care produce boala Huntington, 0:11:22.410,0:11:25.085 o altă maladie neurologică, 0:11:25.109,0:11:28.338 nu a fost eliminată[br]prin selecție naturală. 0:11:28.362,0:11:30.125 Efectele nefaste ale mutației 0:11:30.149,0:11:34.561 nu apar de obicei[br]decât după vârsta reproducerii, 0:11:34.585,0:11:38.101 când indivizii bolnavi[br]și-au transmis deja genele. 0:11:38.855,0:11:40.030 Per total, 0:11:40.054,0:11:43.744 comunitatea biomedicală[br]se concentrează pe explicații proximale 0:11:43.768,0:11:46.529 și le utilizează pentru a crea[br]scheme de tratament. 0:11:46.942,0:11:49.586 Explicațiile proximale pentru aceste boli 0:11:49.610,0:11:51.751 iau în considerare următorii factori: 0:11:51.775,0:11:54.704 ce se întâmplă acum[br]în interiorul corpului cuiva 0:11:54.728,0:11:56.861 care a provocat o anumită problemă. 0:11:57.196,0:11:58.934 Miopia, de exemplu, 0:11:58.958,0:12:02.268 este, de obicei, rezultatul schimbărilor[br]formei globului ocular 0:12:02.292,0:12:05.025 și poate ușor fi corectată cu ochelari. 0:12:06.061,0:12:09.188 În cazul bolilor genetice discutate, 0:12:09.212,0:12:13.267 o explicație proximală oferă[br]doar o parte din imaginea de ansamblu. 0:12:13.776,0:12:16.323 Adoptarea unei perspective evoluționiste 0:12:16.347,0:12:17.698 pentru întrebarea: 0:12:17.698,0:12:21.846 „De ce avem această boală[br]de la bun început?” 0:12:22.236,0:12:26.340 ceea ce medicina evoluționistă[br]numește „perspectivă fundamentală”, 0:12:26.364,0:12:29.277 ne poate oferi informații[br]despre factorii neimediați 0:12:29.301,0:12:30.835 care ne afectează sănătatea. 0:12:31.158,0:12:32.309 Acest lucru e crucial, 0:12:32.333,0:12:36.396 pentru că poate sugera moduri[br]în care îți poți reduce riscurile proprii 0:12:36.420,0:12:38.261 sau pe ale familiei și prietenilor. 0:12:39.571,0:12:41.269 În cazul miopiei, 0:12:41.293,0:12:43.039 unele cercetări sugerează 0:12:43.063,0:12:46.355 că un motiv pentru care boala apare[br]tot mai des la unele populații 0:12:46.379,0:12:48.283 este faptul că mulți oameni de azi, 0:12:48.307,0:12:50.529 inclusiv mulți dintre noi, cei din sală, 0:12:50.553,0:12:53.968 petrecem mai mult timp citind, scriind 0:12:53.992,0:12:56.513 și privind diverse tipuri de ecrane 0:12:56.537,0:13:00.577 decât petrecem afară,[br]interacționând cu lumea din jur. 0:13:01.331,0:13:04.664 În termeni evoluționiști,[br]aceasta este o schimbare recentă. 0:13:05.061,0:13:07.466 Vreme îndelungată în evoluția omenirii, 0:13:07.490,0:13:10.815 oamenii au privit peisaje mai largi, 0:13:10.839,0:13:14.259 petrecând mai mult timp cu activități[br]precum vânatul sau agricultura. 0:13:14.839,0:13:19.418 Creșterea în ultimii ani a așa-numitei[br]„muncă de aproape”, 0:13:19.442,0:13:22.443 concentrarea pe obiectele[br]aflate direct în fața noastră 0:13:22.467,0:13:24.315 pentru lungi perioade de timp, 0:13:24.339,0:13:26.379 ne modelează ochii diferit 0:13:26.403,0:13:28.926 și afectează forma fizică a ochilor. 0:13:29.736,0:13:32.077 Când adunăm toate aceste idei la un loc, 0:13:32.101,0:13:35.403 această explicație a miopiei, 0:13:35.427,0:13:40.458 că schimbările de mediu și de comportament[br]influențează felul cum ne folosim ochii, 0:13:40.482,0:13:43.426 ne ajută să înțelegem[br]mai bine cauza primară. 0:13:43.736,0:13:46.474 Și astfel reiese concluzia inevitabilă: 0:13:47.029,0:13:48.363 mama mea avea dreptate, 0:13:48.387,0:13:52.243 ar fi trebuit să stau[br]mai puțin cu nasul în cărți. 0:13:53.156,0:13:55.705 Acesta este doar unul[br]dintre posibilele exemple. 0:13:56.047,0:14:00.190 Așadar, atunci când tu sau cineva drag[br]vă confruntați cu o problemă de sănătate, 0:14:00.214,0:14:02.317 fie ea obezitate sau diabet, 0:14:02.341,0:14:04.023 o boală autoimună, 0:14:04.047,0:14:05.888 sau o durere la genunchi sau la spate, 0:14:05.912,0:14:07.157 vă încurajez să vă gândiți 0:14:07.181,0:14:09.974 la cum ar putea contribui[br]o perspectiva fundamentală. 0:14:10.553,0:14:12.847 A înțelege că sănătatea ta 0:14:12.871,0:14:16.919 e afectată nu doar de ce anume[br]se petrece în corpul tău acum, 0:14:16.943,0:14:21.237 ci și de moștenirea ta genetică,[br]istoria și cultura ta, 0:14:21.261,0:14:23.895 te poate ajuta să iei decizii informate 0:14:23.919,0:14:27.255 despre predispoziții,[br]riscuri și tratamente. 0:14:28.489,0:14:29.663 Cât despre mine, 0:14:29.687,0:14:32.323 nu pretind că o perspectivă evoluționistă 0:14:32.347,0:14:35.116 mi-a influențat mereu[br]deciziile în mod direct, 0:14:35.140,0:14:37.007 ca de exemplu alegerea soțului meu. 0:14:37.403,0:14:39.101 Totuși, s-a dovedit 0:14:39.125,0:14:41.545 că decizia de a nu urma tradiția 0:14:41.569,0:14:43.958 de a mă căsători în comunitatea evreiască 0:14:43.982,0:14:46.572 a avut rezultate genetice bune, 0:14:46.596,0:14:49.993 reducând riscul[br]să am un copil cu Tay-Sachs. 0:14:50.469,0:14:54.199 E un exemplu bun[br]pentru ca părinții așkenazi 0:14:54.223,0:14:57.362 să nu spere mereu ca fiica lor[br]să se mărite cu un „evreu drăguț”. 0:14:57.386,0:14:58.386 (Râsete) 0:14:58.410,0:14:59.565 (Publicul) Woo-hoo! 0:14:59.589,0:15:01.339 Și cel mai important, 0:15:01.363,0:15:04.301 experiența studierii propriilor mele gene 0:15:04.325,0:15:07.920 m-a învățat să privesc cu alți ochi[br]sănătatea pe termen lung, 0:15:07.944,0:15:11.825 și sper că povestea mea[br]vă inspiră să faceți la fel. 0:15:11.849,0:15:13.000 Vă mulțumesc! 0:15:13.024,0:15:14.500 (Aplauze)