WEBVTT 00:00:01.119 --> 00:00:05.151 Estando eu embarazada dunhas nove semanas do meu primeiro fillo, 00:00:05.175 --> 00:00:08.651 descubrín que son portadora dunha doenza xenética mortal 00:00:08.675 --> 00:00:10.341 chamada enfermidade de Tay-Sachs. 00:00:11.101 --> 00:00:12.291 Isto significa 00:00:12.315 --> 00:00:16.204 que unha das dúas copias do cromosoma 15 00:00:16.228 --> 00:00:18.141 que teño en cada célula 00:00:18.165 --> 00:00:19.807 ten unha mutación xenética. 00:00:20.458 --> 00:00:23.490 Coma eu aínda teño unha copia normal deste xene, 00:00:23.514 --> 00:00:25.580 a mutación non me afecta. 00:00:26.063 --> 00:00:29.904 Pero se un bebé herda esta mutación de ambos os pais, 00:00:29.928 --> 00:00:34.237 se ambas as copias deste xene particular non funcionan ben, 00:00:34.261 --> 00:00:36.061 dá lugar a Tay-Sachs, 00:00:36.085 --> 00:00:37.934 unha doenza incurable 00:00:37.958 --> 00:00:40.704 que apaga progresivamente o sistema nervioso central 00:00:40.728 --> 00:00:43.116 e causa a morte con 5 anos. NOTE Paragraph 00:00:44.570 --> 00:00:48.800 Para moitas mulleres grávidas, estas novas poderían causarlles pánico. 00:00:49.125 --> 00:00:51.478 Pero eu sabía algo que me axudou a manter a calma 00:00:51.502 --> 00:00:54.625 cando oín esta bomba sobre a miña bioloxía. 00:00:54.944 --> 00:00:56.365 Sabía que o meu home, 00:00:56.389 --> 00:01:00.087 cuxa ascendencia non é xudía europea do leste coma a miña, 00:01:00.111 --> 00:01:01.770 tiña unha probabilidade moi baixa 00:01:01.794 --> 00:01:05.110 de ser tamén portador da mutación de Tay-Sachs. 00:01:05.569 --> 00:01:07.863 Mentres que a frecuencia de heterocigotos, 00:01:07.887 --> 00:01:10.656 persoas cunha copia normal do xene 00:01:10.680 --> 00:01:12.347 e unha copia mutada, 00:01:12.371 --> 00:01:18.355 é de aproximadamente 1 de cada 27 entre xudeus asquenacís, coma min, 00:01:18.379 --> 00:01:20.013 na maioría das poboacións, 00:01:20.037 --> 00:01:24.275 soamente 1 de cada 300 porta a mutación de Tay-Sachs. 00:01:25.125 --> 00:01:28.363 Por sorte, resultou que eu tiña razón de non preocuparme demasiado. 00:01:28.387 --> 00:01:30.117 O meu home non é portador, 00:01:30.141 --> 00:01:33.324 e agora temos dous nenos fermosos e sans. NOTE Paragraph 00:01:35.602 --> 00:01:36.753 Como dixen, 00:01:36.777 --> 00:01:38.308 debido á miña ascendencia xudía, 00:01:38.332 --> 00:01:43.498 sabía da taxa anormalmente alta de Tay-Sachs no colectivo asquenací. 00:01:43.522 --> 00:01:47.141 Pero ata despois duns anos tras o nacemento da miña filla, 00:01:47.165 --> 00:01:51.212 que dei un seminario de medicina evolutiva en Harvard, 00:01:51.236 --> 00:01:52.831 non pensei en preguntar 00:01:52.855 --> 00:01:55.220 e descubrín unha posible resposta 00:01:55.244 --> 00:01:56.894 á pregunta "por que?" 00:01:57.252 --> 00:01:59.743 O proceso da evolución, coa selección natural 00:01:59.767 --> 00:02:02.429 normalmente elimina as mutacións daniñas. 00:02:02.776 --> 00:02:06.329 Así que como segue a existir este xene? 00:02:06.353 --> 00:02:09.408 E por que se atopa con tan alta frecuencia 00:02:09.432 --> 00:02:11.699 dentro deste colectivo en particular? NOTE Paragraph 00:02:13.059 --> 00:02:17.093 A perspectiva da medicina evolutiva ofrece información valiosa, 00:02:17.117 --> 00:02:19.522 porque examina como e por que 00:02:19.546 --> 00:02:23.442 o pasado evolutivo humano deixou vulnerables os nosos corpos 00:02:23.466 --> 00:02:26.057 hoxe a enfermidades e outros problemas. 00:02:26.716 --> 00:02:28.057 Ao facer isto, 00:02:28.081 --> 00:02:32.272 proba que a selección natural non sempre mellora os nosos corpos. 00:02:32.296 --> 00:02:34.025 Non necesariamente pode. 00:02:34.597 --> 00:02:37.394 Como espero ilustrar coa miña historia, 00:02:37.418 --> 00:02:40.934 entender as implicacións do teu pasado evolutivo 00:02:40.958 --> 00:02:43.839 pode contribuír a enriquecer a túa saúde persoal. NOTE Paragraph 00:02:45.148 --> 00:02:49.076 Cando comecei a investigar o Tay-Sachs empregando unha perspectiva evolutiva, 00:02:49.100 --> 00:02:52.012 atopei unha hipótese fascinante. 00:02:52.401 --> 00:02:55.338 A taxa anormalmente alta de mutación de Tay-Sachs 00:02:55.362 --> 00:02:57.704 no colectivo asquenací de hoxe 00:02:57.728 --> 00:03:01.561 pode ter relación coas vantaxes que a mutación lle dera a esta poboación 00:03:01.585 --> 00:03:02.735 no pasado. 00:03:03.115 --> 00:03:04.686 Estou segura de que algúns de vós 00:03:04.700 --> 00:03:09.498 estades a pensar, "Desculpa, dixeches que esta mutación 00:03:09.522 --> 00:03:11.728 que causa enfermidades ten algo positivo?" 00:03:11.752 --> 00:03:13.149 Pois si. 00:03:13.173 --> 00:03:16.824 Certamente non para quen herdase dúas copias da mutación 00:03:16.848 --> 00:03:18.466 e tivese Tay-Sachs. 00:03:18.847 --> 00:03:20.769 Pero en certas circunstancias, 00:03:20.793 --> 00:03:21.959 xente coma min, 00:03:21.983 --> 00:03:25.107 con soamente unha copia defectuosa do xene, 00:03:25.131 --> 00:03:29.004 pode ter máis probabilidades de sobrevivir, reproducirse 00:03:29.028 --> 00:03:31.258 e transmitir o seu material xenético, 00:03:31.282 --> 00:03:33.249 incluíndo ese xene mutado. NOTE Paragraph 00:03:34.631 --> 00:03:40.425 Esta idea de que nalgunhas circunstancias os heterocigotos teñen vantaxes 00:03:40.449 --> 00:03:42.774 pode resultarvos familiar. 00:03:43.076 --> 00:03:45.966 Os biólogos evolutivos chaman a este fenómeno 00:03:45.990 --> 00:03:48.260 a vantaxe heterocigota. 00:03:48.284 --> 00:03:51.813 Explica, por exemplo, por que os portadores 00:03:51.813 --> 00:03:53.338 da anemia de células falciformes 00:03:53.338 --> 00:03:56.942 son máis comúns entre algunhas poboacións africanas e asiáticas 00:03:56.966 --> 00:04:00.101 ou os con ascendencia desas rexións tropicais. 00:04:00.768 --> 00:04:05.791 Nesas rexións xeográficas, a malaria é un risco significativo para a saúde. 00:04:06.546 --> 00:04:09.164 Sen embargo, o parasito que causa a malaria, 00:04:09.188 --> 00:04:14.688 só pode completar o seu ciclo vital en células vermellas normais e redondas. 00:04:15.493 --> 00:04:18.548 Ao cambiar a forma das células vermellas do sangue dunha persoa, 00:04:18.572 --> 00:04:22.865 a mutación das células falciformes protexe da malaria. 00:04:23.659 --> 00:04:26.521 A xente coa mutación non ten menor probabilidade 00:04:26.545 --> 00:04:29.045 de ser picado polos mosquitos transmisores da doenza, 00:04:29.069 --> 00:04:32.704 senón que é menos probable que enfermen ou morran por iso. 00:04:33.450 --> 00:04:36.204 Ser un portador da anemia de células falciformes 00:04:36.228 --> 00:04:39.109 é polo tanto a mellor opción xenética posible 00:04:39.133 --> 00:04:40.866 nun entorno con malaria. 00:04:41.276 --> 00:04:43.654 Os portadores son menos susceptibles á malaria, 00:04:43.678 --> 00:04:46.640 porque teñen algunhas células vermellas falciformes, 00:04:46.664 --> 00:04:49.514 pero tamén teñen suficientes células vermellas normales 00:04:49.538 --> 00:04:53.156 para que non os afecte negativamente a anemia de células falciformes. NOTE Paragraph 00:04:55.292 --> 00:04:56.450 Agora, no meu caso, 00:04:56.474 --> 00:05:00.450 O meu xene defectuoso non me protexerá da malaria. 00:05:01.196 --> 00:05:04.903 Pero a rara prevalencia da mutación de Tay-Sachs 00:05:04.927 --> 00:05:06.799 no colectivo asquenací 00:05:06.823 --> 00:05:10.755 pode ser outro exemplo de vantaxe heterocigota. 00:05:10.779 --> 00:05:14.311 Neste caso, aumentando a resistencia á tuberculose. 00:05:15.915 --> 00:05:20.478 A primeira pista dunha posible relación entre Tay-Sachs e tuberculose 00:05:20.502 --> 00:05:22.458 chegou na década dos 70, 00:05:22.482 --> 00:05:23.973 en que os investigadores 00:05:23.997 --> 00:05:27.029 publicaron datos amosando que entre os avós do Oriente europeo 00:05:27.053 --> 00:05:31.200 dunha mostra de nenos estadounidenses asquenacís nacidos con Tay-Sachs, 00:05:31.224 --> 00:05:35.018 a tuberculose era unha causa de morte moi rara. 00:05:35.042 --> 00:05:39.153 De feito, só 1 dos 306 avós 00:05:39.177 --> 00:05:41.019 morrera de tuberculose, 00:05:41.043 --> 00:05:44.177 a pesar do feito de que no temperán século 20, 00:05:44.201 --> 00:05:49.021 a tuberculose causou ata un 20% de mortes en grandes cidades da Europa oriental. NOTE Paragraph 00:05:50.483 --> 00:05:53.158 Por outro lado, estes resultados non foran unha sorpresa. 00:05:53.182 --> 00:05:54.912 Xa se tiña recoñecido 00:05:54.936 --> 00:05:57.403 que mentres que tanto xudeus coma non xudeus 00:05:57.427 --> 00:06:01.149 en Europa tiñan a mesma probabilidade de contraer a tuberculose nesta época, 00:06:01.173 --> 00:06:04.791 a taxa de mortalidade entre non xudeus era o dobre de alto. 00:06:05.657 --> 00:06:08.831 Pero a hipótese de que eses avós asquenacís 00:06:08.855 --> 00:06:11.387 tivesen menor probabilidade de morrer de tuberculose 00:06:11.411 --> 00:06:16.005 concretamente porque polo menos algúns deles fosen portadores de Tay-Sachs 00:06:16.029 --> 00:06:17.949 foi novidosa e convincente. 00:06:18.545 --> 00:06:19.696 Os datos insinuaban 00:06:19.720 --> 00:06:21.886 que a persistencia da mutación de Tay-Sachs 00:06:21.910 --> 00:06:23.616 entre xudeus asquenacís 00:06:23.640 --> 00:06:27.237 pode explicarse polos beneficios de ser un portador 00:06:27.261 --> 00:06:30.840 nun ambiente no que prevalecía a tuberculose. NOTE Paragraph 00:06:32.135 --> 00:06:33.491 Notarás, sen embargo, 00:06:33.515 --> 00:06:37.213 que esta explicación soamente aclara unha parte do misterio. 00:06:37.803 --> 00:06:40.983 Mesmo se a mutación de Tay-Sachs persistiu porque os portadores 00:06:41.007 --> 00:06:43.572 tiñan máis probabilidades de sobrevivir, 00:06:43.596 --> 00:06:46.771 reproducirse e transmitir o seu material xenético, 00:06:46.795 --> 00:06:49.443 por que este mecanismo de resistencia proliferou 00:06:49.467 --> 00:06:52.534 ente o colectivo asquenací en particular? 00:06:53.626 --> 00:06:58.745 Unha posibilidade é que os xenes e a saúde dos xudeus europeos do leste 00:06:58.769 --> 00:07:01.516 non estivese soamente afectada pola xeografía 00:07:01.540 --> 00:07:04.905 senón tamén por factores históricos e culturais. 00:07:05.588 --> 00:07:07.302 En varios puntos da historia 00:07:07.326 --> 00:07:10.910 este colectivo viuse obrigado a vivir en ateigados ghetos urbanos 00:07:10.934 --> 00:07:12.334 cun saneamento deficiente. 00:07:12.688 --> 00:07:16.704 Condicións ideais para que prospere a bacteria da tuberculose. 00:07:17.284 --> 00:07:21.823 Neses ambientes, onde a tuberculose fora unha ameaza moi alta, 00:07:21.847 --> 00:07:26.649 as persoas non portadoras de ningunha protección xenética serían as que tivesen 00:07:26.673 --> 00:07:29.006 máis probabilidade de morrer. 00:07:29.482 --> 00:07:31.529 Este efecto de desgaste 00:07:31.553 --> 00:07:34.522 xunto coa forte predileción cultural 00:07:34.546 --> 00:07:38.879 de casar e reproducirse soamente dentro da comunidade asquenací, 00:07:38.903 --> 00:07:42.625 amplificara a relativa frecuencia de portadores, 00:07:42.649 --> 00:07:44.609 impulsando a resistencia á tuberculose 00:07:44.633 --> 00:07:49.426 pero aumentando a incidencia de Tay-Sachs coma lamentable efecto secundario. NOTE Paragraph 00:07:50.403 --> 00:07:53.154 Os estudios da década dos 80 apoian esta idea. 00:07:53.713 --> 00:07:56.334 O segmento da poboación xudía estadounidense 00:07:56.358 --> 00:07:59.498 coa frecuencia máis alta de portadores de Tay-Sachs 00:07:59.522 --> 00:08:01.038 rastrexaron a súa descendencia 00:08:01.062 --> 00:08:05.098 a aqueles países europeos onde a incidencia de Tay-Sachs era maior. 00:08:05.678 --> 00:08:09.280 Había maiores beneficios de ser portador de Tay-Sachs 00:08:09.304 --> 00:08:13.090 neses lugares con maior risco de morte por tuberculose. 00:08:13.561 --> 00:08:16.743 E aínda que nos 70 ou 80 non estaba claro 00:08:16.767 --> 00:08:21.950 como protexía exactamente o Tay-Sachs da tuberculose, 00:08:21.974 --> 00:08:23.761 estudos recentes identificaron 00:08:23.785 --> 00:08:27.816 como a mutación aumenta as defensas celulares contra a bacteria. 00:08:29.315 --> 00:08:32.625 Asi que a vantaxe heterocigota pode axudar a explicar 00:08:32.649 --> 00:08:36.395 por que as versións problemáticas dos xenes persisten en altas taxas 00:08:36.419 --> 00:08:37.952 en certos colectivos. NOTE Paragraph 00:08:38.482 --> 00:08:41.933 Pero esta só é unha das contribucións que pode facer a medicina evolutiva 00:08:41.957 --> 00:08:44.106 para axudarnos a entender a saúde humana. 00:08:44.686 --> 00:08:46.051 Coma dixen antes, 00:08:46.075 --> 00:08:48.003 este campo desafía a noción 00:08:48.027 --> 00:08:51.051 de que os nosos corpos deberían mellorar co paso do tempo. 00:08:51.075 --> 00:08:54.173 É unha idea que a miúdo deriva dunha idea errónea 00:08:54.197 --> 00:08:56.347 de como funciona a evolución. 00:08:57.363 --> 00:08:58.537 En poucas palabras, 00:08:58.561 --> 00:09:01.228 hai tres razóns básicas de por que os corpos humanos, 00:09:01.252 --> 00:09:03.236 incluíndo o teu e o meu, 00:09:03.260 --> 00:09:06.942 permanecen vulnerables ás enfermidades e a outros problemas de saúde. 00:09:07.379 --> 00:09:09.561 A selección natural actúa lentamente, 00:09:09.585 --> 00:09:12.291 hai limitacións aos cambios que pode facer 00:09:12.315 --> 00:09:15.450 e optimízase para o éxito reproductivo, 00:09:15.474 --> 00:09:17.109 non para a saúde. NOTE Paragraph 00:09:18.641 --> 00:09:21.799 O xeito no que o ritmo da selección natural afecta a saúde humana 00:09:21.823 --> 00:09:23.537 probablemente é máis obvio 00:09:23.561 --> 00:09:26.934 na relación das persoas cos patóxenos infecciosos. 00:09:26.958 --> 00:09:31.287 Estamos nunha carreira de armas constante coas bacterias e os virus. 00:09:31.311 --> 00:09:34.791 O noso sistema inmune está en continua evolución para limitar 00:09:34.791 --> 00:09:39.516 a súa capacidade de contaxio, e os patóxenos están a desenvolver sen parar 00:09:39.516 --> 00:09:43.019 xeitos de superar as nosas defensas. E a nosa especie está 00:09:43.019 --> 00:09:45.479 en clara desvantaxe debido á nosa longa vida 00:09:45.479 --> 00:09:49.825 e á reprodución lenta. No tempo que nos leva evolucionar 00:09:49.825 --> 00:09:56.138 un mecanismo de resistencia, unha especie patóxena pasa por millóns de xeracións, 00:09:56.162 --> 00:09:58.051 dándolle moito tempo para evolucionar, 00:09:58.075 --> 00:10:00.130 para que poida seguir usando os nosos corpos coma anfitrión. NOTE Paragraph 00:10:00.130 --> 00:10:03.761 E que significa que hai limitacións aos cambios 00:10:03.761 --> 00:10:05.310 que pode facer a selección natural? 00:10:05.310 --> 00:10:07.637 Os meus exemplos da vantaxe heterocigota serven 00:10:07.637 --> 00:10:09.965 de útil ilustración. 00:10:11.856 --> 00:10:14.651 En termos de resistir a tuberculose 00:10:14.651 --> 00:10:19.099 e a malaria, os efectos fisiolóxicos do Tay-Sachs e das mutacións da anemia 00:10:19.099 --> 00:10:20.355 de células falciformes 00:10:20.355 --> 00:10:23.434 son bos. Pero nos seus extremos 00:10:23.458 --> 00:10:25.759 causan problemas importantes. 00:10:26.339 --> 00:10:29.458 Este delicado equilibrio destaca as restricións 00:10:29.482 --> 00:10:31.456 inherentes ao corpo humano, 00:10:31.480 --> 00:10:34.170 e o feito de que o proceso evolutivo 00:10:34.194 --> 00:10:36.352 debe traballar cos materiais xa disponibles. 00:10:38.013 --> 00:10:40.130 En moitos casos, 00:10:40.130 --> 00:10:41.092 un cambio que mellore a supervivencia ou a reprodución 00:10:41.092 --> 00:10:44.029 nun sentido 00:10:44.029 --> 00:10:48.900 pode ter efectos en cascada co seu propio risco. 00:10:50.488 --> 00:10:51.488 A evolución non é un enxeñeiro que empeza de cero 00:10:53.077 --> 00:10:55.783 para crear solucións óptimas a problemas individuais. 00:10:55.985 --> 00:10:56.985 A evolución trata de compromiso. NOTE Paragraph 00:10:57.188 --> 00:10:58.736 Tamén é importante lembrar, 00:10:58.760 --> 00:11:01.069 ao considerar a vulnerabilidade dos nosos corpos, 00:11:01.093 --> 00:11:03.276 que desde unha perspectiva evolutiva, 00:11:03.300 --> 00:11:05.839 a saúde non é a moeda máis importante, 00:11:05.863 --> 00:11:07.568 senón a reprodución. 00:11:07.592 --> 00:11:11.727 Mídese o éxito non polo san que é alguén, 00:11:11.751 --> 00:11:13.601 ou por canto tempo vive, 00:11:13.625 --> 00:11:17.570 senón por cantas copias de xenes pasa á seguinte xeración. 00:11:18.331 --> 00:11:19.833 Isto explica 00:11:19.857 --> 00:11:22.386 por que unha mutación, coma a que causa o Huntington, 00:11:22.410 --> 00:11:25.085 outro trastorno neurolóxico dexenerativo, 00:11:25.109 --> 00:11:28.338 non foi eliminada pola selección natural. 00:11:28.362 --> 00:11:30.125 Os efectos prexudiciais da mutación 00:11:30.149 --> 00:11:34.561 normalmente non aparecen ata despois da época típica de reprodución, 00:11:34.585 --> 00:11:38.101 cando as persoas afectadas xa transmitiran os seus xenes. NOTE Paragraph 00:11:38.855 --> 00:11:40.030 En conxunto, 00:11:40.054 --> 00:11:43.744 a comunidade biomédica céntrase en explicacións inmediatas 00:11:43.768 --> 00:11:46.529 e as empregan para conformar enfoques de tratamento. 00:11:46.942 --> 00:11:49.586 As explicacións inmediatas para as condicións de saúde 00:11:49.610 --> 00:11:51.751 consideran os factores inmediatos: 00:11:51.775 --> 00:11:54.704 Que está a pasar dentro do corpo de alguén agora mesmo 00:11:54.728 --> 00:11:56.861 e que causou un problema en particular. 00:11:57.196 --> 00:11:58.934 A miopía, por exemplo, 00:11:58.958 --> 00:12:02.268 normalmente é o resultado de cambios na forma do ollo 00:12:02.292 --> 00:12:05.025 e pódese corrixir facilmente con lentes. 00:12:06.061 --> 00:12:09.188 Pero coma ocorreu coas enfermidades xenéticas das que falei, 00:12:09.212 --> 00:12:13.267 A explicación inmediata só ofrece parte dunha imaxe máis grande. 00:12:13.776 --> 00:12:16.323 Adoptar unha perspectiva evolutiva 00:12:16.347 --> 00:12:20.608 para considerar a cuestión máis ampla de por que temos este problema 00:12:20.632 --> 00:12:22.212 para comezar 00:12:22.236 --> 00:12:26.340 (o que a medicina evolutiva chama a perspectiva final) 00:12:26.364 --> 00:12:29.277 pode darnos unha idea dos factores non inmediatos 00:12:29.301 --> 00:12:30.835 que afectan a nosa saúde. 00:12:31.158 --> 00:12:32.309 Isto é crucial, 00:12:32.333 --> 00:12:36.396 pois pode suxerir formas de mitigar o teu propio risco 00:12:36.420 --> 00:12:38.261 ou o risco de amigos e familiares. NOTE Paragraph 00:12:39.571 --> 00:12:41.269 No caso da miopía, 00:12:41.293 --> 00:12:43.039 algunhas investigacións suxiren 00:12:43.063 --> 00:12:45.685 que unha das razóns polas que cada vez é máis común 00:12:45.685 --> 00:12:48.283 nalgunhas poboacións é que moita xente, 00:12:48.307 --> 00:12:50.529 incluíndo a maioría de nós nesta sala, 00:12:50.553 --> 00:12:53.968 pasamos moito máis tempo lendo, escribindo 00:12:53.992 --> 00:12:56.513 e interactuando con varios tipos de pantallas 00:12:56.537 --> 00:13:00.577 do que estamos fóra, interactuando co mundo a maior escala. 00:13:01.331 --> 00:13:04.664 En termos evolutivos, este é un cambio recente. 00:13:05.061 --> 00:13:07.466 Durante a maior parte da historia evolutiva humana, 00:13:07.490 --> 00:13:10.815 temos utilizado os nosos ollos nun panorama máis amplo, 00:13:10.839 --> 00:13:14.259 dedicando máis tempo a actividades coma a caza e a recollida. 00:13:14.839 --> 00:13:19.418 O aumento nos últimos anos do que chaman "traballar de preto", 00:13:19.442 --> 00:13:22.443 centrándonos intensamente nos obxectos xusto diante de nós 00:13:22.467 --> 00:13:24.315 durante longos periodos, 00:13:24.339 --> 00:13:26.379 tensa os nosos ollos doutro xeito 00:13:26.403 --> 00:13:28.926 e afecta á forma física do ollo. 00:13:29.736 --> 00:13:32.077 Cando xuntamos todas estas pezas, 00:13:32.101 --> 00:13:35.403 esta explicación final para a miopía 00:13:35.427 --> 00:13:38.988 (que os cambios de entorno e de comportamento repercuten 00:13:39.002 --> 00:13:41.612 en como usamos os nosos ollos) axuda a entendera causa. 00:13:44.139 --> 00:13:47.223 E xorde unha conclusión: 00:13:47.223 --> 00:13:51.072 A miña nai tiña razón, NOTE Paragraph 00:13:51.072 --> 00:13:55.065 debería ter pasado menos tempo co nariz metido nun libro. 00:13:55.065 --> 00:13:57.750 Este é só un de moitos exemplos posibles. Así que a próxima vez que ti 00:13:57.750 --> 00:14:00.461 ou un ser querido vos enfrontedes a un problema de saúde, 00:14:00.461 --> 00:14:02.263 sexa obesidade ou diabetes, 00:14:02.267 --> 00:14:04.968 un trastorno autoinmune, ou unha lesión 00:14:04.968 --> 00:14:06.554 de xeonllo ou nas costas, 00:14:06.554 --> 00:14:09.553 Anímovos a pensar 00:14:09.553 --> 00:14:10.553 no que pode achegar a perspectiva final. 00:14:10.553 --> 00:14:12.847 Entender que o que afecta a túa saúde 00:14:12.871 --> 00:14:16.919 non é só o que está a suceder agora no teu corpo, 00:14:16.943 --> 00:14:21.237 senón tamén a túa herdanza xenética, cultura e historia 00:14:21.261 --> 00:14:23.895 poden axudarte a tomar decisións máis informadas 00:14:23.919 --> 00:14:27.255 sobre predisposicións, riscos e tratamentos. NOTE Paragraph 00:14:28.489 --> 00:14:29.663 En canto a min, 00:14:29.687 --> 00:14:32.323 non digo que sempre inflúa nas miñas decisións 00:14:32.347 --> 00:14:35.116 unha perspectiva da medicina evolutiva, 00:14:35.140 --> 00:14:37.007 coma a elección de parella. 00:14:37.403 --> 00:14:39.101 Resultou, sen embargo, 00:14:39.125 --> 00:14:41.545 que non seguir a tradición 00:14:41.569 --> 00:14:43.958 de casar dentro da comunidade xudía 00:14:43.982 --> 00:14:46.572 ao final resultou bo xeneticamente para min, 00:14:46.596 --> 00:14:49.993 reducindo as miñas probabilidades de ter un bebé con Tay-Sachs. 00:14:50.469 --> 00:14:54.199 É un gran exemplo de por que non todos os pais asquenacís 00:14:54.223 --> 00:14:57.362 deberían desexar que a súa filla case cun "bo rapaz xudeu". NOTE Paragraph 00:14:57.386 --> 00:14:58.386 (Risas) NOTE Paragraph 00:14:58.410 --> 00:14:59.565 (Audiencia) Ben! NOTE Paragraph 00:14:59.589 --> 00:15:01.339 Máis importante aínda 00:15:01.363 --> 00:15:04.301 é que a experiencia de enterarme dos meus xenes 00:15:04.325 --> 00:15:07.920 me ensinou a pensar diferente na saúde a longo prazo, 00:15:07.944 --> 00:15:11.825 e espero que compartir a miña historia vos inspire a facer o mesmo. NOTE Paragraph 00:15:11.849 --> 00:15:13.000 Grazas. NOTE Paragraph 00:15:13.024 --> 00:15:14.500 (Aplausos)