WEBVTT 00:00:02.040 --> 00:00:05.100 [Bushwick, Brooklyn] 00:00:08.740 --> 00:00:10.640 Nhiếp ảnh là về việc điều chỉnh 00:00:10.640 --> 00:00:13.640 Những lượng ánh sáng rất nhỏ. 00:00:13.640 --> 00:00:15.560 [Cận cảnh New York] 00:00:17.580 --> 00:00:18.820 Vài năm trước, Bạn tôi 00:00:18.820 --> 00:00:22.460 Đang giúp tôi tìm kiếm Một cái gì đó trong Lightroom 00:00:22.470 --> 00:00:23.840 Và tôi nhờ cô ấy Mở một vài chiếc hộp 00:00:23.840 --> 00:00:28.820 Một trong số chúng chứa Một cuộn giấy chưa phơi sáng 00:00:31.040 --> 00:00:32.240 Và cô ấy bảo 00:00:32.240 --> 00:00:35.680 "Chẳng có gì trong đó ngoại trừ Một bức tranh treo tường màu hồng đào" 00:00:35.680 --> 00:00:36.720 [Mariah Robertson, Họa sĩ] 00:00:36.720 --> 00:00:38.620 Và tôi cứ như: "Đó không phải ảnh in đâu!" 00:00:39.519 --> 00:00:43.999 Và các phím đàn cũng như hùa theo: "Không!" 00:00:45.180 --> 00:00:47.860 ["Những Phản ứng Hóa Học" của Mariah Robertson] 00:00:48.920 --> 00:00:49.960 [4 năm trước] 00:00:54.640 --> 00:00:57.200 Tôi bắt đầu nghịch ngợm với 00:00:57.200 --> 00:00:59.540 Một là tờ giấy sẽ vào thùng rác 00:00:59.540 --> 00:01:01.380 Hai là tôi sẽ nghịch ngợm với nó 00:01:01.380 --> 00:01:03.240 Cuối mỗi ngày làm việc 00:01:03.250 --> 00:01:06.050 Tôi luôn ngâm nó với lượng Hóa chất còn sót lại 00:01:08.620 --> 00:01:12.720 Do đó, ở rìa ảnh luôn có những vết bẩn 00:01:12.720 --> 00:01:14.539 Khi bạn làm việc trong phòng tối 00:01:15.220 --> 00:01:17.400 Nó thường được xem là một lỗi nhỏ 00:01:17.410 --> 00:01:19.530 Hoặc là một thứ gì đó mà bạn sẽ cắt bỏ 00:01:20.020 --> 00:01:25.320 Tôi luôn thích thú với việc làm ra Một điều gì đó từ những thứ không ai muốn 00:01:25.320 --> 00:01:28.140 Và dấn sâu hơn vào những "thảm họa" 00:01:32.480 --> 00:01:36.180 [Matthew Dipple] Cô... đang nói chuyện Với tôi qua mặt nạ à? 00:01:36.660 --> 00:01:37.420 [Robertson] Đúng thế! 00:01:37.429 --> 00:01:38.220 [Dipple] Ờm... 00:01:38.220 --> 00:01:39.399 Ừ, tôi vừa gọi cho cô ấy đấy 00:01:39.400 --> 00:01:42.020 Cô ấy không nhấc máy được, 00:01:42.020 --> 00:01:43.480 [48 tiếng trước giờ khai mạc] 00:01:43.480 --> 00:01:45.600 Nhưng cô ấy sẽ hoàn thành nó lúc 3:30. 00:01:45.610 --> 00:01:47.950 Hôm nay có một chút trục trặc ấy mà. 00:01:47.950 --> 00:01:50.239 Nó có thể sẽ chậm hơn dự kiến. 00:01:50.239 --> 00:01:51.519 [Matthew Dipple, Chủ phòng tranh] 00:01:52.960 --> 00:01:54.980 [Robertson] Khi bạn còn trẻ, không gì có thể ngăn cản bạn 00:01:54.980 --> 00:01:57.940 Làm việc cật lực đến phút cuối. 00:01:57.940 --> 00:02:01.340 "Động cơ tinh thần" chạy hết tốc lực. 00:02:01.340 --> 00:02:03.229 Những ý tưởng vụn vặt 00:02:03.229 --> 00:02:07.489 Chợt kết tinh và tạo nên những cái mới. 00:02:08.590 --> 00:02:10.699 Chỉ có tể miêu tả chúng bằng các từ 00:02:10.699 --> 00:02:15.020 Trong nhiếp ảnh hoặc hội họa. 00:02:15.820 --> 00:02:19.320 00:02:19.330 --> 00:02:21.810 Không có những nét vẽ 00:02:21.810 --> 00:02:27.050 Mà chỉ toàn là những phản ứng hóa học 00:02:27.380 --> 00:02:29.120 Tôi phun màu lên khi nó ướt 00:02:29.130 --> 00:02:32.030 Nên những giọt nước dính phải màu sơn 00:02:32.030 --> 00:02:34.730 Và cứ thế nhỏ xuống. 00:02:36.200 --> 00:02:37.920 Thuốc rửa hình như màu đen 00:02:37.920 --> 00:02:40.530 00:02:40.530 --> 00:02:43.310 00:02:43.310 --> 00:02:44.440 Bạn sẽ rõ điều sắp tới 00:02:44.440 --> 00:02:48.420 Nhưng khi chúng trộn với nước theo nhiều cường độ khác nhau 00:02:48.420 --> 00:02:50.060 Mọi việc sẽ diễn ra. 00:02:50.520 --> 00:02:52.740 Tôi có thể thúc đẩy những phản ứng 00:02:52.740 --> 00:02:55.150 Nhưng chúng sẽ không tuân theo lời tôi 00:02:55.150 --> 00:02:58.610 Dần dần, màu tím hay đỏ sậm xuất hiện. 00:02:58.610 --> 00:03:01.150 Và xanh dần khi thuốc rửa hình đã khô. 00:03:01.150 --> 00:03:02.910 Hoặc khi thuốc rửa và trộn lẫn 00:03:02.910 --> 00:03:04.850 Sẽ có màu vàng hoặc cam xuất hiện 00:03:04.850 --> 00:03:07.490 Có những vùng tôi không biết điều gì đang diễn ra 00:03:07.490 --> 00:03:11.760 Và nó tạo ra màu tím nhạt - cầu vồng - hippie này. 00:03:12.480 --> 00:03:14.720 Một bí ẩn nhất thời, tôi nghĩ. 00:03:15.640 --> 00:03:17.940 Tôi luôn có kế hoạch với chúng 00:03:17.940 --> 00:03:23.980 Nhưng những tấm đẹp nhất lại là những tấm khác kế hoạch 00:03:26.560 --> 00:03:29.480 Tôi không biết khoảng 75% những gì đang xảy ra trên bức tranh 00:03:29.480 --> 00:03:33.020 Và khi hoàn tất, tôi rửa nó và thốt lên "Wow, thật tuyệt vời" 00:03:33.020 --> 00:03:35.240 "Ai làm thế nhỉ?" [Cười] 00:03:36.140 --> 00:03:39.200 [Dipple] Nó hoàn toàn là về việc tạo nên điều gì đó 00:03:39.200 --> 00:03:40.560 Hỗn loạn nhưng kiểm soát được 00:03:40.560 --> 00:03:43.270 Để rồi bạn thấy được điều nó mang lại 00:03:43.270 --> 00:03:46.959 Dù đẹp hoặc thành công hay không. 00:03:46.959 --> 00:03:49.610 Tôi dám cá cô ấy hiểu rõ điều này ~~ 00:03:49.610 --> 00:03:51.810 Mọi thứ không phải luôn tốt đẹp. 00:03:52.260 --> 00:03:53.200 [Robertson] Không! 00:03:53.200 --> 00:03:53.820 Nó ổn mà. 00:03:53.820 --> 00:03:55.480 Không, nó thật... 00:03:55.480 --> 00:03:56.080 Đừng chạm vào nó! 00:03:56.080 --> 00:03:58.220 Nó thật... Đừng mà... 00:03:58.220 --> 00:03:59.380 Không, không. Nó ổn mà. 00:03:59.380 --> 00:04:01.060 Tôi không biết giải thích sao đây! 00:04:03.120 --> 00:04:04.460 [Những đồng nghiệp Mỹ] 00:04:04.460 --> 00:04:06.400 [The Bowery, Manhattan] 00:04:08.660 --> 00:04:09.420 [Lisa] Còn chứ? 00:04:09.420 --> 00:04:12.740 [Robertson] Tôi có vài miếng gỗ đã được dán lại với nhau đây. 00:04:24.880 --> 00:04:25.980 Nó thật khác biệt... 00:04:28.620 --> 00:04:29.460 [Người phụ nữ] Matthew Dipple. 00:04:29.460 --> 00:04:30.820 [Dipple] Xin chào, rất vui được gặp bà. 00:04:30.820 --> 00:04:34.120 Cô ấy đóng khung chúng bằng một loại khung điêu khắc 00:04:34.560 --> 00:04:36.980 [Robertson] Tôi rất muốn làm việc với giấy kim loại 00:04:36.980 --> 00:04:38.000 Nhưng khi tôi dần 00:04:38.000 --> 00:04:40.380 Làm được việc có ích với loại giấy ấy 00:04:40.380 --> 00:04:41.750 Họ lại ngưng bán. 00:04:41.750 --> 00:04:43.970 Và nó chỉ đi theo cuộn 00:04:43.970 --> 00:04:46.669 Và tôi không có cách cắt xén chúng ra 00:04:46.669 --> 00:04:48.570 thành 16 hay 20 mảnh. 00:04:48.570 --> 00:04:49.220 00:04:49.220 --> 00:04:50.740 Mà chúng sẽ nhìn 00:04:50.750 --> 00:04:51.590 Rất kỳ. 00:04:51.590 --> 00:04:54.100 Và phải tốn một thời gian tôi mới nhận ra 00:04:54.100 --> 00:04:56.860 "Ồ, mình có thể biến nó thành bất cứ kích cỡ mình muốn." 00:04:56.860 --> 00:05:00.020 Tất cả những nét cắt trở nên quan trọng. 00:05:17.540 --> 00:05:19.280 Cứ như khi bạn làm việc 00:05:19.280 --> 00:05:21.840 Bạn thể hiện được 1 phần cá tính của mình 00:05:21.850 --> 00:05:25.510 Mà bạn có thể không biết bấy lâu nay. 00:05:26.160 --> 00:05:28.200 Như một bản chất tốt đẹp hơn chẳng hạn. 00:05:28.210 --> 00:05:30.169 Tôi cũng đã nghe qua nhiều rằng 00:05:30.169 --> 00:05:34.190 "Họ thấy tự do, yêu đời và lạc quan." 00:05:34.190 --> 00:05:35.710 Và tôi kiểu như "Ôi thật ư?" 00:05:35.710 --> 00:05:37.840 "Bởi tôi khá là lo lắng và..." [Cười] 00:05:37.840 --> 00:05:39.050 ''Ý tôi là, như được sống." 00:05:39.050 --> 00:05:39.960 Tôi cứ như "Whaaaa!," 00:05:39.960 --> 00:05:44.240 Như là, "Thật tốt khi mọi việc suôn sẻ" 00:05:50.420 --> 00:05:52.560 Tôi đã nghĩ nhiều về việc làm một cái lớn 00:05:52.560 --> 00:05:53.520 Và mọi thứ chợt sáng tỏ 00:05:53.520 --> 00:05:55.560 Tôi như: "Ôi, cứ lấy cả khối đi" 00:05:55.560 --> 00:05:57.699 "Cứ để nguyên vậy đi, đừng cắt nó." 00:05:57.699 --> 00:06:00.570 Như là, nó đã được cắt ở nhà máy. 00:06:00.570 --> 00:06:03.290 Nó đã là một hình chữ nhật rất dài rồi. 00:06:05.500 --> 00:06:06.940 Nó như một thử thách kĩ thuật 00:06:06.940 --> 00:06:09.160 Khi bạn cắt và biến tấu nó bằng tay. 00:06:10.340 --> 00:06:11.940 Việc phơi nó thì khá là êm dịu. 00:06:11.940 --> 00:06:13.699 Nhưng khi các phản ứng xuất hiện 00:06:13.699 --> 00:06:15.470 Bạn sẽ phải làm việc đó suốt. 00:06:15.470 --> 00:06:18.650 Bạn phải làm cho tới cùng. 00:06:19.940 --> 00:06:21.480 Những đường dài mà có ảnh, 00:06:21.480 --> 00:06:23.060 Chúng bắt đầu khoảng 15 tiếng. 00:06:24.900 --> 00:06:28.160 Và ngày tiếp theo sẽ chỉ dành cho việc ngủ hoặc tiếc nuối. 00:06:28.160 --> 00:06:29.040 Như là.... [Cười] 00:06:30.040 --> 00:06:32.580 Và rồi, tôi không biết phải lắp ráp nó thế nào. 00:06:32.590 --> 00:06:33.690 Nó lớn quá. 00:06:34.240 --> 00:06:35.860 Làm gì với nó bây giờ? 00:06:38.340 --> 00:06:41.840 Matthew từ phòng tranh gọi tới và nói, 00:06:41.840 --> 00:06:46.560 "Mariah, cô sẵn lòng bán một trong những mảnh đó cho một học viện chứ?" 00:06:47.280 --> 00:06:48.460 Và tôi kiểu như, 00:06:48.900 --> 00:06:49.920 "Ý anh là sao?" 00:06:49.930 --> 00:06:51.790 "Ừm. Thôi vậy... ý là... anh biết đấy," 00:06:51.790 --> 00:06:52.970 "Tất nhiên rồi." [Cười] 00:06:57.120 --> 00:06:58.120 [Midtown, Manhattan] 00:06:58.120 --> 00:06:59.620 Anh ấy không nói đó là ai. 00:06:59.620 --> 00:07:03.020 Nếu anh ấy đã nói, tôi sẽ bảo "Cứ cho không họ đi" [Cười] 00:07:03.540 --> 00:07:06.560 "Cho họ luôn 3 mảnh đấy'' 00:07:09.700 --> 00:07:12.360 Tôi nhớ, khi còn nhỏ, tôi thường vẽ xong trong 1 giờ. 00:07:12.370 --> 00:07:15.199 Và tôi sẽ bỏ những tấm xấu đi Bởi chúng vô giá trị với tôi. 00:07:15.199 --> 00:07:16.949 Nhưng bà ngoại luôn giữ chúng lại. 00:07:17.780 --> 00:07:18.660 Tôi không hiểu sao 00:07:18.660 --> 00:07:20.740 Tôi cứ như, "Màu cam cam gì kinh thế này?' 00:07:20.740 --> 00:07:23.880 "Tôi muốn nó là ảnh 4x6" 00:07:23.880 --> 00:07:26.500 Và cảm giác thật tốt khi bạn có 1 bức ảnh trong tay, 00:07:26.509 --> 00:07:28.709 như điều này sẽ kéo dài mãi mãi. 00:07:29.680 --> 00:07:32.590 Tôi có thời gian trong tay 00:07:32.590 --> 00:07:34.860 Tôi kiểm soát nó. 00:07:36.920 --> 00:07:39.080 Bạn có thể học hỏi được nhiều từ bức tranh đó 00:07:39.090 --> 00:07:40.400 nhưng nó cũng rất mỏng manh 00:07:40.400 --> 00:07:46.160 Khả năng thu nhận của nó giống với sự mỏng manh nó có. 00:07:48.360 --> 00:07:52.240 Khi những mảnh tranh dài được hoàn thiện 00:07:52.240 --> 00:07:54.990 Có rất nhiều những phản ứng li ti đang diễn ra 00:07:54.990 --> 00:07:58.770 Chúng hội tụ và trở thành điều có một không hai 00:07:58.770 --> 00:08:00.800 Và chúng mỏnh manh hơn dưới hình dạng ấy 00:08:00.800 --> 00:08:04.050 và nó cứ như đủng đỉnh như thế 00:08:04.050 --> 00:08:05.900 theo cách thiếu an toàn nhất có thể, 00:08:05.900 --> 00:08:09.720 trên những thanh sắt 00:08:27.140 --> 00:08:29.940 [Roxana Marcoci, Quản lý cao cấp] 00:08:29.940 --> 00:08:33.260 Roxana Marcoci đã khen bức tranh ráo riết. 00:08:33.260 --> 00:08:36.580 Cô ấy bảo "Ta cố công quản lý mọi thứ nhưng ta chưa bao giờ có thể" 00:08:36.580 --> 00:08:41.460 Điều đó nhắc tôi về ý nghĩa của việc này. 00:08:41.469 --> 00:08:46.420 Mọi nỗ lực quản lý cuộc sống của bạn sẽ luôn thất bại, 00:08:46.420 --> 00:08:52.680 nên bạn cần phải bỏ chúng lại để thấy rõ được điều trước mắt.