1 00:00:02,040 --> 00:00:05,100 [Бушвік, Бруклін] 2 00:00:08,740 --> 00:00:13,640 У фотографії вся фішка в керуванні крихітними коливаннями світла. 3 00:00:13,640 --> 00:00:15,560 [Нью-Йорк під об'єктивом] 4 00:00:17,580 --> 00:00:18,820 Кілька років тому 5 00:00:18,820 --> 00:00:22,460 я попросила подругу дещо пошукати у моїй фотолабораторії, 6 00:00:22,470 --> 00:00:23,840 повідкривати деякі коробки. 7 00:00:23,840 --> 00:00:28,820 В одній з них був непроявлений папір. 8 00:00:31,040 --> 00:00:32,240 Вона каже, 9 00:00:32,240 --> 00:00:35,680 "Тут нічого нема, тільки ці персикові фотошпалери". 10 00:00:35,680 --> 00:00:36,720 [Мерая Робертсон, митець] 11 00:00:36,720 --> 00:00:38,620 І я одразу, "Ніякі це не шпалери!", 12 00:00:39,519 --> 00:00:43,999 наче всі клавіші на піаніно вдарили водночас: "Нііііі!" 13 00:00:45,180 --> 00:00:47,860 [Хімічні реакції Мераї Робертсон] 14 00:00:48,920 --> 00:00:49,960 [4 роки тому] 15 00:00:54,640 --> 00:00:57,200 Я почала бавитись із зіпсутим папером. 16 00:00:57,200 --> 00:00:59,540 Він або піде у сміття, 17 00:00:59,540 --> 00:01:01,380 або я щось з ним помудрую. 18 00:01:01,380 --> 00:01:03,240 У кінці робочого дня 19 00:01:03,250 --> 00:01:06,050 я просто виливала на нього залишки хімічних розчинів. 20 00:01:08,620 --> 00:01:12,720 Краї принтів завжди виходять трішки замурзані від реактивів, 21 00:01:12,720 --> 00:01:14,539 коли працюєш у темній кімнаті. 22 00:01:15,220 --> 00:01:17,400 Звично це вважається недоліком, 23 00:01:17,410 --> 00:01:19,530 такі частини відрізають. 24 00:01:20,020 --> 00:01:25,320 Я люблю давати нове життя знехтуваним речам, 25 00:01:25,320 --> 00:01:28,140 шукати щось в глибині розрухи. 26 00:01:32,480 --> 00:01:36,180 [МЕТЬЮ ДІПЛ] Ти зі мною зараз через маску розмовляєш? 27 00:01:36,660 --> 00:01:37,420 [РОБЕРТСОН] Ага! 28 00:01:37,429 --> 00:01:38,220 [ДІПЛ] Ясно. 29 00:01:38,220 --> 00:01:39,399 Я їй щойно дзвонив, 30 00:01:39,400 --> 00:01:42,020 вона поки що не може говорити, 31 00:01:42,020 --> 00:01:43,480 [48 годин до відкриття] 32 00:01:43,480 --> 00:01:45,600 але вона закінчить о пів на четверту. 33 00:01:45,610 --> 00:01:47,950 Сьогодні все відбувається з затримкою, 34 00:01:47,950 --> 00:01:50,239 повільніше, ніж зазвичай. 35 00:01:50,239 --> 00:01:51,519 [Метью Діпл, галерист] 36 00:01:52,960 --> 00:01:54,980 [РОБЕРТСОН] Коли ти молодий, ніщо тебе не зупиняє, 37 00:01:54,980 --> 00:01:57,940 і ти можеш до останньої хвилини щось дороблювати. 38 00:01:57,940 --> 00:02:01,340 Мозок просто не зупиняється. 39 00:02:01,340 --> 00:02:03,229 Шматки раніше беззв'язних ідей 40 00:02:03,229 --> 00:02:07,489 раптово об'єднуються у ясну картину. 41 00:02:08,590 --> 00:02:10,699 Їх можна описати 42 00:02:10,699 --> 00:02:15,020 як описують фотографію чи малюнок, 43 00:02:15,820 --> 00:02:19,320 але я не вкладаю у процес бажання справити враження, 44 00:02:19,330 --> 00:02:21,810 не силкуюсь щось підправляти. 45 00:02:21,810 --> 00:02:27,050 Усе це просто ряд хімічних реакцій на листі паперу. 46 00:02:27,380 --> 00:02:29,120 Я попирскала мокрий папір, 47 00:02:29,130 --> 00:02:32,030 спрей потрапив на краплі, 48 00:02:32,030 --> 00:02:34,730 і вони розпливлися. 49 00:02:36,200 --> 00:02:37,920 Проявник, умовно кажучи, темний, 50 00:02:37,920 --> 00:02:40,530 а фіксатор світлий. 51 00:02:40,530 --> 00:02:43,310 Коли використовуєш лише один з них, то знаєш, 52 00:02:43,310 --> 00:02:44,440 яким буде результат. 53 00:02:44,440 --> 00:02:48,420 Та коли вони контактують з водою і при цьому кожен має різні властивості, 54 00:02:48,420 --> 00:02:50,060 тоді починаються сюрпризи. 55 00:02:50,520 --> 00:02:52,740 Я можу спробувати нахитрувати, 56 00:02:52,740 --> 00:02:55,150 але хімічні елементи не підваладні моїй команді. 57 00:02:55,150 --> 00:02:58,610 Неочікувано папір забарвлюється у червоно-пурпуровий колір, 58 00:02:58,610 --> 00:03:01,150 або в зеленуватий через те, що проявник був холодний; 59 00:03:01,150 --> 00:03:02,910 коли фіксатор і проявник змішуються, 60 00:03:02,910 --> 00:03:04,850 проступають жовтий і помаранчевий. 61 00:03:04,850 --> 00:03:07,490 Де-не-де відбуваються геть незрозумілі реакції, 62 00:03:07,490 --> 00:03:11,760 що потім створюють якийсь лавандо-хіппі-райдужно-єдинороговий колір. 63 00:03:12,480 --> 00:03:14,720 Це невловиме таїнство. 64 00:03:15,640 --> 00:03:17,940 Я починаю з певного задуму, 65 00:03:17,940 --> 00:03:23,980 але найкращі роботи ті, які виходять за його межі. 66 00:03:26,560 --> 00:03:29,480 Десь у 75% часу я навіть не розумію, що відбувається, 67 00:03:29,480 --> 00:03:33,020 та коли я промиваю вже готові зображення, я думаю, "Це дивовижно!" 68 00:03:33,020 --> 00:03:35,240 "Хто це таке гарне зробив?" [CМІХ] 69 00:03:36,140 --> 00:03:39,200 [ДІПЛ] Вона створює, так би мовити, 70 00:03:39,200 --> 00:03:40,560 продуманий, контрольований хаос, 71 00:03:40,560 --> 00:03:43,270 а потім дивиться, що з цього виходить, 72 00:03:43,270 --> 00:03:46,959 чи гарний результат, вдалий чи невдалий. 73 00:03:46,959 --> 00:03:49,610 Гадаю, вона добре розуміє, 74 00:03:49,610 --> 00:03:51,810 що не все буде мати успіх. 75 00:03:52,260 --> 00:03:53,200 [РОБЕРТСОН] Ні! 76 00:03:53,200 --> 00:03:53,820 Все в порядку. 77 00:03:53,820 --> 00:03:55,480 Ні, воно... 78 00:03:55,480 --> 00:03:56,080 Не торкайтеся, будь ласка! 79 00:03:56,080 --> 00:03:58,220 Воно...не... 80 00:03:58,220 --> 00:03:59,380 Ні, ні, все добре. 81 00:03:59,380 --> 00:04:01,060 Я не знаю, як пояснити що робити. 82 00:04:03,120 --> 00:04:04,460 [галерея American Contemporary] 83 00:04:04,460 --> 00:04:06,400 [вулиця Бауері, Манхеттен] 84 00:04:08,660 --> 00:04:09,420 [ЛІСА] Ще щось? 85 00:04:09,420 --> 00:04:12,740 [РОБЕРТСОН] У мене тут дерев'яні планки склеєні стрічкою докупи. 86 00:04:24,880 --> 00:04:25,980 Зовсім по-іншому... 87 00:04:28,620 --> 00:04:29,460 [ЖІНКА] Ось Метью Діпл. 88 00:04:29,460 --> 00:04:30,820 [ДІПЛ] Приємно познайомитись! 89 00:04:30,820 --> 00:04:34,120 Вона використовує рамки як елемент експонату. 90 00:04:34,560 --> 00:04:36,980 [РОБЕРТСОН] Я дуже хотіла працювати 91 00:04:36,980 --> 00:04:38,000 з металізованим папером. 92 00:04:38,000 --> 00:04:40,380 Але поки мої руки до того дійшли, 93 00:04:40,380 --> 00:04:41,750 їх перестали виробляти листами, 94 00:04:41,750 --> 00:04:43,970 лише у сувоях. 95 00:04:43,970 --> 00:04:46,669 І мені не було як різати їх на менші шматки, 96 00:04:46,669 --> 00:04:48,570 40 на 50 сантиметрів, 97 00:04:48,570 --> 00:04:49,220 в темноті. 98 00:04:49,220 --> 00:04:50,740 Вони виходили якісь... 99 00:04:50,750 --> 00:04:51,590 недолугі. 100 00:04:51,590 --> 00:04:54,100 Я далеко не відразу докумекала, 101 00:04:54,100 --> 00:04:56,860 що можу робити їх будь-якого розміру. 102 00:04:56,860 --> 00:05:00,020 Краї принтів завжди особливі. 103 00:05:17,540 --> 00:05:19,280 Мені здаєтсья, у своїх роботах 104 00:05:19,280 --> 00:05:21,840 можна виразити таку частину власної особистості, 105 00:05:21,850 --> 00:05:25,510 про існування якої навіть не підозрював свідомо раніше. 106 00:05:26,160 --> 00:05:28,200 Може це краща версія тебе. 107 00:05:28,210 --> 00:05:30,169 Я чула такі відгуки, 108 00:05:30,169 --> 00:05:34,190 "Ці роботи дають відчуття свободи, радості, такі позитивні й оптимістичні". 109 00:05:34,190 --> 00:05:35,710 І я така, "Серйозно?!". 110 00:05:35,710 --> 00:05:37,840 "А у мене ж такий нервовий характер..." [СМІХ] 111 00:05:37,840 --> 00:05:39,050 "По життю взагалі". 112 00:05:39,050 --> 00:05:39,960 Я в такому подиві, 113 00:05:39,960 --> 00:05:44,240 "Це чудово, що у них можна побачити щось таке". 114 00:05:50,420 --> 00:05:52,560 Я все надумувалася зробити одне довге полотно, 115 00:05:52,560 --> 00:05:53,520 і нарешті це здійснилось. 116 00:05:53,520 --> 00:05:55,560 І я кажу, "Беріть усю коробку, 117 00:05:55,560 --> 00:05:57,699 лишіть як є, не ріжте". 118 00:05:57,699 --> 00:06:00,570 Його вже й так на фабриці порізали. 119 00:06:00,570 --> 00:06:03,290 Це один довжелезний прямокутник. 120 00:06:05,500 --> 00:06:06,940 Щоправда, технічно важкувато 121 00:06:06,940 --> 00:06:09,160 обробити його весь вручну. 122 00:06:10,340 --> 00:06:11,940 Експонування не складне, 123 00:06:11,940 --> 00:06:13,699 але коли у хід іде хімія, 124 00:06:13,699 --> 00:06:15,470 оце справжня морока. 125 00:06:15,470 --> 00:06:18,650 Треба поратись, доки усе не закінчиш. 126 00:06:19,940 --> 00:06:21,480 На довгі полотна із зображеннями 127 00:06:21,480 --> 00:06:23,060 на цій стадії йде годин із 15. 128 00:06:24,900 --> 00:06:28,160 А наступного дня я лише сплю і плачу. 129 00:06:28,160 --> 00:06:29,040 Просто... [CМІХ] 130 00:06:30,040 --> 00:06:32,580 Я не знала, як його встановити. 131 00:06:32,590 --> 00:06:33,690 Він величезний. 132 00:06:34,240 --> 00:06:35,860 Що з ним робити тепер? 133 00:06:38,340 --> 00:06:41,840 Метью з галереї подзвонив і запитав, 134 00:06:41,840 --> 00:06:46,560 "Мерая, чи була б ти не проти продати одне з тих довгих полотен певній установі?" 135 00:06:47,280 --> 00:06:48,460 А я кажу, 136 00:06:48,900 --> 00:06:49,920 "Що ти маєш на увазі? 137 00:06:49,930 --> 00:06:51,790 Ну добре...нехай... 138 00:06:51,790 --> 00:06:52,970 звісно, давай." [CМІХ] 139 00:06:57,120 --> 00:06:58,120 [Мідтаун, Манхеттен] 140 00:06:58,120 --> 00:06:59,620 Він не сказав, яка це установа. 141 00:06:59,620 --> 00:07:03,020 Якби я знала, то відповіла б, "Віддай безкоштовно". [СМІХ] 142 00:07:03,540 --> 00:07:06,560 "Віддай їм три! Будь ласка!". 143 00:07:09,700 --> 00:07:12,360 Пам'ятаю, як у юності я робила фото швидкої проявки, 144 00:07:12,370 --> 00:07:15,199 а потім викидала негативи, бо вже не бачила в них користі. 145 00:07:15,199 --> 00:07:16,949 Але моя бабуся зберігала їх. 146 00:07:17,780 --> 00:07:18,660 Я й не знала. 147 00:07:18,660 --> 00:07:20,740 "Що це за маленькі оранжеві квадратики? Фе!", думала я. 148 00:07:20,740 --> 00:07:23,880 "Я хочу лише це фото 10 на 15". 149 00:07:23,880 --> 00:07:26,500 І це відчуття могутності, коли тримаєш фотографію: 150 00:07:26,509 --> 00:07:28,709 на ній - навічно закарбований момент. 151 00:07:29,680 --> 00:07:32,590 У моїх руках шматочок часу, 152 00:07:32,590 --> 00:07:34,860 і він підвладний мені. 153 00:07:36,920 --> 00:07:39,080 На фотопапері можна зберегти будь-що, 154 00:07:39,090 --> 00:07:40,400 проте він дуже делікатний. 155 00:07:40,400 --> 00:07:46,160 Він гарно фіксує зображення, бо чутливий, але тому ж і вразливий. 156 00:07:48,360 --> 00:07:52,240 Готові полотна, великі і прекрасні - 157 00:07:52,240 --> 00:07:54,990 це результат численних хімічних реакцій, 158 00:07:54,990 --> 00:07:58,770 переплетених між собою випадковостей, які більше ніколи не повторяться. 159 00:07:58,770 --> 00:08:00,800 Вони розкидані на масивному тендітному полотні, 160 00:08:00,800 --> 00:08:04,050 яке піддають зовнішньому впливу, виставляють на показ 161 00:08:04,050 --> 00:08:05,900 у найменш безпечний спосіб, 162 00:08:05,900 --> 00:08:09,720 підвішуюючи його на цих трапеціях. 163 00:08:27,140 --> 00:08:29,940 [Роксана Маркочі, старший куратор] 164 00:08:29,940 --> 00:08:33,260 Роксана Маркочі, дивлячись на ці принти, сказала дещо дуже влучне: 165 00:08:33,260 --> 00:08:36,580 "Ми намагаємось контролювати все навколо, але це нам не під силу". 166 00:08:36,580 --> 00:08:41,460 Cаме в цьому сенс моїх робіт. 167 00:08:41,469 --> 00:08:46,420 Усі спроби підлаштувати світ під себе зійдуть нанівець, 168 00:08:46,420 --> 00:08:52,680 тому варто відпустити такий тягар і побачити cправжню природу життя.